WEBVTT

00:01.001 --> 00:03.420
‫آنچه در عهدها گذشت...

00:03.503 --> 00:05.797
‫مراسم آغازینت رو بهت تبریک می‌گم

00:05.881 --> 00:07.549
‫اون موقع بود که واجد شرایط شدم

00:07.633 --> 00:08.759
‫و با دیزی آشنا شدم

00:08.842 --> 00:10.928
‫دیزی ممکنه به کلاس‌تون بپیونده

00:11.011 --> 00:12.971
‫دختر خوبی باش و پیش اگنس بمون

00:13.055 --> 00:14.848
‫بره‌ها نباید زیاد دور بشن

00:14.932 --> 00:17.184
‫- اهل کجایی؟
‫- تورنتو

00:17.267 --> 00:19.853
‫گمونم کانادا خیلی با گیلیاد فرق داره

00:19.937 --> 00:22.272
‫داره در گناه غرق می‌شه

00:22.356 --> 00:24.316
‫یه دختر مرواریدی انداختن بهت؟
‫مگه چیکار کردی؟

00:24.399 --> 00:25.734
‫کاری نکرده

00:25.783 --> 00:26.843
‫خب نمی‌تونی بهش اعتماد کنی

00:26.902 --> 00:29.947
‫وقتی مثل یه آلویی واقعی رفتار کنی
‫و گربه رو دم حجله بکشی

00:32.366 --> 00:35.285
‫من کفر گفتم
‫باید اعتراف کنم

00:35.369 --> 00:38.080
‫- عمه لیدیا گفت باید پیش تو بمونم
‫- نمی‌تونی بیای

00:38.163 --> 00:39.373
‫عمه گابانا؟

00:39.456 --> 00:41.833
‫این زن جوان یه اعترافی کرده

00:41.917 --> 00:44.419
‫بهش بگو اون چیه، اگنس

00:44.503 --> 00:45.879
‫یه دختر کثیف

00:45.963 --> 00:48.507
‫دختر کثیف! دختر کثیف!
‫دختر کثیف! دختر کثیف!

00:48.590 --> 00:51.760
‫اون هم اونجا بود!
‫شاهد کفرگویی من بود

00:51.843 --> 00:55.555
‫تحمل تنبیهات برات سخته
‫گردهمایی‌ها برات سخته

00:55.639 --> 00:58.267
‫شاید خدمت به خدا هم از توانت خارج باشه

00:58.350 --> 01:01.395
‫چرا اومدی اینجا؟
‫چرا برنمی‌گردی خونه؟

01:01.478 --> 01:03.188
‫همه خونه‌ای ندارن که بهش برگردن

01:03.272 --> 01:05.232
‫... این رادیو بوستون آزاده

01:05.315 --> 01:07.234
‫برای قهرمانان میدی ما پشت خطوط،

01:07.317 --> 01:10.320
‫پیام‌های امروز روی موج 99.2 هستند

01:10.404 --> 01:11.405
‫سلام!

01:11.488 --> 01:13.407
‫سگ قرمز، خانه سبز، طویله سفید

01:13.490 --> 01:15.534
‫بسته‌هاتون آماده‌ست

01:15.570 --> 01:18.178
‫اگه توی باشگاه هواداران گیره کاغذ هستید
‫سفت به گیرنده‌هاتون بچسبید

01:18.203 --> 01:19.413
‫برنامه امشب تمومه

01:19.496 --> 01:23.917
‫و یادتون باشه رفقا
‫نذارید اون حرومزاده‌ها خسته‌تون کنن

01:25.000 --> 01:36.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:36.819 --> 01:41.222
[عهدها]

01:45.000 --> 01:52.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:28.857 --> 02:30.942
‫ازم خواستین که توضیح بدم چطوری...

02:31.026 --> 02:33.028
‫پام به این داستان دیوانه‌وار کشیده شد

02:33.111 --> 02:34.905
‫چجوری سر از گیلیاد در آوردم

02:36.406 --> 02:38.450
‫خودم هم مدام از خودم
‫این سوال‌ها رو می‌پرسیدم

02:40.035 --> 02:42.537
‫مخصوصا توی اون صبح‌های کله سحر

03:10.816 --> 03:14.152
‫توی تورنتو که بودیم
‫در مورد گیلیاد توی کتاب‌هامون می‌خوندیم

03:14.242 --> 03:16.619
‫معلم‌مون می‌گفت
‫حتی با اینکه به نظر می‌رسید...

03:16.697 --> 03:18.782
‫گیلیاد یک شبه اتفاق افتاد...

03:18.865 --> 03:21.076
‫نشانه‌هایی از اتفاق افتادنش دیده می‌شد

03:21.159 --> 03:24.746
‫نامزدهای مقامات
‫یه سری چیزها رو در ملا عام گفته بودن

03:24.830 --> 03:27.666
‫در مورد زنان، در مورد همجنس‌گراها

03:27.749 --> 03:29.751
‫ولی همچنان رای می‌آوردن

03:30.419 --> 03:33.630
‫مردم فکر می‌کردن دارن مبالغه می‌کنن

03:33.713 --> 03:38.260
‫ولی حالا زن‌ها نمی‌تونن شغل یا موبایل
‫داشته باشن یا کتاب بخونن

03:38.343 --> 03:39.886
‫و همجنس‌گراها؟

03:39.970 --> 03:43.140
‫خب، خودتون می‌دونین چه بلایی سرشون اومد

04:00.449 --> 04:03.660
‫خونه که بودم، توی چای‌م عسل می‌ریختم

04:04.536 --> 04:06.204
‫دیگه این کار رو نمی‌کنم

04:20.093 --> 04:21.776
‫اگه امکانش هست چند تا کتابچه بذاریم اینجا

04:21.803 --> 04:23.772
‫محض اینکه کسی بخواد اطلاعات بیشتری بگیره
‫[گیلیاد]

04:23.972 --> 04:26.141
‫گیلیاد به همه فرزندان خداوند خوش‌آمد می‌گه

04:26.641 --> 04:27.976
‫حتما
‫چند تا می‌ذارم توی چشم

04:28.059 --> 04:30.103
‫خدا بهتون برکت بده خانم
‫شما خیلی مهربون هستید

04:30.187 --> 04:31.897
‫یه هدیه

04:31.980 --> 04:33.774
‫بابت سخاوتمندی‌تون

04:44.659 --> 04:46.661
‫چرا با اون عجیب‌غریب‌ها
‫اینقدر خوب برخورد می‌کنی؟

04:46.745 --> 04:47.829
‫چرا بد برخورد کنم؟

04:47.913 --> 04:50.999
‫چون کشورشون مزخرفه و از زن‌ها متنفرن؟

04:51.541 --> 04:52.918
‫یه کمکی بهم برسون، باشه؟

04:53.001 --> 04:55.337
‫چه صدایی بود؟

04:55.420 --> 04:57.380
‫عملا می‌تونم صدای ساس‌ها رو بشنوم

04:57.464 --> 04:59.299
‫برنده، برنده!

