WEBVTT

00:11.000 --> 00:15.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:15.489 --> 00:17.089
« ...آنچه گذشت »

00:18.718 --> 00:22.503
خانم آلوز تازه عضو کميته‌اي تو مدرسه
شده بودن که توش خدمت مي‌کنيم

00:22.528 --> 00:23.987
چقدر مي‌شناختيدش؟

00:24.320 --> 00:27.156
بعضي وقتا فقط احساسِ درموندگي مي‌کنم

00:27.434 --> 00:29.058
اصلاً همچين احساسي بهت دست ميده؟

00:29.083 --> 00:31.583
صبح زود پرواز به کليولند رو دارم

00:33.026 --> 00:34.225
کِي برمي‌گردي؟

00:36.750 --> 00:38.934
النا بود. جسدش رو پيدا کردن

00:38.959 --> 00:40.709
ميشه لطفاً بهم بگيد چه اتفاقي افتاده؟

00:40.734 --> 00:42.067
تو اون رو مي‌شناختي؟

00:44.542 --> 00:45.851
دارن دنبالِ شوهرش مي‌گردن

00:45.875 --> 00:47.267
از قرار معلوم مشکلاتي باهم داشتن

00:47.291 --> 00:49.267
تو پسره رو مي‌شناختي؟ -
شما رو ناراحت مي‌کنيم؟ -

00:49.291 --> 00:50.726
بايد بفهميم کي اين کارو کرده

00:50.750 --> 00:52.045
من کارِ اشتباهي کردم؟

00:52.070 --> 00:53.350
شوهرتون الان کجاست؟

00:53.375 --> 00:56.601
ميشه لطفاً گوشي رو بديد به جاناتان فريزر؟

00:57.484 --> 00:59.643
ببخشيد. من جاناتان فريزري نمي‌بينم

02:41.276 --> 02:42.803
هتل هايات، شعبه‌ي اينديپندس

02:42.827 --> 02:44.249
جاناتان فريزر، لطفاً

02:44.274 --> 02:45.514
هتل هايات، شعبه‌ي آرکيد

02:45.538 --> 02:47.093
لطفاً وصل کنيد به اتاق جاناتان فريزر

02:47.118 --> 02:48.155
هتل هايات کليولند، شعبه‌ي لگسي

02:48.179 --> 02:51.023
ميشه لطفاً وصل کنيد به اتاق جاناتان فريزر؟

02:51.843 --> 02:53.617
جاناتان هستم

02:55.750 --> 02:59.335
جاناتان فريزر؟ -
بله. شما؟ -

03:01.166 --> 03:03.225
...من

03:03.250 --> 03:06.374
من معذرت مي‌خوام.... شرمنده

03:20.577 --> 03:22.165
امروز با بابات حرف زدي؟

03:22.190 --> 03:24.356
از امروز صبح و وقتي که داشت مي‌رفت نه

03:24.792 --> 03:27.748
تو ساعت 5 صبح قبل از اين که بره ديديش؟

03:27.773 --> 03:29.417
آره. اومد تو اتاقم که خدافظي کنه

03:30.125 --> 03:31.892
حرفِ ديگه‌اي نزد؟

03:31.917 --> 03:34.917
...فکر کنم فقط گفت «خدافظ» و بعدش

03:35.125 --> 03:37.333
...و بعدش پيشونيم رو بوسيد

03:38.792 --> 03:41.187
و... و رفت. من بين خواب و بيداري بودم

03:42.000 --> 03:43.809
حرفِ ديگه‌اي نزد؟

03:43.834 --> 03:45.667
احتمالاً اين که دوستم داره؟

03:47.520 --> 03:48.609
چي شده؟

03:48.634 --> 03:51.539
اون معمولاً قبل از اين که راهيِ
سفر بشه اين کارو مي‌کنه؟

03:52.890 --> 03:54.015
خدافظي مي‌کنه؟

03:54.040 --> 03:56.201
نه، اين که وقتي هنوز خوابي بياد تو اتاقت

03:56.226 --> 03:58.172
معمولاً شبِ قبلش خدافظي نمي‌کنه؟

04:01.875 --> 04:03.375
مامان، رفتارت عجيب شده

04:03.400 --> 04:05.433
...خب، فقط اين که من

04:05.458 --> 04:07.076
تمام روز بهم زنگ نزده

04:07.108 --> 04:09.495
،آخه، مي‌دونم دوتا سخنراني داره

04:09.520 --> 04:11.850
...و احتمالاً سرش شلوغه، ولي من

04:11.875 --> 04:14.500
بهش پيامک بزن -
گوشيش رو نبرده -

04:15.667 --> 04:18.090
گوشيش رو نبرده -
اوهوم -

04:18.390 --> 04:20.557
رمزِ گوشيش رو مي‌دوني؟

04:29.542 --> 04:30.667
نه

04:34.054 --> 04:35.747
امروز صبح چطور به نظر ميومد؟

04:36.834 --> 04:38.442
همون باباي هميشگي بود

04:39.500 --> 04:41.956
،اومد تو اتاقت، خدافظي کرد

04:41.981 --> 04:43.604
،شايد بهت گفت که دوستت داره

04:43.629 --> 04:45.166
و بعدش رفت؟

04:46.874 --> 04:48.332
چي شده؟

04:48.959 --> 04:52.707
...نه... هيچي عزيزم. من فقط

04:57.625 --> 05:00.333
هيچي، چيزِ مهمي نيست

05:16.583 --> 05:18.851
!اين پسر فقط پرتابِ سه امتيازي مي‌کنه

05:18.875 --> 05:20.392
...هرگز حد وسط رو نمي‌بينيد

05:20.417 --> 05:25.190
اجتماع اوليا و مربيان مدرسه‌ي خصوصي ريردونِ
آپر ايست سايد نيويورک امشب بُهت‌زده هستند

05:25.215 --> 05:30.012
به دليل کشفِ جسد مادر يکي از دانش‌آموزان
کلاس چهارمي که به ضرب چماق کشته شده

05:30.320 --> 05:32.549
طبق اظهاراتِ پليس، النا آلوز

05:32.582 --> 05:35.862
ديشب بعد از مراسم جمع‌آوريِ
اعانه‌ي مدرسه به خونه برنگشته

