1
00:00:04,000 --> 00:00:15,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:15,645 --> 00:00:17,668
‫آنچه گذشت...

3
00:00:17,669 --> 00:00:18,517
‫پشت اون در...

4
00:00:18,518 --> 00:00:20,758
‫می‌دونم چی داره این‌کارها رو می‌کنه

5
00:00:20,759 --> 00:00:22,369
‫تو اسمت آرنولده

6
00:00:22,370 --> 00:00:25,372
‫سال 1965 به این بخش آورده شدی

7
00:00:25,373 --> 00:00:27,574
‫باید جلوشون رو بگیریم
‫حالا دیگه مسئولیتش با ماست

8
00:00:27,575 --> 00:00:29,158
‫سعی کردم پله‌پله برم بالاتر

9
00:00:29,159 --> 00:00:32,509
‫دلم می‌خواد کل دنیا رو بیارم این داخل
‫ تا ببینن چه خبره

10
00:00:32,510 --> 00:00:36,122
‫درون... توئه

11
00:00:36,123 --> 00:00:37,907
‫می‌دونم اینجایی. پیدات می‌کنم

12
00:00:40,736 --> 00:00:42,336
‫خدایا!

13
00:00:49,049 --> 00:00:51,163
‫تبریک میگم

14
00:00:51,164 --> 00:00:52,203
‫ممنون

15
00:00:55,011 --> 00:00:57,552
‫دکتر والتر

16
00:00:57,553 --> 00:00:59,059
‫اگر تو نبودی چیکار می‌کردیم؟

17
00:01:00,408 --> 00:01:02,278
‫دهه‌ها خدمت کردی، آره

18
00:01:02,279 --> 00:01:06,975
‫ولی مهم‌تر از اون
‫اینجا رو تبدیل به همچین جایی کردی

19
00:01:07,632 --> 00:01:10,722
‫برای خیلی‌ها زحمات بسیاری کشیدی

20
00:01:13,769 --> 00:01:16,379
‫به‌سلامتیت

21
00:01:16,380 --> 00:01:18,382
‫- آره
‫- به‌سلامتیتون

22
00:01:30,525 --> 00:01:32,917
‫واقعاً می‌خوای بازنشسته بشی؟

23
00:01:32,918 --> 00:01:34,310
‫شیفت آخرت رو تموم کنی

24
00:01:34,311 --> 00:01:37,401
‫و ولمون کنی تا تنهایی مراقب این...

25
00:01:39,403 --> 00:01:41,101
‫زامبی‌ها باشیم؟

26
00:01:42,624 --> 00:01:44,581
‫فکر می‌کنی حالشون رو بهتر نکردم؟

27
00:01:44,582 --> 00:01:47,106
‫مثل گاو و گوسفند آرومن

28
00:01:47,107 --> 00:01:49,238
‫اینو قبول دارم

29
00:01:49,239 --> 00:01:52,067
‫نه پرخاش می‌کنن، نه مشکلی درست می‌کنن

30
00:01:52,068 --> 00:01:54,723
‫کاملاً... رام شدن

31
00:01:57,378 --> 00:02:01,077
‫توی این بخش 813 لوبوتومی انجام دادی

32
00:02:02,557 --> 00:02:05,647
‫بعد از اون همه زحمت
‫چی یاد گرفتی؟

33
00:02:08,693 --> 00:02:11,304
‫که دست‌بردار نیستم

34
00:02:11,305 --> 00:02:12,905
‫بخصوص الان

35
00:02:14,830 --> 00:02:18,267
‫اخیراً یه سوالی به ذهنم خطور کرد

36
00:02:18,268 --> 00:02:21,879
‫یه صدایی ازم پرسید

37
00:02:21,880 --> 00:02:24,796
‫می‌تونم اون بیرون بیشتر از اینجا
‫کار خیر انجام بدم یا نه؟

38
00:02:26,494 --> 00:02:30,150
‫بهش فکر کردم و بالاخره، گفتم آره

39
00:02:40,290 --> 00:02:43,511
‫می‌خوام یه همچین کاروانی رو تجهیز کنم

40
00:02:44,512 --> 00:02:47,645
‫میشه گفت یه دفتر سیار ازش بسازم

41
00:02:49,081 --> 00:02:51,736
‫که این عمل رو
‫در سراسر کشور انجام بدم

42
00:02:55,740 --> 00:02:58,482
‫می‌تونم به بدبخت بیچاره‌های
‫خیلی بیشتری کمک کنم

43
00:03:06,273 --> 00:03:09,189
‫شریل، لطفاً برام تاکسی خبر کن

44
00:03:12,888 --> 00:03:14,488
‫آره

45
00:03:15,586 --> 00:03:17,806
‫آره، وقتشه برم

46
00:03:39,784 --> 00:03:41,395
‫اون می‌تونه بره خونه؟

47
00:03:42,700 --> 00:03:44,920
‫اون؟!

48
00:04:28,485 --> 00:04:32,227
‫بهتره برگردی اتاقت، آرنولد

49
00:04:32,228 --> 00:04:35,074
‫و منم دیگه باید برم

50
00:05:09,613 --> 00:05:12,049
‫کمک! کمکم کن! کمک!