04:59.382 --> 05:00.717
‫چیزهایی که تو لیستم بود رو گرفتی؟

05:00.801 --> 05:02.803
‫اون هله هوله‌ها؟
‫آره

05:02.886 --> 05:06.515
‫حتی یدونه‌ش هم مقوی نبود
‫مدرسه چطور بود؟

05:06.598 --> 05:08.308
‫بد نبود

05:08.391 --> 05:11.102
‫جاستین و من آزمونک اجتماعی رو قبول شدیم

05:11.186 --> 05:13.146
‫اوضاع داره جدی می‌شه؟

05:13.230 --> 05:15.357
‫بابا!
‫صرفا ما یه آزمونک رو قبول شدیم

05:15.440 --> 05:17.734
‫حالا دیگه می‌گی "ما"
‫می‌ریم طبقه بالا

05:17.818 --> 05:19.236
‫کارهای ناهار رو بکنیم؟

05:19.319 --> 05:20.987
‫باید انجامش بدیم و همین کار رو هم می‌کنیم

05:21.822 --> 05:24.491
‫می‌خوای از دکتر لین نوبت بگیرم؟

05:25.116 --> 05:27.327
‫خدای من
‫مامان، ما که سکس نداریم

05:27.410 --> 05:28.995
‫باشه
‫مشکلی نیست

05:30.121 --> 05:33.333
‫می‌دونی، اگه داشته باشین هم مشکلی نیست

05:34.417 --> 05:37.170
‫یعنی، من وقتی حدودا هم سن تو بودم
‫باکرگی‌م رو از دست دادم

05:37.254 --> 05:38.630
‫می‌شه لطفا در موردش صحبت نکنیم؟

05:38.713 --> 05:40.882
‫جدی می‌گم
‫دارم از روی تجربه صحبت می‌کنم

05:40.966 --> 05:42.926
‫- می‌رم طبقه بالا
‫- چی؟ چرا؟

05:43.009 --> 05:44.719
‫باید کمکم کنی جنس‌های جدید رو بچینم

05:44.803 --> 05:49.391
‫ولی باید برم برای اون همه سکس
‫با جاستین آماده بشم

05:49.474 --> 05:52.644
‫اون سکس جذاب و خفن

06:11.913 --> 06:14.457
‫ببین، مامانم...

06:14.541 --> 06:16.334
‫... ازم پرسید که سکس داریم یا نه؟

06:19.671 --> 06:20.922
‫خیلی‌خب

06:21.006 --> 06:23.508
‫باشه
‫بده بیاد

06:23.592 --> 06:26.803
‫- چی گفتی؟
‫- گفتم نه

06:26.887 --> 06:28.430
‫گفتم هنوز آماده نیستی

06:29.681 --> 06:31.141
‫آره، باشه

06:35.437 --> 06:37.147
‫یه جورایی حس بدی دارم که بهش دروغ می‌گم

06:39.024 --> 06:41.735
‫یه جورایی دلم می‌خواد مستقیم بهش بگم
‫که با هم خوابیدیم

06:42.152 --> 06:43.361
‫عه؟ اون تو بودی؟

06:43.445 --> 06:45.030
‫فکرش رو می‌کردم

06:45.113 --> 06:47.699
‫آره... خوب بود

06:47.782 --> 06:49.701
‫خیلی خنده‌دار بود

06:49.784 --> 06:51.202
‫خب، این یعنی...

06:52.704 --> 06:55.790
‫یعنی هر بار که من رو می‌بینه
‫فقط قراره به این فکر کنه که...

06:55.874 --> 06:58.418
‫"یعنی این همون یارویی‌ـه
‫که باکرگی دخترم رو ازش گرفته"؟

06:58.501 --> 06:59.711
‫چندش!

06:59.794 --> 07:01.755
‫اینطوری نگو!

07:01.838 --> 07:02.964
‫نگم؟

07:03.048 --> 07:05.592
‫تازه، واضحا از قبل فکر می‌کنه
‫که این کار رو کردی

07:05.675 --> 07:08.762
‫خب، مامان توئه
‫پس هر جور خودت صلاح می‌دونی

07:10.305 --> 07:11.931
‫شاید چیز خوبی باشه

07:12.932 --> 07:17.520
‫حقیقتا ترجیح می‌دم توی خونه خودمون
‫انجامش بدیم تا اینکه بریم توی زیرزمین تونی

07:18.104 --> 07:21.733
‫چیه؟ اون مبل چوبی عتیقه برات جذاب نیست؟

07:25.737 --> 07:26.988
‫بهش می‌گم

07:28.031 --> 07:30.950
‫و بعدش ازش اجازه می‌خوام که بذاره
‫این آخر هفته بیای پیشم

07:35.789 --> 07:38.375
‫باشه، خب محض اینکه یه وقت، می‌دونی...

07:38.458 --> 07:40.543
‫- مادرت من رو از تخم دار زد...
‫- خب؟

07:44.964 --> 07:46.424
‫چیه؟

07:46.508 --> 07:47.634
‫یه هدیه

07:49.135 --> 07:50.136
‫بابت چی؟

07:51.054 --> 07:53.673
‫دلیل خاصی نداره، صرفا می‌دونم که
‫از خرت و پرت‌های قدیمی خوشت میاد

07:56.184 --> 07:57.394
‫ممنون

08:02.357 --> 08:04.984
‫- این خیلی خفنه!
‫- آره

08:05.819 --> 08:07.028
‫ممنون

08:53.116 --> 08:54.117
‫مامان؟

08:54.200 --> 08:56.077
‫- آهای، خانم، نمی‌شه بیاین اینجا
‫- بابا؟ مامان؟

08:56.161 --> 08:58.580
‫- مامان؟!
‫- هی، برو عقب

08:58.663 --> 09:00.165
‫- بابا؟
‫- باید بری عقب

09:00.248 --> 09:02.625
‫- ولم کن!
‫- یالا، باید بری عقب

09:02.709 --> 09:04.169
‫- ولم کن دیگه!
‫- هی، هی

09:04.252 --> 09:05.712
‫- اون‌ها پدر و مادر من هستن
‫- ببین، متاسفم

09:05.795 --> 09:08.381
‫- مامان و بابام، اونجان
‫- سارا!

09:08.465 --> 09:11.092
‫- این دخترشون‌ـه
‫- چی شده؟

09:18.016 --> 09:19.642
‫مامان!

