1
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:15,489 --> 00:00:17,089
« ...آنچه گذشت »

3
00:00:18,718 --> 00:00:22,503
خانم آلوز تازه عضو کميته‌اي تو مدرسه
شده بودن که توش خدمت مي‌کنيم

4
00:00:22,528 --> 00:00:23,987
چقدر مي‌شناختيدش؟

5
00:00:24,320 --> 00:00:27,156
بعضي وقتا فقط احساسِ درموندگي مي‌کنم

6
00:00:27,434 --> 00:00:29,058
اصلاً همچين احساسي بهت دست ميده؟

7
00:00:29,083 --> 00:00:31,583
صبح زود پرواز به کليولند رو دارم

8
00:00:33,026 --> 00:00:34,225
کِي برمي‌گردي؟

9
00:00:36,750 --> 00:00:38,934
النا بود. جسدش رو پيدا کردن

10
00:00:38,959 --> 00:00:40,709
ميشه لطفاً بهم بگيد چه اتفاقي افتاده؟

11
00:00:40,734 --> 00:00:42,067
تو اون رو مي‌شناختي؟

12
00:00:44,542 --> 00:00:45,851
دارن دنبالِ شوهرش مي‌گردن

13
00:00:45,875 --> 00:00:47,267
از قرار معلوم مشکلاتي باهم داشتن

14
00:00:47,291 --> 00:00:49,267
تو پسره رو مي‌شناختي؟ -
شما رو ناراحت مي‌کنيم؟ -

15
00:00:49,291 --> 00:00:50,726
بايد بفهميم کي اين کارو کرده

16
00:00:50,750 --> 00:00:52,045
من کارِ اشتباهي کردم؟

17
00:00:52,070 --> 00:00:53,350
شوهرتون الان کجاست؟

18
00:00:53,375 --> 00:00:56,601
ميشه لطفاً گوشي رو بديد به جاناتان فريزر؟

19
00:00:57,484 --> 00:00:59,643
ببخشيد. من جاناتان فريزري نمي‌بينم

20
00:02:41,276 --> 00:02:42,803
<i>هتل هايات، شعبه‌ي اينديپندس</i>

21
00:02:42,827 --> 00:02:44,249
جاناتان فريزر، لطفاً

22
00:02:44,274 --> 00:02:45,514
<i>هتل هايات، شعبه‌ي آرکيد</i>

23
00:02:45,538 --> 00:02:47,093
لطفاً وصل کنيد به اتاق جاناتان فريزر

24
00:02:47,118 --> 00:02:48,155
<i>هتل هايات کليولند، شعبه‌ي لگسي</i>

25
00:02:48,179 --> 00:02:51,023
ميشه لطفاً وصل کنيد به اتاق جاناتان فريزر؟

26
00:02:51,843 --> 00:02:53,617
<i>جاناتان هستم</i>

27
00:02:55,750 --> 00:02:59,335
جاناتان فريزر؟ -
<i>بله. شما؟ -</i>

28
00:03:01,166 --> 00:03:03,225
...من

29
00:03:03,250 --> 00:03:06,374
من معذرت مي‌خوام.... شرمنده

30
00:03:20,577 --> 00:03:22,165
امروز با بابات حرف زدي؟

31
00:03:22,190 --> 00:03:24,356
از امروز صبح و وقتي که داشت مي‌رفت نه

32
00:03:24,792 --> 00:03:27,748
تو ساعت 5 صبح قبل از اين که بره ديديش؟

33
00:03:27,773 --> 00:03:29,417
آره. اومد تو اتاقم که خدافظي کنه

34
00:03:30,125 --> 00:03:31,892
حرفِ ديگه‌اي نزد؟

35
00:03:31,917 --> 00:03:34,917
...فکر کنم فقط گفت «خدافظ» و بعدش

36
00:03:35,125 --> 00:03:37,333
...و بعدش پيشونيم رو بوسيد

37
00:03:38,792 --> 00:03:41,187
و... و رفت. من بين خواب و بيداري بودم

38
00:03:42,000 --> 00:03:43,809
حرفِ ديگه‌اي نزد؟

39
00:03:43,834 --> 00:03:45,667
احتمالاً اين که دوستم داره؟

40
00:03:47,520 --> 00:03:48,609
چي شده؟

41
00:03:48,634 --> 00:03:51,539
اون معمولاً قبل از اين که راهيِ
سفر بشه اين کارو مي‌کنه؟

42
00:03:52,890 --> 00:03:54,015
خدافظي مي‌کنه؟

43
00:03:54,040 --> 00:03:56,201
نه، اين که وقتي هنوز خوابي بياد تو اتاقت

44
00:03:56,226 --> 00:03:58,172
معمولاً شبِ قبلش خدافظي نمي‌کنه؟

45
00:04:01,875 --> 00:04:03,375
مامان، رفتارت عجيب شده

46
00:04:03,400 --> 00:04:05,433
...خب، فقط اين که من

47
00:04:05,458 --> 00:04:07,076
تمام روز بهم زنگ نزده

48
00:04:07,108 --> 00:04:09,495
،آخه، مي‌دونم دوتا سخنراني داره

49
00:04:09,520 --> 00:04:11,850
...و احتمالاً سرش شلوغه، ولي من

50
00:04:11,875 --> 00:04:14,500
بهش پيامک بزن -
گوشيش رو نبرده -

51
00:04:15,667 --> 00:04:18,090
گوشيش رو نبرده -
اوهوم -

52
00:04:18,390 --> 00:04:20,557
رمزِ گوشيش رو مي‌دوني؟

53
00:04:29,542 --> 00:04:30,667
نه

54
00:04:34,054 --> 00:04:35,747
امروز صبح چطور به نظر ميومد؟

55
00:04:36,834 --> 00:04:38,442
همون باباي هميشگي بود

56
00:04:39,500 --> 00:04:41,956
،اومد تو اتاقت، خدافظي کرد

57
00:04:41,981 --> 00:04:43,604
،شايد بهت گفت که دوستت داره

58
00:04:43,629 --> 00:04:45,166
و بعدش رفت؟

59
00:04:46,874 --> 00:04:48,332
چي شده؟

60
00:04:48,959 --> 00:04:52,707
...نه... هيچي عزيزم. من فقط

61
00:04:57,625 --> 00:05:00,333
هيچي، چيزِ مهمي نيست

62
00:05:16,583 --> 00:05:18,851
<i>!اين پسر فقط پرتابِ سه امتيازي مي‌کنه</i>

63
00:05:18,875 --> 00:05:20,392
<i>...هرگز حد وسط رو نمي‌بينيد</i>

64
00:05:20,417 --> 00:05:25,190
<i>اجتماع اوليا و مربيان مدرسه‌ي خصوصي ريردونِ
آپر ايست سايد نيويورک امشب بُهت‌زده هستند</i>

65
00:05:25,215 --> 00:05:30,012
<i>به دليل کشفِ جسد مادر يکي از دانش‌آموزان
کلاس چهارمي که به ضرب چماق کشته شده</i>

66
00:05:30,320 --> 00:05:32,549
<i>طبق اظهاراتِ پليس، النا آلوز</i>

67
00:05:32,582 --> 00:05:35,862
<i>ديشب بعد از مراسم جمع‌آوريِ
اعانه‌ي مدرسه به خونه برنگشته</i>

68
00:05:35,887 --> 00:05:38,350
<i>پسرِ 10 ساله‌اش بود که امروز صبح</i>

69
00:05:38,375 --> 00:05:41,675
<i>جسد قرباني رو تو استوديوي هنريِ
پوشيده از خونش پيدا کرد</i>

70
00:05:41,700 --> 00:05:44,339
<i>،علتِ مرگ هنوز تأييد نشده
اما به ما گفته شده</i>

71
00:05:44,364 --> 00:05:47,636
<i>که چندين ضربه با يک جسمِ
،سرپهن به قرباني وارد شده</i>

72
00:05:47,661 --> 00:05:50,503
<i>که باعثِ ايجاد جراحات و خراش‌هاي متعددي</i>

73
00:05:50,528 --> 00:05:52,987
<i>روي جمجمه‌اش شده. يک افسرِ پليس
...اين گونه توصيفش کرد</i>

