1
00:00:01,460 --> 00:00:03,837
این رادیو بوستون آزاده، با یک خبر تازه

2
00:00:04,588 --> 00:00:06,131
...نیروهای گیلیاد

3
00:00:06,164 --> 00:00:08,358
این داستان در گیلیاد روایت می‌شود]
رژیمی که زمانی بر آمریکا مسلط بود
سقوط نرخ باروری، جهان را به وحشت انداخت
[و زمینه را برای قیام خونین گیلیاد فراهم کرد

4
00:00:08,383 --> 00:00:10,010
...ناموفق بود ...

5
00:00:10,093 --> 00:00:11,703
...ما داریم برای شما و

6
00:00:13,472 --> 00:00:15,098
تمام کسانی که هنوز اونجان می‌جنگیم ...

7
00:00:15,182 --> 00:00:16,683
سرتون رو پایین نگه دارید و مراقب باشید

8
00:00:16,743 --> 00:00:19,871
علی رغم وجود یک مقاومت کوچک اما مصمم]
گیلیاد تسلط شدیدی بر مردم داشت
[به‌ویژه روی بر زنان

9
00:00:19,895 --> 00:00:22,564
...موج رادیو رو روی ۱۰۱.۶ بذارید

10
00:00:22,930 --> 00:00:25,901
در حاکمیت یک ایمان سخت‌گیرانه]
[زنان از تمام حقوق و اموال محروم شدند

11
00:00:25,984 --> 00:00:27,736
این رادیو آمریکای آزاده

12
00:00:27,819 --> 00:00:29,613
طنین همیشگی آزادی

13
00:00:29,721 --> 00:00:32,241
حتی دختران فرماندهان قدرتمند نیز]
[در معرض خشونت حکومتی بودند

14
00:00:32,324 --> 00:00:33,925
احتمال افزایش تحریم‌ها علیه دولت گیلیاد

15
00:00:36,286 --> 00:00:40,999
[این زنان تاریخ را تغییر خواهند داد]

16
00:00:41,208 --> 00:00:46,255
[زنان]
[تاریخ]

17
00:00:50,000 --> 00:01:01,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

18
00:01:09,000 --> 00:01:16,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

19
00:01:16,868 --> 00:01:19,037
...می‌خوای بدونی بزرگ شدن در گیلیاد

20
00:01:19,121 --> 00:01:20,330
برای من چطوری بود؟

21
00:01:22,165 --> 00:01:25,210
خجالت می‌کشم که بگم زمانی
به گیلیاد باور داشتم

22
00:01:26,253 --> 00:01:28,880
گمونم پذیرفتن یک داستان راحت‌تره

23
00:01:28,964 --> 00:01:30,340
حتی یه داستان بچگانه

24
00:01:31,258 --> 00:01:34,344
تا اینکه باور کنی آدم‌های اطرافت
همگی هیولا باشن

25
00:01:39,641 --> 00:01:40,892
صبح به خیر، اگنس

26
00:01:41,935 --> 00:01:45,314
در این داستانی که می‌گم، مطمئن نیستم
چه سالی هستش

27
00:01:46,356 --> 00:01:47,399
متاسفم

28
00:01:47,482 --> 00:01:49,318
...یادآوری تاریخ دقیق سخته چون

29
00:01:49,401 --> 00:01:51,987
داشتن تقویم برای دخترها ممنوع بود -
صبح به خیر -

30
00:01:53,196 --> 00:01:55,524
حتی خوندن از روی تقویم
می‌تونست به قیمت قطع انگشتت تموم شه

31
00:01:55,907 --> 00:01:58,076
از این به بعد زیلا موهات رو درست می‌کنه

32
00:02:05,042 --> 00:02:06,793
یاد می‌گرفتی زمان رو جور دیگه بسنجی

33
00:02:08,086 --> 00:02:10,922
یادمه هنوز خونه‌ی عروسکی‌م رو داشتم

34
00:02:11,006 --> 00:02:12,591
دقیقا شبیه خونه‌ی واقعی‌مون بود

35
00:02:14,843 --> 00:02:17,554
اتاق خواب من و ناهارخوری رو داشت

36
00:02:17,638 --> 00:02:20,349
اتاق پذیرایی همسر، و زیرشیروانی
جایی که مارتاها توش می‌خوابیدن

37
00:02:36,114 --> 00:02:37,532
من یک آلویی بودم.

38
00:02:38,408 --> 00:02:41,328
هنوز به بلوغ نرسیده بودم

39
00:02:41,411 --> 00:02:43,955
در دنیای اون زمان من
این مورد، تمام تفاوت رو رقم می‌زد

40
00:02:45,832 --> 00:02:47,668
این تمام چیزی بود که می‌خواستیم

41
00:02:47,751 --> 00:02:49,920
و در عین حال، ما رو می‌ترسوند

42
00:03:27,916 --> 00:03:31,044
عروسک فرمانده همیشه
مشغول کارهای خیلی مهم بود

43
00:03:31,420 --> 00:03:33,338
درست مثل پدرم

44
00:03:33,422 --> 00:03:35,757
ما رو از شر مرتدها و
تروریست‌های میدی حفظ می‌کرد

45
00:03:52,023 --> 00:03:53,984
عروسک‌های مارتا همیشه سرشون شلوغ بود

46
00:03:54,985 --> 00:03:56,445
...اما شب‌ها، به عروسک دختر کوچولو

47
00:03:56,528 --> 00:03:58,155
اجازه می‌دادن توی آشپزخونه کنارشون بشینه

48
00:03:59,406 --> 00:04:02,284
براش نون دارچینی درست می‌کردن و
همه‌شون با هم حرف می‌زدن

49
00:04:10,184 --> 00:04:11,331
یک عروسک همسر هم هست

50
00:04:11,571 --> 00:04:12,989
البته با لباس آبی

51
00:04:13,962 --> 00:04:15,922
اسمش پائولا بود

52
00:04:16,006 --> 00:04:17,716
که اون موقع نامادری جدیدم بود

53
00:04:17,799 --> 00:04:19,843
صبح به خیر، اگنس عزیزم

54
00:04:20,510 --> 00:04:21,761
رزا، پات چطوره؟

55
00:04:21,845 --> 00:04:22,971
لطفا بگو که بهتر شده

56
00:04:23,054 --> 00:04:24,222
بله خانم

57
00:04:25,432 --> 00:04:26,892
لطف کردید که سراغ گرفتید

58
00:04:26,975 --> 00:04:28,477
ستایش از آن رحمت اوست

59
00:04:30,187 --> 00:04:32,814
متاسفانه گردگیری طبقات بالا
خیلی عقب مونده

60
00:04:32,898 --> 00:04:33,899
بله خانم

61
00:04:33,982 --> 00:04:35,484
بعد از جلسه فرمانده انجامش می‌دم

62
00:04:40,489 --> 00:04:41,573
ممنون، زیلا

63
00:04:42,407 --> 00:04:43,533
زیلا تازه اومده بود

64
00:04:44,117 --> 00:04:47,287
قبل از اینکه اینجا فرستاده بشه،
به عنوان مجازات زبانش رو بریده بودن