09:42.207 --> 09:43.958
‫خیلی سرده

09:44.042 --> 09:45.460
‫شکوه خداست

09:45.543 --> 09:47.395
‫باید بیشتر سپاسگزار باشیم
‫اینطور فکر نمی‌کنی؟

10:09.859 --> 10:13.404
‫مدیریت کلاس‌های باغبانی امروز
‫توسط عمه استی انجام می‌شه

10:13.488 --> 10:15.198
‫شاید بتونیم گل‌های رز رو تزیین کنیم

10:15.281 --> 10:17.325
‫از زمان باران قبلی خیلی رشد کردن

10:17.408 --> 10:18.409
‫خیلی‌خب

10:18.493 --> 10:22.497
‫و عمه گابانا کتاب سرود رو
‫با گروه سرود پیش می‌بره

10:22.580 --> 10:23.832
‫اوضاع اون چطوره؟

10:23.915 --> 10:26.167
‫به لطف خدا احتمالا تا مراسم رقص آماده بشن

10:26.876 --> 10:30.004
‫انتظار خدا اینه که حتما
‫تا مراسم رقص آماده بشن

10:30.672 --> 10:32.298
‫نه احتمالا

10:32.382 --> 10:33.716
‫البته

10:33.800 --> 10:36.219
‫باید حواسمون به بخش آلتو موسیقی هم باشه

10:36.244 --> 10:37.826
‫که صورتی‌پوش‌های سال دو قراره اجراش کنن

10:37.880 --> 10:41.558
‫سارا، ریچل و حالا آنا
‫فقط دارن با گروه خودشون هم‌نشینی می‌کنن

10:42.392 --> 10:44.310
‫نباید اجازه بدیم اوضاع بدتر بشه

10:46.479 --> 10:49.232
‫دیزی، برو خودت رو تر و تمیز کن

10:49.315 --> 10:50.859
‫و برو آلویی‌ـت رو هم پیدا کن

10:50.942 --> 10:52.402
‫امروز یه گردش علمی داریم

10:52.485 --> 10:53.903
‫چشم
‫عمه ویدالا

10:59.200 --> 11:01.953
‫عمه لیدیا می‌خواد
‫همه دخترهای مرواریدی رو...

11:02.036 --> 11:03.371
‫بسپره دست یه دختر فرمانده؟

11:03.454 --> 11:06.916
‫فقط خدا می‌دونه
‫گمونم اکثرشون همسر معمولی می‌شن

11:07.834 --> 11:11.087
‫کل این برنامه خیلی من رو به هم ریخته

11:19.220 --> 11:22.891
‫البته قصد و نیت عمه لیدیا
‫اصلا در سطح قضاوت ما نیست

11:40.033 --> 11:43.286
‫خانم جاد با کمال سخاوتمندی
‫در خونه‌ش رو به روی ما باز کرده

11:43.369 --> 11:47.498
‫این یه فرصت خوب برای یادگیری‌ـه
‫مخصوصا برای شما، سبزپوش‌ها

11:53.671 --> 11:55.298
‫از رفتن به باغ‌وحش بیشتر خوشم میومد

11:55.381 --> 11:57.467
‫خب، دیگه که 10 سالمون نیست، هولدا

11:58.551 --> 12:01.179
‫خوش می‌گذره
‫می‌تونیم پنی رو ببینیم

12:01.262 --> 12:02.555
‫خانم جاد

12:02.639 --> 12:04.015
‫همسر فرمانده جاد

12:05.141 --> 12:06.434
‫همچنان برای ما پنی‌ـه

12:09.771 --> 12:11.989
‫می‌دونی که؟
‫خیلی از بزرگ‌ها هم از باغ‌وحش خوش‌شون میاد

12:14.067 --> 12:16.694
‫حواس‌تون باشه
‫دخترک کثیف داره میاد

12:19.572 --> 12:21.157
‫مبارک باد ثمره‌اش

12:21.658 --> 12:23.201
‫باشد که خدا بگشاید

12:28.998 --> 12:30.250
‫هوای خوبی داریم

12:30.333 --> 12:32.335
‫که بسیار باعث خوشحالی‌مونه

12:33.127 --> 12:37.632
‫یه صف مرتب تشکیل بدین
‫سر وقت رسیدن نیاز به نظم داره

12:57.819 --> 12:59.404
‫روز مبارکی داشته باشید، دوشیزه اگنس

13:00.446 --> 13:01.823
‫باشد که خدا بگشاید

13:05.785 --> 13:08.496
‫تعجب نکردم که می‌خواست باهاش سکس کنه

13:08.955 --> 13:10.665
‫آخه... نگاهش کن

13:57.962 --> 14:00.256
‫قبلا همینطوری به جاستین زل می‌زدم

14:03.134 --> 14:04.761
‫به تمام بدنش

14:07.638 --> 14:09.265
‫اون نگهبانت‌ـه؟

14:11.392 --> 14:12.935
‫داری جنده‌بازی در میاری

14:13.019 --> 14:14.062
‫چی؟

14:14.145 --> 14:16.355
‫اینقدر واضح شهوت‌ـت رو نسبت بهش نشون می‌دی

14:17.440 --> 14:18.858
‫دروازه مستقیم به جهنمه

14:19.567 --> 14:21.652
‫دعا می‌کنم که به شما مرواریدی‌ها
‫بهتر آموزش بدن

14:22.361 --> 14:25.823
‫آره، باشه
‫من جنده‌ام؟

14:28.534 --> 14:30.536
‫عذر می‌خوام
‫دوشیزه اگنس

14:34.332 --> 14:36.167
‫چیپین، یه چیزی اون جلو هست

14:40.797 --> 14:43.216
‫- چه خبره؟
‫- نمی‌دونم

14:47.470 --> 14:49.097
‫داره چه اتفاقی میفته؟

14:49.180 --> 14:50.807
‫آینه رو بررسی کن

14:51.891 --> 14:53.851
‫می‌دونی داره چه اتفاقی میفته؟

14:53.935 --> 14:55.353
‫هنوز نمی‌دونم

14:55.436 --> 14:56.979
‫داره چیکار می‌کنه؟

14:57.063 --> 14:58.689
‫مسلح‌ان
‫تیرانداز داریم

15:06.030 --> 15:09.450
‫داریم محاصره می‌شیم

15:12.245 --> 15:14.997
‫داره بهمون حمله می‌شه!
‫نیروی پشتیبانی می‌خوای

15:15.081 --> 15:16.707
‫فورا نیروی پشتیبانی بفرستید

15:23.714 --> 15:25.925
‫اگنس!
‫سرت رو بدزد!

15:29.595 --> 15:31.597
‫همگی برید پایین!

15:31.681 --> 15:35.143
‫باشد که خدا محافظم باشد
‫باشد که خدا نجاتم دهد

15:35.226 --> 15:37.436
‫خیلی‌خب، بریم
‫بلند شید! حالا!

15:42.900 --> 15:44.861
‫همگی الان از اتوبوس بیاید پایین!

15:44.944 --> 15:48.531
‫همین حالا حرکت کنید! برید، اون داخل!
‫برید، برید!

15:48.614 --> 15:50.700
‫برید، برید!

15:50.756 --> 15:52.457
‫از آلویی‌ها محافظت کنید!
‫ببریدشون اون داخل!

15:52.493 --> 15:54.912
‫- اگنس، یالا. بیا بریم!
‫- برو، برو، برو

15:55.746 --> 15:59.208
‫- بپیچید راست! تجهیزات آماده‌ست
‫- برید اون داخل. سرها پایین

15:59.292 --> 16:00.501
‫برید توی فروشگاه

16:01.586 --> 16:03.004
‫پایین بمونید!