74
00:05:53,012 --> 00:05:55,136
سلام. اوهوم -
داري اخبار رو مي‌بيني؟ -

75
00:05:55,161 --> 00:05:56,725
خبرش همه جا پخش شده

76
00:05:56,750 --> 00:05:58,500
...اسمِ ريردون رو ميارن، اين

77
00:05:58,525 --> 00:06:00,825
خيلي فراتر از افتضاحه

78
00:06:00,959 --> 00:06:03,268
همش به اون زن فکر مي‌کنم

79
00:06:03,293 --> 00:06:06,347
مي‌دونم -
<i>و بچه‌ها، خداي من -</i>

80
00:06:09,000 --> 00:06:10,894
مي‌دوني چيه؟ آماندا رو
خطِ ديگه بهم زنگ مي‌زنه

81
00:06:10,918 --> 00:06:13,137
بعداً بهت زنگ مي‌زنم. خيلي خب

82
00:06:26,223 --> 00:06:27,988
!مامان

83
00:06:28,343 --> 00:06:30,650
خداي من -
چيه؟ -

84
00:06:30,675 --> 00:06:32,375
من رو ترسوندي

85
00:06:32,408 --> 00:06:35,350
اين کارو نکن -
«گفتم «مامان -

86
00:06:35,375 --> 00:06:37,000
تو چِت شده؟

87
00:06:39,166 --> 00:06:40,934
نمي‌دونم پدرت کجاست

88
00:06:40,959 --> 00:06:42,041
،اون جوابِ تلفن نميده

89
00:06:42,066 --> 00:06:43,975
به ايميل‌هام جواب نميده، هيچي

90
00:06:44,000 --> 00:06:46,291
و اين اصلاً با عقل جور در نمياد

91
00:06:47,340 --> 00:06:50,257
امکانش هست که فقط اينترنت نداشته باشه؟

92
00:06:53,116 --> 00:06:55,475
.اون تو يه همايشِ پزشکيه، هنري
.اينترنت داره

93
00:06:55,500 --> 00:07:01,183
باشه. خب اون معمولاً يادش ميره
خبر بده کجاست ديگه، درسته؟

94
00:07:01,292 --> 00:07:03,375
شماها هميشه سرش دعوا مي‌کنيد

95
00:07:04,099 --> 00:07:08,009
و اون معمولاً بعد از همايش
ضيافت‌هاي شام رو داره

96
00:07:08,034 --> 00:07:09,501
،اگه تو ضيافتِ شام باشه

97
00:07:09,526 --> 00:07:11,736
،ولي... گوشيش پيشش نباشه

98
00:07:11,761 --> 00:07:14,016
پس چطوري مي‌خواد باهات تماس بگيره؟

99
00:07:14,041 --> 00:07:16,583
يا! شايد سوارِ هواپيماست -
...هنري -

100
00:07:16,823 --> 00:07:20,417
چون گفت شايد زودتر برگرده، درسته؟

101
00:07:21,500 --> 00:07:23,384
راست ميگي -
آره -

102
00:07:23,409 --> 00:07:24,714
پس، نگران نباش -
اون سوارِ هواپيماست -

103
00:07:24,738 --> 00:07:26,330
داره برمي‌گرده پيش‌مون

104
00:07:26,355 --> 00:07:28,141
نگران نباش. چيزي نيست

105
00:07:31,333 --> 00:07:33,573
الو؟ الو؟

106
00:07:34,331 --> 00:07:35,684
جاناتان؟

107
00:07:37,567 --> 00:07:39,192
الو؟

108
00:07:48,012 --> 00:07:49,138
قطع کرد

109
00:07:50,709 --> 00:07:52,595
،يکي سعي کرده با اون تماس بگيره

110
00:07:52,620 --> 00:07:54,041
...صداي تو رو شنيده

111
00:07:54,709 --> 00:07:58,000
فکر کرده اشتباه گرفته و قطع کرده. خب؟

112
00:08:13,816 --> 00:08:17,417
<i>...بعضي وقتا، فقط احساسِ</i>

113
00:08:17,935 --> 00:08:20,464
<i>...احساسِ -</i>
...درموندگي -

114
00:08:22,078 --> 00:08:25,386
و سردرگمي مي‌کنم

115
00:09:53,792 --> 00:09:55,975
<i>ما به طور زنده روبروي
مدرسه‌ي ريردن هستيم</i>

116
00:09:56,000 --> 00:09:57,892
...که پسرِ قرباني

117
00:10:02,572 --> 00:10:04,661
اين به خاطر مادرِ مُرده‌ست؟

118
00:10:06,381 --> 00:10:08,600
گريس -
بايد سريع‌تر حرکت کنيم -

119
00:10:14,834 --> 00:10:17,892
گريس! سلام -
!سيلويا -

120
00:10:17,917 --> 00:10:20,745
خداي من، باورت ميشه؟ -
سلام! مي‌دونم -

121
00:10:21,191 --> 00:10:24,197
تا حالا همچين وضعيتِ تخمي و
درب و داغوني ديدي؟ ببخشيد

122
00:10:24,222 --> 00:10:26,736
.کارواني از مادرهاي نگران
امکان نداره بذارن پرستار

123
00:10:26,761 --> 00:10:29,500
بچه‌شون رو تو همچين موقعيتِ مهمي
به مدرسه بياره

124
00:10:29,737 --> 00:10:31,041
سلام -
سلام -

125
00:10:31,066 --> 00:10:32,925
سلام -
الکسيس يانگ، گريس فريزر -

126
00:10:32,950 --> 00:10:34,330
اون مادرِ يکي از کلاس دومي‌هاست

127
00:10:34,355 --> 00:10:35,892
اوه، سلام -
...سلام -

128
00:10:35,917 --> 00:10:38,283
به من گفتن شما روان‌شناس هستيد؟ -
بله، درسته -

129
00:10:38,308 --> 00:10:40,806
قصد ندارم با اصرار ازتون نصيحتِ
،پزشکي رايگان بگيرم

130
00:10:40,831 --> 00:10:43,492
ولي کيمبرلي کوچولوي
،من از الان استرس گرفته

131
00:10:43,517 --> 00:10:45,100
،و اين اولين قتلِ مدرسه‌ي ماست

132
00:10:45,125 --> 00:10:47,861
...و فقط مي‌خواستم بدونم که احياناً، مي‌دونيد

133
00:10:47,886 --> 00:10:50,759
تکنيکي هست که بتونيد توصيه کنيد؟ -
من ديگه ميرم تو مدرسه -

134
00:10:50,784 --> 00:10:53,041
حتماً. بعد از ظهر مي‌بينمت -
دوستت دارم -

135
00:10:53,066 --> 00:10:54,433
شما هم شنيديد؟

136
00:10:54,458 --> 00:10:56,736
شوهره يهويي خودش رو تحويل داده

137
00:10:56,761 --> 00:10:58,231
چي؟ -
معلوم شد که من واقعاً -

138
00:10:58,256 --> 00:11:00,684
.يه بار از نزديک ديدمش
.احساسِ بدي بهم داد

139
00:11:00,709 --> 00:11:03,558
تو ديديش؟ کِي؟ -
اوه، الکسيس، سلام -

140
00:11:03,747 --> 00:11:05,753
خب، اولش نفهميدم پدرِ يکي از بچه‌هاست

141
00:11:05,778 --> 00:11:07,948
فکر مي‌کردم، مي‌دوني، واسه مدرسه کار مي‌کنه

142
00:11:07,973 --> 00:11:09,267
!ببخشيد، خانم -
فکر کنم بهش گفتم -

143
00:11:09,291 --> 00:11:11,886
دستمال کاغذي‌مون تو دستشويي زنونه تموم شده

144
00:11:11,911 --> 00:11:14,177
خب، من چيزي در مورد اين نشنيدم
که خودش رو تحويل داده باشه

145
00:11:14,201 --> 00:11:17,183
مي‌خوام بدونم اين ربطي به اتفاقي
که تو خيريه افتاد داره يا نه

146
00:11:17,208 --> 00:11:19,850
چي؟ چه اتفاقي تو خيريه افتاد؟ -
اوه، بيخيال -

147
00:11:19,875 --> 00:11:22,534
حداقل 10 تا مرد دورش رو گرفته بودن

148
00:11:22,559 --> 00:11:24,226
اوه، بيخيال -
فکر نکنم اين کم‌اهميت باشه -

149
00:11:24,250 --> 00:11:26,475
مي‌دونيد، شايد کمکشون کنه بفهمن کارِ کي بوده

150
00:11:26,500 --> 00:11:28,435
منظورت چيه «کارِ کي بوده»؟
.معلومه کارِ شوهره بوده

151
00:11:28,459 --> 00:11:30,589
اولش ناپديد شد و حالا خودش رو تحويل داده

152
00:11:30,614 --> 00:11:32,141
هميشه کار شوهرِ لاشيه

153
00:11:32,166 --> 00:11:34,222
خب، ناپديد نشده بود. اون خبر جعلي بود

154
00:11:45,558 --> 00:11:48,792
من بايد برم، پس بعد از ظهر مي‌بينم‌تون

155
00:12:00,877 --> 00:12:02,208
سلام

156
00:12:02,592 --> 00:12:04,793
جاناتان زنگ نزد؟ -
نه -

157
00:12:10,747 --> 00:12:13,848
ميشه يه زنگ به استوارت بزني؟
.دکتر روزنفلد تو بيمارستان