51
00:05:12,050 --> 00:05:14,051
‫کمکم کن

52
00:05:14,052 --> 00:05:16,619
‫کمک

53
00:05:16,620 --> 00:05:19,383
‫تو رو خدا کمکم کن

54
00:05:38,338 --> 00:05:40,992
‫دکتر والتر؟ تاکسی‌تون اومد

55
00:05:58,358 --> 00:06:00,576
‫باهاش چیکار کنیم؟

56
00:06:00,577 --> 00:06:02,231
‫فعلاً اینجا حبسش می‌کنیم

57
00:06:18,813 --> 00:06:20,641
‫حیوون وحشی

58
00:07:24,661 --> 00:07:26,750
‫با دکتر والتر قوی شدم

59
00:07:28,056 --> 00:07:30,798
‫اونقدر قوی شدم
‫که بتونم از اینجا خارج بشم

60
00:07:32,103 --> 00:07:34,541
‫چه کالبد فوق‌العاده‌ای بود

61
00:07:35,846 --> 00:07:38,457
‫ولی تو، عین یه حیوون وحشی رفتار کردی

62
00:07:38,458 --> 00:07:40,634
‫و حالا اینجا گیر افتادم...

63
00:07:43,419 --> 00:07:45,247
‫بدون دکتر

64
00:07:46,988 --> 00:07:49,032
‫تو باید باهام همکاری کنی، آرنولد

65
00:07:53,777 --> 00:07:58,826
‫اگر قبول نکنی، مجبور میشم
‫برم سراغ دوست عزیزت "دُری"

66
00:08:00,871 --> 00:08:02,917
‫می‌خوای ببینی
‫می‌تونم چه بلایی سرش بیارم؟

67
00:08:04,919 --> 00:08:07,443
‫می‌خوای ببینی می‌تونم
‫مجبورش کنم چه کارایی بکنه؟

68
00:08:11,795 --> 00:08:15,538
‫کسی مثل تو به دردم می‌خوره

69
00:08:18,454 --> 00:08:20,054
‫خب دیگه بگو

70
00:08:23,981 --> 00:08:25,766
‫بگو باشه

71
00:08:34,339 --> 00:08:36,777
‫پس می‌تونیم کارمون رو شروع کنیم

72
00:08:46,401 --> 00:08:51,401
‫« وحشت: شیطان آن سویِ درِ نقره‌ای »

73
00:08:51,425 --> 00:08:58,425
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

74
00:09:18,514 --> 00:09:21,472
‫- اینجا خیلی جای وحشتناکیه
‫- عه، واقعاً؟

75
00:09:21,473 --> 00:09:24,867
‫- چی شده که همچین حرفی می‌زنی؟
‫- بیا لازمت داریم

76
00:09:24,868 --> 00:09:26,739
‫همه رو آخر راهرو جمع کردیم

77
00:09:26,740 --> 00:09:28,218
‫ولی دارن کلافه میشن

78
00:09:28,219 --> 00:09:30,307
‫بذار یه سوالی ازت بپرسم
‫کی مسئوله؟

79
00:09:30,308 --> 00:09:31,908
‫اونا یا تو؟

80
00:09:36,967 --> 00:09:38,881
‫خبری فوری به دستمون رسیده

81
00:09:38,882 --> 00:09:41,841
‫که این طوفان، که داره
‫به سمت نیویورک و نیوجرسی

82
00:09:41,842 --> 00:09:44,408
‫حرکت می‌کنه، رسماً به عنوان

83
00:09:44,409 --> 00:09:47,107
‫یه طوفان رده 5 قدرتمند اعلام شده

84
00:09:47,108 --> 00:09:51,025
‫واقعاً؟ دنیا داره به‌آخر می‌رسه و ما هنوز
‫داریم زمان مصرف داروها رو تعیین می‌کنیم؟

85
00:09:54,202 --> 00:09:57,639
‫- هی، جوزفین
‫- بخصوص همچین طوفانی...

86
00:09:57,640 --> 00:10:00,947
‫جوزفین

87
00:10:00,948 --> 00:10:02,862
‫این بخش به‌خوبی مدیریت نمی‌شد

88
00:10:02,863 --> 00:10:04,864
‫دکتر آناند سرپرست خوبی نبود

89
00:10:04,865 --> 00:10:06,780
‫تعجبی برام نداره
‫که اوضاع اینطوری پیش رفت

90
00:10:08,520 --> 00:10:10,478
‫عجب حرف سنگدلانه‌ای

91
00:10:10,479 --> 00:10:12,436
‫حقیقته

92
00:10:12,437 --> 00:10:14,003
‫می‌خوای این قضیه تموم بشه؟

93
00:10:14,004 --> 00:10:16,353
‫کلیدهاتو بده به ما

94
00:10:16,354 --> 00:10:18,094
‫خودت گفتی "حالا چیکار کنیم؟"
‫منم دارم بهت میگم

95
00:10:18,095 --> 00:10:20,140
‫کلیدهاتو بده من

96
00:10:20,141 --> 00:10:22,359
‫- بعدش چیکار می‌کنین؟
‫- در نقره‌ای رو باز می‌کنم

97
00:10:22,360 --> 00:10:23,839
‫میرم داخل و هرچی اونجا بود

98
00:10:23,840 --> 00:10:26,451
‫حتی اگر اون بیماره باشه
‫زنده‌ش نمی‌ذارم

99
00:10:27,670 --> 00:10:30,019
‫ولی نکنه واقعاً یه پیرمرد معمولی باشه؟

100
00:10:30,020 --> 00:10:32,674
‫خودت می‌دونی که نیست
‫برای همین الان داری با ما حرف می‌زنی

101
00:10:32,675 --> 00:10:34,458
‫اگر کلیدهاتو بهم ندی

102
00:10:34,459 --> 00:10:36,157
‫همه‌مون امروز اینجا می‌میریم

103
00:10:38,028 --> 00:10:40,770
‫- نمی‌تونم
‫- شوکه شده. بهمون کمک نمی‌کنه

104
00:10:48,909 --> 00:10:51,606
‫- هی! جایی نرو بچه‌جون
‫- بذارین رد بشم لعنتیا

105
00:10:51,607 --> 00:10:52,999
‫هی، هی، هی، هی!