16:03.671 --> 16:05.298
‫برید، برید، زود باشین!
‫زود باشین!

16:55.223 --> 16:56.432
‫خودشون‌ان

17:19.580 --> 17:23.417
‫سلام، من تیم هستم
‫از خدمات اجتماعی مزاحم شدم

17:23.501 --> 17:26.254
‫تسلیت می‌گم

17:26.337 --> 17:27.588
‫خیلی‌خب

17:29.465 --> 17:31.551
‫ببخشید
‫همچنان خیلی نشئه‌م

17:31.634 --> 17:32.843
‫طوری نیست

17:34.136 --> 17:35.304
‫بفرما چای

17:37.306 --> 17:38.891
‫نوشابه می‌خوای؟

17:38.975 --> 17:42.186
‫موبایلم رو می‌خوام
‫پلیس ازم گرفتش

17:42.270 --> 17:43.896
‫کسی رو داری که از طرفت باهاش تماس بگیرم؟

17:43.980 --> 17:45.189
‫مثلا فامیلی کسی؟

17:45.273 --> 17:47.066
‫فقط موبایلم رو می‌خوام

17:47.149 --> 17:49.694
‫حتما
‫با هم ردیفش می‌کنیم

17:49.777 --> 17:51.779
‫ولی مجبور نیستیم اینجا انجامش بدیم

17:52.780 --> 17:55.783
‫سریع می‌رم مدارکت رو امضا می‌کنم
‫بعدش می‌ریم

17:58.828 --> 18:00.663
‫چای‌ـت رو بخور
‫تکون نخور

18:25.354 --> 18:27.189
‫دیزی؟

18:28.149 --> 18:30.693
‫سلام
‫ازت می‌خوام که باهام بیای

18:30.776 --> 18:32.737
‫تو هم از طرف خدمات اجتماعی هستی؟

18:32.820 --> 18:34.238
‫برنامه عوض شده

18:36.157 --> 18:38.159
‫موبایلم رو لازم دارم
‫اون یکی یارو رفت بگیرتش

18:38.242 --> 18:40.953
‫- یکی دیگه هم هست؟
‫- آره، این چای رو بهم داد

18:42.997 --> 18:44.999
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- بیا

18:45.082 --> 18:46.584
‫خیلی‌خب، من برمی‌گردم وسایلم رو بیارم

18:46.667 --> 18:48.210
‫- نه
‫- خب چرا نه؟

18:48.294 --> 18:50.379
‫چون در خطری
‫باید از اینجا ببرمت

18:50.463 --> 18:52.340
‫چی؟
‫در چه خطری؟

18:52.423 --> 18:54.216
‫- در چه خطری؟
‫- هیس

18:54.300 --> 18:55.301
‫یالا

19:05.519 --> 19:07.146
‫برو، برو، برو

19:09.357 --> 19:11.692
‫در خطر افرادی هستی که پدر و مادرت رو کشتن

19:11.776 --> 19:13.361
‫افرادی که از مغازه دزدی کردن؟

19:13.444 --> 19:15.946
‫دزدی نبود
‫نیل و ملانی به قتل رسیدن

19:16.030 --> 19:18.449
‫اونها کشته شدن و حالا تو در خطر هستی

19:18.532 --> 19:20.368
‫عذر می‌خوام، چی؟

19:20.451 --> 19:22.286
‫تو از طرف خدمات اجتماعی نیستی؟

19:22.370 --> 19:25.206
‫نه، نیستم
‫اون یارو هم از خدمات اجتماعی نیست

19:25.831 --> 19:28.167
‫ببین، دیزی
‫متاسفم

19:28.250 --> 19:29.627
‫هچکس نباید مثل تو این سختی رو بکشه

19:29.710 --> 19:31.629
‫ولی ازت می‌خوام که بهم اعتماد کنی

19:31.712 --> 19:33.339
‫تو کی هستی؟

19:37.176 --> 19:38.552
‫یالا

19:52.149 --> 19:53.359
‫لعنتی

20:06.914 --> 20:08.916
‫من یکی از دوست‌های پدر و مادرت بودم

20:15.464 --> 20:17.383
‫اومدی بودی مغازه

20:17.466 --> 20:18.884
‫بارها

20:34.150 --> 20:35.568
‫اسمت چیه؟

20:43.826 --> 20:44.910
‫جون

20:45.494 --> 20:47.204
‫اسمم جون‌ـه

20:49.039 --> 20:51.041
‫دیزی، ازت می‌خوام که باهام بیای

20:53.502 --> 20:57.506
‫باشه. ولی جون، گوش کن
‫من الان خیلی نشئه‌م

20:57.590 --> 20:58.799
‫درسته

20:59.633 --> 21:01.844
‫خیلی‌خب، باشه
‫مشکلی نیست

21:02.720 --> 21:05.556
‫آره، باشه
‫بیا ببریمت یه جای امن

21:21.655 --> 21:24.700
‫ممنون... که ازم محافظت کردی

21:27.495 --> 21:29.705
‫خدا یه راه پیدا کرد
‫که ازم استفاده مفید کنه

21:35.795 --> 21:38.297
‫راستش رو بخوای، خیلی ترسیده بودم

21:39.465 --> 21:41.091
‫من هم همینطور

21:44.053 --> 21:46.388
‫هولدا، درد می‌کنه؟

21:46.472 --> 21:48.974
‫گفتن خوب می‌شه
‫اگه بخواد

21:50.100 --> 21:51.519
‫خیلی جزئی آسیب دیده

21:51.602 --> 21:54.313
‫دست عمه ویدالا شکسته

21:55.105 --> 21:56.524
‫درد می‌کنه

21:56.607 --> 21:58.526
‫باشد که خدا بهش آرامش کند

22:02.988 --> 22:04.532
‫می‌دونن کار کی بوده؟

22:05.556 --> 22:06.556
‫میدی

22:06.617 --> 22:07.743
‫حیوان‌های بی‌خدا

22:07.827 --> 22:10.538
‫با آدم‌های خیلی بدی دشمن هستیم

22:10.621 --> 22:12.081
‫ازمون متنفرن

22:13.666 --> 22:18.170
‫هولدا... بهشون بگو دیگه چی دیدی

22:23.175 --> 22:25.469
‫داشتن یه نگهبان رو باندپیچی می‌کردن

22:25.553 --> 22:27.221
‫پیرهنش رفت بالا

22:27.304 --> 22:29.723
‫و روی شکمش مو داشت

22:30.307 --> 22:31.475
‫روی کل شکمش

22:33.727 --> 22:35.354
‫منظورت چیه؟

22:35.437 --> 22:37.064
‫کوتاه و پرمو بود

22:37.147 --> 22:39.692
‫مثل ریش‌های بابام بود

22:39.775 --> 22:41.402
‫چه زننده

22:41.944 --> 22:43.863
‫آره، همینطوره

22:43.946 --> 22:45.698
‫همه مردها همینطورن؟

22:49.577 --> 22:51.036
‫اکثر مردها همینطورن

22:52.538 --> 22:54.540
‫اکثر مردهای بالغ

22:56.667 --> 22:57.960
‫گمونم بستگی داره

22:58.085 --> 22:59.628
‫به چی؟

22:59.712 --> 23:01.338
‫میزان ایمان؟

23:02.006 --> 23:03.215
‫ژنتیک

23:04.508 --> 23:06.010
‫یکی از رمز و رموز خداست

23:08.470 --> 23:10.306
‫تو از کجا می‌دونی؟

23:10.931 --> 23:13.142
‫چون توی تورنتو...