05:35.887 --> 05:38.350
پسرِ 10 ساله‌اش بود که امروز صبح

05:38.375 --> 05:41.675
جسد قرباني رو تو استوديوي هنريِ
پوشيده از خونش پيدا کرد

05:41.700 --> 05:44.339
،علتِ مرگ هنوز تأييد نشده
اما به ما گفته شده

05:44.364 --> 05:47.636
که چندين ضربه با يک جسمِ
،سرپهن به قرباني وارد شده

05:47.661 --> 05:50.503
که باعثِ ايجاد جراحات و خراش‌هاي متعددي

05:50.528 --> 05:52.987
روي جمجمه‌اش شده. يک افسرِ پليس
...اين گونه توصيفش کرد

05:53.012 --> 05:55.136
سلام. اوهوم -
داري اخبار رو مي‌بيني؟ -

05:55.161 --> 05:56.725
خبرش همه جا پخش شده

05:56.750 --> 05:58.500
...اسمِ ريردون رو ميارن، اين

05:58.525 --> 06:00.825
خيلي فراتر از افتضاحه

06:00.959 --> 06:03.268
همش به اون زن فکر مي‌کنم

06:03.293 --> 06:06.347
مي‌دونم -
و بچه‌ها، خداي من -

06:09.000 --> 06:10.894
مي‌دوني چيه؟ آماندا رو
خطِ ديگه بهم زنگ مي‌زنه

06:10.918 --> 06:13.137
بعداً بهت زنگ مي‌زنم. خيلي خب

06:26.223 --> 06:27.988
!مامان

06:28.343 --> 06:30.650
خداي من -
چيه؟ -

06:30.675 --> 06:32.375
من رو ترسوندي

06:32.408 --> 06:35.350
اين کارو نکن -
«گفتم «مامان -

06:35.375 --> 06:37.000
تو چِت شده؟

06:39.166 --> 06:40.934
نمي‌دونم پدرت کجاست

06:40.959 --> 06:42.041
،اون جوابِ تلفن نميده

06:42.066 --> 06:43.975
به ايميل‌هام جواب نميده، هيچي

06:44.000 --> 06:46.291
و اين اصلاً با عقل جور در نمياد

06:47.340 --> 06:50.257
امکانش هست که فقط اينترنت نداشته باشه؟

06:53.116 --> 06:55.475
.اون تو يه همايشِ پزشکيه، هنري
.اينترنت داره

06:55.500 --> 07:01.183
باشه. خب اون معمولاً يادش ميره
خبر بده کجاست ديگه، درسته؟

07:01.292 --> 07:03.375
شماها هميشه سرش دعوا مي‌کنيد

07:04.099 --> 07:08.009
و اون معمولاً بعد از همايش
ضيافت‌هاي شام رو داره

07:08.034 --> 07:09.501
،اگه تو ضيافتِ شام باشه

07:09.526 --> 07:11.736
،ولي... گوشيش پيشش نباشه

07:11.761 --> 07:14.016
پس چطوري مي‌خواد باهات تماس بگيره؟

07:14.041 --> 07:16.583
يا! شايد سوارِ هواپيماست -
...هنري -

07:16.823 --> 07:20.417
چون گفت شايد زودتر برگرده، درسته؟

07:21.500 --> 07:23.384
راست ميگي -
آره -

07:23.409 --> 07:24.714
پس، نگران نباش -
اون سوارِ هواپيماست -

07:24.738 --> 07:26.330
داره برمي‌گرده پيش‌مون

07:26.355 --> 07:28.141
نگران نباش. چيزي نيست

07:31.333 --> 07:33.573
الو؟ الو؟

07:34.331 --> 07:35.684
جاناتان؟

07:37.567 --> 07:39.192
الو؟

07:48.012 --> 07:49.138
قطع کرد

07:50.709 --> 07:52.595
،يکي سعي کرده با اون تماس بگيره

07:52.620 --> 07:54.041
...صداي تو رو شنيده

07:54.709 --> 07:58.000
فکر کرده اشتباه گرفته و قطع کرده. خب؟

08:13.816 --> 08:17.417
...بعضي وقتا، فقط احساسِ

08:17.935 --> 08:20.464
...احساسِ -
...درموندگي -

08:22.078 --> 08:25.386
و سردرگمي مي‌کنم

09:53.792 --> 09:55.975
ما به طور زنده روبروي
مدرسه‌ي ريردن هستيم

09:56.000 --> 09:57.892
...که پسرِ قرباني

10:02.572 --> 10:04.661
اين به خاطر مادرِ مُرده‌ست؟

10:06.381 --> 10:08.600
گريس -
بايد سريع‌تر حرکت کنيم -

10:14.834 --> 10:17.892
گريس! سلام -
!سيلويا -

10:17.917 --> 10:20.745
خداي من، باورت ميشه؟ -
سلام! مي‌دونم -

10:21.191 --> 10:24.197
تا حالا همچين وضعيتِ تخمي و
درب و داغوني ديدي؟ ببخشيد

10:24.222 --> 10:26.736
.کارواني از مادرهاي نگران
امکان نداره بذارن پرستار

10:26.761 --> 10:29.500
بچه‌شون رو تو همچين موقعيتِ مهمي
به مدرسه بياره

10:29.737 --> 10:31.041
سلام -
سلام -

10:31.066 --> 10:32.925
سلام -
الکسيس يانگ، گريس فريزر -

10:32.950 --> 10:34.330
اون مادرِ يکي از کلاس دومي‌هاست

10:34.355 --> 10:35.892
اوه، سلام -
...سلام -

10:35.917 --> 10:38.283
به من گفتن شما روان‌شناس هستيد؟ -
بله، درسته -

10:38.308 --> 10:40.806
قصد ندارم با اصرار ازتون نصيحتِ
،پزشکي رايگان بگيرم

10:40.831 --> 10:43.492
ولي کيمبرلي کوچولوي
،من از الان استرس گرفته

10:43.517 --> 10:45.100
،و اين اولين قتلِ مدرسه‌ي ماست

10:45.125 --> 10:47.861
...و فقط مي‌خواستم بدونم که احياناً، مي‌دونيد

10:47.886 --> 10:50.759
تکنيکي هست که بتونيد توصيه کنيد؟ -
من ديگه ميرم تو مدرسه -

10:50.784 --> 10:53.041
حتماً. بعد از ظهر مي‌بينمت -
دوستت دارم -

10:53.066 --> 10:54.433
شما هم شنيديد؟

10:54.458 --> 10:56.736
شوهره يهويي خودش رو تحويل داده

10:56.761 --> 10:58.231
چي؟ -
معلوم شد که من واقعاً -

10:58.256 --> 11:00.684
.يه بار از نزديک ديدمش
.احساسِ بدي بهم داد

11:00.709 --> 11:03.558
تو ديديش؟ کِي؟ -
اوه، الکسيس، سلام -

11:03.747 --> 11:05.753
خب، اولش نفهميدم پدرِ يکي از بچه‌هاست

11:05.778 --> 11:07.948
فکر مي‌کردم، مي‌دوني، واسه مدرسه کار مي‌کنه

11:07.973 --> 11:09.267
!ببخشيد، خانم -
فکر کنم بهش گفتم -

11:09.291 --> 11:11.886
دستمال کاغذي‌مون تو دستشويي زنونه تموم شده

11:11.911 --> 11:14.177
خب، من چيزي در مورد اين نشنيدم
که خودش رو تحويل داده باشه

11:14.201 --> 11:17.183
مي‌خوام بدونم اين ربطي به اتفاقي
که تو خيريه افتاد داره يا نه