106
00:10:53,000 --> 00:10:54,391
‫حالا دارین بچه هل میدین؟

107
00:10:54,392 --> 00:10:56,350
‫- این چه وضعشه دیگه!
‫- هی، هی، هی!

108
00:10:56,351 --> 00:10:59,658
‫همه آروم باشین

109
00:10:59,659 --> 00:11:01,268
‫برین عقب

110
00:11:01,269 --> 00:11:03,270
‫هی! اینجا چه خبره؟

111
00:11:05,099 --> 00:11:07,143
‫برین عقب لعنتیا!

112
00:11:07,144 --> 00:11:09,406
‫- هی!
‫- ولم کن

113
00:11:09,407 --> 00:11:11,104
‫اگر اسلحه بکشی
‫باید اول منو با تیر بزنی

114
00:11:11,105 --> 00:11:12,714
‫می‌خوای همه‌مونو با تیر بزنی، آقا پلیسه؟

115
00:11:12,715 --> 00:11:14,498
‫نه، نه. ارزشش رو نداره

116
00:11:14,499 --> 00:11:17,371
‫برین سمت در ورودی
‫همه‌تون برین سمت در ورودی

117
00:11:17,372 --> 00:11:19,808
‫آنتونی، وایسا!

118
00:11:19,809 --> 00:11:21,409
‫داریم میریم بیرون. بیا بریم

119
00:11:22,420 --> 00:11:23,986
‫پپر

120
00:11:23,987 --> 00:11:26,250
‫وسایلت یادت نره

121
00:11:56,977 --> 00:11:58,587
‫آروم بمونین

122
00:12:04,767 --> 00:12:06,681
‫بیمارستان ژنراتورهای اضطراری داره

123
00:12:06,682 --> 00:12:08,161
‫باید بصورت خودکار روشن بشن

124
00:12:08,162 --> 00:12:10,077
‫چرا روشن نشدن؟

125
00:13:14,881 --> 00:13:17,013
‫این یکی کار "کافی" بوده

126
00:13:25,979 --> 00:13:28,894
‫خیلی‌خب، این کاریه که قراره بکنیم

127
00:13:28,895 --> 00:13:31,071
‫می‌ذاری تمام کسایی که اینجان برن

128
00:13:32,768 --> 00:13:34,988
‫وگرنه همین الان خفه‌ت می‌کنم

129
00:13:58,968 --> 00:14:01,796
‫سعی می‌کنم ژنراتورها رو روشن کنم

130
00:14:01,797 --> 00:14:04,364
‫باید از تمام قدرتت استفاده کنی

131
00:14:04,365 --> 00:14:06,279
‫که این مردم رو ببری یه جای امن

132
00:14:06,280 --> 00:14:09,238
‫- همه‌شون
‫- باشه

133
00:14:09,239 --> 00:14:10,850
‫منم باهات میام

134
00:14:18,335 --> 00:14:19,988
‫گوش کنین

135
00:14:19,989 --> 00:14:22,948
‫توی یه موقعیت بحرانی هستیم

136
00:14:22,949 --> 00:14:25,951
‫ولی تا وقتی به حرفام گوش کنین
‫چیزیمون نمیشه

137
00:14:25,952 --> 00:14:27,387
‫حتی نمی‌تونین در اصلی رو باز کنین

138
00:14:27,388 --> 00:14:29,650
‫چطوری می‌خواین ما رو ببرین بیرون؟

139
00:14:29,651 --> 00:14:32,218
‫توی لوکبان، 6 روز تمام بارون اومد

140
00:14:32,219 --> 00:14:35,308
‫سیل اومد، زمین‌لغزه اومد
‫همه شهر رو تخلیه کردن

141
00:14:35,309 --> 00:14:40,401
‫بخاطر این تونستم خانواده‌مو نجات بدم
‫چون صبور و محتاط بودیم

142
00:14:42,446 --> 00:14:44,621
‫مسئولیت شما گردن منه، خب؟

143
00:14:44,622 --> 00:14:47,581
‫از اینجا می‌برمتون بیرون

144
00:14:47,582 --> 00:14:49,757
‫باهام بیاین سالن تلویزیون

145
00:14:49,758 --> 00:14:51,586
‫بیاین بریم

146
00:14:56,243 --> 00:14:57,678
‫مگه برق قطع نیست؟

147
00:14:57,679 --> 00:15:00,073
‫تجهیزات حفظ حیات
‫خودشون باتری جدا دارن

148
00:15:12,041 --> 00:15:13,956
‫یالا، یه کاری بکن!

149
00:15:35,717 --> 00:15:38,546
‫قبلاً اینجا طعمه‌های زیادی گیرم میومد

150
00:15:40,504 --> 00:15:43,202
‫ولی مدت‌ها پیش فهمیدم
‫داره به کدوم سمت میره

151
00:15:43,203 --> 00:15:44,813
‫اینکه دوومی نداره

152
00:15:46,293 --> 00:15:49,773
‫من و دکتر والتر...