158
00:12:14,072 --> 00:12:16,031
ببيني خبري ازش داره يا نه

159
00:12:16,208 --> 00:12:18,856
فکر کنم مخفي‌کاري بخشي ازش بود

160
00:12:19,445 --> 00:12:21,090
شايد حتي بخشِ بزرگي ازش بود

161
00:12:21,266 --> 00:12:24,222
ولي فکر کنم سعي داشتم از بند خودم رها بشم

162
00:12:24,386 --> 00:12:26,094
چطوري؟

163
00:12:27,375 --> 00:12:29,854
من هميشه آدمِ خوبي بودم

164
00:12:30,041 --> 00:12:32,667
طبقِ ارزش‌هاي پسنديده‌ي خودم زندگي مي‌کردم

165
00:12:33,716 --> 00:12:35,882
همين ارزش‌ها سرکوبم مي‌کردن

166
00:12:36,500 --> 00:12:38,558
فکر کنم کاري که کردم

167
00:12:38,583 --> 00:12:42,214
بيشتر به خاطر طرد کردنِ خودم بود تا مايکل

168
00:12:42,706 --> 00:12:45,000
،من ترسوئم

169
00:12:45,025 --> 00:12:46,847
اهلِ ريسک نيستم

170
00:12:47,558 --> 00:12:49,642
بخشي از من مي‌خواد خطرناک باشه

171
00:13:00,041 --> 00:13:01,222
الو؟

172
00:13:01,247 --> 00:13:03,871
<i>شما براي سفري به منطقه‌ي
!کارائيب انتخاب شديد</i>

173
00:13:03,896 --> 00:13:05,292
<i>...پنج رو فشار بديد</i>

174
00:13:56,130 --> 00:13:57,697
استوارت

175
00:13:58,183 --> 00:14:00,837
!گريس -
...سلام -

176
00:14:00,862 --> 00:14:04,065
منشيم بهت زنگ زد؟ -
در جريان نيستم -

177
00:14:05,783 --> 00:14:08,026
خبري از جاناتان نداري؟

178
00:14:11,784 --> 00:14:13,200
نه

179
00:14:13,225 --> 00:14:16,558
...اون رفته کليولند و گوشيش رو نبرده و من

180
00:14:16,729 --> 00:14:19,901
و نتونستم باهاش تماس بگيرم
و دارم نگران ميشم

181
00:14:19,926 --> 00:14:21,628
تو کليولند چه خبره؟

182
00:14:22,208 --> 00:14:25,017
همايش -
همايش؟ -

183
00:14:25,042 --> 00:14:27,970
سرطان‌شناسيِ کودکان تو کلينيکِ کليولند

184
00:14:27,995 --> 00:14:31,011
اوه، من ازش خبر نداشتم

185
00:14:32,768 --> 00:14:34,892
واقعاً نمي‌تونم حرف بزنم -
...همايش -

186
00:14:34,917 --> 00:14:37,183
منظورت چيه نمي‌توني حرف بزني؟
نمي‌توني در چه موردي حرف بزني؟

187
00:14:37,208 --> 00:14:39,250
واسه يه جلسه ديرم شده -
!استوارت، تو رو خدا -

188
00:14:39,278 --> 00:14:42,616
.نمي‌تونم حرف بزنم. مجبورم
.شرايط سختگيرانه‌اي هست

189
00:14:42,641 --> 00:14:45,361
شرايط سختگيرانه؟
چه شرايط سخت‌گيرانه‌اي؟

190
00:14:45,386 --> 00:14:47,454
چي؟ -
ببخشيد، اجازه ندارم باهات حرف بزنم -

191
00:14:47,479 --> 00:14:50,525
خواهش مي‌کنم، منم. گريس هستم -
متأسفم، گريس. متأسفم -

192
00:15:20,375 --> 00:15:21,795
اوه، اين چندش‌آوره

193
00:15:38,263 --> 00:15:39,844
هنوز برنگشته؟ -
چي؟ -

194
00:15:39,869 --> 00:15:41,469
بابا. هنوز برنگشته؟

195
00:15:41,969 --> 00:15:43,522
نه

196
00:15:43,547 --> 00:15:44,959
نه -
چي؟ -

197
00:15:44,984 --> 00:15:47,781
بيا بريم. وگرنه دير مي‌رسيم خونه‌ي بابابزرگ

198
00:15:57,542 --> 00:15:58,875
زود باش

199
00:16:06,141 --> 00:16:08,649
عصر بخير، خانم فريزر -
عصر بخير -

200
00:16:09,709 --> 00:16:12,320
سلام. ممنون -
ممنون -

201
00:16:16,166 --> 00:16:18,147
سلام، هنري -
سلام، بابابزرگ -

202
00:16:18,172 --> 00:16:21,333
ايرما واست ماکارونيِ مخصوص درست کرده

203
00:16:25,851 --> 00:16:28,593
خب، دکتر روزنفلد فقط همين رو بهت گفت؟

204
00:16:28,763 --> 00:16:30,804
آره

205
00:16:31,333 --> 00:16:34,310
تو؟ چي به خودت ميگي؟

206
00:16:34,335 --> 00:16:36,453
نمي‌دونم چي به خودم بگم

207
00:16:37,083 --> 00:16:38,678
اون فقط گوشيش رو جا نذاشته

208
00:16:38,703 --> 00:16:41,375
ترتيبي داده که در دسترس نباشه، بابا

209
00:16:42,145 --> 00:16:43,520
...مي‌دوني

210
00:16:47,099 --> 00:16:49,054
اين اواخر رابطه‌تون چطور بوده؟

211
00:16:49,079 --> 00:16:50,586
رابطه‌مون چطور بوده؟

212
00:16:50,611 --> 00:16:52,679
سؤالِ نکته‌دار نيست، گريس

213
00:16:53,622 --> 00:16:55,288
هرگز بهتر از اين نبوديم

214
00:16:57,792 --> 00:17:00,170
اين اصلاً با عقل جور در نمياد

215
00:17:00,195 --> 00:17:02,826
حتي انجامِ کارهاي روزمره هم برام سخت شده

216
00:17:02,851 --> 00:17:05,417
.ولي بايد انجام‌شون بدي
.بايد از پسرت مراقبت کني

217
00:17:07,375 --> 00:17:10,014
ايرما؟ -
ببخشيد، دکتر فريزر -

218
00:17:10,039 --> 00:17:11,618
بله؟ -
دوتا افسرِ پليس -

219
00:17:11,642 --> 00:17:13,193
تو لابي منتظرتون هستن

220
00:17:13,218 --> 00:17:17,218
متوجهم. نه، بابا. خودم حلش مي‌کنم

221
00:17:18,041 --> 00:17:20,187
به هر حال بايد يه قدمي بزنم

222
00:17:29,291 --> 00:17:31,085
ممنون که اومديد پايين

223
00:17:31,625 --> 00:17:34,625
ميشه تو يه محيط خصوصي‌تر صحبت کنيم؟

224
00:17:36,101 --> 00:17:38,053
خب، خانواده‌ي من طبقه‌ي بالا هستن

225
00:17:38,078 --> 00:17:39,568
پس ميشه بريم دفتر؟

226
00:17:39,593 --> 00:17:41,475
به اداره‌ي پليس؟

227
00:17:44,959 --> 00:17:46,771
داريد من رو بازداشت مي‌کنيد؟

228
00:17:46,796 --> 00:17:49,670
چرا بايد شما رو بازداشت کنيم؟

229
00:17:49,695 --> 00:17:51,518
،فقط مي‌خوايم اطلاعاتِ بيشتري کسب کنيم

230
00:17:51,542 --> 00:17:53,750
اگه اونجا انجامش بديم راحت‌تره

231
00:17:55,220 --> 00:17:56,679
خيلي خب

232
00:17:59,025 --> 00:18:00,642
<i>آخه واسه چي باهاشون رفتي؟</i>

233
00:18:00,666 --> 00:18:03,439
چون اينجوري مستقيم مي‌تونم بفهمم جريان چيه

234
00:18:04,055 --> 00:18:06,072
<i>بايد يه وکيل داشته باشي</i>

235
00:18:06,583 --> 00:18:10,078
...فکر نکنم ماجرا از اين قرار باشه، ولي اگه
...اگه منطقي باشه