11:17.208 --> 11:19.850
چي؟ چه اتفاقي تو خيريه افتاد؟ -
اوه، بيخيال -

11:19.875 --> 11:22.534
حداقل 10 تا مرد دورش رو گرفته بودن

11:22.559 --> 11:24.226
اوه، بيخيال -
فکر نکنم اين کم‌اهميت باشه -

11:24.250 --> 11:26.475
مي‌دونيد، شايد کمکشون کنه بفهمن کارِ کي بوده

11:26.500 --> 11:28.435
منظورت چيه «کارِ کي بوده»؟
.معلومه کارِ شوهره بوده

11:28.459 --> 11:30.589
اولش ناپديد شد و حالا خودش رو تحويل داده

11:30.614 --> 11:32.141
هميشه کار شوهرِ لاشيه

11:32.166 --> 11:34.222
خب، ناپديد نشده بود. اون خبر جعلي بود

11:45.558 --> 11:48.792
من بايد برم، پس بعد از ظهر مي‌بينم‌تون

12:00.877 --> 12:02.208
سلام

12:02.592 --> 12:04.793
جاناتان زنگ نزد؟ -
نه -

12:10.747 --> 12:13.848
ميشه يه زنگ به استوارت بزني؟
.دکتر روزنفلد تو بيمارستان

12:14.072 --> 12:16.031
ببيني خبري ازش داره يا نه

12:16.208 --> 12:18.856
فکر کنم مخفي‌کاري بخشي ازش بود

12:19.445 --> 12:21.090
شايد حتي بخشِ بزرگي ازش بود

12:21.266 --> 12:24.222
ولي فکر کنم سعي داشتم از بند خودم رها بشم

12:24.386 --> 12:26.094
چطوري؟

12:27.375 --> 12:29.854
من هميشه آدمِ خوبي بودم

12:30.041 --> 12:32.667
طبقِ ارزش‌هاي پسنديده‌ي خودم زندگي مي‌کردم

12:33.716 --> 12:35.882
همين ارزش‌ها سرکوبم مي‌کردن

12:36.500 --> 12:38.558
فکر کنم کاري که کردم

12:38.583 --> 12:42.214
بيشتر به خاطر طرد کردنِ خودم بود تا مايکل

12:42.706 --> 12:45.000
،من ترسوئم

12:45.025 --> 12:46.847
اهلِ ريسک نيستم

12:47.558 --> 12:49.642
بخشي از من مي‌خواد خطرناک باشه

13:00.041 --> 13:01.222
الو؟

13:01.247 --> 13:03.871
شما براي سفري به منطقه‌ي
!کارائيب انتخاب شديد

13:03.896 --> 13:05.292
...پنج رو فشار بديد

13:56.130 --> 13:57.697
استوارت

13:58.183 --> 14:00.837
!گريس -
...سلام -

14:00.862 --> 14:04.065
منشيم بهت زنگ زد؟ -
در جريان نيستم -

14:05.783 --> 14:08.026
خبري از جاناتان نداري؟

14:11.784 --> 14:13.200
نه

14:13.225 --> 14:16.558
...اون رفته کليولند و گوشيش رو نبرده و من

14:16.729 --> 14:19.901
و نتونستم باهاش تماس بگيرم
و دارم نگران ميشم

14:19.926 --> 14:21.628
تو کليولند چه خبره؟

14:22.208 --> 14:25.017
همايش -
همايش؟ -

14:25.042 --> 14:27.970
سرطان‌شناسيِ کودکان تو کلينيکِ کليولند

14:27.995 --> 14:31.011
اوه، من ازش خبر نداشتم

14:32.768 --> 14:34.892
واقعاً نمي‌تونم حرف بزنم -
...همايش -

14:34.917 --> 14:37.183
منظورت چيه نمي‌توني حرف بزني؟
نمي‌توني در چه موردي حرف بزني؟

14:37.208 --> 14:39.250
واسه يه جلسه ديرم شده -
!استوارت، تو رو خدا -

14:39.278 --> 14:42.616
.نمي‌تونم حرف بزنم. مجبورم
.شرايط سختگيرانه‌اي هست

14:42.641 --> 14:45.361
شرايط سختگيرانه؟
چه شرايط سخت‌گيرانه‌اي؟

14:45.386 --> 14:47.454
چي؟ -
ببخشيد، اجازه ندارم باهات حرف بزنم -

14:47.479 --> 14:50.525
خواهش مي‌کنم، منم. گريس هستم -
متأسفم، گريس. متأسفم -

15:20.375 --> 15:21.795
اوه، اين چندش‌آوره

15:38.263 --> 15:39.844
هنوز برنگشته؟ -
چي؟ -

15:39.869 --> 15:41.469
بابا. هنوز برنگشته؟

15:41.969 --> 15:43.522
نه

15:43.547 --> 15:44.959
نه -
چي؟ -

15:44.984 --> 15:47.781
بيا بريم. وگرنه دير مي‌رسيم خونه‌ي بابابزرگ

15:57.542 --> 15:58.875
زود باش

16:06.141 --> 16:08.649
عصر بخير، خانم فريزر -
عصر بخير -

16:09.709 --> 16:12.320
سلام. ممنون -
ممنون -

16:16.166 --> 16:18.147
سلام، هنري -
سلام، بابابزرگ -

16:18.172 --> 16:21.333
ايرما واست ماکارونيِ مخصوص درست کرده

16:25.851 --> 16:28.593
خب، دکتر روزنفلد فقط همين رو بهت گفت؟

16:28.763 --> 16:30.804
آره

16:31.333 --> 16:34.310
تو؟ چي به خودت ميگي؟

16:34.335 --> 16:36.453
نمي‌دونم چي به خودم بگم

16:37.083 --> 16:38.678
اون فقط گوشيش رو جا نذاشته

16:38.703 --> 16:41.375
ترتيبي داده که در دسترس نباشه، بابا

16:42.145 --> 16:43.520
...مي‌دوني

16:47.099 --> 16:49.054
اين اواخر رابطه‌تون چطور بوده؟

16:49.079 --> 16:50.586
رابطه‌مون چطور بوده؟

16:50.611 --> 16:52.679
سؤالِ نکته‌دار نيست، گريس

16:53.622 --> 16:55.288
هرگز بهتر از اين نبوديم

16:57.792 --> 17:00.170
اين اصلاً با عقل جور در نمياد

17:00.195 --> 17:02.826
حتي انجامِ کارهاي روزمره هم برام سخت شده

17:02.851 --> 17:05.417
.ولي بايد انجام‌شون بدي
.بايد از پسرت مراقبت کني

17:07.375 --> 17:10.014
ايرما؟ -
ببخشيد، دکتر فريزر -

17:10.039 --> 17:11.618
بله؟ -
دوتا افسرِ پليس -

17:11.642 --> 17:13.193
تو لابي منتظرتون هستن

17:13.218 --> 17:17.218
متوجهم. نه، بابا. خودم حلش مي‌کنم

17:18.041 --> 17:20.187
به هر حال بايد يه قدمي بزنم

17:29.291 --> 17:31.085
ممنون که اومديد پايين

17:31.625 --> 17:34.625
ميشه تو يه محيط خصوصي‌تر صحبت کنيم؟

17:36.101 --> 17:38.053
خب، خانواده‌ي من طبقه‌ي بالا هستن

17:38.078 --> 17:39.568
پس ميشه بريم دفتر؟

17:39.593 --> 17:41.475
به اداره‌ي پليس؟

17:44.959 --> 17:46.771
داريد من رو بازداشت مي‌کنيد؟

17:46.796 --> 17:49.670
چرا بايد شما رو بازداشت کنيم؟

17:49.695 --> 17:51.518
،فقط مي‌خوايم اطلاعاتِ بيشتري کسب کنيم

17:51.542 --> 17:53.750
اگه اونجا انجامش بديم راحت‌تره

17:55.220 --> 17:56.679
خيلي خب

17:59.025 --> 18:00.642
آخه واسه چي باهاشون رفتي؟

18:00.666 --> 18:03.439
چون اينجوري مستقيم مي‌تونم بفهمم جريان چيه

18:04.055 --> 18:06.072
بايد يه وکيل داشته باشي

18:06.583 --> 18:10.078
...فکر نکنم ماجرا از اين قرار باشه، ولي اگه
...اگه منطقي باشه