153
00:15:49,774 --> 00:15:52,298
‫قرار بود با همدیگه
‫کارهای خیلی فوق العاده‌ای

154
00:15:52,299 --> 00:15:53,899
‫توی دنیای بیرون انجام بدیم

155
00:15:56,651 --> 00:16:00,088
‫و حالا تا یک هفته‌ی دیگه
‫اینجا تعطیل میشه

156
00:16:00,089 --> 00:16:02,873
‫البته اگر قبل از اون
‫طوفان خرابش نکنه

157
00:16:02,874 --> 00:16:06,095
‫و نمی‌خوام تک و تنها اینجا رها بشم

158
00:16:08,054 --> 00:16:10,969
‫هیچکس دلش نمی‌خواد گرسنگی بکشه

159
00:16:10,970 --> 00:16:14,320
‫همکاری با من سخته

160
00:16:14,321 --> 00:16:16,453
‫خیلی به آدم فشار میاره

161
00:16:17,977 --> 00:16:22,632
‫دوست قدیمیم که اون بیرونه، خسته‌ست

162
00:16:22,633 --> 00:16:24,984
‫دووم نمیاره، ولی تو...

163
00:16:27,943 --> 00:16:30,379
‫تو سرزنده‌ای

164
00:16:30,380 --> 00:16:36,298
‫قوی هستی
‫سرشار از خشم بی‌پایانی

165
00:16:36,299 --> 00:16:39,432
‫همونطور که گفتم...

166
00:16:39,433 --> 00:16:43,654
‫کسی مثل تو به دردم می‌خوره

167
00:16:49,356 --> 00:16:54,013
‫به محض اینکه قبول کنی
‫از جون پسرت...

168
00:16:55,666 --> 00:16:59,714
‫دختره و بقیه می‌گذرم

169
00:17:01,629 --> 00:17:03,370
‫اگر قبول نکنم چی؟

170
00:17:04,588 --> 00:17:08,678
‫اونوقت مجبور میشیم
‫طرز فکرت رو عوض کنیم

171
00:17:21,997 --> 00:17:24,564
‫هرچی بیشتر دست رد به سینه‌م بزنی

172
00:17:24,565 --> 00:17:26,165
‫بدتر میشه

173
00:17:28,003 --> 00:17:33,356
‫چند تاشون باید بمیرن
‫تا چیزی که می‌خوام بهم بدی؟

174
00:17:41,147 --> 00:17:43,584
‫خیلی‌خب، برو کنار... برو کنار!

175
00:17:51,896 --> 00:17:53,245
‫برش گردوندم! علائم حیاتیش برگشت!

176
00:18:03,734 --> 00:18:05,909
‫یعنی چی...؟

177
00:18:05,910 --> 00:18:07,510
‫یا خدا

178
00:18:35,853 --> 00:18:37,594
‫کسی نیست؟

179
00:18:46,560 --> 00:18:49,388
‫یعنی میگی یه پیرمرد حرومی
‫که به دستگاه حفظ حیات وصل بوده

180
00:18:49,389 --> 00:18:51,694
‫همکارم رو کشته، و بعد این...

181
00:18:51,695 --> 00:18:54,132
‫این در فولادی 90 کیلویی رو
‫از جا کنده؟

182
00:18:54,133 --> 00:18:56,134
‫بیخیال بابا

183
00:18:56,135 --> 00:18:59,789
‫اتفاق‌های غیرممکن زیادی داره اینجا میفته

184
00:18:59,790 --> 00:19:01,575
‫آخرش سر من خراب میشه، شک ندارم

185
00:19:03,098 --> 00:19:04,968
‫همه‌شو می‌اندازن گردن
‫افسر پلیس سفیدپوست

186
00:19:04,969 --> 00:19:06,754
‫دیگه عادتشون شده

187
00:19:09,583 --> 00:19:12,715
‫نباید فقط اینجا رو تعطیل کنن

188
00:19:12,716 --> 00:19:14,935
‫باید خاکسترش کنن

189
00:19:14,936 --> 00:19:17,765
‫دست خدا باید از صحنه‌ی روزگار محوش کنه

190
00:19:20,594 --> 00:19:23,422
‫ببین پسر، اگر حق با تو باشه

191
00:19:23,423 --> 00:19:27,643
‫و اون... حرومی روانی رفته اون سمت

192
00:19:27,644 --> 00:19:30,125
‫مشخصه یکیمون باید بره دنبالش، مگه نه؟

193
00:19:34,521 --> 00:19:36,957
‫نه. عمراً

194
00:19:36,958 --> 00:19:39,265
‫آره. عمراً

195
00:19:48,535 --> 00:19:50,405
‫بلند شو چیزی نیست

196
00:19:50,406 --> 00:19:53,103
‫- بلند شو
‫- چیزی نیست

197
00:19:53,104 --> 00:19:57,151
‫باید سعی کنین ما رو از اینجا ببرین بیرون

198
00:19:57,152 --> 00:19:59,545
‫اون بیرون طوفانه

199
00:19:59,546 --> 00:20:01,329
‫و اگر وظیفه‌ی کوفتیتون رو انجام ندین

200
00:20:01,330 --> 00:20:02,896
‫کل این بیمارستان درب و داغون رو

201
00:20:02,897 --> 00:20:04,941
‫روی سرمون خراب می‌کنه

202
00:20:04,942 --> 00:20:07,030
‫کجاست؟

203
00:20:07,031 --> 00:20:08,729
‫پپر کجاست؟

204
00:20:11,427 --> 00:20:14,299
‫لوچی. لوچی! همین‌جا بمون

205
00:20:14,300 --> 00:20:16,649
‫خیلی خطرناکه!

206
00:20:16,650 --> 00:20:20,088
‫معلومه که خیلی خطرناکه!