23:13.225 --> 23:16.562
‫با هزاران مرد سکس داشتم

23:18.814 --> 23:21.317
‫بررسی‌هام اینطور نشون دادن

23:22.401 --> 23:24.028
‫احتمالا واقعا انجامش دادی

23:26.405 --> 23:27.681
‫قبلا می‌رفتم ساحل

23:28.699 --> 23:30.534
‫درست مثل همه

23:32.119 --> 23:33.537
‫اونجا بدن مردم پیدا بود

23:33.621 --> 23:35.247
‫مردها بدون پیرهن میومدن

23:36.332 --> 23:38.918
‫و اون مو...

23:39.001 --> 23:42.004
‫خب، همینطوری ادامه داره

23:43.631 --> 23:44.632
‫اون پایین‌تر هم هست

23:44.715 --> 23:46.467
‫خدای من

23:47.134 --> 23:49.136
‫خدایا، نگهدارمون باش

23:49.219 --> 23:51.096
‫برام سواله کدوم فرمانده اینطوریه

23:51.180 --> 23:52.556
‫شو!

23:52.640 --> 23:53.807
‫شو!

24:10.000 --> 24:17.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

24:34.348 --> 24:36.392
‫از نشئگی در اومدی؟

24:37.935 --> 24:39.436
‫چیزی می‌خوای بخوری؟

24:39.520 --> 24:41.105
‫می‌شه موبایلت رو قرض بگیرم؟

24:41.188 --> 24:44.024
‫باید به دوست‌پسرم زنگ بزنم
‫نگرانم می‌شه

24:45.067 --> 24:47.695
‫چطوره اول یه چیزی بخوری؟
‫بعدش با هم صحبت می‌کنیم

24:47.778 --> 24:51.573
‫یا اول بذار با دوست‌پسرم صحبت کنم
‫بعدش یه چیزی می‌خورم

24:51.657 --> 24:53.325
‫مذاکره نیست که

24:57.830 --> 25:00.249
‫چرا باید کسی بخواد
‫پدر و مادرم رو به قتل برسونه؟

25:02.126 --> 25:04.086
‫کار گیلیاد بود

25:04.169 --> 25:05.504
‫مامورهای گیلیاد

25:07.006 --> 25:09.633
‫مامورهای گیلیاد پدر و مادرم رو کشتن؟

25:11.677 --> 25:14.138
‫چرا باید اینطور باشه؟

25:23.564 --> 25:25.482
‫می‌دونی میدی چیه؟

25:25.566 --> 25:26.567
‫آره

25:27.025 --> 25:28.318
‫توی مدرسه یادش گرفتیم

25:31.071 --> 25:33.073
‫پدر و مادرت با میدی کار می‌کردن

25:33.824 --> 25:35.451
‫با من کار می‌کردن

25:35.534 --> 25:38.120
‫پدر و مادرم قاچاقچی اسلحه
‫یا همچین چیزی بودن؟

25:39.913 --> 25:41.373
‫اون‌ها مغازه عتیقه‌فروشی داشتن

25:41.457 --> 25:44.126
‫بابام حتی بلد نیست
‫از نرم‌افزار مکان‌یابی استفاده کنه

25:44.209 --> 25:48.047
‫عمرا اون‌ها جاسوس باشن

25:49.840 --> 25:52.259
‫یه چیزهایی در موردشون هست
‫که تو ازشون خبر نداری، دیزی

25:52.342 --> 25:54.053
‫تو هم عضو میدی هستی؟

25:57.473 --> 26:00.225
‫اگه درگیر همچین چیزی بودن
‫خودشون بهم می‌گفتن

26:00.726 --> 26:03.937
‫قصدش رو داشتن
‫کار راحتی نیست

26:04.021 --> 26:06.023
‫اگه بهت می‌گفتن
‫در خطر جدی قرارت می‌دادن

26:06.815 --> 26:08.484
‫این مسخره‌ست

26:08.567 --> 26:10.569
‫می‌خوام به دوست‌پسرم زنگ بزنم

26:12.821 --> 26:16.700
‫به چند ساعت وقت لازم دارم تا تدارکات
‫خارج کردن ایمنت از شهر رو صورت بدم

26:16.784 --> 26:18.786
‫اون می‌فهمه چه اتفاقی افتاده

26:19.411 --> 26:21.288
‫و فکر می‌کنه افتادم مُردم

26:21.371 --> 26:22.414
‫- دیزی...
‫- خب؟

26:22.498 --> 26:24.124
‫پس باید باهاش صحبت کنم

26:31.048 --> 26:33.967
‫اون بخش از عمرت دیگه تمومه

26:35.344 --> 26:36.553
‫باشه؟

26:37.471 --> 26:39.681
‫و متاسفم که تمام این اتفاقات افتادن

26:41.141 --> 26:44.144
‫می‌دونم تغییر یهویی همه چیز چه حسی داره

26:49.441 --> 26:50.943
‫می‌شه موبایلت رو قرض بگیرم؟

26:51.026 --> 26:53.028
‫نه، دیزی

26:54.613 --> 26:55.614
‫نمی‌تونی

26:56.615 --> 26:59.243
‫باید هماهنگی‌های مراسم ختم پدر و مادرم
‫رو انجام بدم

27:00.119 --> 27:02.746
‫می‌شه لطفا برای انجامش
‫موبایلت رو قرض بگیرم؟

27:06.834 --> 27:09.253
‫نه، نه
‫زیادی خطرناکه

27:15.467 --> 27:17.094
‫به نظرم بهتره یه چیزی بخوری

27:19.596 --> 27:21.014
‫گرسنه نیستم

28:40.802 --> 28:42.012
‫جاستین!

28:49.102 --> 28:51.521
‫جاستین

28:53.440 --> 28:57.277
‫- جاستین! جاستین!
‫- یا خدا!

28:58.236 --> 28:59.655
‫هیس!

29:03.909 --> 29:06.328
‫حالت خوبه عزیزم؟
‫کدوم گوری بودی؟!