18:10.103 --> 18:11.558
...محضِ رضاي خدا، دختر

18:11.583 --> 18:12.794
مرسي که مراقبِ هنري هستي

18:12.818 --> 18:14.600
وقتي چيزهاي بيشتري فهميدم بهت زنگ مي‌زنم

18:14.625 --> 18:16.600
گريس، اين فکرِ خيلي بديه

18:16.625 --> 18:19.442
گفتم وقتي چيزهاي بيشتري
فهميدم بهت زنگ مي‌زنم

18:23.000 --> 18:24.411
همه چي روبراهه؟

18:30.458 --> 18:32.458
من خيلي خانم آلوز رو نمي‌شناختم

18:34.343 --> 18:36.552
مي‌تونيم وقتي رسيديم حرف بزنيم

18:47.298 --> 18:49.350
از اين طرف لطفاً

18:52.678 --> 18:54.266
اين دري که اينجاست

18:55.392 --> 18:56.825
!هي، هي

18:57.263 --> 18:58.927
بفرماييد داخل

19:03.176 --> 19:05.475
قهوه‌اي چيزي ميل داريد براتون بيارم؟

19:05.500 --> 19:08.375
امم... نه

19:08.517 --> 19:10.942
نه ممنون. ميل ندارم

19:10.967 --> 19:12.770
...به نظر يکم

19:13.500 --> 19:15.201
قراره وکيل لازمم بشه؟

19:15.226 --> 19:16.809
فکر نکنم لازم باشه

19:16.834 --> 19:18.504
فقط قراره حرف بزنيم

19:42.041 --> 19:43.447
خيلي خب

19:50.750 --> 19:52.590
خب

19:53.637 --> 19:55.176
دکتر فريزر

19:56.208 --> 19:57.793
شوهرتون کجاست؟

19:59.918 --> 20:01.651
نمي‌دونم -
نمي‌دونيد -

20:01.676 --> 20:03.229
تو آپارتمان‌تون تو خيابون 63اُم شرقيه؟

20:03.254 --> 20:05.581
...نه، معلومه که نه. اون -
...چرا -

20:05.606 --> 20:07.239
معلومه که نه»؟» -
چون بهتون گفتم -

20:07.264 --> 20:08.396
،تا جايي که مي‌دونم

20:08.421 --> 20:10.934
اون تو يه همايش پزشکيه
،و اگه اينجا تو شهر بود

20:10.959 --> 20:12.542
مي‌رفت سرِ کارش، ولي اينجا نيست

20:12.567 --> 20:14.859
و کارش کجاست؟ -
...امم -

20:15.458 --> 20:17.959
بيمارستانِ يادبود پرايس نوربري

20:27.625 --> 20:29.239
«سوابقِ کارکنان بيمارستان» -
...دکتر فريزر -

20:30.750 --> 20:36.192
شوهرتون خيلي وقته که ديگه تو بيمارستانِ
يادبود پرايس نوربري مشغول به کار نيست

20:42.291 --> 20:43.959
شما خبر نداشتيد؟

20:45.792 --> 20:46.793
چي؟

20:46.818 --> 20:48.550
،طبق يادداشتِ دکتر رابرتسون شارپ

20:48.575 --> 20:53.528
استخدامِ دکتر فريزر تقريباً سه ماه قبل
خاتمه پيدا کرده

20:54.000 --> 20:56.395
شما از اين موضوع خبر نداشتيد؟

21:00.205 --> 21:01.456
منظورتون اينه که

21:01.481 --> 21:04.851
تا همين لحظه از اين موضوع خبر نداشتيد؟

21:05.166 --> 21:07.435
من... خبر نداشتم

21:07.476 --> 21:10.748
،من امروز صبح با يه دکتر حرف زدم

21:10.773 --> 21:12.642
،که اطلاعاتِ واضحي بهم نداد

21:12.667 --> 21:15.141
...ولي خبر نداشتم -
کدوم دکتر بود؟ -

21:15.166 --> 21:17.310
،استوارت. استوارت

21:17.335 --> 21:19.568
روزنفلد. دکتر روزنفلد

21:19.593 --> 21:21.475
و دکتر روزنفلد بهتون گفت که

21:21.500 --> 21:23.392
انفصال از خدمتِ شوهرتون بعد از

21:23.417 --> 21:26.898
سه مورد توبيخ اداري قبلي
تو بيمارستان اتفاق افتاده؟

21:33.166 --> 21:35.308
من ديگه نمي‌خوام ادامه بدم

21:35.333 --> 21:36.623
شما شوهرتون رو مخفي مي‌کنيد؟

21:36.648 --> 21:39.514
نه! من شوهرم رو مخفي نمي‌کنم

21:39.539 --> 21:41.608
بهتون گفتم، فکر مي‌کردم تو يه همايشِ پزشکيه

21:41.632 --> 21:45.975
بهم گفت که به يه همايشِ پزشکي
تو کليولند ميره

21:46.000 --> 21:48.104
پس اون تو آپارتمان‌تون نيست؟ -
بهتون که گفتم -

21:48.129 --> 21:49.901
اونجا نيست

21:49.926 --> 21:51.684
،به نظر مياد گوشيش اونجاست

21:51.709 --> 21:53.458
طبق اطلاعاتِ اپراتورِ تلفن‌همراهش

21:53.990 --> 21:57.706
بله. بله، گوشيش اونجاست

21:57.731 --> 21:58.769
شايد بهتر بود به اين مطلب اشاره مي‌کرديد

21:58.793 --> 22:00.209
شما ازم نپرسيديد گوشيش کجاست

22:00.233 --> 22:01.440
ازم پرسيديد خودش کجاست

22:01.465 --> 22:02.849
درسته. درسته -
گوشيش رو تو خونه جا گذاشته -

22:02.873 --> 22:05.517
يعني، اولين باري نيست که اين کارو کرده

22:05.542 --> 22:08.762
،و من ديشب گوشيش رو پيدا کردم
...و واسه همين

22:08.787 --> 22:09.954
نمي‌دونم اون کجاست

22:09.979 --> 22:12.293
،چون گوشيش رو جا گذاشته
...و من نمي‌تونم

22:13.709 --> 22:15.834
نمي‌تونم باهاش تماس بگيرم

22:16.375 --> 22:18.809
اين به نظرتون با عقل جور در مياد؟ -
نه -

22:19.375 --> 22:23.395
نه، به نظرم هيچي در مورد
کل امروز با عقل جور در نمياد

22:23.420 --> 22:24.934
،دکتر فريزر

22:24.959 --> 22:27.520
مي‌دونيد چرا شوهرتون اخراج شده؟

22:31.244 --> 22:34.495
گمونم فکر مي‌کنيد که ما مي‌دونيم

22:36.148 --> 22:38.315
حتي کنجکاو هم نيستيد؟

22:41.059 --> 22:44.433
ديروز، ما سوابقش رو از بيمارستانِ
يادبود پرايس نوربري گرفتيم

22:44.458 --> 22:47.350
شما سوابقِ محرمانه رو دريافت کرديد؟ -
بله. بله، در نتيجه‌ي -