207
00:20:29,924 --> 00:20:32,579
‫پپر واقعاً فکر می‌کنه می‌تونه بکشش

208
00:20:33,797 --> 00:20:36,713
‫چی رو بکشه؟ منظورت چیه؟

209
00:20:45,000 --> 00:20:52,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

210
00:20:58,735 --> 00:21:00,607
‫خیلی‌های دیگه می‌میرن

211
00:21:01,912 --> 00:21:03,958
‫پسر خودت می‌میره

212
00:21:05,089 --> 00:21:08,004
‫همه‌ش چون تو قبول نکردی

213
00:21:08,005 --> 00:21:09,616
‫آنتونی

214
00:21:11,226 --> 00:21:12,879
‫می‌تونی من به این چی میگم؟

215
00:21:12,880 --> 00:21:15,011
‫خودخواهی

216
00:21:15,012 --> 00:21:18,450
‫اگر قرار باشه بیماریت رو تشخیص بدم
‫میگم بیماریت همینه

217
00:21:18,451 --> 00:21:22,062
‫خودخواهی بیمارگونه

218
00:21:22,063 --> 00:21:24,631
‫ببین چه بلایی سر بچه‌ی خودت آوردی

219
00:21:26,328 --> 00:21:28,460
‫همین الانم فکر می‌کنی قهرمانی

220
00:21:28,461 --> 00:21:31,332
‫ولی فقط افراد بیشتری رو به کشتن میدی

221
00:21:31,333 --> 00:21:36,294
‫و در نهایت، درهرحال به خواسته‌م می‌رسم

222
00:21:36,295 --> 00:21:38,471
‫سختی‌هات می‌تونه
‫همین الان تموم بشه

223
00:21:39,776 --> 00:21:42,474
‫سختی‌های همه تموم بشه

224
00:21:42,475 --> 00:21:45,215
‫قبول کن

225
00:21:45,216 --> 00:21:46,816
‫بزن بریم

226
00:22:02,973 --> 00:22:04,573
‫آنتونی

227
00:22:12,548 --> 00:22:15,333
‫چرا باید جونمو بخاطرش به‌خطر بندازم؟

228
00:22:15,334 --> 00:22:17,205
‫چرا لایق همچین چیزیه؟

229
00:22:20,687 --> 00:22:22,340
‫شاید فرار کرده رفته

230
00:22:22,341 --> 00:22:24,517
‫نه، همچین کاری نمی‌کنه

231
00:22:25,822 --> 00:22:27,422
‫قبلاً که کرد

232
00:22:39,096 --> 00:22:40,880
‫قبلاً فکر می‌کردم بابام حقشه

233
00:22:40,881 --> 00:22:42,578
‫توی همچین جایی باشه

234
00:22:44,101 --> 00:22:46,625
‫هیچکس لایق همچین چیزی نیست

235
00:22:46,626 --> 00:22:48,889
‫هیچکس

236
00:23:14,305 --> 00:23:15,916
‫اینطوری تا صبح طول می‌کشه

237
00:23:20,181 --> 00:23:22,487
‫یا خدا، چی بود؟ چی شد یهو؟

238
00:24:17,804 --> 00:24:19,935
‫باید بریم. باید فرار کنیم

239
00:24:19,936 --> 00:24:21,981
‫خودت که گفتی باید صبور و محتاط باشیم

240
00:24:21,982 --> 00:24:23,679
‫آره، ولی الان باید بریم!

241
00:25:27,613 --> 00:25:30,049
‫دوری؟

242
00:25:30,050 --> 00:25:33,531
‫♪ می‌تونم هماهنگی‌مون رو ببینم ♪

243
00:25:33,532 --> 00:25:37,099
‫♪ ظاهراً جفتمون موافقیم ♪

244
00:25:37,100 --> 00:25:39,146
‫- ♪ که باید چیکار کنیم ♪
‫- دوری؟

245
00:25:42,845 --> 00:25:46,935
‫♪ من که ازش راضیم ♪

246
00:25:46,936 --> 00:25:52,071
‫♪ تو... ♪

247
00:25:52,072 --> 00:25:54,727
‫♪ چی؟ ♪

248
00:26:47,127 --> 00:26:48,911
‫چی شد یهو؟

249
00:27:05,493 --> 00:27:07,147
‫شیشه ترک خورده

250
00:27:17,113 --> 00:27:19,158
‫بس کن

251
00:27:19,159 --> 00:27:21,116
‫می‌خواد آدم بهتری باشه
‫داره سعی خودشو می‌کنه

252
00:27:21,117 --> 00:27:22,815
‫مطمئنم داره سعی خودشو می‌کنه

253
00:27:24,207 --> 00:27:27,079
‫ببین، نمی‌دونم می‌تونه یا نه

254
00:27:27,080 --> 00:27:31,387
‫ولی اگر بمیره
‫نمی‌تونه سعی خودشو بکنه

255
00:27:31,388 --> 00:27:33,216
‫بیا بریم

256
00:27:39,658 --> 00:27:42,182
‫خیلی می‌ترسم

257
00:27:47,100 --> 00:27:49,623
‫توام می‌ترسی

258
00:27:49,624 --> 00:27:51,224
‫مشخصه

259
00:27:57,153 --> 00:28:00,678
‫نمی‌خوام اینجا رها بشم

260
00:28:00,679 --> 00:28:02,376
‫منم همینطور

261
00:28:03,769 --> 00:28:05,640
‫منو همراه خودت می‌بری؟

262
00:28:07,250 --> 00:28:10,252
‫می‌تونیم با همدیگه بریم

263
00:28:10,253 --> 00:28:11,853
‫آنتونی

264
00:28:14,257 --> 00:28:16,216
‫می‌تونیم در امن و امان باشیم

265
00:28:18,261 --> 00:28:19,872
‫باشه؟

266
00:28:27,270 --> 00:28:28,870
‫باشه

267
00:28:32,536 --> 00:28:34,136
‫آنتونی

268
00:28:39,718 --> 00:28:41,589
‫آنتونی؟

269
00:28:45,288 --> 00:28:46,899
‫به کجا رسیدی؟

270
00:28:48,509 --> 00:28:50,336
‫می‌تونم ازش رد بشم

271
00:28:50,337 --> 00:28:52,426
‫احمق!