65
00:04:48,371 --> 00:04:49,790
احتمالا به جرم کفرگویی

66
00:04:50,415 --> 00:04:52,250
این جرم بزرگی برای بعضی همسرها بود

67
00:04:53,084 --> 00:04:55,378
خب، این یکی خیلی بهتره

68
00:04:55,462 --> 00:04:58,423
قبلی که داشتیم زبونش بند نمی‌اومد

69
00:04:58,603 --> 00:05:01,040
گاهی اوقات
...با خونه‌ی عروسکی که بازی می‌کردم

70
00:05:01,426 --> 00:05:03,893
عروسک پائولا رو توی زیرشیروانی ...
زندانی می‌کردم

71
00:05:04,338 --> 00:05:05,801
که کار خوبی نبود

72
00:05:06,223 --> 00:05:08,391
عروسک پائولا به در می‌کوبید و جیغ می‌زد

73
00:05:08,475 --> 00:05:11,228
اما عروسک دختر کوچولو اصلا
بهش توجه نمی‌کرد

74
00:05:11,710 --> 00:05:13,480
و گاهی هم می‌خندید

75
00:05:13,709 --> 00:05:15,044
این دامن جدیده؟

76
00:05:16,900 --> 00:05:18,443
بلند شو دیگه

77
00:05:22,155 --> 00:05:25,450
به خوشگلی یه تابلو نقاشی شدی

78
00:05:26,167 --> 00:05:27,252
ممنون

79
00:05:28,370 --> 00:05:29,371
مادر

80
00:05:31,540 --> 00:05:33,708
نگران بودم که این لباس
ریختت رو بدقواره نشون بده

81
00:05:33,792 --> 00:05:34,793
اما نه

82
00:05:40,715 --> 00:05:42,843
ستایش از آن رحمت اوست

83
00:05:42,926 --> 00:05:45,345
که ریختم رو خیلی بدقواره نکرد

84
00:05:46,805 --> 00:05:48,431
من واسه پائولا، مایه‌ی عذابم

85
00:05:50,433 --> 00:05:52,435
دلش می‌خواد زودتر ازدواج کنم و برم

86
00:05:53,895 --> 00:05:56,648
من در دنیای گناه‌آلود قبل به دنیا اومدم

87
00:05:57,607 --> 00:05:59,484
رزا، لطفا پیشخوان رو تمیز نگه دار

88
00:05:59,568 --> 00:06:01,903
نمی‌خوایم دوباره مورچه بیفته -
بله خانم -

89
00:06:05,615 --> 00:06:07,117
قوز نکن عزیزم

90
00:06:07,200 --> 00:06:09,786
دخترای قوزی، نصیب شوهرهای چاق می‌شن.

91
00:06:25,552 --> 00:06:27,554
صبح به خیر، دوشیزه اگنس

92
00:06:30,807 --> 00:06:32,267
زیر سایه‌ی او باشی، عزیزم

93
00:06:32,350 --> 00:06:33,351
خداحافظ رزا

94
00:06:49,743 --> 00:06:53,538
یک‌بار وقتی صورتی بودیم، توی زمین
بازی به یک پسر لبخند زدم

95
00:06:53,622 --> 00:06:57,542
عمه‌ها دهنم رو بستن و مجبورم کردن
دو روز توی سالن غذاخوری بایستم

96
00:06:57,626 --> 00:06:59,461
اون هم در حالی که تابلوی هرزه رو گرفته بودم

97
00:06:59,544 --> 00:07:01,296
این مجازات فقط برای یک لبخند ساده بود

98
00:07:01,379 --> 00:07:04,215
برام سواله اگه یه پسر رو می‌بوسیدم
دیگه چی می‌شد

99
00:07:14,528 --> 00:07:17,428
[عهدها]

100
00:07:40,877 --> 00:07:44,547
وقتی آلویی شدیم، کم کم
به اردوهای علمی می‌رفتیم

101
00:07:45,590 --> 00:07:46,591
خوش می‌گذشت

102
00:07:47,342 --> 00:07:48,760
بعضی جاها بیشتر از بقیه

103
00:08:00,438 --> 00:08:01,856
!گرفتمت

104
00:08:24,838 --> 00:08:26,005
بیاین دخترها

105
00:08:27,382 --> 00:08:28,691
بیاین دخترها، بیاین -
زود باشین -

106
00:08:36,558 --> 00:08:38,051
آروم، آروم، آروم

107
00:09:00,150 --> 00:09:01,150
چندش

108
00:09:01,207 --> 00:09:02,459
هولدا، کافیه

109
00:09:02,792 --> 00:09:04,836
عدالت خداوند زیباست

110
00:09:05,503 --> 00:09:07,338
متاسفم عمه ویدالا

111
00:09:07,422 --> 00:09:08,506
دوستان

112
00:09:09,142 --> 00:09:10,518
...این مردها

113
00:09:11,593 --> 00:09:13,393
می‌دونید چه جرمی مرتکب شدن؟

114
00:09:16,103 --> 00:09:17,143
بگو، شونامایت

115
00:09:17,260 --> 00:09:18,260
تجاوز

116
00:09:18,285 --> 00:09:20,964
عمه ویدالا، ضربدر قرمز واسه همینه
یعنی تجاوز

117
00:09:21,637 --> 00:09:23,013
احسنت

118
00:09:23,675 --> 00:09:25,440
...دوستان، این مردها

119
00:09:25,523 --> 00:09:28,651
...این مردهای وحشتناک، این

120
00:09:29,402 --> 00:09:30,737
متجاوزها

121
00:09:30,820 --> 00:09:32,280
باید بگین، متجاوزها

122
00:09:32,363 --> 00:09:33,865
بله، متجاوزها

123
00:09:34,866 --> 00:09:36,242
ممنون شونامیت

124
00:09:36,576 --> 00:09:37,577
تجاوزگر یه معنی دیگه میده

125
00:09:37,660 --> 00:09:39,037
نمی‌دونستم

126
00:09:39,120 --> 00:09:41,164
دوستان، این داستان وحشتناکی‌ـه

127
00:09:41,706 --> 00:09:45,418
این مردها یه دختر جوان
دست مثل خودتون رو دزدیدن

128
00:09:45,877 --> 00:09:49,506
این دختر از اون‌هایی بود که دوست داشت
مرکز توجه باشه

129
00:09:49,589 --> 00:09:50,965
یک دختر سرکش

130
00:09:51,049 --> 00:09:54,594
اینجور دخترها اغلب سرنوشت خشنی
برای خودشون رقم می‌زنن

131
00:09:55,616 --> 00:09:57,060
ستایش از آن قضاوت اوست

132
00:09:57,138 --> 00:09:58,532
ستایش از آن قضاوت اوست -
ستایش از آن قضاوت اوست -

133
00:09:58,556 --> 00:10:03,311
این مردها اون دختر رو دیدن
و مغلوب هوا و هوس خودشون شدن