22:47.375 --> 22:49.409
يه حکمِ دادگاهي که ديروز صبح صادر شده

22:50.426 --> 22:52.011
!اين کاملاً مزخرفه

22:52.035 --> 22:54.237
...اين مزخرفه. اين

22:54.262 --> 22:56.824
اين مزخرفه -
،در ماه ژوئنِ پارسال -

22:57.231 --> 23:00.426
يه جلسه‌ي کامل رسيدگي
...به تخلفات، شوهرتون رو

23:00.792 --> 23:02.596
...متهم به تماسِ ناشايست

23:04.095 --> 23:06.239
با يکي از اعضاي خانواده‌ي يکي از بيماران کرده

23:08.241 --> 23:10.783
...نمي‌دونم اينا يعني چي، ولي

23:12.125 --> 23:14.114
...من -
ولي چي؟ -

23:15.371 --> 23:18.580
سرطانه. سرطانِ بچه‌هاست

23:20.015 --> 23:23.390
شوهرِ من مرد گرم و بامحبتيه

23:23.692 --> 23:26.058
اون يه عوضي نيست که بره
تو يه اتاق و بي‌مقدمه بگه

23:26.083 --> 23:29.028
که بچه‌تون قراره بميره و بعدش بياد بيرون

23:29.442 --> 23:32.183
اون مرد خيلي مهربونيه

23:32.208 --> 23:35.893
،و شايد کسي رو لمس کرده

23:35.918 --> 23:38.956
،شايد کسي رو بغل کرده

23:38.981 --> 23:40.411
،چون واسش مهمه

23:40.436 --> 23:43.354
...و اين به اين معني نيست که يه جور

23:47.389 --> 23:48.930
خيلي خب

23:49.409 --> 23:52.614
اسمِ بيمار رو بهتون ميگم

23:53.476 --> 23:56.128
نه. نه، نه، نه، نه، نه

23:56.153 --> 23:57.513
...مي‌تونم اسمش رو بهتون بگم -
خصوصيه -

23:57.537 --> 23:58.543
اين خصوصيه، نمي‌خوام بدونم

23:58.567 --> 24:00.019
نمي‌خوام اسمِ بيمار رو بدونم

24:00.043 --> 24:02.613
نه. اطلاعاتِ خصوصيه... محرمانه‌ست
و من نمي‌خوام بدونم

24:02.638 --> 24:04.675
من نمي‌خوام بدونم

24:04.700 --> 24:06.270
...نمي‌خوايد بدونيد

24:06.685 --> 24:09.059
يا از قبل مي‌دونيد؟

24:12.750 --> 24:14.792
...بيمارِ شوهرتون

24:16.750 --> 24:18.481
ميگل آلوز بود

24:20.917 --> 24:23.083
که تشخيص داده شده بود
تومور ويلمز» داره»
(نوعي سرطانِ بدخيم کليه)

24:25.326 --> 24:27.075
...مادرِ ميگل

24:29.406 --> 24:31.012
النا آلوز

24:36.215 --> 24:39.246
،پس، ببخشيد که اين رو مي‌پرسم، دکتر فريزر

24:39.271 --> 24:40.793
ولي من واقعاً عصباني ميشم

24:40.817 --> 24:42.139
اگه بازم بهم بگيد که شوهرتون

24:42.163 --> 24:45.225
تو يه همايشِ تُخمي پزشکي
،تو کليولندِ خراب‌شده‌ست

24:45.250 --> 24:47.443
!و گوشيِ وامونده‌اش رو جا گذاشته

24:48.009 --> 24:49.892
!ازش محافظت نکنيد

24:50.037 --> 24:53.166
جاناتان هر جا که باشه ما پيداش مي‌کنيم

24:53.341 --> 24:55.879
،پس اگه چيزي مي‌دونيد
،الان وقتِ مناسبيه که

24:55.904 --> 24:57.544
بهمون بگيد چيه -
اين چيزيه که مي‌دونم -

24:57.568 --> 24:59.684
من اينجا تو يه اتاق با دوتا کارآگاه نشستم

24:59.709 --> 25:03.152
که دارن با من درست مثلِ
،يه مظنون برخورد مي‌کنن

25:03.177 --> 25:06.441
سعي دارن با تحتِ فشار قرار دادنم
،ازم جواب‌هاي متهم کننده بگيرن

25:06.466 --> 25:09.536
و مثلِ يه مجرم بازداشت شده
ازم بازجويي مي‌کنن

25:11.866 --> 25:15.199
...پس يا الان «حقوقِ ميراندام» رو برام بخونيد
(حق امتناع از پاسخ دادن تا هنگام حضور وکيل)

25:17.737 --> 25:19.755
يا بهم بگيد آزادم برم

25:50.291 --> 25:52.767
هنوز پيشِ اونايي؟ -
!نه -

25:52.792 --> 25:56.087
تازه اومدم بيرون -
خوبي؟ -

25:59.709 --> 26:01.642
گريس، بگو ببينم جريان چيه؟

26:01.667 --> 26:04.954
،اونا سؤال‌هاي زيادي ازم مي‌پرسن
.سؤال‌هاي تهاجمي

26:05.658 --> 26:06.713
حدس مي‌زنم که

26:06.737 --> 26:08.549
هنوز خبري از جاناتان نشده؟

26:14.173 --> 26:16.100
نه -
،خب -

26:16.125 --> 26:18.922
گمونم با اطمينان ميشه فرض کرد
تو کليولند نيست

26:21.041 --> 26:22.767
،حالا، تو و هنري

26:22.792 --> 26:24.665
امشب رو اينجا پيشِ من بمونيد

26:24.690 --> 26:26.417
آره

26:27.073 --> 26:28.204
گريس، شنيدي چي گفتم؟

26:28.229 --> 26:30.350
آره. فقط بايد برگردم به آپارتمان

26:30.375 --> 26:32.110
،بايد يه سري لباس بردارم

26:32.135 --> 26:34.402
يه سري وسايل براي هنري

26:35.170 --> 26:37.057
وقتي رسيدي اينجا مي‌بينمت

26:37.082 --> 26:38.290
آره

30:56.299 --> 30:58.007
صبح بخير، خانم فريزر

31:04.709 --> 31:08.774
پليس‌ها روي اتفاقاتِ رخ داده در مراسم
،خيريه‌ي دبيرستان ريردن تمرکز کردن

31:08.799 --> 31:12.110
جايي که قرباني، النا آلوز
آخرين بار زنده ديده شده

31:12.408 --> 31:14.540
صبح بخير، هنري -
طبقِ توصيف چندين شاهد، خانم آلوز -

31:14.565 --> 31:15.862
صبح بخير بابابزرگ -
به طور مشخصي ناراحت بوده -

31:15.887 --> 31:18.141
گرچه ديگر حاضران در مراسم...
چنين موضوعي رو انکار مي‌کنن

31:18.166 --> 31:20.475
،ظنِّ اوليه به شوهر قرباني بوده

31:20.500 --> 31:24.018
اما حالا خبردار شديم که جا و مکانش مشخصه

31:25.125 --> 31:26.963
پليس‌ها فکر مي‌کنن اون زنش رو کشته؟

31:27.221 --> 31:28.792
نه

31:29.625 --> 31:31.534
مي‌خوان باهاش حرف بزنن

31:31.873 --> 31:33.962
.همونطور که من مي‌خوام
.همونطور که تو مي‌خواي

31:33.987 --> 31:35.642
...خب

31:35.667 --> 31:38.065
چرا تو رو بردن اداره‌ي پليس؟

31:39.834 --> 31:43.235
.چون پدرت اون رو مي‌شناخت
،اون دکترِ بچه‌اش بوده

31:43.260 --> 31:44.681
...و من مي‌شناختمش و

31:44.706 --> 31:46.834
شناختنِ يه نفر که جرم نيست

31:46.859 --> 31:49.141
نه. نه، نيست

31:49.166 --> 31:51.313
پس فکر مي‌کنن اون زنه رو کشته؟ -
نه -

31:51.338 --> 31:54.088
خب پس اين کارها واسه چيه؟ -
نمي‌دونم -

31:55.298 --> 31:56.659
نمي‌دونم

32:02.125 --> 32:03.767
!ببخشيد! ببخشيد، خانم

32:12.417 --> 32:14.760
...واي، باورم نميشه اون

32:16.784 --> 32:18.987
مي‌بينم که حسابي به کار گرفتنت، جنيفر

32:20.491 --> 32:23.143
سلام، خانم هارتمن -
بريد داخل -

32:25.375 --> 32:26.829
هان، اون ديگه واسه چي بود؟

32:26.854 --> 32:28.458
الان برمي‌گردم

32:29.862 --> 32:30.893
صبح بخير، هنري

32:30.918 --> 32:32.369
صبح بخير، گريس -
صبح بخير، آقا -

32:32.393 --> 32:35.268
...خدايا، اين -
البته. واقعاً آزاردهنده‌ست -

32:35.293 --> 32:37.558
هنري، چطوره تو بري کلاس، هان؟

32:37.583 --> 32:39.375
بله، آقا -
خوبي؟ -

32:39.400 --> 32:41.776
آره. مامان، خوبم -
مطمئني؟ -

32:45.291 --> 32:47.742
رابرت، جريان چيه؟

32:47.767 --> 32:50.987
جريان از اين قراره که سعي دارم
خودمون رو از يه بحران عبور بدم