272
00:28:54,558 --> 00:28:56,865
‫پسره‌ی احمق!

273
00:29:00,826 --> 00:29:02,914
‫از این سوراخ رد بشی؟
‫دیوونه شدی لامصب؟

274
00:29:02,915 --> 00:29:06,091
‫شیشه‌ست. اگر بخوای
‫ازش رد بشی تکه‌پاره‌ت می‌کنه

275
00:29:06,092 --> 00:29:08,397
‫چه راه دیگه‌ای داریم؟

276
00:29:13,795 --> 00:29:15,884
‫باشه پسر، همین‌کارو می‌کنیم

277
00:29:19,627 --> 00:29:21,455
‫گرفتمت

278
00:29:36,339 --> 00:29:38,037
‫هل بده! هل بده!

279
00:29:48,525 --> 00:29:51,137
‫- میرم کمک میارم
‫- باشه داداش

280
00:29:54,575 --> 00:29:57,143
‫این پسره دیگه برنمی‌گرده

281
00:30:02,235 --> 00:30:04,062
‫سـم!

282
00:30:04,063 --> 00:30:07,239
‫هی! هی! سم!
‫سم! سم! هی سم

283
00:30:07,240 --> 00:30:10,069
‫سم. بقیه کجان؟

284
00:30:35,224 --> 00:30:36,824
‫نـه!

285
00:30:40,142 --> 00:30:43,537
‫مثل تو قوی نیست
‫ولی همینم خوبه

286
00:30:51,197 --> 00:30:53,459
‫نمی‌ذارم بیفته دست تو

287
00:30:53,460 --> 00:30:55,375
‫می‌کشمت لعنتی!

288
00:31:00,946 --> 00:31:03,861
‫نه! نه! بس کن!

289
00:31:03,862 --> 00:31:05,462
‫بس کن!

290
00:31:10,172 --> 00:31:11,826
‫نـه!

291
00:31:20,617 --> 00:31:23,577
‫تابحال کسی رو ناامید کردی، پپر؟

292
00:31:43,727 --> 00:31:45,598
‫آنتونی

293
00:31:45,599 --> 00:31:48,035
‫آنتونی. آنتونی

294
00:32:04,226 --> 00:32:06,314
‫ولت نمی‌کنم

295
00:32:06,315 --> 00:32:10,319
‫تو رو با خودم می‌برم

296
00:32:11,755 --> 00:32:13,975
‫تو رو با خودم می‌برم

297
00:32:28,555 --> 00:32:30,600
‫بیاین!

298
00:32:32,124 --> 00:32:34,777
‫برین!

299
00:32:34,778 --> 00:32:37,563
‫برین، برین!

300
00:32:37,564 --> 00:32:39,653
‫خدا خیرت بده، کریس خانم

301
00:32:43,744 --> 00:32:46,093
‫چی شد؟ چیکار کردی؟

302
00:33:05,635 --> 00:33:07,507
‫آره، یه زخمی داره میاد

303
00:33:09,726 --> 00:33:11,337
‫آره، دارن میان

304
00:33:14,514 --> 00:33:17,865
‫سم کجاست؟ سـم!

305
00:33:18,965 --> 00:33:20,565
‫حس کردم...

306
00:33:21,390 --> 00:33:22,990
‫چیزی نیست

307
00:33:24,089 --> 00:33:25,699
‫چیزی نیست

308
00:33:37,102 --> 00:33:40,060
‫آقای مک؟

309
00:33:40,061 --> 00:33:42,063
‫فقط من زنده موندم

310
00:33:47,155 --> 00:33:49,027
‫یکی پیداش کنه

311
00:33:52,595 --> 00:33:55,119
‫یکی سم رو پیدا کنه

312
00:33:55,120 --> 00:33:57,122
‫یکی بره سم رو بیاره

313
00:33:58,166 --> 00:34:00,994
‫دارن بیمارهای بازمونده رو
‫می‌برن یه بیمارستان دیگه

314
00:34:00,995 --> 00:34:03,431
‫امیدوارم بیمارستان بهتری باشه

315
00:34:03,432 --> 00:34:06,347
‫ولی تو نیاز نداری بری بیمارستان

316
00:34:06,348 --> 00:34:08,088
‫باید زندگی کنی

317
00:34:08,089 --> 00:34:11,961
‫اگر از این سمت بری
‫پیدات نمی‌کنن

318
00:34:11,962 --> 00:34:14,052
‫امروز آخرین روزمه

319
00:34:16,445 --> 00:34:18,925
‫- این...؟
‫- حقیقته

320
00:34:18,926 --> 00:34:21,059
‫مردم باید حقیقت رو بشنون

321
00:34:23,409 --> 00:34:25,975
‫من یه مادر و مادربزرگم

322
00:34:25,976 --> 00:34:28,762
‫و می‌خوام صحیح و سالم بفرستمت بری

323
00:34:34,724 --> 00:34:36,856
‫ولی وقتی رفتی

324
00:34:36,857 --> 00:34:39,077
‫دیگه پشت سرتو نگاه نکن

325
00:35:52,150 --> 00:35:54,195
‫کی می‌خواد شروع کنه؟

326
00:36:11,647 --> 00:36:13,345
‫من شروع می‌کنم

327
00:36:36,503 --> 00:36:39,503
‫« داروهای بعدازظهر، ساعت 4 »