134
00:10:04,395 --> 00:10:06,314
شبانه اومدن و اون رو دزدیدن

135
00:10:07,107 --> 00:10:08,316
از توی تخت‌خواب خودش

136
00:10:09,484 --> 00:10:11,069
پس محافظ‌هاش چی؟

137
00:10:11,820 --> 00:10:13,655
بعضی از اونا خودشون حزو محافظ بودن

138
00:10:14,113 --> 00:10:16,282
...هوس مردها چیز وحشتناکیه

139
00:10:16,366 --> 00:10:18,868
و این هوس‌ها باید مهار بشن

140
00:10:18,952 --> 00:10:22,747
این بار سنگینی‌ـه که خداوند شخصا
روی دوش تک‌تک شما گذاشته

141
00:10:22,831 --> 00:10:27,836
صرفا با وجودمون
برای مردهای سالم، خطر مرگباری بودیم

142
00:10:28,545 --> 00:10:30,755
اون‌ها در برابر ما ناتوان بودن

143
00:10:31,838 --> 00:10:37,011
حتی ما، دختران فرمانده‌ها
که مومن‌ترین دخترها بودیم

144
00:10:48,523 --> 00:10:50,525
ماشین رو بررسی کنید

145
00:10:52,360 --> 00:10:53,653
مشکلی نیست -
هیچ مشکلی نیست  -

146
00:10:57,571 --> 00:10:59,450
من یک گل گران‌بها بودم

147
00:11:01,286 --> 00:11:03,955
پس چرا گاهی حس می‌کردم
یک خوک گرون‌قیمتم؟

148
00:11:04,038 --> 00:11:06,624
وضعیت سفیده. می‌تونید حرکت کنید
دروازه رو باز کنید

149
00:11:13,976 --> 00:11:16,812
دروازه رو ببندید و برگردید سر جاهاتون

150
00:11:37,071 --> 00:11:40,491
توی مدرسه‌ی عمه لیدیا، لباس‌های صورتی
مخصوص دختر کوچولوها بود

151
00:11:40,575 --> 00:11:43,453
لباس‌های آلویی
مال دخترهای بزرگتر مثل ما بود

152
00:11:43,536 --> 00:11:47,790
قرار بود وقتی به بلوغ رسیدیم، با
فرماندهان عالی‌رتبه گیلیاد ازدواج کنیم

153
00:11:47,874 --> 00:11:51,127
که فقط در صورتی اتفاق می‌افتاد
که خداوند ما رو با بلوغ متبرک می‌کرد

154
00:11:51,211 --> 00:11:54,214
اون وقت سبز می‌پوشیدیم و گل‌سینه می‌گرفتیم

155
00:11:57,050 --> 00:11:58,468
ثمره متبرک

156
00:11:59,385 --> 00:12:01,387
دیوونه شدی
دامنم خیلی هم خوبه

157
00:12:01,444 --> 00:12:03,043
باشد که خداوند بگشاید
اهمیت نده

158
00:12:03,095 --> 00:12:05,850
حتی خدا هم می‌دونه پائولا بدسلیقه‌ست

159
00:12:05,934 --> 00:12:07,227
!حرکت کنید دوستان

160
00:12:09,437 --> 00:12:12,941
بکا اولین کسی بود که وقتی از
کلرادو به اینجا اومدیم، باهاش آشنا شدم

161
00:12:13,024 --> 00:12:14,359
اون بهترین دوستم بود

162
00:12:14,442 --> 00:12:16,819
البته اجازه نداشتیم بهترین دوست داشته باشیم

163
00:12:16,903 --> 00:12:19,489
عمه‌ها می‌گفتن بهترین دوست باعث
پنهان‌کاری می‌شه

164
00:12:19,572 --> 00:12:21,741
و پنهان‌کاری باعث نافرمانی

165
00:12:21,824 --> 00:12:25,495
و دخترهای نافرمان هم واضحا
تبدیل به زن‌های فاسد می‌شن

166
00:12:25,578 --> 00:12:27,121
هوای خوبی نصیبمون شده

167
00:12:27,205 --> 00:12:28,414
لطف اونه

168
00:12:29,207 --> 00:12:30,625
پرو لباس داری؟

169
00:12:30,708 --> 00:12:32,252
برید جلو دخترها. بجنبین

170
00:12:32,335 --> 00:12:33,544
بعد از ناهار

171
00:12:33,628 --> 00:12:35,171
بکا از قبل سبز شده بود

172
00:12:35,255 --> 00:12:37,215
داشت برای ازدواج آماده می‌شد

173
00:12:37,298 --> 00:12:39,342
داشت بدون من جلو می‌رفت

174
00:12:39,425 --> 00:12:41,094
اما درباره‌ش حرف نمی‌زدیم

175
00:12:41,177 --> 00:12:43,680
این سومین خیاط‌مون‌ـه

176
00:12:43,763 --> 00:12:46,120
مادرم فکر می‌کنه اگه بالاتنه رو
خوب در بیاره

177
00:12:46,145 --> 00:12:48,309
همه یهویی یادشون می‌ره بابام دندون‌پزشکه

178
00:12:48,393 --> 00:12:50,019
شاید باید مثل دندون لباس بپوشی

179
00:12:50,103 --> 00:12:51,604
روز خوش

180
00:12:51,688 --> 00:12:53,398
روز خوش
هوای خوبی نصیبمون شده

181
00:12:53,481 --> 00:12:55,275
و من با شادی پذیرای اون هستم

182
00:12:55,358 --> 00:12:56,943
خیلی خیلی موهات بامزه شده

183
00:12:57,026 --> 00:12:58,528
آره، کاملا موافقم

184
00:12:58,611 --> 00:12:59,862
ممنون. مارتای جدید

185
00:12:59,946 --> 00:13:01,489
مال تو هم قشنگه
جدی می‌گم

186
00:13:01,572 --> 00:13:03,925
مارتای من افتضاحه. انگار تازه
از تخت خواب پاشدم

187
00:13:03,950 --> 00:13:06,703
!شونامیت
!مدام ور ور ور ور

188
00:13:06,786 --> 00:13:08,913
اگه مدام از اون زبونت کار بکشی
ممکنه از دستش بدی

189
00:13:08,997 --> 00:13:09,998
چشم عمه ویدالا

190
00:13:10,081 --> 00:13:11,708
روز باوقاری داشته باشید دخترها

191
00:13:12,875 --> 00:13:14,711
زود باشین ولی دقت کنین

192
00:13:17,255 --> 00:13:19,215
عمه لیدیا یک افسانه بود

193
00:13:19,299 --> 00:13:20,300
روز خوش، عمه لیدیا

194
00:13:20,383 --> 00:13:22,302
یه زمانی پرستش می‌شد
...بعدش بدنام شد

195
00:13:22,385 --> 00:13:25,138
ممنون، عمه لیدیا -
...و بعد دوباره پرستش شد -

196
00:13:25,221 --> 00:13:26,389
روز خوش، عمه لیدیا

197
00:13:26,472 --> 00:13:28,975
در این چهار سال بعد از
جنگ ماساچوست

198
00:13:29,058 --> 00:13:31,144
پاکسازی‌ها انجام شده بودن

199
00:13:31,227 --> 00:13:35,273
مثل همیشه، بازمانده‌ها تونستن
تاریخ رو اونطور که می‌خوان شکل بدن