32:51.662 --> 32:53.767
خيلي خب -
،گريس -

32:53.792 --> 32:55.534
فکر نکنم اينجا بودنت درست باشه

32:55.999 --> 32:57.332
چي؟

32:57.542 --> 32:59.831
...فکر کنم به صلاح همه‌ست

33:00.273 --> 33:02.440
که تو اينجا نباشي

33:10.542 --> 33:13.350
اونا چي بهت گفتن؟ -
...مي‌خوام بدوني -

33:13.375 --> 33:15.306
اينجا جاي امني براي هنريه

33:15.331 --> 33:16.851
...يعني چي -
و اگه بخواد به دفترم بياد -

33:16.875 --> 33:20.337
هر وقت، مي‌تونه بياد. تو زنگِ تفريح
يا بعد از مدرسه

33:20.362 --> 33:23.126
،اگه کسي چيزي بهش بگه
.بايد بلافاصله بياد من رو ببينه

33:23.151 --> 33:25.350
حقيقت نداره. حقيقت نداره

33:25.375 --> 33:27.167
...هرچي که بهت گفتن

33:27.192 --> 33:28.743
گوش کن -
رابرت، بيخيال -

33:28.768 --> 33:30.524
معلم‌ها هواش رو دارن

33:30.549 --> 33:33.225
.من با همه‌شون حرف زدم
،اون دانش‌آموزِ ريردنه

33:33.250 --> 33:35.100
و من اين رو خيلي جدي مي‌گيرم -
واقعاً؟ -

33:35.125 --> 33:37.118
تو واقعاً اين کارو با من مي‌کني؟

33:37.143 --> 33:39.333
...توصيه‌ي من به تو

33:39.542 --> 33:42.792
اينه که امروز بعد از ظهر يکي ديگه
رو بفرستي دنبالش

33:50.500 --> 33:52.183
گريس -
سيلويا -

33:52.208 --> 33:53.759
يه تاکسي گرفتم. بيا بريم

33:54.002 --> 33:55.345
...چي -
يالا -

33:57.817 --> 33:58.817
!خانم

34:03.166 --> 34:06.333
باشه. باشه

34:07.333 --> 34:09.071
مردم چي دارن ميگن؟

34:09.096 --> 34:10.875
...من

34:10.900 --> 34:12.816
بهم بگو -
...اين -

34:13.256 --> 34:15.852
فقط يه ليوان آب بياريد لطفاً
و يکم تنهامون بذاريد

34:15.877 --> 34:17.500
ممنون -
بگو ببينم -

34:20.047 --> 34:23.151
ميگن از قرار معلوم شوهرِ النا
يه عذر موجه براي غيبتش داره

34:24.050 --> 34:27.258
ظاهراً در حال حاضر تمرکزِ همه روي جاناتانه

34:32.834 --> 34:33.928
پس اون رو مي‌شناخت؟

34:34.892 --> 34:36.031
النا؟

34:37.417 --> 34:40.002
...خب، ميگل بيمارش بود، پس

34:42.166 --> 34:43.917
پس زنه النا بوده

34:46.314 --> 34:47.499
چي؟

34:49.000 --> 34:52.417
اون استخدامم کرد. چند ماه قبل

34:53.565 --> 34:56.148
جاناتان تو رو استخدام کرد؟

34:56.173 --> 34:57.767
به عنوانِ وکيلش

34:57.792 --> 35:01.002
بهش گفتم که حقوقِ اداري
...تخصص من نيست، ولي

35:01.604 --> 35:03.062
اصرار کرد

35:03.252 --> 35:06.500
با امضاي يه سند استخدامم کرد که
رسماً وکالتش رو به عهده بگيرم

35:08.350 --> 35:10.809
قرار بود يه جلسه‌ي رسيدگي به تخلفات
،تو بيمارستان برگزار شه

35:10.834 --> 35:12.667
در مورد مادرِ يکي از بيماران

35:15.798 --> 35:17.500
اون ازم مشورت مي‌خواست

35:18.917 --> 35:21.217
پس چرا بهم نگفتي؟ -
،نمي‌دونستم -

35:21.242 --> 35:23.526
...مطمئن نبودم خبر داري يا نه و

35:24.208 --> 35:26.041
...گريس، اون

35:26.125 --> 35:28.583
...اون محرمانه بود. هنوزم

35:28.608 --> 35:30.604
محرمانه‌ست -
چه اتفاقي افتاده بود؟ -

35:31.642 --> 35:34.102
من به اسنادي که برام آورده بود نگاه کردم

35:34.127 --> 35:36.875
.چيزهاي زيادي توش بود. خيلي زياد
.انقدري که براي اخراجش کافي بود