236
00:18:10,103 --> 00:18:11,558
...محضِ رضاي خدا، دختر

237
00:18:11,583 --> 00:18:12,794
<i>مرسي که مراقبِ هنري هستي</i>

238
00:18:12,818 --> 00:18:14,600
وقتي چيزهاي بيشتري فهميدم بهت زنگ مي‌زنم

239
00:18:14,625 --> 00:18:16,600
گريس، اين فکرِ خيلي بديه

240
00:18:16,625 --> 00:18:19,442
گفتم وقتي چيزهاي بيشتري
فهميدم بهت زنگ مي‌زنم

241
00:18:23,000 --> 00:18:24,411
همه چي روبراهه؟

242
00:18:30,458 --> 00:18:32,458
من خيلي خانم آلوز رو نمي‌شناختم

243
00:18:34,343 --> 00:18:36,552
مي‌تونيم وقتي رسيديم حرف بزنيم

244
00:18:47,298 --> 00:18:49,350
از اين طرف لطفاً

245
00:18:52,678 --> 00:18:54,266
اين دري که اينجاست

246
00:18:55,392 --> 00:18:56,825
!هي، هي

247
00:18:57,263 --> 00:18:58,927
بفرماييد داخل

248
00:19:03,176 --> 00:19:05,475
قهوه‌اي چيزي ميل داريد براتون بيارم؟

249
00:19:05,500 --> 00:19:08,375
امم... نه

250
00:19:08,517 --> 00:19:10,942
نه ممنون. ميل ندارم

251
00:19:10,967 --> 00:19:12,770
...به نظر يکم

252
00:19:13,500 --> 00:19:15,201
قراره وکيل لازمم بشه؟

253
00:19:15,226 --> 00:19:16,809
فکر نکنم لازم باشه

254
00:19:16,834 --> 00:19:18,504
فقط قراره حرف بزنيم

255
00:19:42,041 --> 00:19:43,447
خيلي خب

256
00:19:50,750 --> 00:19:52,590
خب

257
00:19:53,637 --> 00:19:55,176
دکتر فريزر

258
00:19:56,208 --> 00:19:57,793
شوهرتون کجاست؟

259
00:19:59,918 --> 00:20:01,651
نمي‌دونم -
نمي‌دونيد -

260
00:20:01,676 --> 00:20:03,229
تو آپارتمان‌تون تو خيابون 63اُم شرقيه؟

261
00:20:03,254 --> 00:20:05,581
...نه، معلومه که نه. اون -
...چرا -

262
00:20:05,606 --> 00:20:07,239
معلومه که نه»؟» -
چون بهتون گفتم -

263
00:20:07,264 --> 00:20:08,396
،تا جايي که مي‌دونم

264
00:20:08,421 --> 00:20:10,934
اون تو يه همايش پزشکيه
،و اگه اينجا تو شهر بود

265
00:20:10,959 --> 00:20:12,542
مي‌رفت سرِ کارش، ولي اينجا نيست

266
00:20:12,567 --> 00:20:14,859
و کارش کجاست؟ -
...امم -

267
00:20:15,458 --> 00:20:17,959
بيمارستانِ يادبود پرايس نوربري

268
00:20:27,625 --> 00:20:29,239
<font color="#ffff00">«سوابقِ کارکنان بيمارستان» -</font>
...دکتر فريزر -

269
00:20:30,750 --> 00:20:36,192
شوهرتون خيلي وقته که ديگه تو بيمارستانِ
يادبود پرايس نوربري مشغول به کار نيست

270
00:20:42,291 --> 00:20:43,959
شما خبر نداشتيد؟

271
00:20:45,792 --> 00:20:46,793
چي؟

272
00:20:46,818 --> 00:20:48,550
،طبق يادداشتِ دکتر رابرتسون شارپ

273
00:20:48,575 --> 00:20:53,528
استخدامِ دکتر فريزر تقريباً سه ماه قبل
خاتمه پيدا کرده

274
00:20:54,000 --> 00:20:56,395
شما از اين موضوع خبر نداشتيد؟

275
00:21:00,205 --> 00:21:01,456
منظورتون اينه که

276
00:21:01,481 --> 00:21:04,851
تا همين لحظه از اين موضوع خبر نداشتيد؟

277
00:21:05,166 --> 00:21:07,435
من... خبر نداشتم

278
00:21:07,476 --> 00:21:10,748
،من امروز صبح با يه دکتر حرف زدم

279
00:21:10,773 --> 00:21:12,642
،که اطلاعاتِ واضحي بهم نداد

280
00:21:12,667 --> 00:21:15,141
...ولي خبر نداشتم -
کدوم دکتر بود؟ -

281
00:21:15,166 --> 00:21:17,310
،استوارت. استوارت

282
00:21:17,335 --> 00:21:19,568
روزنفلد. دکتر روزنفلد

283
00:21:19,593 --> 00:21:21,475
و دکتر روزنفلد بهتون گفت که

284
00:21:21,500 --> 00:21:23,392
انفصال از خدمتِ شوهرتون بعد از

285
00:21:23,417 --> 00:21:26,898
سه مورد توبيخ اداري قبلي
تو بيمارستان اتفاق افتاده؟

286
00:21:33,166 --> 00:21:35,308
من ديگه نمي‌خوام ادامه بدم

287
00:21:35,333 --> 00:21:36,623
شما شوهرتون رو مخفي مي‌کنيد؟

288
00:21:36,648 --> 00:21:39,514
نه! من شوهرم رو مخفي نمي‌کنم

289
00:21:39,539 --> 00:21:41,608
بهتون گفتم، فکر مي‌کردم تو يه همايشِ پزشکيه

290
00:21:41,632 --> 00:21:45,975
بهم گفت که به يه همايشِ پزشکي
تو کليولند ميره

291
00:21:46,000 --> 00:21:48,104
پس اون تو آپارتمان‌تون نيست؟ -
بهتون که گفتم -

292
00:21:48,129 --> 00:21:49,901
اونجا نيست

293
00:21:49,926 --> 00:21:51,684
،به نظر مياد گوشيش اونجاست

294
00:21:51,709 --> 00:21:53,458
طبق اطلاعاتِ اپراتورِ تلفن‌همراهش

295
00:21:53,990 --> 00:21:57,706
بله. بله، گوشيش اونجاست

296
00:21:57,731 --> 00:21:58,769
شايد بهتر بود به اين مطلب اشاره مي‌کرديد

297
00:21:58,793 --> 00:22:00,209
شما ازم نپرسيديد گوشيش کجاست

298
00:22:00,233 --> 00:22:01,440
ازم پرسيديد خودش کجاست

299
00:22:01,465 --> 00:22:02,849
درسته. درسته -
گوشيش رو تو خونه جا گذاشته -

300
00:22:02,873 --> 00:22:05,517
يعني، اولين باري نيست که اين کارو کرده

301
00:22:05,542 --> 00:22:08,762
،و من ديشب گوشيش رو پيدا کردم
...و واسه همين

302
00:22:08,787 --> 00:22:09,954
نمي‌دونم اون کجاست

303
00:22:09,979 --> 00:22:12,293
،چون گوشيش رو جا گذاشته
...و من نمي‌تونم

304
00:22:13,709 --> 00:22:15,834
نمي‌تونم باهاش تماس بگيرم

305
00:22:16,375 --> 00:22:18,809
اين به نظرتون با عقل جور در مياد؟ -
نه -

306
00:22:19,375 --> 00:22:23,395
نه، به نظرم هيچي در مورد
کل امروز با عقل جور در نمياد

307
00:22:23,420 --> 00:22:24,934
،دکتر فريزر

308
00:22:24,959 --> 00:22:27,520
مي‌دونيد چرا شوهرتون اخراج شده؟

309
00:22:31,244 --> 00:22:34,495
گمونم فکر مي‌کنيد که ما مي‌دونيم

310
00:22:36,148 --> 00:22:38,315
حتي کنجکاو هم نيستيد؟

311
00:22:41,059 --> 00:22:44,433
ديروز، ما سوابقش رو از بيمارستانِ
يادبود پرايس نوربري گرفتيم

312
00:22:44,458 --> 00:22:47,350
شما سوابقِ محرمانه رو دريافت کرديد؟ -
بله. بله، در نتيجه‌ي -

313
00:22:47,375 --> 00:22:49,409
يه حکمِ دادگاهي که ديروز صبح صادر شده

314
00:22:50,426 --> 00:22:52,011
!اين کاملاً مزخرفه

315
00:22:52,035 --> 00:22:54,237
...اين مزخرفه. اين

316
00:22:54,262 --> 00:22:56,824
اين مزخرفه -
،در ماه ژوئنِ پارسال -

317
00:22:57,231 --> 00:23:00,426
يه جلسه‌ي کامل رسيدگي
...به تخلفات، شوهرتون رو

318
00:23:00,792 --> 00:23:02,596
...متهم به تماسِ ناشايست

319
00:23:04,095 --> 00:23:06,239
با يکي از اعضاي خانواده‌ي يکي از بيماران کرده

320
00:23:08,241 --> 00:23:10,783
...نمي‌دونم اينا يعني چي، ولي

321
00:23:12,125 --> 00:23:14,114
...من -
ولي چي؟ -

322
00:23:15,371 --> 00:23:18,580
سرطانه. سرطانِ بچه‌هاست

323
00:23:20,015 --> 00:23:23,390
شوهرِ من مرد گرم و بامحبتيه

324
00:23:23,692 --> 00:23:26,058
اون يه عوضي نيست که بره
تو يه اتاق و بي‌مقدمه بگه