200
00:13:35,356 --> 00:13:37,150
بعضی‌ها دار زده شدن،

201
00:13:37,233 --> 00:13:39,444
و اسم بعضی‌ها هم رفت روی سر در مدرسه‌ها

202
00:13:43,281 --> 00:13:45,283
...زمانی ما هم نادان

203
00:13:45,366 --> 00:13:47,201
...نافرمان، فریب‌خورده

204
00:13:47,285 --> 00:13:51,205
و بنده و اسیر انواع هوا و هوس و حسادت بودیم

205
00:13:51,289 --> 00:13:54,959
در کینه و حسد زندگی می‌کردیم
و از هم متنفر بودیم

206
00:13:55,626 --> 00:14:01,215
اما وقتی مهربانی و عشق خدای منجی
ظاهر شد، او ما رو نجات داد

207
00:14:01,299 --> 00:14:03,760
نه به خاطر کارهای خوبی
که انجام دادیم

208
00:14:03,843 --> 00:14:06,094
بلکه به خاطر رحمت خودش

209
00:14:06,119 --> 00:14:07,280
او با تطهیر ما رو نجات داد...

210
00:14:07,305 --> 00:14:09,307
رنگ سفید مخصوص دختران مرواریدی بود

211
00:14:09,390 --> 00:14:11,726
اونا تازه از خارج گیلیاد اومده بودن.

212
00:14:11,809 --> 00:14:13,978
...تا با تبرئه شدن... -
تازه‌واردها در مبارزه مقدس ما -

213
00:14:14,062 --> 00:14:16,814
...تا وارث امید حیات ابدی بشید

214
00:14:16,898 --> 00:14:20,109
عمه لیدیا و مبلغانش اون‌ها رو از
سرتاسر جهان جمع کرده بودن

215
00:14:20,651 --> 00:14:22,278
اکثرشون فراری بودن

216
00:14:22,862 --> 00:14:25,865
البته باید جوون و احتمالا بارور می‌بودن

217
00:14:26,824 --> 00:14:27,825
عجیب‌غریب‌ها

218
00:14:34,916 --> 00:14:37,919
عمه‌ها می‌گفتن دختران مرواریدی
مشتاق شروعی دوباره هستن

219
00:14:38,002 --> 00:14:40,088
...اونا حتی مشتاق‌تر بودن که با

220
00:14:40,171 --> 00:14:42,006
آدم‌فروشی پیش عمه‌ها، تقواشون رو ثابت کنن

221
00:14:42,757 --> 00:14:45,760
همه‌مون یکی رو می‌شناختیم که
یک دختر مرواریدی لو داده شده بود

222
00:14:45,843 --> 00:14:47,178
آمین

223
00:14:47,261 --> 00:14:48,888
شور و شوق آدم‌های تازه‌کار

224
00:14:50,181 --> 00:14:51,766
چقدر رو مخ

225
00:15:14,747 --> 00:15:16,707
آفرین، کنستانس

226
00:15:30,805 --> 00:15:32,233
چه بابونه‌های قشنگی، هولدا

227
00:15:33,099 --> 00:15:34,183
واقعا؟

228
00:15:34,433 --> 00:15:35,434
ممنون عمه استی

229
00:15:35,518 --> 00:15:36,936
در واقع اینا گل سوسن چشم‌سیاه هستن.

230
00:15:37,019 --> 00:15:38,688
آیا باید از من تشکر کنی؟

231
00:15:39,605 --> 00:15:40,773
نه

232
00:15:40,857 --> 00:15:44,152
نه، عمه استی، از اون تشکر می‌کنم
که به من توانایی داد

233
00:15:44,235 --> 00:15:46,445
و برای گل‌هایی که آفرید. و برای نخ

234
00:15:49,198 --> 00:15:50,741
دعا کنم من رو ببخشه؟

235
00:15:51,117 --> 00:15:52,326
بخشیده شدی

236
00:15:52,410 --> 00:15:54,745
فقط دور و بر عمه ویدالا حواست باشه

237
00:15:57,957 --> 00:16:00,585
عمه گابانا، صبح به خیر

238
00:16:05,089 --> 00:16:06,090
اگنس؟

239
00:16:06,924 --> 00:16:09,385
عمه لیدیا می‌خواد باهات صحبت کنه

240
00:16:14,182 --> 00:16:15,600
باهام بیا

241
00:16:16,475 --> 00:16:17,894
اگنس، بلند شو لطفا.

242
00:16:18,436 --> 00:16:20,062
مطمئنم خبر خوبیه

243
00:16:20,813 --> 00:16:22,023
!برگردید سر کارتون

244
00:16:55,514 --> 00:16:56,724
...طبق سنت

245
00:16:56,807 --> 00:17:00,144
فقط آدم‌های مُرده
اجازه دارن تندیس داشته باشن

246
00:17:00,228 --> 00:17:03,231
اما به من هم در زمان حیاتم یکی دادن

247
00:17:04,982 --> 00:17:06,817
منزه باد اعمالتان، عمه لیدیا

248
00:17:06,901 --> 00:17:09,320
زودتر از موعدم تندیس شدم

249
00:17:15,576 --> 00:17:17,411
اگنس مکنزی...

250
00:17:18,037 --> 00:17:19,872
زمان چقدر زود می‌گذره

251
00:17:20,581 --> 00:17:24,043
مدت زیادیه که دارم زیر نظرت گرفتم

252
00:17:24,752 --> 00:17:26,337
چرا عمه لیدیا؟

253
00:17:27,046 --> 00:17:28,798
بزودی واجد شرایط می‌شی؟

254
00:17:29,107 --> 00:17:31,008
باشد که خدا من رو لایق بدونه

255
00:17:31,092 --> 00:17:33,302
پاداش خواهی گرفت.

256
00:17:33,386 --> 00:17:36,055
البته اگه از گناه پاک باشی

257
00:17:36,597 --> 00:17:39,600
می‌دونی چرا این تندیس رو بنا کردن؟

258
00:17:41,561 --> 00:17:43,854
تا همیشه مراقب ما باشید

259
00:17:43,938 --> 00:17:45,189
بله

260
00:17:45,273 --> 00:17:48,025
ما با کارهای خوبمون به دنیا
الهام می‌بخشیم، اگنس

261
00:17:48,335 --> 00:17:49,419
موافقی؟

262
00:17:49,902 --> 00:17:51,112
بله عمه لیدیا

263
00:17:51,195 --> 00:17:52,196
!عالیه

264
00:17:52,280 --> 00:17:54,532
یه کار خیر دارم که باید انجام بشه

265
00:17:55,032 --> 00:17:57,451
می‌خوام یه دوست جدید
خوش‌آمد بگیم

266
00:18:03,666 --> 00:18:08,421
اگنس، این دیزی‌ـه، یکی از مرواریدهای
بسیار بسیار گران‌بهای من

267
00:18:08,504 --> 00:18:10,423
تازه رسیده

268
00:18:10,506 --> 00:18:12,925
دیزی ممکنه به کلاس شما بیاد

269
00:18:14,093 --> 00:18:15,928
قراره یک آلویی بشه؟

270
00:18:16,012 --> 00:18:17,179
شاید

271
00:18:17,263 --> 00:18:21,267
می‌خوام همه‌جا رو بهش نشون بدی،
تا حس راحتی کنه