328
00:36:48,728 --> 00:36:50,328
‫نمی‌تونی اینجا بشینی

329
00:36:53,385 --> 00:36:56,691
‫آره. گمونم مزاحم جمعیتم

330
00:36:56,692 --> 00:36:59,391
‫همراه گروهی چیزی هستی؟
‫قرار بوده کجا باشی؟

331
00:37:01,393 --> 00:37:04,047
‫قرار بوده همین‌جا باشم

332
00:37:15,189 --> 00:37:16,668
‫بیخیال ایزابل

333
00:37:16,669 --> 00:37:18,496
‫حداقل بگو هنوزم ساز می‌زنی

334
00:37:18,497 --> 00:37:21,063
‫- مامان گفت زیادی پرسروصداست
‫- نخیر همچین چیزی نگفتم

335
00:37:21,064 --> 00:37:22,804
‫فقط گفتم سازهای دیگه‌ای هم هست

336
00:37:22,805 --> 00:37:25,329
‫- همین
‫- آره، درسته، درسته

337
00:37:25,330 --> 00:37:26,852
‫به‌جاش دارم پیانو می‌زنم

338
00:37:26,853 --> 00:37:28,636
‫خیلی‌خب. ازش خوشت میاد؟

339
00:37:28,637 --> 00:37:30,769
‫تا الان که آره

340
00:37:30,770 --> 00:37:32,598
‫خب، مهم همینه

341
00:37:34,034 --> 00:37:35,634
‫دلمون برات تنگ شده

342
00:37:36,254 --> 00:37:37,854
‫آره، منم دلم براتون تنگ شده

343
00:37:39,082 --> 00:37:41,607
‫امیدوارم زودتر خوب بشی
‫بازم زنگ بزن

344
00:37:42,956 --> 00:37:45,480
‫- می‌زنم
‫- خیلی‌خب، خداحافظ

345
00:37:55,838 --> 00:37:58,406
‫این با پست اومد دم خونه‌ت

346
00:38:04,217 --> 00:38:07,217
‫« لوچی هنوز زنده‌ست »
‫« پیتر کافین »

347
00:38:12,942 --> 00:38:17,598
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫ترم جدید چطوره؟

348
00:38:17,599 --> 00:38:19,339
‫ارائه‌ی خدمات بالینی به جوامع خاص

349
00:38:19,340 --> 00:38:20,949
‫شیوه‌های مداخله‌ی بالینی

350
00:38:20,950 --> 00:38:22,604
‫و مشکلات حرفه‌ی پزشکی

351
00:38:23,953 --> 00:38:25,867
‫این‌ها که گفتی کلاس‌هاته؟

352
00:38:25,868 --> 00:38:28,175
‫همه‌ش یه کلاسه

353
00:38:33,267 --> 00:38:35,313
‫می‌دونم این مدت برات سخت بوده

354
00:38:37,010 --> 00:38:38,620
‫می‌خوای بدونی چی سخته؟

355
00:38:41,797 --> 00:38:43,451
‫زندگی کردن برای یکی دیگه

356
00:38:45,105 --> 00:38:46,705
‫یکی از دوست‌هام اینو بهم گفته بود

357
00:38:48,021 --> 00:38:49,282
‫و درست می‌گفت

358
00:38:49,283 --> 00:38:52,154
‫و منم می‌خوام انجامش بدم...

359
00:38:52,155 --> 00:38:53,809
‫هر روز تلاشمو می‌کنم، می‌دونی؟

360
00:39:00,250 --> 00:39:03,863
‫باید در مورد... من و مادرت بهت بگم

361
00:39:05,647 --> 00:39:07,649
‫بهتره از خودم بشنویش

362
00:39:18,356 --> 00:39:20,358
‫مثل بقیه نبود

363
00:39:22,925 --> 00:39:25,667
‫پرانرژی بود، زیبا بود

364
00:39:27,277 --> 00:39:29,496
‫غافلگیرکننده بود

365
00:39:29,497 --> 00:39:31,369
‫و...

366
00:39:34,328 --> 00:39:37,375
‫و گاهی اوقات حالش خوب نبود

367
00:39:39,159 --> 00:39:40,725
‫و فقط یه مدت کوتاه با هم بودیم

368
00:39:40,726 --> 00:39:42,379
‫تازه بعدها فهمیدم حامله شده

369
00:39:42,380 --> 00:39:44,468
‫و تمرکزم روی گروه بود

370
00:39:44,469 --> 00:39:48,733
‫و اون دوران، آدم گاهی اوقات
‫شماره تلفن دیگران رو گم می‌کرد

371
00:39:48,734 --> 00:39:50,388
‫ارتباطتون قطع می‌شد

372
00:39:52,781 --> 00:39:54,652
‫تا به خودم اومدم
‫دیدم سال‌ها گذشته

373
00:39:54,653 --> 00:39:58,396
‫اون توی بیمارستان بستریه
‫و توام بی‌سرپرستی

374
00:40:03,226 --> 00:40:05,881
‫نمی‌دونم چطوری
‫ولی پیدام کردن و...

375
00:40:07,622 --> 00:40:10,233
‫گفتن "بیا دنبال پسرت"

376
00:40:12,322 --> 00:40:14,586
‫و نمی‌دونستم باید چیکار کنم

377
00:40:16,544 --> 00:40:19,241
‫اومدم اونجا دنبالت

378
00:40:19,242 --> 00:40:22,420
‫یه پسربچه‌ای که
‫حتی 4 سالش هم نشده بود...