325
00:23:26,083 --> 00:23:29,028
که بچه‌تون قراره بميره و بعدش بياد بيرون

326
00:23:29,442 --> 00:23:32,183
اون مرد خيلي مهربونيه

327
00:23:32,208 --> 00:23:35,893
،و شايد کسي رو لمس کرده

328
00:23:35,918 --> 00:23:38,956
،شايد کسي رو بغل کرده

329
00:23:38,981 --> 00:23:40,411
،چون واسش مهمه

330
00:23:40,436 --> 00:23:43,354
...و اين به اين معني نيست که يه جور

331
00:23:47,389 --> 00:23:48,930
خيلي خب

332
00:23:49,409 --> 00:23:52,614
اسمِ بيمار رو بهتون ميگم

333
00:23:53,476 --> 00:23:56,128
نه. نه، نه، نه، نه، نه

334
00:23:56,153 --> 00:23:57,513
...مي‌تونم اسمش رو بهتون بگم -
خصوصيه -

335
00:23:57,537 --> 00:23:58,543
اين خصوصيه، نمي‌خوام بدونم

336
00:23:58,567 --> 00:24:00,019
نمي‌خوام اسمِ بيمار رو بدونم

337
00:24:00,043 --> 00:24:02,613
نه. اطلاعاتِ خصوصيه... محرمانه‌ست
و من نمي‌خوام بدونم

338
00:24:02,638 --> 00:24:04,675
من نمي‌خوام بدونم

339
00:24:04,700 --> 00:24:06,270
...نمي‌خوايد بدونيد

340
00:24:06,685 --> 00:24:09,059
يا از قبل مي‌دونيد؟

341
00:24:12,750 --> 00:24:14,792
...بيمارِ شوهرتون

342
00:24:16,750 --> 00:24:18,481
ميگل آلوز بود

343
00:24:20,917 --> 00:24:23,083
که تشخيص داده شده بود
تومور ويلمز» داره»
<font color="#ffff00">(نوعي سرطانِ بدخيم کليه)</font>

344
00:24:25,326 --> 00:24:27,075
...مادرِ ميگل

345
00:24:29,406 --> 00:24:31,012
النا آلوز

346
00:24:36,215 --> 00:24:39,246
،پس، ببخشيد که اين رو مي‌پرسم، دکتر فريزر

347
00:24:39,271 --> 00:24:40,793
ولي من واقعاً عصباني ميشم

348
00:24:40,817 --> 00:24:42,139
اگه بازم بهم بگيد که شوهرتون

349
00:24:42,163 --> 00:24:45,225
تو يه همايشِ تُخمي پزشکي
،تو کليولندِ خراب‌شده‌ست

350
00:24:45,250 --> 00:24:47,443
!و گوشيِ وامونده‌اش رو جا گذاشته

351
00:24:48,009 --> 00:24:49,892
!ازش محافظت نکنيد

352
00:24:50,037 --> 00:24:53,166
جاناتان هر جا که باشه ما پيداش مي‌کنيم

353
00:24:53,341 --> 00:24:55,879
،پس اگه چيزي مي‌دونيد
،الان وقتِ مناسبيه که

354
00:24:55,904 --> 00:24:57,544
بهمون بگيد چيه -
اين چيزيه که مي‌دونم -

355
00:24:57,568 --> 00:24:59,684
من اينجا تو يه اتاق با دوتا کارآگاه نشستم

356
00:24:59,709 --> 00:25:03,152
که دارن با من درست مثلِ
،يه مظنون برخورد مي‌کنن

357
00:25:03,177 --> 00:25:06,441
سعي دارن با تحتِ فشار قرار دادنم
،ازم جواب‌هاي متهم کننده بگيرن

358
00:25:06,466 --> 00:25:09,536
و مثلِ يه مجرم بازداشت شده
ازم بازجويي مي‌کنن

359
00:25:11,866 --> 00:25:15,199
...پس يا الان «حقوقِ ميراندام» رو برام بخونيد
<font color="#ffff00">(حق امتناع از پاسخ دادن تا هنگام حضور وکيل)</font>

360
00:25:17,737 --> 00:25:19,755
يا بهم بگيد آزادم برم

361
00:25:50,291 --> 00:25:52,767
هنوز پيشِ اونايي؟ -
!نه -

362
00:25:52,792 --> 00:25:56,087
<i>تازه اومدم بيرون -</i>
خوبي؟ -

363
00:25:59,709 --> 00:26:01,642
گريس، بگو ببينم جريان چيه؟

364
00:26:01,667 --> 00:26:04,954
،اونا سؤال‌هاي زيادي ازم مي‌پرسن
.سؤال‌هاي تهاجمي

365
00:26:05,658 --> 00:26:06,713
حدس مي‌زنم که

366
00:26:06,737 --> 00:26:08,549
هنوز خبري از جاناتان نشده؟

367
00:26:14,173 --> 00:26:16,100
نه -
،خب -

368
00:26:16,125 --> 00:26:18,922
گمونم با اطمينان ميشه فرض کرد
تو کليولند نيست

369
00:26:21,041 --> 00:26:22,767
،حالا، تو و هنري

370
00:26:22,792 --> 00:26:24,665
امشب رو اينجا پيشِ من بمونيد

371
00:26:24,690 --> 00:26:26,417
آره

372
00:26:27,073 --> 00:26:28,204
گريس، شنيدي چي گفتم؟

373
00:26:28,229 --> 00:26:30,350
آره. فقط بايد برگردم به آپارتمان

374
00:26:30,375 --> 00:26:32,110
،بايد يه سري لباس بردارم

375
00:26:32,135 --> 00:26:34,402
<i>يه سري وسايل براي هنري</i>

376
00:26:35,170 --> 00:26:37,057
وقتي رسيدي اينجا مي‌بينمت

377
00:26:37,082 --> 00:26:38,290
آره

378
00:30:56,299 --> 00:30:58,007
صبح بخير، خانم فريزر

379
00:31:04,709 --> 00:31:08,774
<i>پليس‌ها روي اتفاقاتِ رخ داده در مراسم
،خيريه‌ي دبيرستان ريردن تمرکز کردن</i>

380
00:31:08,799 --> 00:31:12,110
<i>جايي که قرباني، النا آلوز
آخرين بار زنده ديده شده</i>

381
00:31:12,408 --> 00:31:14,540
صبح بخير، هنري -
<i>طبقِ توصيف چندين شاهد، خانم آلوز -</i>

382
00:31:14,565 --> 00:31:15,862
صبح بخير بابابزرگ -
<i>به طور مشخصي ناراحت بوده -</i>

383
00:31:15,887 --> 00:31:18,141
<i>گرچه ديگر حاضران در مراسم...
چنين موضوعي رو انکار مي‌کنن</i>

384
00:31:18,166 --> 00:31:20,475
،ظنِّ اوليه به شوهر قرباني بوده

385
00:31:20,500 --> 00:31:24,018
اما حالا خبردار شديم که جا و مکانش مشخصه

386
00:31:25,125 --> 00:31:26,963
پليس‌ها فکر مي‌کنن اون زنش رو کشته؟

387
00:31:27,221 --> 00:31:28,792
نه

388
00:31:29,625 --> 00:31:31,534
مي‌خوان باهاش حرف بزنن

389
00:31:31,873 --> 00:31:33,962
.همونطور که من مي‌خوام
.همونطور که تو مي‌خواي

390
00:31:33,987 --> 00:31:35,642
...خب

391
00:31:35,667 --> 00:31:38,065
چرا تو رو بردن اداره‌ي پليس؟

392
00:31:39,834 --> 00:31:43,235
.چون پدرت اون رو مي‌شناخت
،اون دکترِ بچه‌اش بوده