272
00:18:21,350 --> 00:18:22,852
راهنمای اون باش

273
00:18:23,686 --> 00:18:25,479
اگنس، این برای تو یک افتخاره

274
00:18:26,147 --> 00:18:27,940
ممنون عمه لیدیا

275
00:18:28,024 --> 00:18:30,693
دیزی، دختر خوبی باش و پیش اگنس بمون

276
00:18:30,776 --> 00:18:32,695
بره‌ها نباید گم بشن

277
00:18:32,844 --> 00:18:34,680
بله عمه لیدیا

278
00:18:35,323 --> 00:18:37,158
ممنون عمه لیدیا

279
00:18:38,075 --> 00:18:40,995
عالیه
با وقار بروید

280
00:18:51,505 --> 00:18:52,715
ثمره متبرک

281
00:18:53,049 --> 00:18:54,467
باشد که خداوند بگشاید

282
00:19:03,559 --> 00:19:05,186
کلاس نقاشی و طراحی

283
00:19:11,651 --> 00:19:12,860
کلاس موسیقی

284
00:19:19,075 --> 00:19:20,409
کلاس آداب و رفتار از این طرفه

285
00:19:20,493 --> 00:19:23,120
مدیریت داخلی طبقه بالاست
پیش عمه لوریال

286
00:19:23,204 --> 00:19:26,832
بخش مهمان‌نوازی، دکوراسیون
هنرهای آشپزی

287
00:19:27,667 --> 00:19:30,878
صنایع دستی، مثل گلدوزی و توری‌بافی

288
00:19:31,504 --> 00:19:33,506
می‌تونی رومیزی درست کنی

289
00:19:33,589 --> 00:19:34,840
البته اگه جرئتش رو داشته باشی

290
00:19:34,924 --> 00:19:36,133
و کلاس کتاب مقدس

291
00:19:36,801 --> 00:19:38,636
ستایش از آن کلام اوست

292
00:19:39,845 --> 00:19:41,263
عجیب‌غریب

293
00:19:42,682 --> 00:19:44,892
عمه لیدیا درباره تو بهم چیزی نگفت

294
00:19:46,394 --> 00:19:48,229
درباره من چیزی به تو گفت؟

295
00:19:50,147 --> 00:19:52,149
هیچی نگفت
دوشیزه اگنس

296
00:20:02,576 --> 00:20:04,578
ازت خواست من رو زیر نظر بگیری؟

297
00:20:06,580 --> 00:20:09,208
البته دوشیزه اگنس

298
00:20:10,459 --> 00:20:12,670
تا یاد بگیرم چطور درست رفتار کنم

299
00:20:15,339 --> 00:20:17,842
دفتر تادیب و اصلاحات در بخش عمه‌هاست

300
00:20:17,925 --> 00:20:19,927
فقط وقتی مستحقش باشی می‌ری اونجا

301
00:20:24,348 --> 00:20:25,433
و ناهار

302
00:20:25,516 --> 00:20:27,143
منزه است برکت او

303
00:20:32,314 --> 00:20:34,942
اینجا سالن غذاخوری‌ـه
دعا یادت نره

304
00:20:36,885 --> 00:20:37,885
بیا غذا بخوریم

305
00:20:40,656 --> 00:20:46,412
تا وقتی اول بانوی خودتون نباشید
نمی‌تونید بانوی خونه باشید

306
00:20:46,495 --> 00:20:48,372
متوجه هستید دخترها؟

307
00:20:48,456 --> 00:20:50,458
بله عمه ویدالا

308
00:20:51,667 --> 00:20:55,296
هدر دادن غذا با پخت بد
بی‌احترامی به خداست

309
00:20:56,213 --> 00:20:59,842
اگه غذاتون قابل‌قبول نبود
با قاطعیت با مارتاتون حرف بزنید

310
00:21:00,918 --> 00:21:02,697
متوجه هستید دخترا؟

311
00:21:03,522 --> 00:21:05,188
بله عمه ویدالا.

312
00:21:05,321 --> 00:21:07,983
دوستان، بیایید از او سپاسگزاری کنیم

313
00:21:12,360 --> 00:21:13,694
و...؟

314
00:21:13,731 --> 00:21:15,900
خداوند بزرگ است
خداوند نیکوست

315
00:21:16,072 --> 00:21:18,044
خدایا بابت غذامون ممنونیم.

316
00:21:18,068 --> 00:21:20,196
با برکات او سیر می‌شویم

317
00:21:20,279 --> 00:21:22,281
پروردگارا، روزی ما را عطا کن

318
00:21:22,398 --> 00:21:23,775
آمین

319
00:21:25,868 --> 00:21:27,286
...دخترها

320
00:21:28,454 --> 00:21:29,854
می‌تونید با هم صحبت کنید

321
00:21:34,000 --> 00:21:41,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