35:37.641 --> 35:39.850
اون اصرار کرد که بيگناهه

35:39.875 --> 35:41.501
...که همه‌ي اين اتهامات

35:41.526 --> 35:45.557
توسط يه زنِ ديوونه ساخته و پرداخته شده

35:45.582 --> 35:46.635
واقعاً؟

35:46.660 --> 35:49.509
يه هفته بعد زنگ زد که بگه اتهامات رفع شدن

35:49.534 --> 35:52.040
که بيمارستان به نتيجه رسيده
که اتهاماتِ زنه بي‌اساس بودن

35:52.065 --> 35:54.292
بابتِ وقتي که گذاشتم ازم تشکر کرد

35:55.709 --> 35:59.165
و من فقط... فرض کردم که رفع شده

35:59.190 --> 36:00.917
ولي رفع نشده بود

36:01.628 --> 36:05.401
اونا اخراجش کردن. کاملاً محرمانه نگهش داشتن

36:07.771 --> 36:09.812
متأسفم، گريس

36:10.083 --> 36:11.956
جدي ميگم. واقعاً متأسفم

36:15.638 --> 36:17.479
...نصيحتِ من اينه

36:18.133 --> 36:20.550
البته نه که ازم بخواي

36:23.031 --> 36:26.448
،اگه واقعاً مي‌دوني جاناتان کجاست

36:27.750 --> 36:29.392
به پليس بگو

36:29.417 --> 36:31.351
هر چه زودتر مشخص کني
،که دخالتي نداشتي

36:31.375 --> 36:32.976
،همه بهتر باهات برخورد مي‌کنن

36:33.000 --> 36:35.143
از جمله پليس و رسانه‌ها

36:35.917 --> 36:38.548
گريس، تو و هنري بايد از اينجا بريد

36:38.573 --> 36:42.549
،وقتي جاناتان رو پيدا کنن
.اين قضيه مثلِ بمب صدا مي‌کنه

36:43.834 --> 36:46.721
وقتي اين اتفاق ميوفته بايد يه جاي ديگه باشي

37:49.654 --> 37:50.903
خب؟

37:51.300 --> 37:52.948
خبرِ جديدي نشده

37:53.505 --> 37:56.016
بايد يکي رو استخدام کني
که ازت حمايت کنه، گريس

37:56.197 --> 38:00.042
فکر مي‌کني به تنهايي مي‌توني
از پسِ همه چي بربياي

38:00.534 --> 38:02.448
اين قضيه بزرگتر از توئه

38:02.640 --> 38:04.849
محض رضاي خدا از منم بزرگتره

38:05.792 --> 38:07.548
بايد از شهر بري بيرون

38:07.573 --> 38:09.500
بايد بري خونه‌ي ساحلي

38:09.525 --> 38:11.604
من کلي مُراجع دارم

38:11.917 --> 38:13.470
هنري مدرسه داره

38:13.495 --> 38:16.117
.من به هيلي فيتزجرالد زنگ مي‌زنم
.بايد وکيل داشته باشي

38:16.142 --> 38:18.309
من وکيل نمي‌خوام

38:21.537 --> 38:23.206
گريس

38:23.583 --> 38:25.433
...شوهرت

38:25.458 --> 38:27.767
...مظنونِ اصلي

38:27.799 --> 38:30.261
يه پرونده‌ي قتله

38:46.390 --> 38:47.850
ببخشيد

38:47.875 --> 38:50.166
ببخشيد، من اينجا زندگي مي‌کنم. بله -
اينجا زندگي مي‌کنيد؟ -

38:50.190 --> 38:52.612
ببخشيد... من اينجا زندگي مي‌کنم

38:52.637 --> 38:53.722
کارتِ شناسايي داريد؟

38:53.747 --> 38:54.839
يالا

38:54.864 --> 38:56.544
بذاريد رد شه، بذاريد رد شه. يالا

38:57.253 --> 38:58.908
چه خبره؟

39:10.276 --> 39:13.561
شما واسه اين کار مجوز داريد؟ -
البته. پول، حکمِ تفتيش رو بده -

39:13.586 --> 39:15.169
بفرما

39:17.390 --> 39:18.573
« حکمِ تفتيش و مصادره »

39:33.888 --> 39:36.495
پس فکر مي‌کنيد شوهرِ من اين زن رو کشته؟

39:38.009 --> 39:40.120
تجسس شايد يکم طول بکشه

39:41.125 --> 39:43.409
جاي ديگه‌اي واسه رفتن داريد؟

39:44.398 --> 39:46.470
لازم نيست نگرانِ من باشيد، کارآگاه

39:46.495 --> 39:48.847
،خب، باورتون بشه يا نه
.يه جورايي تو ذاتمه

39:49.291 --> 39:50.658
که نگرانِ آدم‌ها باشم

39:54.291 --> 39:56.684
گوشيش کجاست؟ نمي‌تونيم پيداش کني

40:05.083 --> 40:06.143
ممنون

40:06.168 --> 40:07.956
بچه‌ها، ميشه يه دستي بهم برسونيد؟

40:09.433 --> 40:11.837
واقعاً در مورد اين قضايا متأسفم

40:11.862 --> 40:12.977
...چرا داريد

40:13.002 --> 40:15.752
چرا داريد بُرس موش رو مي‌بريد؟

40:15.948 --> 40:19.971
خب، يه سري وسايل مي‌بريم که شايد
تو تحقيقات بهمون کمک کنن. همين

40:20.354 --> 40:23.548
ممکنه در اشتباه باشم. ولي فکر کنم
شما مي‌خوايد بهمون کمک کنيد

40:23.573 --> 40:25.505
،فکر مي‌کنم که در اين لحظه

40:25.530 --> 40:28.293
بيشتر از اين که از ما عصباني باشيد
از شوهرتون عصباني هستيد

40:28.318 --> 40:32.090
و حق داريد عصباني باشيد -
!تو رو خدا منت سرِ من نذار -

40:32.115 --> 40:33.749
نه، قصد ندارم همچين کاري کنم -
...من نمي‌تونم -

40:33.773 --> 40:35.584
.من اين کارو نمي‌کنم
.من سرِ کسي منت نمي‌ذارم

40:35.609 --> 40:39.490
فقط چندين بار چنين موقعيت‌هايي رو ديدم

40:39.840 --> 40:43.809
شوهرهايي که چيزهاي زيادي
رو از زن‌‌هاشون پنهون مي‌کردن

40:43.834 --> 40:47.208
،و وقتي پاي من به ماجرا باز ميشه
.يه کلاهبرداري يا سرقت در ميونه

40:48.163 --> 40:49.743
گاهي اوقات هم قتل

40:50.786 --> 40:52.368
متأسفم

40:55.959 --> 40:57.907
بُرس مو رو واسه دي‌ان‌اي لازم داريم

40:58.375 --> 41:00.048
به چند دليل

41:00.321 --> 41:01.761
...صحنه‌ي جرم

41:02.526 --> 41:04.109
...و همچنين

41:04.959 --> 41:06.298
همچنين چي؟

41:07.709 --> 41:09.917
چي؟ -
بررسي نسبتِ پدري -

41:11.101 --> 41:12.452
اونا يه بچه دارن

41:12.477 --> 41:15.834
آقاي آلوز تقاضاي انجام آزمايشِ
براي تعيين پدرِ بچه رو داره

41:18.166 --> 41:20.118
اصرار داره که خودش پدرِ بچه نيست

42:13.437 --> 42:14.611
...تو رو خدا

42:14.987 --> 42:16.030
تو رو خدا

43:08.212 --> 43:10.392
...اوه! خدايا

43:10.417 --> 43:13.007
هنري، من رو ترسوندي

43:14.840 --> 43:15.882
مامان

43:16.637 --> 43:19.889
مامان، من نمي‌خوام اينجا باشم -
مي‌دونم، ولي ما اينجاييم -

43:19.914 --> 43:22.222
تا کِي؟ -
تا هر وقت که طول بکشه -

43:22.247 --> 43:23.871
اين جواب نيست

43:24.095 --> 43:29.141
وقتي پليس‌ها و مطبوعات ديگه جلوي خونه‌مون
،يا مدرسه‌ات جمع نشن