393
00:31:43,260 --> 00:31:44,681
...و من مي‌شناختمش و

394
00:31:44,706 --> 00:31:46,834
شناختنِ يه نفر که جرم نيست

395
00:31:46,859 --> 00:31:49,141
نه. نه، نيست

396
00:31:49,166 --> 00:31:51,313
پس فکر مي‌کنن اون زنه رو کشته؟ -
نه -

397
00:31:51,338 --> 00:31:54,088
خب پس اين کارها واسه چيه؟ -
نمي‌دونم -

398
00:31:55,298 --> 00:31:56,659
نمي‌دونم

399
00:32:02,125 --> 00:32:03,767
!ببخشيد! ببخشيد، خانم

400
00:32:12,417 --> 00:32:14,760
...واي، باورم نميشه اون

401
00:32:16,784 --> 00:32:18,987
مي‌بينم که حسابي به کار گرفتنت، جنيفر

402
00:32:20,491 --> 00:32:23,143
سلام، خانم هارتمن -
بريد داخل -

403
00:32:25,375 --> 00:32:26,829
هان، اون ديگه واسه چي بود؟

404
00:32:26,854 --> 00:32:28,458
الان برمي‌گردم

405
00:32:29,862 --> 00:32:30,893
صبح بخير، هنري

406
00:32:30,918 --> 00:32:32,369
صبح بخير، گريس -
صبح بخير، آقا -

407
00:32:32,393 --> 00:32:35,268
...خدايا، اين -
البته. واقعاً آزاردهنده‌ست -

408
00:32:35,293 --> 00:32:37,558
هنري، چطوره تو بري کلاس، هان؟

409
00:32:37,583 --> 00:32:39,375
بله، آقا -
خوبي؟ -

410
00:32:39,400 --> 00:32:41,776
آره. مامان، خوبم -
مطمئني؟ -

411
00:32:45,291 --> 00:32:47,742
رابرت، جريان چيه؟

412
00:32:47,767 --> 00:32:50,987
جريان از اين قراره که سعي دارم
خودمون رو از يه بحران عبور بدم

413
00:32:51,662 --> 00:32:53,767
خيلي خب -
،گريس -

414
00:32:53,792 --> 00:32:55,534
فکر نکنم اينجا بودنت درست باشه

415
00:32:55,999 --> 00:32:57,332
چي؟

416
00:32:57,542 --> 00:32:59,831
...فکر کنم به صلاح همه‌ست

417
00:33:00,273 --> 00:33:02,440
که تو اينجا نباشي

418
00:33:10,542 --> 00:33:13,350
اونا چي بهت گفتن؟ -
...مي‌خوام بدوني -

419
00:33:13,375 --> 00:33:15,306
اينجا جاي امني براي هنريه

420
00:33:15,331 --> 00:33:16,851
...يعني چي -
و اگه بخواد به دفترم بياد -

421
00:33:16,875 --> 00:33:20,337
هر وقت، مي‌تونه بياد. تو زنگِ تفريح
يا بعد از مدرسه

422
00:33:20,362 --> 00:33:23,126
،اگه کسي چيزي بهش بگه
.بايد بلافاصله بياد من رو ببينه

423
00:33:23,151 --> 00:33:25,350
حقيقت نداره. حقيقت نداره

424
00:33:25,375 --> 00:33:27,167
...هرچي که بهت گفتن

425
00:33:27,192 --> 00:33:28,743
گوش کن -
رابرت، بيخيال -

426
00:33:28,768 --> 00:33:30,524
معلم‌ها هواش رو دارن

427
00:33:30,549 --> 00:33:33,225
.من با همه‌شون حرف زدم
،اون دانش‌آموزِ ريردنه

428
00:33:33,250 --> 00:33:35,100
و من اين رو خيلي جدي مي‌گيرم -
واقعاً؟ -

429
00:33:35,125 --> 00:33:37,118
تو واقعاً اين کارو با من مي‌کني؟

430
00:33:37,143 --> 00:33:39,333
...توصيه‌ي من به تو

431
00:33:39,542 --> 00:33:42,792
اينه که امروز بعد از ظهر يکي ديگه
رو بفرستي دنبالش

432
00:33:50,500 --> 00:33:52,183
گريس -
سيلويا -

433
00:33:52,208 --> 00:33:53,759
يه تاکسي گرفتم. بيا بريم

434
00:33:54,002 --> 00:33:55,345
...چي -
يالا -

435
00:33:57,817 --> 00:33:58,817
!خانم

436
00:34:03,166 --> 00:34:06,333
باشه. باشه

437
00:34:07,333 --> 00:34:09,071
مردم چي دارن ميگن؟

438
00:34:09,096 --> 00:34:10,875
...من

439
00:34:10,900 --> 00:34:12,816
بهم بگو -
...اين -

440
00:34:13,256 --> 00:34:15,852
فقط يه ليوان آب بياريد لطفاً
و يکم تنهامون بذاريد

441
00:34:15,877 --> 00:34:17,500
ممنون -
بگو ببينم -

442
00:34:20,047 --> 00:34:23,151
ميگن از قرار معلوم شوهرِ النا
يه عذر موجه براي غيبتش داره

443
00:34:24,050 --> 00:34:27,258
ظاهراً در حال حاضر تمرکزِ همه روي جاناتانه

444
00:34:32,834 --> 00:34:33,928
پس اون رو مي‌شناخت؟

445
00:34:34,892 --> 00:34:36,031
النا؟

446
00:34:37,417 --> 00:34:40,002
...خب، ميگل بيمارش بود، پس

447
00:34:42,166 --> 00:34:43,917
پس زنه النا بوده

448
00:34:46,314 --> 00:34:47,499
چي؟

449
00:34:49,000 --> 00:34:52,417
اون استخدامم کرد. چند ماه قبل

450
00:34:53,565 --> 00:34:56,148
جاناتان تو رو استخدام کرد؟

451
00:34:56,173 --> 00:34:57,767
به عنوانِ وکيلش

452
00:34:57,792 --> 00:35:01,002
بهش گفتم که حقوقِ اداري
...تخصص من نيست، ولي

453
00:35:01,604 --> 00:35:03,062
اصرار کرد

454
00:35:03,252 --> 00:35:06,500
با امضاي يه سند استخدامم کرد که
رسماً وکالتش رو به عهده بگيرم

455
00:35:08,350 --> 00:35:10,809
قرار بود يه جلسه‌ي رسيدگي به تخلفات
،تو بيمارستان برگزار شه

456
00:35:10,834 --> 00:35:12,667
در مورد مادرِ يکي از بيماران

457
00:35:15,798 --> 00:35:17,500
اون ازم مشورت مي‌خواست

458
00:35:18,917 --> 00:35:21,217
پس چرا بهم نگفتي؟ -
،نمي‌دونستم -

459
00:35:21,242 --> 00:35:23,526
...مطمئن نبودم خبر داري يا نه و

460
00:35:24,208 --> 00:35:26,041
...گريس، اون

461
00:35:26,125 --> 00:35:28,583
...اون محرمانه بود. هنوزم

462
00:35:28,608 --> 00:35:30,604
محرمانه‌ست -
چه اتفاقي افتاده بود؟ -

463
00:35:31,642 --> 00:35:34,102
من به اسنادي که برام آورده بود نگاه کردم

464
00:35:34,127 --> 00:35:36,875
.چيزهاي زيادي توش بود. خيلي زياد
.انقدري که براي اخراجش کافي بود

465
00:35:37,641 --> 00:35:39,850
اون اصرار کرد که بيگناهه

466
00:35:39,875 --> 00:35:41,501
...که همه‌ي اين اتهامات

467
00:35:41,526 --> 00:35:45,557
توسط يه زنِ ديوونه ساخته و پرداخته شده

468
00:35:45,582 --> 00:35:46,635
واقعاً؟

469
00:35:46,660 --> 00:35:49,509
يه هفته بعد زنگ زد که بگه اتهامات رفع شدن

470
00:35:49,534 --> 00:35:52,040
که بيمارستان به نتيجه رسيده
که اتهاماتِ زنه بي‌اساس بودن

471
00:35:52,065 --> 00:35:54,292
بابتِ وقتي که گذاشتم ازم تشکر کرد

472
00:35:55,709 --> 00:35:59,165
و من فقط... فرض کردم که رفع شده

473
00:35:59,190 --> 00:36:00,917
ولي رفع نشده بود

474
00:36:01,628 --> 00:36:05,401
اونا اخراجش کردن. کاملاً محرمانه نگهش داشتن

475
00:36:07,771 --> 00:36:09,812
متأسفم، گريس

476
00:36:10,083 --> 00:36:11,956
جدي ميگم. واقعاً متأسفم

477
00:36:15,638 --> 00:36:17,479
...نصيحتِ من اينه

478
00:36:18,133 --> 00:36:20,550
البته نه که ازم بخواي

479
00:36:23,031 --> 00:36:26,448
،اگه واقعاً مي‌دوني جاناتان کجاست

480
00:36:27,750 --> 00:36:29,392
به پليس بگو

481
00:36:29,417 --> 00:36:31,351
هر چه زودتر مشخص کني
،که دخالتي نداشتي

482
00:36:31,375 --> 00:36:32,976
،همه بهتر باهات برخورد مي‌کنن

483
00:36:33,000 --> 00:36:35,143
از جمله پليس و رسانه‌ها

484
00:36:35,917 --> 00:36:38,548
گريس، تو و هنري بايد از اينجا بريد

485
00:36:38,573 --> 00:36:42,549
،وقتي جاناتان رو پيدا کنن
.اين قضيه مثلِ بمب صدا مي‌کنه