322
00:21:45,721 --> 00:21:46,931
خب، قضیه چیه؟

323
00:21:47,014 --> 00:21:48,682
این دیزی‌ـه

324
00:21:48,766 --> 00:21:51,435
عمه لیدیا ازم خواست
با اینجا آشناش کنم

325
00:21:51,519 --> 00:21:52,686
سلام

326
00:21:54,063 --> 00:21:56,273
آشنایی با همه‌تون مایه برکته

327
00:21:57,205 --> 00:21:58,290
به همچنین

328
00:22:07,781 --> 00:22:09,461
هوای به شدت خوبی داریم

329
00:22:10,704 --> 00:22:12,331
به برکت خداوند

330
00:22:15,417 --> 00:22:17,837
فکر می‌کنم یه توده هوایی پرفشار اومده باشه

331
00:22:18,772 --> 00:22:19,772
دیزی

332
00:22:19,797 --> 00:22:22,299
بگو ببینم، اهل کجایی؟

333
00:22:22,383 --> 00:22:25,135
تورنتو، کانادا

334
00:22:25,219 --> 00:22:27,471
دوشیزه...؟ -
شونامیت -

335
00:22:29,014 --> 00:22:30,349
چه اسم زیبایی

336
00:22:30,432 --> 00:22:32,101
همین‌طوره

337
00:22:34,103 --> 00:22:36,897
فکر کنم کانادا با
گیلیاد خیلی فرق داشته باشه

338
00:22:37,690 --> 00:22:40,359
تورنتو توسط خداوند طرد شده

339
00:22:40,693 --> 00:22:42,486
و به دست شیطان نجس شده

340
00:22:43,279 --> 00:22:45,447
توی گناه غرق شده

341
00:22:48,617 --> 00:22:50,119
خب، دلت براش تنگ شده؟

342
00:22:52,371 --> 00:22:54,957
دعا می‌کنم که زمین
درجا اونجا رو ببلعه

343
00:23:00,612 --> 00:23:02,673
باشد که دعایت را بشنود

344
00:23:09,054 --> 00:23:13,350
دیزی... بستنی قیفی دوست داری؟

345
00:23:15,269 --> 00:23:16,896
غذا یکی از معجزات اوست

346
00:23:16,979 --> 00:23:18,063
اینجا دارن

347
00:23:18,147 --> 00:23:20,232
توت‌فرنگی و وانیلی

348
00:23:20,316 --> 00:23:22,067
هولدا می‌برتت

349
00:23:22,359 --> 00:23:24,153
آره، می‌تونم برات یه قیف حرفه‌ای بزنم

350
00:23:24,236 --> 00:23:25,905
توی این کار استادم

351
00:23:26,322 --> 00:23:28,657
عمه لیدیا تاکید کرد پیش
دوشیزه اگنس بمونم

352
00:23:28,741 --> 00:23:32,328
بستنی قطعا یکی از معجزات اوست

353
00:23:32,411 --> 00:23:34,413
و تو که نمی‌خوای به خدا توهین کنی

354
00:23:37,875 --> 00:23:39,627
بهتره بری بگیری

355
00:23:39,710 --> 00:23:40,711
بیا دیگه

356
00:23:56,936 --> 00:23:58,771
یک دختر مرواریدی انداختن بهت؟
مگه چیکار کردی؟

357
00:23:58,854 --> 00:24:00,356
!کاری نکرده

358
00:24:01,815 --> 00:24:03,317
این کار بی‌سابقه‌ست

359
00:24:03,400 --> 00:24:04,818
خب، عمه لیدیا چی گفت؟

360
00:24:05,486 --> 00:24:07,321
گفت اون اینجا تازه وارده

361
00:24:08,113 --> 00:24:09,615
فقط قراره راهنماش باشم

362
00:24:10,032 --> 00:24:11,666
ازش خوشم نمیاد
به نظر مهربون نمی‌رسید

363
00:24:11,706 --> 00:24:14,244
خب، نمی‌تونی بهش اعتماد کنی
همه چی رو به عمه لیدیا می‌گه

364
00:24:14,328 --> 00:24:15,913
اون یک دختر مرواریدی‌ـه

365
00:24:17,164 --> 00:24:18,165
بکا؟

366
00:24:18,248 --> 00:24:20,084
مارتات اومده دنبالت

367
00:24:21,168 --> 00:24:22,252
بله عمه استی

368
00:24:25,881 --> 00:24:27,299
پرو لباس دارم

369
00:24:27,383 --> 00:24:28,384
برام دعا کنین

370
00:24:28,467 --> 00:24:30,928
کاش من این فصل سبز می‌شدم

371
00:24:31,011 --> 00:24:33,430
کاش همه‌مون با هم سبز می‌شدیم

372
00:24:34,932 --> 00:24:38,102
همه چیز داره خیلی خیلی سریع پیش می‌ره.

373
00:24:38,727 --> 00:24:41,647
فقط یک لباسه
شوهر که نیست

374
00:24:42,356 --> 00:24:43,357
هنوز نه

375
00:24:43,440 --> 00:24:44,817
خب، من که بی‌صبرانه منتظرم
شوهر کنم

376
00:24:44,900 --> 00:24:47,319
بکا یالا
راه بیفت. عجله کن

377
00:24:48,946 --> 00:24:50,280
با وقار برو

378
00:24:51,615 --> 00:24:53,242
با وقار می‌رم

379
00:25:10,718 --> 00:25:12,052
باید لوش بدی

380
00:25:12,136 --> 00:25:13,345
دختر مرواریدی‌ت رو می‌گم

381
00:25:14,096 --> 00:25:15,097
بابت چی؟

382
00:25:15,180 --> 00:25:17,808
بگو غیبت می‌کنه یا بددهنه

383
00:25:17,891 --> 00:25:20,310
...شو -
یا اینکه جیم شده بره بستنی بخوره -

384
00:25:20,394 --> 00:25:21,645
این کاملا باورپذیره

385
00:25:21,770 --> 00:25:23,313
اینجوری مجازات می‌شه

386
00:25:23,397 --> 00:25:25,190
تو آدم وحشتناکی هستی -
بس کن -

387
00:25:25,649 --> 00:25:28,318
نگفتم که بگی به هم‌جنس‌هاش خیانت کرده
یا یه همچین چیزی

388
00:25:28,736 --> 00:25:30,362
صرفا یک چیز کوچک

389
00:25:32,322 --> 00:25:35,868
اگنس، می‌دونم که تو خیلی خیلی مهربونی

390
00:25:35,951 --> 00:25:39,371
اما وقتشه یک آلویی واقعی باشی و
قبل از اینکه بهت صدمه بزنه خودت وارد عمل شی

391
00:25:59,349 --> 00:26:01,143
نون دارچینی

392
00:26:01,226 --> 00:26:03,479
منزه است برکت او

393
00:26:08,150 --> 00:26:09,359
خیلی افتضاحه؟

394
00:26:10,304 --> 00:26:12,821
خدا هیچ‌وقت بیشتر از توان‌مون
بار روی دوش‌مون نمی‌ذاره

395
00:26:13,135 --> 00:26:15,532
هرچند گاهی اوقات خیلی
به حدش نزدیک می‌شه

396
00:26:18,452 --> 00:26:20,287
بکا آخرین پرو لباسش رو داشت

397
00:26:20,662 --> 00:26:23,499
حتما از گرفتن لباس نو خوشحال خیلی خوشحاله

398
00:26:24,291 --> 00:26:26,126
مطمئنم خیلی خوشگل شده

399
00:26:26,835 --> 00:26:28,045
اون دختر زیبایی‌ـه

400
00:26:29,893 --> 00:26:33,342
ممکنه توی مراسم رقص، از یک فرمانده
پیشنهاد بگیره

401
00:26:34,009 --> 00:26:35,427
پدرش ممکنه پیشنهاد بگیره

402
00:26:36,839 --> 00:26:39,306
شاید با کسی ازدواج کنه که
توی وایومینگ زندگی می‌کنه

403
00:26:40,140 --> 00:26:41,558
یا هر جای دیگه

404
00:26:42,476 --> 00:26:43,894
شاید مریلند نباشه

405
00:26:44,478 --> 00:26:47,106
اگه با یک فرمانده عالی‌رتبه ازدواج کنه
جای دوری نمی‌ره

406
00:26:47,648 --> 00:26:49,483
اون‌ها باید نزدیک پایتخت باشن

407
00:26:50,067 --> 00:26:52,402
...ممکنه با کسی ازدواج کنه که

408
00:26:52,736 --> 00:26:55,197
نذاره زنش هیچ دوستی داشته باشه

409
00:26:55,823 --> 00:26:57,658
زیاد بهش فکر نکن

410
00:26:59,451 --> 00:27:01,286
رزا، تو چطوری با شوهرت آشنا شدی؟

411
00:27:03,205 --> 00:27:04,623
منظورم قبلاهاست

412
00:27:08,710 --> 00:27:10,420
توی یک کتاب‌فروشی آشنا شدیم

413
00:27:12,506 --> 00:27:17,511
اون زمان تقریبا هر کسی رو که می‌شناختیم
آنلاین با تیندر یا بامبل با هم آشنا می‌شدن