29:08.246 --> 29:10.374
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود

29:10.457 --> 29:11.875
‫پلیس دنبالت می‌گشت

29:11.959 --> 29:13.335
‫داشتم از ترس می‌مردم

29:13.418 --> 29:16.672
‫و پدر و مادرت، خدای من
‫چه اتفاقی افتاد؟

29:16.755 --> 29:18.382
‫همه چیز رو توضیح می‌دم

29:19.800 --> 29:22.761
‫فقط باید اولش من رو بغل کنی
‫یا یه همچین چیزی

29:22.844 --> 29:24.930
‫- آره، آره، بیا
‫- لطفا، لطفا

29:25.013 --> 29:27.975
‫خیلی‌خب
‫چیزی نیست. چیزی نیست

29:28.058 --> 29:31.311
‫بیا اینجا

29:31.395 --> 29:34.022
‫هوات رو دارم
‫هوات رو دارم

29:35.107 --> 29:36.525
‫پیش خودمی

29:38.110 --> 29:40.529
‫عزیزم

30:28.827 --> 30:32.831
‫وای، داری چیکار...

30:33.707 --> 30:35.125
‫الان؟

30:37.544 --> 30:40.172
‫فقط نیاز دارم دوباره حس عادی بودن پیدا کنم

30:40.255 --> 30:41.465
‫لطفا

30:42.090 --> 30:43.508
‫باشه

31:32.849 --> 31:34.684
‫باید بری پیش پلیس

31:36.394 --> 31:38.897
‫- خیلی‌خب، بذار با پدر و مادرم صحبت کنم
‫- نه

31:40.190 --> 31:41.817
‫بهت توضیحش دادم دیگه

31:43.693 --> 31:46.696
‫واقعا می‌تونی به اون زن اعتماد کنی؟
‫آخه جاسوس‌های میدی؟

31:47.614 --> 31:50.826
‫ما... مامانت حتی
‫رمز گوشی خودش رو یادش نمی‌موند

31:51.451 --> 31:53.453
‫باشه. منظورم این بود که بی‌خیال

31:54.454 --> 31:57.082
‫در حال عزاداری هستی
‫معلومه که اینطوریه

31:58.352 --> 31:59.684
‫ولی داره ذهنت رو به هم می‌ریزه...

31:59.709 --> 32:03.338
‫باعث می‌شه
‫این چرت و پرت‌های دیوانه‌وار رو باور کنی

32:10.637 --> 32:12.264
‫بیا با هم فرار کنیم

32:14.474 --> 32:17.686
‫جدی می‌گم
‫بهت اعتماد دارم. از این مطمئنم

32:19.479 --> 32:22.315
‫می‌تونیم بریم یه جای دیگه

32:23.275 --> 32:25.277
‫می‌تونیم کار پیدا کنیم

32:25.360 --> 32:26.987
‫همه وسایل‌ـمون رو بفروشیم

32:34.161 --> 32:35.787
‫به چی می‌خندی؟

32:38.498 --> 32:41.334
‫داری هول می‌کنی
‫و درکت می‌کنم، خب؟

32:41.418 --> 32:43.128
‫واقعا درکت می‌کنم

32:43.211 --> 32:47.841
‫ولی... دیزی
‫ما نمی‌تونیم همینطوری فرار کنیم

32:56.641 --> 32:58.560
‫متاسفم

33:03.315 --> 33:05.858
‫می‌رم بابا مامانم رو بیدار کنم، خب؟
‫قدم اول، باهاشون حرف می‌زنیم

33:05.883 --> 33:09.303
‫- نه، جاستین...
‫- خوب پیش می‌ره، قول می‌دم

33:11.114 --> 33:13.742
‫ولی قرار نبود خوب پیش بره

33:13.825 --> 33:17.746
‫پدر و مادرم مُرده بودن
‫مهم نبود چیکار کنم

33:22.834 --> 33:24.252
‫حق با جون بود

33:25.545 --> 33:27.964
‫این بخش از زندگیم دیگه تموم بود

34:18.265 --> 34:19.891
‫بذار کمکت کنم

34:21.935 --> 34:23.353
‫چرا؟

34:24.104 --> 34:26.106
‫چون می‌دونم چه حسی داری

34:52.132 --> 34:54.134
‫خیلی‌خب، یالا
‫بیا بریم

35:09.316 --> 35:11.735
‫وای، اینجا رو ببین

35:18.450 --> 35:20.452
‫از روز حمله به اتوبوس
‫یک هفته گذشته بود

35:22.055 --> 35:24.629
‫دختران با ایمان
‫خیلی زود به روال سابق برمی‌گردن

35:26.416 --> 35:29.836
‫یادتون باشه
‫ما مهمانان خانم جاد هستیم

35:29.919 --> 35:31.963
‫و مهمانان چطوری ادای احترام می‌کنن؟

35:32.047 --> 35:34.674
‫با درست ایستادن
‫قوز نکن، کانستنس

35:47.604 --> 35:49.022
‫روز خوش، عمه ویدالا

35:51.733 --> 35:53.026
‫سلام!

35:53.109 --> 35:54.110
‫سلام!

35:54.194 --> 35:56.905
‫خیلی از دیدن همه‌تون خوشحالم

35:56.988 --> 35:58.198
‫- پنی
‫- سلام

35:58.281 --> 35:59.783
‫این دیزی‌ـه

35:59.866 --> 36:01.534
‫- سلام
‫- سلام، دیزی

36:01.618 --> 36:03.578
‫- از دیدنت خوشحالم
‫- سلام

36:03.662 --> 36:05.872
‫باورم نمی‌شه چه مسیر سختی رو اومدید

36:06.665 --> 36:10.335
‫این هدایا. زحمت کشیدید
‫خیلی زحمت کشیدید

36:10.418 --> 36:14.005
‫- پنی، خونه‌ـت خیلی...
‫- بیا داخل

36:14.089 --> 36:15.090
‫اینجا رو ببین!

36:15.173 --> 36:16.591
‫بیا داخل! بیا داخل!

36:21.888 --> 36:22.889
‫خیلی‌خب

36:23.723 --> 36:24.933
‫می‌تونم اطراف رو نشونتون بدم؟

36:25.016 --> 36:27.018
‫آره!

36:35.694 --> 36:36.695
‫مارتا!

36:36.778 --> 36:39.155
‫خب، واضحه
‫رنگ صورتی رو برای اتاق نشیمن انتخاب کردم

36:39.239 --> 36:41.241
‫خیلی با همه چیز هماهنگه

36:41.324 --> 36:43.118
‫به نظرم خیلی خوب در اومده
‫گل‌ها

36:43.201 --> 36:47.205
‫تنها مشکل این نقاشی‌ـه که مایکل انتخاب کرده

36:48.123 --> 36:50.125
‫عوضش می‌کنیم... به جاش یه چیز دیگه می‌گیریم

36:51.292 --> 36:52.792
‫بذارید آشپزخونه رو نشون‌ـتون بدم
‫بیاین

37:07.100 --> 37:09.060
‫دفتر فرمانده اون پایینه

37:09.144 --> 37:11.563
‫این سرداب شراب اونه

37:12.772 --> 37:15.900
‫یه بطری دومین رومنه کانتی
‫از سال 1945 داره

37:15.984 --> 37:16.985
‫اون چیه؟

37:17.068 --> 37:18.820
‫برگاندی
‫خیلی کمیابه

37:22.365 --> 37:25.994
‫می‌خوایم اتاق بچه‌ها رو
‫کنار اتاق خودمون بسازیم

37:26.077 --> 37:27.704
‫من، ام...