486
00:36:43,834 --> 00:36:46,721
وقتي اين اتفاق ميوفته بايد يه جاي ديگه باشي

487
00:37:49,654 --> 00:37:50,903
خب؟

488
00:37:51,300 --> 00:37:52,948
خبرِ جديدي نشده

489
00:37:53,505 --> 00:37:56,016
بايد يکي رو استخدام کني
که ازت حمايت کنه، گريس

490
00:37:56,197 --> 00:38:00,042
فکر مي‌کني به تنهايي مي‌توني
از پسِ همه چي بربياي

491
00:38:00,534 --> 00:38:02,448
اين قضيه بزرگتر از توئه

492
00:38:02,640 --> 00:38:04,849
محض رضاي خدا از منم بزرگتره

493
00:38:05,792 --> 00:38:07,548
بايد از شهر بري بيرون

494
00:38:07,573 --> 00:38:09,500
بايد بري خونه‌ي ساحلي

495
00:38:09,525 --> 00:38:11,604
من کلي مُراجع دارم

496
00:38:11,917 --> 00:38:13,470
هنري مدرسه داره

497
00:38:13,495 --> 00:38:16,117
.من به هيلي فيتزجرالد زنگ مي‌زنم
.بايد وکيل داشته باشي

498
00:38:16,142 --> 00:38:18,309
من وکيل نمي‌خوام

499
00:38:21,537 --> 00:38:23,206
گريس

500
00:38:23,583 --> 00:38:25,433
...شوهرت

501
00:38:25,458 --> 00:38:27,767
...مظنونِ اصلي

502
00:38:27,799 --> 00:38:30,261
يه پرونده‌ي قتله

503
00:38:46,390 --> 00:38:47,850
ببخشيد

504
00:38:47,875 --> 00:38:50,166
ببخشيد، من اينجا زندگي مي‌کنم. بله -
اينجا زندگي مي‌کنيد؟ -

505
00:38:50,190 --> 00:38:52,612
ببخشيد... من اينجا زندگي مي‌کنم

506
00:38:52,637 --> 00:38:53,722
کارتِ شناسايي داريد؟

507
00:38:53,747 --> 00:38:54,839
يالا

508
00:38:54,864 --> 00:38:56,544
بذاريد رد شه، بذاريد رد شه. يالا

509
00:38:57,253 --> 00:38:58,908
چه خبره؟

510
00:39:10,276 --> 00:39:13,561
شما واسه اين کار مجوز داريد؟ -
البته. پول، حکمِ تفتيش رو بده -

511
00:39:13,586 --> 00:39:15,169
بفرما

512
00:39:17,390 --> 00:39:18,573
<font color="#ffff00">« حکمِ تفتيش و مصادره »</font>

513
00:39:33,888 --> 00:39:36,495
پس فکر مي‌کنيد شوهرِ من اين زن رو کشته؟

514
00:39:38,009 --> 00:39:40,120
تجسس شايد يکم طول بکشه

515
00:39:41,125 --> 00:39:43,409
جاي ديگه‌اي واسه رفتن داريد؟

516
00:39:44,398 --> 00:39:46,470
لازم نيست نگرانِ من باشيد، کارآگاه

517
00:39:46,495 --> 00:39:48,847
،خب، باورتون بشه يا نه
.يه جورايي تو ذاتمه

518
00:39:49,291 --> 00:39:50,658
که نگرانِ آدم‌ها باشم

519
00:39:54,291 --> 00:39:56,684
گوشيش کجاست؟ نمي‌تونيم پيداش کني

520
00:40:05,083 --> 00:40:06,143
ممنون

521
00:40:06,168 --> 00:40:07,956
بچه‌ها، ميشه يه دستي بهم برسونيد؟

522
00:40:09,433 --> 00:40:11,837
واقعاً در مورد اين قضايا متأسفم

523
00:40:11,862 --> 00:40:12,977
...چرا داريد

524
00:40:13,002 --> 00:40:15,752
چرا داريد بُرس موش رو مي‌بريد؟

525
00:40:15,948 --> 00:40:19,971
خب، يه سري وسايل مي‌بريم که شايد
تو تحقيقات بهمون کمک کنن. همين

526
00:40:20,354 --> 00:40:23,548
ممکنه در اشتباه باشم. ولي فکر کنم
شما مي‌خوايد بهمون کمک کنيد

527
00:40:23,573 --> 00:40:25,505
،فکر مي‌کنم که در اين لحظه

528
00:40:25,530 --> 00:40:28,293
بيشتر از اين که از ما عصباني باشيد
از شوهرتون عصباني هستيد

529
00:40:28,318 --> 00:40:32,090
و حق داريد عصباني باشيد -
!تو رو خدا منت سرِ من نذار -

530
00:40:32,115 --> 00:40:33,749
نه، قصد ندارم همچين کاري کنم -
...من نمي‌تونم -

531
00:40:33,773 --> 00:40:35,584
.من اين کارو نمي‌کنم
.من سرِ کسي منت نمي‌ذارم

532
00:40:35,609 --> 00:40:39,490
فقط چندين بار چنين موقعيت‌هايي رو ديدم

533
00:40:39,840 --> 00:40:43,809
شوهرهايي که چيزهاي زيادي
رو از زن‌‌هاشون پنهون مي‌کردن

534
00:40:43,834 --> 00:40:47,208
،و وقتي پاي من به ماجرا باز ميشه
.يه کلاهبرداري يا سرقت در ميونه

535
00:40:48,163 --> 00:40:49,743
گاهي اوقات هم قتل

536
00:40:50,786 --> 00:40:52,368
متأسفم

537
00:40:55,959 --> 00:40:57,907
بُرس مو رو واسه دي‌ان‌اي لازم داريم

538
00:40:58,375 --> 00:41:00,048
به چند دليل

539
00:41:00,321 --> 00:41:01,761
...صحنه‌ي جرم

540
00:41:02,526 --> 00:41:04,109
...و همچنين

541
00:41:04,959 --> 00:41:06,298
همچنين چي؟

542
00:41:07,709 --> 00:41:09,917
چي؟ -
بررسي نسبتِ پدري -

543
00:41:11,101 --> 00:41:12,452
اونا يه بچه دارن

544
00:41:12,477 --> 00:41:15,834
آقاي آلوز تقاضاي انجام آزمايشِ
براي تعيين پدرِ بچه رو داره

545
00:41:18,166 --> 00:41:20,118
اصرار داره که خودش پدرِ بچه نيست

546
00:42:13,437 --> 00:42:14,611
...تو رو خدا

547
00:42:14,987 --> 00:42:16,030
تو رو خدا

548
00:43:08,212 --> 00:43:10,392
...اوه! خدايا

549
00:43:10,417 --> 00:43:13,007
هنري، من رو ترسوندي

550
00:43:14,840 --> 00:43:15,882
مامان

551
00:43:16,637 --> 00:43:19,889
مامان، من نمي‌خوام اينجا باشم -
مي‌دونم، ولي ما اينجاييم -

552
00:43:19,914 --> 00:43:22,222
تا کِي؟ -
تا هر وقت که طول بکشه -

553
00:43:22,247 --> 00:43:23,871
اين جواب نيست

554
00:43:24,095 --> 00:43:29,141
وقتي پليس‌ها و مطبوعات ديگه جلوي خونه‌مون
،يا مدرسه‌ات جمع نشن

555
00:43:29,166 --> 00:43:30,521
اون موقع برمي‌گرديم

556
00:43:30,546 --> 00:43:33,164
...وقتي برمي‌گرديم که اوضاع -
که اوضاع چي بشه؟ -

557
00:43:34,692 --> 00:43:37,468
که اوضاع چي بشه؟ برگرده به حالتِ عادي؟ -
بيخيال، هنري -