414
00:27:18,637 --> 00:27:20,639
ما توی بخش کتاب‌های آشپزی با هم آشنا شدیم

415
00:27:21,223 --> 00:27:22,432
تیندر دیگه چیه؟

416
00:27:24,685 --> 00:27:26,937
چیزی نیست که لازم باشه بدونی عزیزم

417
00:27:29,070 --> 00:27:30,440
عصر به خیر، خانم

418
00:27:34,194 --> 00:27:38,031
فرمانده پنجشنبه میاد خونه
یه سری کار دارم که باید مارتاها انجام بدن

419
00:27:39,074 --> 00:27:40,701
گفتی پات بهتر شده

420
00:27:41,743 --> 00:27:42,953
بله خانم

421
00:27:44,663 --> 00:27:45,664
خوبه

422
00:27:46,373 --> 00:27:49,001
برو طبقه سوم
از اونجا شروع می‌کنیم

423
00:27:51,544 --> 00:27:52,545
بله خانم

424
00:28:01,805 --> 00:28:03,223
من با اسب‌سواری بزرگ شدم

425
00:28:04,057 --> 00:28:06,743
وقتی یک اسب لنگ می‌شد
پدرم بهش شلیک می‌کرد

426
00:28:09,563 --> 00:28:10,856
کار سختی بود

427
00:28:12,733 --> 00:28:14,943
اما در واقع داشتیم بهش رحم می‌کردیم

428
00:28:15,861 --> 00:28:18,155
قبلا این رو برات تعریف نکرده بودم؟

429
00:28:18,906 --> 00:28:20,115
نه مادر

430
00:28:24,995 --> 00:28:28,582
یاد گرفتم که
گاهی باید سخت‌گیر بود

431
00:28:29,166 --> 00:28:32,252
...گاهی مجبوری شاخه‌های ضعیف‌تر و مزاحم رو

432
00:28:32,336 --> 00:28:33,962
قطع کنی ...

433
00:28:35,213 --> 00:28:38,050
وقتی خونه‌ی خودت رو اداره کنی متوجه می‌شی

434
00:28:40,218 --> 00:28:41,428
عصر به خیر

435
00:29:39,061 --> 00:29:42,231
وقت صف گرفتنه، آلویی‌های من
دو تا ردیف، دو تا ردیف

436
00:29:44,032 --> 00:29:45,784
اگنس، درست وایسا

437
00:29:45,867 --> 00:29:47,494
متاسفم عمه ویدالا

438
00:29:52,874 --> 00:29:55,293
آلویی‌ها، لطفا در سالن ناهارخوری جمع بشید

439
00:29:55,377 --> 00:29:56,420
!زود باشید

440
00:29:56,503 --> 00:29:58,522
صورتی‌ها، برید کلاس
!زود باشید

441
00:30:25,490 --> 00:30:27,325
روز خوش، دوشیزه اگنس

442
00:30:49,848 --> 00:30:52,684
روز خوش
چطور بود؟

443
00:30:52,768 --> 00:30:54,978
باشد که خدا بگشاید
بد نبود

444
00:30:56,730 --> 00:30:59,733
خفه شو
بد نبود

445
00:30:59,816 --> 00:31:01,226
البته اگه آستین پفی دوست داشته باشی

446
00:31:08,742 --> 00:31:10,827
روز خوش، دوستان باوقار

447
00:31:10,911 --> 00:31:12,954
ما به انرژی شما نیاز داریم

448
00:31:13,038 --> 00:31:16,374
چون امروز کارهای سخت و دشواری
در پیش رو داریم

449
00:31:17,334 --> 00:31:18,335
برای او

450
00:31:23,686 --> 00:31:24,687
آماده‌اید؟

451
00:31:24,838 --> 00:31:27,299
!بله عمه استی

452
00:31:36,561 --> 00:31:38,897
!وای، به نظر یکی تو دردسر افتاده

453
00:31:38,980 --> 00:31:40,232
خوبه

454
00:31:40,315 --> 00:31:41,733
از اون چندش‌هاست

455
00:31:42,484 --> 00:31:46,113
این مرد گناهکاری‌ـه که بین ما پنهان شده

456
00:31:46,196 --> 00:31:51,201
درحال استمنا پیدا شد. توی محیط
مدرسه از بدنش سوءاستفاده می‌کرد

457
00:31:52,493 --> 00:31:57,290
گیلیاد به او اعتماد کرد تا از شما
گران‌بها‌ترین دختران خدا، محافظت کنه

458
00:31:58,083 --> 00:32:01,503
در عوض، اون شرارت رو انتخاب کرد

459
00:32:02,087 --> 00:32:05,215
ما با قدرت آفرینش بازی نمی‌کنیم

460
00:32:05,298 --> 00:32:07,717
می‌خوان باهاش چیکار کنن؟

461
00:32:07,801 --> 00:32:08,802
!ساکت

462
00:32:08,885 --> 00:32:12,097
اون مستحق مجازات ماست
اما ازش لذت نبرید

463
00:32:12,180 --> 00:32:14,891
شما هم بی‌تقصیر نیستید دخترها

464
00:32:14,975 --> 00:32:18,186
!ننگ بر کسی که مردی رو وسوسه کنه

465
00:32:18,854 --> 00:32:22,315
حالا... تصمیمش با شماست

466
00:32:22,399 --> 00:32:26,236
وقتی همسر بشید باید تصمیم‌های
سخت زیادی بگیرید

467
00:32:28,071 --> 00:32:29,906
خب، نظرتون چیه، دخترها؟

468
00:32:30,699 --> 00:32:32,909
آیا این مرد باید بی مجازات بمونه؟

469
00:32:33,660 --> 00:32:36,079
التماس می‌کنم
خواهش می‌کنم

470
00:32:36,163 --> 00:32:37,547
التماس می‌کنم -
یا باید تقاص بده؟ -

471
00:32:38,874 --> 00:32:42,127
!به دست او -
!به دست او -

472
00:32:45,964 --> 00:32:49,885
!مجازاتش کنید! به دست او

473
00:33:04,816 --> 00:33:08,278
من به زنانی که دارید بهشون تبدیل می‌شید
خیلی افتخار می‌کنم