43:29.166 --> 43:30.521
اون موقع برمي‌گرديم

43:30.546 --> 43:33.164
...وقتي برمي‌گرديم که اوضاع -
که اوضاع چي بشه؟ -

43:34.692 --> 43:37.468
که اوضاع چي بشه؟ برگرده به حالتِ عادي؟ -
بيخيال، هنري -

43:39.041 --> 43:40.767
مامان -
هنري، بيخيال -

43:40.792 --> 43:42.266
دارم سعي مي‌کنم. دارم سعي مي‌کنم

43:42.291 --> 43:44.060
با... با فرار کردن؟

43:44.085 --> 43:45.607
اين مزخرفه، مامان

43:45.632 --> 43:47.132
نمي‌توني قايم شي

43:47.781 --> 43:49.448
...هن

43:49.859 --> 43:51.317
هنري

45:50.171 --> 45:51.748
بيا اينجا

45:51.789 --> 45:53.205
بيا اينجا

47:34.670 --> 47:36.372
جيغ نزن! جيغ نزن

47:36.397 --> 47:38.115
جيغ نزن، جيغ نزن. منم

47:38.139 --> 47:40.137
کارِ من نبود. من نکشتمش

47:40.162 --> 47:42.642
من نکشتمش

47:42.667 --> 47:44.850
،ما با هم رابطه‌ي عاشقانه داشتيم

47:44.875 --> 47:47.201
ولي من نکشتمش. خيلي معذرت مي‌خوام

47:48.217 --> 47:50.350
خيلي معذرت مي‌خوام، گريسِ نازنينم

47:50.375 --> 47:52.542
خيلي معذرت مي‌خوام

47:53.391 --> 47:56.247
،من دستم رو برمي‌دارم

47:56.272 --> 47:59.131
و تو جيغ نمي‌زني. آفرين

47:59.557 --> 48:00.897
آفرين

48:01.425 --> 48:02.917
کارِ من نبود

48:03.532 --> 48:05.350
من نکشتمش

48:05.375 --> 48:07.887
من به پليس زنگ مي‌زنم -
دو دقيقه بهم وقت بده -

48:07.912 --> 48:10.393
دو دقيقه... قبل از زنگ زدن
دو دقيقه بهم وقت ميدي

48:10.417 --> 48:13.558
من کل زندگيم رو بهت دادم. نه -
!گريس. گريس -

48:13.583 --> 48:15.134
دست‌هاي کثيفت رو به من نزن -
گريس -

48:15.158 --> 48:16.569
وگرنه جيغ مي‌زنم

48:16.594 --> 48:19.266
من... مي‌توني هرچقدر دلت مي‌خواد
،ازم متنفر باشي

48:19.291 --> 48:21.647
...ولي هنري بايد بدونه که پدرش

48:21.672 --> 48:23.140
قاتل نيست. بايد باورم داشته باشه

48:23.164 --> 48:26.475
من هرگز، هرگز نمي‌ذارم باورت داشته باشه

48:27.042 --> 48:29.375
ببين، اتفاقي که افتاد از اين قراره

48:29.667 --> 48:31.178
من يه رابطه‌ي پنهاني داشتم

48:31.203 --> 48:34.467
چي؟ -
،اون وسواس پيدا کرد. به من -

48:34.492 --> 48:37.684
به زندگيم و بعدش به تو

48:37.819 --> 48:40.084
اولش فقط بحثِ اين بود که
،پسرش رو تو ريردن ثبت نام کنه

48:40.109 --> 48:42.418
که کمکش کردم چون فکر مي‌کردم
به خاطرِ تحصيلشه

48:42.442 --> 48:45.183
.ولي به اون خاطر نبود
.مي‌خواست به زندگيم دست درازي کنه

48:45.208 --> 48:46.850
اون زنيکه رواني بود

48:46.875 --> 48:48.631
رواني بود

48:48.656 --> 48:50.522
...وقتي شنيدم که يه جوري وارد

48:50.547 --> 48:53.311
کميته‌ي حراجتون شده و بعدش
عضو باشگاهت شده، مي‌ترسيدم

48:53.336 --> 48:56.100
.واسه خودمون به عنوانِ خانواده مي‌ترسيدم
.واسه تو مي‌ترسيدم

48:56.125 --> 48:58.483
،شبِ مراسم جمع‌آوري اعانه
.رفتم باهاش اتمام حجت کنم

48:58.508 --> 49:01.125
...بهش گفتم که بايد بس کنه -
کنترلت رو از دست دادي؟ -

49:01.709 --> 49:04.709
ما بحث کرديم. دعوا کرديم

49:08.182 --> 49:11.426
.سکس کرديم. من زدم بيرون
.تو خيابون‌ها قدم زدم

49:11.451 --> 49:13.528
...رفتم به يه بار که فکرم رو جمع کنم و بعدش

49:13.553 --> 49:15.739
،برگشتم که دوباره باهاش روبرو شم

49:15.764 --> 49:17.917
و اون لعنتي مُرده بود

49:18.058 --> 49:21.020
اون مُرده بود. اثري از هيچکس نبود

49:21.045 --> 49:24.223
!من وحشت کردم! کاملاً وحشت کردم
.عقلم رو از دست دادم

49:24.248 --> 49:27.350
شوک کل وجودم رو گرفت -
اومدي خونه -

49:27.382 --> 49:29.882
...خزيدي تو تخت‌مون

49:29.907 --> 49:32.073
و من بغلت کردم

49:32.208 --> 49:33.764
بغلت کردم

49:34.542 --> 49:36.475
و دلم برات شکست

49:36.500 --> 49:40.392
.و ما عشق‌بازي کرديم، جاناتان
.ما عشق‌بازي کرديم

49:40.417 --> 49:42.892
و فکر مي‌کردم تو يه بيمار رو از دست دادي

49:42.917 --> 49:45.340
ديگه چطور مي‌تونم حرفت رو باور کنم؟

49:45.365 --> 49:47.668
چون تو يه دروغگوي کثافتي

49:47.693 --> 49:50.793
تو دروغگويي. وانمود مي‌کردي يه شغل داري

49:50.818 --> 49:52.618
که حتي نداشتي -
...نه. اينا همه بخشي از -

49:52.642 --> 49:53.663
...چي داري -
...اين بخشي از -

49:53.687 --> 49:55.832
اين بخشي از همون حيله‌ي بزرگه

49:55.857 --> 49:59.350
.من شغلم رو به خاطرِ اين زن از دست دادم
.من خودم رو گُم کردم

49:59.375 --> 50:00.684
اون من رو جلبِ خودش کرد، گريس

50:00.709 --> 50:03.090
اون به کل وجودم مسلط شد

50:03.115 --> 50:04.917
ولي من نکشتمش

50:04.942 --> 50:07.084
!من نکشتمش

50:08.073 --> 50:09.392
بابا؟

50:09.417 --> 50:10.670
بابا؟ -
بيا اينجا -

50:10.695 --> 50:12.600
بيا اينجا، بيا اينجا

50:20.458 --> 50:22.325
من گريس فريزر هستم

50:22.350 --> 50:25.254
شوهرِم الان به زور وارد خونه شده

50:25.279 --> 50:27.450
اون يه فراريه. به جرم قتل تحتِ تعقيبه

50:27.475 --> 50:30.356
...اسمش جاناتان فريزره. من تو پلاک 361

50:30.381 --> 50:33.642
.بيچوي... جاده بيچوي هستم
.و ترس کل وجودم رو گرفته

50:33.667 --> 50:36.295
ازتون مي‌خوام فوراً خودتون رو برسونيد

50:37.192 --> 50:38.732
خواهش مي‌کنم

51:47.417 --> 51:50.873
مي‌ترسيديد چون فکر مي‌کرديد
شايد شما رو بکشه؟

51:50.898 --> 51:52.832
چرا اين سؤالات رو از من مي‌پرسي؟

51:52.857 --> 51:54.412
چرا داري اين رو ازم مي‌پرسي؟

51:54.436 --> 51:55.582
« ...آنچه در قسمت بعد خواهيد ديد »

51:55.583 --> 51:58.670
عالم و آدم فکر مي‌کنن کارِ من بوده

51:59.385 --> 52:01.747
يه حسي بهم ميگه دخترتون
داره چيزي رو پنهان مي‌کنه

52:04.083 --> 52:06.043
پليس‌ها مي‌خوان باهاشون همکاري کني

52:06.068 --> 52:08.287
شما سعي داريد من رو بترسونيد؟

52:08.901 --> 52:10.517
تو اون رو کشتي؟

52:10.542 --> 52:12.023
خيلي مراقب باش

52:12.048 --> 52:13.757
دکتر فريزر

52:15.589 --> 52:21.589
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