379
00:40:25,640 --> 00:40:27,425
‫و نمی‌دونستم باید باهات چیکار کنم

380
00:40:29,078 --> 00:40:31,733
‫یه بچه‌ی کوچولو بیشتر نبودی...

381
00:40:33,126 --> 00:40:35,128
‫مگه من کی بودم؟

382
00:40:37,086 --> 00:40:42,090
‫بردمت یه غذاخوری...
‫و برات غذا گرفتم

383
00:40:42,091 --> 00:40:48,227
‫فکر می‌کردم صبحونه
‫آرومت می‌کنه، می‌دونی؟

384
00:40:48,228 --> 00:40:50,926
‫و یهویی زدی زیر گریه

385
00:40:54,800 --> 00:40:56,453
‫و گفتی مامانتو می‌خوای

386
00:40:56,454 --> 00:40:58,151
‫و...

387
00:41:00,283 --> 00:41:02,808
‫وقتی برات توضیح دادم که...

388
00:41:04,940 --> 00:41:06,638
‫نمی‌تونی بری پیشش...

389
00:41:11,860 --> 00:41:13,460
‫گفتی منو می‌خوای

390
00:41:15,603 --> 00:41:17,865
‫نه صبحونه. نه یه اسباب‌بازی جدید

391
00:41:17,866 --> 00:41:19,466
‫منو می‌خوای، و...

392
00:41:21,304 --> 00:41:22,904
‫و می‌دونم...

393
00:41:24,046 --> 00:41:26,005
‫می‌دونستم باید چیکار کنم

394
00:41:28,311 --> 00:41:30,922
‫ولی به‌جاش...

395
00:41:30,923 --> 00:41:33,012
‫دوباره بردمت یتیم‌خونه...

396
00:41:34,317 --> 00:41:36,754
‫پول صبحونه رو دادم...

397
00:41:36,755 --> 00:41:38,496
‫و همون‌جا که اومدم دنبالت
‫ولت کردم

398
00:41:43,849 --> 00:41:46,241
‫و می‌دونم بالاخره برگشتی پیش مادرت

399
00:41:46,242 --> 00:41:48,505
‫و...

400
00:41:48,506 --> 00:41:52,073
‫ولی خیلی‌ها اگر بشنون
‫چیکار کردم میگن...

401
00:41:52,074 --> 00:41:53,674
‫کارم غیرقابل بخششه

402
00:41:55,077 --> 00:41:56,688
‫و درست هم میگن

403
00:42:01,475 --> 00:42:04,608
‫پس ازت نمی‌خوام منو ببخشی

404
00:42:04,609 --> 00:42:06,219
‫باشه؟

405
00:42:08,264 --> 00:42:10,528
‫فقط می‌خواستم رودررو بهت بگم...

406
00:42:11,833 --> 00:42:13,531
‫اون روز چه اتفاقی افتاد

407
00:42:17,230 --> 00:42:19,362
‫و معذرت می‌خوام، آنتونی

408
00:42:20,755 --> 00:42:23,365
‫ای‌کاش کاری بیشتر از
‫یه عذرخواهی ساده ازم برمیومد، می‌دونی؟

409
00:42:23,366 --> 00:42:25,759
‫ولی...

410
00:42:25,760 --> 00:42:27,360
‫فقط همینو می‌تونم بهت بدم

411
00:42:29,590 --> 00:42:31,374
‫معذرت می‌خوام

412
00:42:41,297 --> 00:42:43,430
‫مطمئنی از پسش برمیای؟

413
00:42:46,346 --> 00:42:49,348
‫چیزی که توی وجودته...

414
00:42:49,349 --> 00:42:50,949
‫منم حسش کردم

415
00:42:53,875 --> 00:42:55,921
‫تحملش برای یه نفر سخته

416
00:42:58,924 --> 00:43:00,752
‫تنهایی از پسش برمیام؟

417
00:43:02,318 --> 00:43:03,929
‫نه

418
00:43:06,453 --> 00:43:09,086
‫ولی همه‌مون نیمه‌ی تاریک
‫خودمون رو داریم، مگه نه؟

419
00:43:30,520 --> 00:43:32,520
‫خیال کردی تو رو می‌بخشه؟

420
00:43:33,144 --> 00:43:34,444
‫نه!

421
00:43:34,468 --> 00:43:36,068
‫من خوب می‌شناسمش

422
00:43:36,092 --> 00:43:38,092
‫دیدم توی دلش چی می‌گذره

423
00:43:38,616 --> 00:43:41,116
‫دیدم چقدر ازت متنفره!

424
00:43:41,640 --> 00:43:43,440
‫چون ولش کردی رفتی!

425
00:43:55,545 --> 00:43:57,459
‫پپر

426
00:43:57,460 --> 00:43:59,060
‫پپر؟

427
00:44:02,944 --> 00:44:05,120
‫ولی اگر مدام بیای دیدنم...

428
00:44:11,039 --> 00:44:12,911
‫اگر بذاری بهتر بشناسمت...

429
00:44:14,086 --> 00:44:16,349
‫اگر بتونیم این‌کارو بکنیم
‫و بخشی از زندگی هم باشیم...

430
00:44:19,744 --> 00:44:21,789
‫تحمل هرچیزی رو دارم

431
00:44:24,879 --> 00:44:26,533
‫من کنارتم

432
00:44:31,457 --> 00:44:51,457
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