474
00:33:10,822 --> 00:33:14,910
!به دست او! به دست او

475
00:33:18,663 --> 00:33:21,166
!به دست او! به دست او

476
00:33:26,254 --> 00:33:27,464
خدای من

477
00:33:29,174 --> 00:33:33,762
!به دست او! به دست او

478
00:33:36,139 --> 00:33:39,643
!عدالت! عدالت! عدالت

479
00:33:39,726 --> 00:33:41,144
خدای من

480
00:33:41,728 --> 00:33:43,063
وای، حالت خوبه؟

481
00:33:43,939 --> 00:33:47,025
خوبم، ممنون از ابراز نگرانی

482
00:33:54,282 --> 00:33:57,702
!به دست او! به دست او

483
00:34:09,464 --> 00:34:11,466
!دیزی؟ دیزی

484
00:34:15,220 --> 00:34:17,347
لعنتی! اون دیگه چه کثافتی بود؟

485
00:34:17,722 --> 00:34:19,099
خب قوانین رو زیر پا گذاشت

486
00:34:19,182 --> 00:34:22,143
بریدنش
بازوش رو دیدم

487
00:34:22,227 --> 00:34:24,145
یا عیسی مسیح
کاملا به هوش بود

488
00:34:24,229 --> 00:34:25,397
!محض رضای خدا

489
00:34:25,772 --> 00:34:29,276
خدایا، یعنی چی؟

490
00:34:31,403 --> 00:34:33,613
...من... معذرت می‌خوام. من

491
00:34:33,697 --> 00:34:35,115
اگنس

492
00:34:35,198 --> 00:34:36,616
اگنس

493
00:34:36,700 --> 00:34:38,326
چیزی نگو، لو نده

494
00:34:39,661 --> 00:34:41,079
عزیزم

495
00:34:41,830 --> 00:34:44,040
اگنس، کمک کن دیزی خودش رو تر و تمیز کنه

496
00:35:01,766 --> 00:35:03,268
حالت چطوره؟

497
00:35:07,897 --> 00:35:10,317
...درباره گردهمایی‌ها بهمون گفته بودن

498
00:35:12,944 --> 00:35:14,708
اما فکر نمی‌کردم اینجوری باشه

499
00:35:15,905 --> 00:35:17,115
چجوری؟

500
00:35:26,958 --> 00:35:28,960
ممنون که هوام رو داشتی

501
00:35:32,756 --> 00:35:35,050
وقتی عمه لیدیا بهت یه ماموریت می‌ده
باید انجامش بدی

502
00:35:37,886 --> 00:35:39,971
دوشیزه اگنس، من واقعا متاسفم

503
00:35:40,055 --> 00:35:41,890
مرتکب کفرگویی شدم

504
00:35:43,600 --> 00:35:44,809
حالت خوب نبود

505
00:35:45,393 --> 00:35:48,146
اگنس، من اسم او رو بیهوده استفاده کردم

506
00:35:48,855 --> 00:35:50,482
هیچ عذر و بهانه‌ای نیست

507
00:35:51,650 --> 00:35:53,276
می‌دونم که باید اعتراف کنم

508
00:35:54,903 --> 00:35:55,904
باشه

509
00:35:57,781 --> 00:36:00,617
مسئول تنبیه دختران مرواریدی
عمه لیدیاست

510
00:36:02,994 --> 00:36:04,371
باشه

511
00:36:06,456 --> 00:36:08,291
منزه است تادیب او

512
00:36:10,001 --> 00:36:11,419
باید یاد بگیرم

513
00:36:17,384 --> 00:36:19,386
به نظرت زبونم رو می‌بره؟

514
00:36:21,805 --> 00:36:23,431
یه داستان‌هایی شنیده می‌شه

515
00:36:23,932 --> 00:36:27,936
نه. برای این نه
احتمالا نه

516
00:36:30,313 --> 00:36:31,523
باشه

517
00:36:33,233 --> 00:36:34,651
اگه این خواست خداست

518
00:36:35,360 --> 00:36:36,778
اگه این خواست خداست

519
00:36:37,278 --> 00:36:38,697
اگه این خواست خداست

520
00:36:39,155 --> 00:36:40,490
اگه این خواست خداست... نمی‌تونم

521
00:36:40,573 --> 00:36:41,825
اگنس، نمی‌تونم

522
00:36:41,908 --> 00:36:44,536
اشکالی نداره. مجبور نیستی

523
00:36:46,413 --> 00:36:47,622
مجبور نیستی

524
00:36:48,998 --> 00:36:50,834
بین خودمون می‌مونه

525
00:37:06,599 --> 00:37:08,601
خدا گناهان ما رو می‌بینه

526
00:37:14,816 --> 00:37:16,109
با هم دعا می‌کنیم

527
00:37:16,735 --> 00:37:18,570
توبه می‌کنیم

528
00:37:20,780 --> 00:37:22,407
خدا مهربونه

529
00:37:24,075 --> 00:37:26,369
ولی گاهی اوقات عمه‌ها اینطور نیستن

530
00:37:29,122 --> 00:37:30,540
مطمئنی؟

531
00:37:33,835 --> 00:37:35,336
این راز ماست

532
00:37:42,802 --> 00:37:45,096
شونامیت می‌گفت دیزی خطرناکه

533
00:37:46,055 --> 00:37:47,891
البته حق با اون بود

534
00:37:48,933 --> 00:37:51,936
می‌گفت هیچ‌وقت نباید به یک
دختر مرواریدی اعتماد کنی

535
00:37:52,687 --> 00:37:54,731
اما این دقیقا همون کاری بود که من کردم

536
00:38:05,575 --> 00:38:07,786
شب خوش، مرواریدهای من

537
00:38:09,204 --> 00:38:10,830
خداوند نگهدارتون باشه

538
00:39:17,188 --> 00:39:19,524
این رادیو بوستون آزاده ...

539
00:39:19,607 --> 00:39:22,277
اگه دنبال موسیقی هستید
جای درستی اومدید

540
00:39:22,360 --> 00:39:24,445
...برای قهرمانان میدی پشت خطوط

541
00:39:24,529 --> 00:39:28,032
پیام‌های امشب روی موج ۹۹.۲ هست

542
00:39:28,116 --> 00:39:31,035
و یادتون باشه رفقا
...نذارید اون پست‌فطرت‌ها

543
00:39:33,204 --> 00:39:37,041
سگ قرمز، خونه سبز، انبار سفید
بسته‌هاتون آماده‌ست

544
00:39:37,959 --> 00:39:40,712
اگه عضو کلوپ گیره کاغذ هستید
بچسبین به گیرنده‌هاتون

545
00:39:40,795 --> 00:39:42,630
برنامه امشب تمومه

546
00:40:48,237 --> 00:40:50,281
سلام -
سلام -

547
00:41:33,533 --> 00:41:35,284
هنوز سرد بود.

548
00:41:35,368 --> 00:41:38,287
اما یادمه که شب‌ها
داشتن کوتاه‌تر می‌شدن

549
00:41:38,371 --> 00:41:39,914
پرنده‌های ساحلی برگشته بودن

550
00:41:39,998 --> 00:41:42,291
می‌شد صداشون رو از اون بالا شنید

551
00:41:42,375 --> 00:41:44,377
یه نشونه‌ی قطعی از بهار

552
00:41:45,962 --> 00:41:48,131
هنوز نمی‌دونستم مادرم کیه

553
00:41:49,048 --> 00:41:50,258
مادر واقعی‌ام

554
00:41:51,634 --> 00:41:53,261
اون لحظه قرار بود به زودی فرا برسه

555
00:41:54,345 --> 00:41:56,973
اصلا فکرش رو هم نمی‌کردم
که چقدر قراره همه چیز رو تغییر بده

556
00:41:58,891 --> 00:42:02,311
بدون تقویم، یاد می‌گیری زمان رو
جور دیگه اندازه بگیری

557
00:42:02,395 --> 00:42:04,397
زمانی بود که واجد شرایط شدم

558
00:42:05,440 --> 00:42:07,066
و زمانی که با دیزی آشنا شدم

559
00:42:08,943 --> 00:42:10,945
زمانی بود که همه چیز شروع شد

560
00:42:11,946 --> 00:42:31,946
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