558
00:43:39,041 --> 00:43:40,767
مامان -
هنري، بيخيال -

559
00:43:40,792 --> 00:43:42,266
دارم سعي مي‌کنم. دارم سعي مي‌کنم

560
00:43:42,291 --> 00:43:44,060
با... با فرار کردن؟

561
00:43:44,085 --> 00:43:45,607
اين مزخرفه، مامان

562
00:43:45,632 --> 00:43:47,132
نمي‌توني قايم شي

563
00:43:47,781 --> 00:43:49,448
...هن

564
00:43:49,859 --> 00:43:51,317
هنري

565
00:45:50,171 --> 00:45:51,748
بيا اينجا

566
00:45:51,789 --> 00:45:53,205
بيا اينجا

567
00:47:34,670 --> 00:47:36,372
جيغ نزن! جيغ نزن

568
00:47:36,397 --> 00:47:38,115
جيغ نزن، جيغ نزن. منم

569
00:47:38,139 --> 00:47:40,137
کارِ من نبود. من نکشتمش

570
00:47:40,162 --> 00:47:42,642
من نکشتمش

571
00:47:42,667 --> 00:47:44,850
،ما با هم رابطه‌ي عاشقانه داشتيم

572
00:47:44,875 --> 00:47:47,201
ولي من نکشتمش. خيلي معذرت مي‌خوام

573
00:47:48,217 --> 00:47:50,350
خيلي معذرت مي‌خوام، گريسِ نازنينم

574
00:47:50,375 --> 00:47:52,542
خيلي معذرت مي‌خوام

575
00:47:53,391 --> 00:47:56,247
،من دستم رو برمي‌دارم

576
00:47:56,272 --> 00:47:59,131
و تو جيغ نمي‌زني. آفرين

577
00:47:59,557 --> 00:48:00,897
آفرين

578
00:48:01,425 --> 00:48:02,917
کارِ من نبود

579
00:48:03,532 --> 00:48:05,350
من نکشتمش

580
00:48:05,375 --> 00:48:07,887
من به پليس زنگ مي‌زنم -
دو دقيقه بهم وقت بده -

581
00:48:07,912 --> 00:48:10,393
دو دقيقه... قبل از زنگ زدن
دو دقيقه بهم وقت ميدي

582
00:48:10,417 --> 00:48:13,558
من کل زندگيم رو بهت دادم. نه -
!گريس. گريس -

583
00:48:13,583 --> 00:48:15,134
دست‌هاي کثيفت رو به من نزن -
گريس -

584
00:48:15,158 --> 00:48:16,569
وگرنه جيغ مي‌زنم

585
00:48:16,594 --> 00:48:19,266
من... مي‌توني هرچقدر دلت مي‌خواد
،ازم متنفر باشي

586
00:48:19,291 --> 00:48:21,647
...ولي هنري بايد بدونه که پدرش

587
00:48:21,672 --> 00:48:23,140
قاتل نيست. بايد باورم داشته باشه

588
00:48:23,164 --> 00:48:26,475
من هرگز، هرگز نمي‌ذارم باورت داشته باشه

589
00:48:27,042 --> 00:48:29,375
ببين، اتفاقي که افتاد از اين قراره

590
00:48:29,667 --> 00:48:31,178
من يه رابطه‌ي پنهاني داشتم

591
00:48:31,203 --> 00:48:34,467
چي؟ -
،اون وسواس پيدا کرد. به من -

592
00:48:34,492 --> 00:48:37,684
به زندگيم و بعدش به تو

593
00:48:37,819 --> 00:48:40,084
اولش فقط بحثِ اين بود که
،پسرش رو تو ريردن ثبت نام کنه

594
00:48:40,109 --> 00:48:42,418
که کمکش کردم چون فکر مي‌کردم
به خاطرِ تحصيلشه

595
00:48:42,442 --> 00:48:45,183
.ولي به اون خاطر نبود
.مي‌خواست به زندگيم دست درازي کنه

596
00:48:45,208 --> 00:48:46,850
اون زنيکه رواني بود

597
00:48:46,875 --> 00:48:48,631
رواني بود

598
00:48:48,656 --> 00:48:50,522
...وقتي شنيدم که يه جوري وارد

599
00:48:50,547 --> 00:48:53,311
کميته‌ي حراجتون شده و بعدش
عضو باشگاهت شده، مي‌ترسيدم

600
00:48:53,336 --> 00:48:56,100
.واسه خودمون به عنوانِ خانواده مي‌ترسيدم
.واسه تو مي‌ترسيدم

601
00:48:56,125 --> 00:48:58,483
،شبِ مراسم جمع‌آوري اعانه
.رفتم باهاش اتمام حجت کنم

602
00:48:58,508 --> 00:49:01,125
...بهش گفتم که بايد بس کنه -
کنترلت رو از دست دادي؟ -

603
00:49:01,709 --> 00:49:04,709
ما بحث کرديم. دعوا کرديم

604
00:49:08,182 --> 00:49:11,426
.سکس کرديم. من زدم بيرون
.تو خيابون‌ها قدم زدم

605
00:49:11,451 --> 00:49:13,528
...رفتم به يه بار که فکرم رو جمع کنم و بعدش

606
00:49:13,553 --> 00:49:15,739
،برگشتم که دوباره باهاش روبرو شم

607
00:49:15,764 --> 00:49:17,917
و اون لعنتي مُرده بود

608
00:49:18,058 --> 00:49:21,020
اون مُرده بود. اثري از هيچکس نبود

609
00:49:21,045 --> 00:49:24,223
!من وحشت کردم! کاملاً وحشت کردم
.عقلم رو از دست دادم

610
00:49:24,248 --> 00:49:27,350
شوک کل وجودم رو گرفت -
اومدي خونه -

611
00:49:27,382 --> 00:49:29,882
...خزيدي تو تخت‌مون

612
00:49:29,907 --> 00:49:32,073
و من بغلت کردم

613
00:49:32,208 --> 00:49:33,764
بغلت کردم

614
00:49:34,542 --> 00:49:36,475
و دلم برات شکست

615
00:49:36,500 --> 00:49:40,392
.و ما عشق‌بازي کرديم، جاناتان
.ما عشق‌بازي کرديم

616
00:49:40,417 --> 00:49:42,892
و فکر مي‌کردم تو يه بيمار رو از دست دادي

617
00:49:42,917 --> 00:49:45,340
ديگه چطور مي‌تونم حرفت رو باور کنم؟

618
00:49:45,365 --> 00:49:47,668
چون تو يه دروغگوي کثافتي

619
00:49:47,693 --> 00:49:50,793
تو دروغگويي. وانمود مي‌کردي يه شغل داري

620
00:49:50,818 --> 00:49:52,618
که حتي نداشتي -
...نه. اينا همه بخشي از -

621
00:49:52,642 --> 00:49:53,663
...چي داري -
...اين بخشي از -

622
00:49:53,687 --> 00:49:55,832
اين بخشي از همون حيله‌ي بزرگه

623
00:49:55,857 --> 00:49:59,350
.من شغلم رو به خاطرِ اين زن از دست دادم
.من خودم رو گُم کردم

624
00:49:59,375 --> 00:50:00,684
اون من رو جلبِ خودش کرد، گريس

625
00:50:00,709 --> 00:50:03,090
اون به کل وجودم مسلط شد

626
00:50:03,115 --> 00:50:04,917
ولي من نکشتمش

627
00:50:04,942 --> 00:50:07,084
!من نکشتمش

628
00:50:08,073 --> 00:50:09,392
بابا؟

629
00:50:09,417 --> 00:50:10,670
بابا؟ -
بيا اينجا -

630
00:50:10,695 --> 00:50:12,600
بيا اينجا، بيا اينجا

631
00:50:20,458 --> 00:50:22,325
من گريس فريزر هستم

632
00:50:22,350 --> 00:50:25,254
شوهرِم الان به زور وارد خونه شده

633
00:50:25,279 --> 00:50:27,450
اون يه فراريه. به جرم قتل تحتِ تعقيبه

634
00:50:27,475 --> 00:50:30,356
...اسمش جاناتان فريزره. من تو پلاک 361

635
00:50:30,381 --> 00:50:33,642
.بيچوي... جاده بيچوي هستم
.و ترس کل وجودم رو گرفته

636
00:50:33,667 --> 00:50:36,295
ازتون مي‌خوام فوراً خودتون رو برسونيد

637
00:50:37,192 --> 00:50:38,732
خواهش مي‌کنم

638
00:51:47,417 --> 00:51:50,873
مي‌ترسيديد چون فکر مي‌کرديد
شايد شما رو بکشه؟

639
00:51:50,898 --> 00:51:52,832
چرا اين سؤالات رو از من مي‌پرسي؟

640
00:51:52,857 --> 00:51:54,412
چرا داري اين رو ازم مي‌پرسي؟

641
00:51:54,436 --> 00:51:55,582
« ...آنچه در قسمت بعد خواهيد ديد »

642
00:51:55,583 --> 00:51:58,670
عالم و آدم فکر مي‌کنن کارِ من بوده

643
00:51:59,385 --> 00:52:01,747
يه حسي بهم ميگه دخترتون
داره چيزي رو پنهان مي‌کنه

644
00:52:04,083 --> 00:52:06,043
پليس‌ها مي‌خوان باهاشون همکاري کني

645
00:52:06,068 --> 00:52:08,287
شما سعي داريد من رو بترسونيد؟

646
00:52:08,901 --> 00:52:10,517
تو اون رو کشتي؟

647
00:52:10,542 --> 00:52:12,023
خيلي مراقب باش

648
00:52:12,048 --> 00:52:13,757
دکتر فريزر

649
00:52:15,589 --> 00:52:21,589
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