37:29.956 --> 37:32.167
‫این چند صبح اخیر حالت تهوع داشتم

37:33.168 --> 37:36.588
‫دیگه دست خداست
‫ولی دعا می‌کنم که نشونه حاملگی باشه

37:40.967 --> 37:43.219
‫از این طرف، بیاین

37:43.303 --> 37:44.512
‫این‌ها رو اینتخاب کردم

37:44.596 --> 37:45.805
‫این یکی

37:45.889 --> 37:47.849
‫این من رو یاد مادرم می‌ندازه

37:49.851 --> 37:51.186
‫خیلی ناز نیستن؟

37:51.269 --> 37:52.479
‫چه پر برکت

37:54.272 --> 37:56.274
‫حالا... کی گرسنه‌ست؟

38:06.743 --> 38:08.953
‫پروردگارا، به ما و
‫هدایی که از لطف خود...

38:09.037 --> 38:12.207
‫به ما دادی و مصرف می‌کنیم برکت بده

38:12.290 --> 38:13.500
‫آمین

38:15.835 --> 38:17.837
‫خونه‌ـت خیلی قشنگه، پنی

38:17.862 --> 38:19.847
‫باید وقتی تازه اومده بودم اینجا
‫وضعیتش رو می‌دیدین

38:19.872 --> 38:21.841
‫مایکل اصلا توی دکوراسیون کار استعداد نداره

38:21.925 --> 38:23.802
‫مایکل کیه؟

38:23.885 --> 38:26.554
‫فرمانده جاد، هولدا
‫خنگ بازی در نیار

38:26.638 --> 38:29.224
‫گمونم کنترل شرایط خیلی سخته

38:29.307 --> 38:30.517
‫اینکه یه همسر تازه باشی

38:31.601 --> 38:32.936
‫بعضی اوقات

38:33.019 --> 38:35.897
‫ولی خدا همیشه در حد توانمون
‫بهمون سختی می‌ده

38:35.980 --> 38:38.066
‫خب، من که از پس این برمیام

38:41.778 --> 38:43.988
‫فرض کنین من اینجا نیستم
‫فقط داشتم رد می‌شدم

38:45.698 --> 38:46.991
‫مهمونی خوبی به نظر میاد

38:47.575 --> 38:50.578
‫لومون نده
‫این هم آب سیبه

38:51.287 --> 38:53.289
‫رازت پیش من امنه

38:58.127 --> 38:59.546
‫به خانه ما خوش اومدین

38:59.629 --> 39:01.840
‫ممنون که ما رو دعوت کردین، فرمانده

39:03.174 --> 39:06.177
‫هفته پیش شجاعت گیلیادی زیادی
‫به دنیا نشون دادین

39:07.679 --> 39:09.097
‫اون حمله منظورمه

39:11.099 --> 39:13.434
‫فقط امیدوارم که بدونید
‫اون‌ها حسودی می‌کنن

39:13.518 --> 39:16.062
‫چون ما آب تمیز...

39:16.145 --> 39:17.689
‫و هوای تازه...

39:17.772 --> 39:19.399
‫و زنان بارور جوان داریم

39:20.525 --> 39:22.735
‫و اون‌ها فقط آلودگی و تنفر دارن

39:25.363 --> 39:26.781
‫ما عشق می‌ورزیم

39:27.907 --> 39:31.911
‫ما فرزندان خدا را از هر جایی که باشن
‫با آغوش باز می‌پذیریم

39:35.123 --> 39:36.958
‫عصر خوش

39:38.167 --> 39:39.794
‫عصر خوش، قربان

39:41.379 --> 39:43.381
‫ممنون که ما رو دعوت کردید

39:46.175 --> 39:48.386
‫نمی‌خوام معذبت کنم

39:49.554 --> 39:52.056
‫صرفا کنجکاوم بدونم چرا تصمیم گرفتی
‫به گیلیاد بیای

39:55.226 --> 39:56.853
‫که به اراده خدا خدمت کنم

39:58.980 --> 39:59.981
‫البته

40:02.942 --> 40:04.944
‫و دیگه چیزی برام نمونده بود

40:08.197 --> 40:09.782
‫خب، الان یه خونه جدید داری

40:15.538 --> 40:16.748
‫پر برکت باشید

40:37.018 --> 40:38.853
‫- خیلی برات خوشحالم
‫- بفرمایید، عمه ویدالا

40:44.984 --> 40:46.986
‫برنامه دختر مرواریدی طراحی شده بود تا...

40:47.070 --> 40:49.280
‫گناهان‌مون رو نسبت به خدا تطهیر کنیم

40:50.698 --> 40:52.533
‫تا یه شروع تازه داشته باشیم

40:54.243 --> 40:56.245
‫ولی من هیچ‌وقت یه دختر مرواریدی واقعی نبودم

40:57.538 --> 40:58.957
‫دیگه حتما تا حالا این رو می‌دونید

41:03.378 --> 41:05.213
‫چه اتفاقی افتاد؟

41:05.296 --> 41:07.340
‫اون از طرف ما بود؟
‫میدی بود؟

41:11.177 --> 41:12.762
‫گیلیاد که اینطور میگه

41:12.845 --> 41:14.472
‫رابط‌هات چی می‌گن؟

41:15.723 --> 41:17.558
‫قراربود یه ماموریت بازپس‌گیری باشه

41:18.184 --> 41:19.811
‫بازپس‌گیری؟

41:19.894 --> 41:22.063
‫یعنی، آدم‌ربایی؟

41:22.146 --> 41:24.357
‫یا خدا

41:27.735 --> 41:29.362
‫قضیه چیه؟

41:29.988 --> 41:32.699
‫نقشه مدرسه
‫خواهش می‌کنم

41:37.620 --> 41:39.205
‫این خوبه

41:39.288 --> 41:40.707
‫اوضاع چطور پیش می‌ره؟

41:41.666 --> 41:44.002
‫برای صدمه زدن به اون دخترها
‫که ازش استفاده نمی‌شه؟

41:45.962 --> 41:47.588
‫دخترها قرار نبود آسیب ببینن

41:48.339 --> 41:49.716
‫این حرفت اصلا آرامش‌بخش نیست

41:49.799 --> 41:52.844
‫دونستن اینکه دقت‌تون
‫داره پایین میاد خوب نیست

41:53.511 --> 41:58.599
‫محض رضای خدا جون من اینجا در دستان توئه

42:09.444 --> 42:11.070
‫باید با جون صحبت کنم

42:12.822 --> 42:14.032
‫جون دیگه کیه؟

42:34.719 --> 42:35.762
‫چیزی دیگه می‌خوای؟

42:35.845 --> 42:36.846
‫نه

42:39.265 --> 42:40.349
‫ممنون

42:44.562 --> 42:46.981
‫پس، گیلیاد نیل و ملانی رو کشته؟

42:48.691 --> 42:51.069
‫چون با میدی کار می‌کردن؟

42:54.322 --> 42:56.532
‫خب، من چرا برای گیلیاد مهم هستم؟

42:57.408 --> 42:59.410
‫چرا گیلیاد می‌خواد من رو بکشه؟

43:00.036 --> 43:01.662
‫اون‌ها نمی‌خوان تو رو بکشن

43:02.789 --> 43:04.624
‫اون‌ها می‌خوان تو رو برگردونن

43:05.291 --> 43:07.502
‫می‌خوان تو رو به گیلیاد برگردونن

43:08.211 --> 43:09.629
‫چرا؟

43:11.714 --> 43:14.133
‫چون فکر می‌کنن تو متعلق به اونها هستی

43:15.885 --> 43:17.512
‫چون از دستشون در رفتی

43:20.890 --> 43:24.435
‫پدر و مادرت در گیلیاد...

43:24.519 --> 43:26.729
‫وقتی بچه بودی آوردنت بیرون

43:27.522 --> 43:30.733
‫نیل و ملانی هیچ‌وقت توی گیلیاد نبودن

43:32.819 --> 43:34.445
‫درسته، دیزی

43:42.870 --> 43:44.455
‫وقتی از گیلیاد بیرون اومدی...

43:45.385 --> 43:47.166
‫مدام دنبالت می‌گشتن

43:48.251 --> 43:50.253
‫و هیچ‌وقت هم دست از سرت برنمی‌داشتن

43:51.212 --> 43:52.839
‫واسه همین باید می‌بردیمت یه جای امن

43:52.922 --> 43:56.759
‫و نیل و ملانی... تو رو قبول کردن

43:57.593 --> 43:58.594
‫امکان نداره

44:00.763 --> 44:02.098
‫اگه بود من می‌فهمیدم

44:03.808 --> 44:05.977
‫پدر و مادر من
‫مزخرف‌ترین دروغگوهای کل جهان بودن

44:06.352 --> 44:08.396
‫اگه واقعا من بچه اون‌ها نبودم...

44:08.479 --> 44:10.314
‫متوجه می‌شدم

44:12.233 --> 44:13.860
‫بچه اون‌ها بودی

44:22.118 --> 44:23.828
‫وقتی اول کار از گیلیاد بیرون اومدی...

44:26.164 --> 44:28.833
‫مدام گریه می‌کردی و جیغ می‌کشیدی

44:29.375 --> 44:32.628
‫خدای من

44:32.712 --> 44:35.715
‫اون موقع... خیلی...
‫کوچک بودی

44:38.467 --> 44:40.970
‫و میدی تو رو برد پیش نیل و ملانی

44:41.053 --> 44:43.055
‫اون هم وسط شب

44:43.890 --> 44:45.850
‫اون‌ها روحشون هم خبر نداشت
‫که تو قراره بری اونجا

44:45.943 --> 44:48.394
‫می‌دونی؟
‫واسه همین پوشک یا...

44:48.477 --> 44:50.104
‫گهواره یا...

44:50.188 --> 44:52.857
‫غذایی نداشتن که بهت بدن بخوری

44:52.940 --> 44:54.275
‫اون‌ها...

44:54.358 --> 44:56.986
‫تا حالا از خودشون بچه نداشتن
‫می‌دونی؟

44:57.653 --> 45:01.032
‫واسه همین، نیل رفت فروشگاه...

45:02.283 --> 45:04.493
‫و ملانی شروع کرد برات لالایی خوندن

45:06.329 --> 45:08.164
‫ولی اصلا تو کتت نمی‌رفت

45:09.207 --> 45:10.958
‫تو فقط...

45:11.042 --> 45:13.961
‫نه، فقط گریه می‌کردی

45:14.420 --> 45:17.840
‫ولی ملانی هم مدام لالایی می‌خوند

45:19.967 --> 45:21.385
‫برات لالایی‌های تلویزیونی می‌خوند

45:24.847 --> 45:28.851
‫ساعت‌ها این کار رو ادامه داد
‫تا بالاخره خوابت برد

45:32.188 --> 45:34.607
‫باورش نمی‌شد که چقدر قوی هستی

45:37.109 --> 45:38.945
‫تو از کجا می‌دونی؟

45:39.028 --> 45:41.155
‫این داستان مورد علاقه ملانی‌ـه

45:41.239 --> 45:44.075
‫ده‌ها بار برام تعریفش کره

45:44.158 --> 45:47.411
‫داستان اینکه چطوری رفتی پیش اون‌ها

45:49.580 --> 45:51.749
‫می‌گفت "مثل هری پاتر می‌مونه"

45:57.630 --> 45:59.548
‫دیزی...

46:01.926 --> 46:03.552
‫تو بچه اون‌ها بودی

46:06.180 --> 46:08.182
‫از هر لحاظی که حساب کنی

46:11.060 --> 46:12.561
‫و اون‌ها به خاطر من مردن

46:12.645 --> 46:14.480
‫نه

46:15.731 --> 46:16.732
‫نه

46:17.525 --> 46:20.361
‫گیلیاد اون‌ها رو کشت
‫خب؟

46:22.238 --> 46:25.950
‫به من گوش بده
‫تو مقصر این اتفاق نیستی

46:27.910 --> 46:31.664
‫می‌دونی، فقط به خاطر اینکه
‫اینطوری بیانش می‌کنی...

46:31.747 --> 46:33.582
‫دلیل نمی‌شه چرت و پرت نباشه

46:38.296 --> 46:43.050
‫فقط... اینطوری خودت رو اذیت نکن

46:43.134 --> 46:45.803
‫اینطور فکر کردن واقعا به فنات می‌ده

46:45.886 --> 46:47.555
‫منظورم رو می‌فهمی؟

46:47.638 --> 46:49.056
‫نه راستش

46:53.853 --> 46:55.062
‫وایسا، داری کجا می‌ری؟

46:55.146 --> 46:58.274
‫همین‌جا بمون
‫همینطوری قهوه سفارش بده

46:58.357 --> 46:59.859
‫یکی میاد می‌برتت

46:59.942 --> 47:01.569
‫داری من رو تنها می‌ذاری؟

47:05.114 --> 47:08.117
‫تو هیچ‌وقت تنها نیستی

47:10.036 --> 47:11.662
‫میدی هوات رو داره

47:13.122 --> 47:15.124
‫همیشه هوات رو داشتیم

47:18.502 --> 47:20.338
‫از همون اول کار

47:24.759 --> 47:26.927
‫نذار اون حرومزاده‌ها خسته‌ت کنن

47:27.345 --> 47:28.346
‫باشه

47:29.889 --> 47:32.516
‫باشه
‫بهشون این اجازه رو نمی‌دم

47:33.642 --> 47:53.642
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
