WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:48.589 --> 00:51.605
فکر کردم امروز می‌خوای بری

00:51.606 --> 00:54.730
مامان‌بزرگ‌ام گفت دو روز دیگه بمونم

00:54.731 --> 00:57.271
اینجا رو براش شخم بزنم

00:57.272 --> 01:01.495
هفته‌ی پیش هم از تو خواست
اونقدر بمونی که سقف رو تعمیر کنی

01:11.839 --> 01:12.995
می‌خوای برم؟

01:14.237 --> 01:15.769
نه

01:15.770 --> 01:17.048
نه، نه، البته که نه

01:20.568 --> 01:21.732
نمی‌دونم چی می‌خوام

01:32.361 --> 01:33.435
دو روز

01:33.436 --> 01:35.359
بعد راحتت میذارم

01:54.968 --> 01:57.715
چی به سر اون زن بیچاره اومد؟ -
هیچی، ولش کرد رفت -

01:57.716 --> 02:01.235
ولش کرد رفت؟ -
آره، نصف شب -

02:01.236 --> 02:05.232
با پنج‌تا بچه؟ -
آره، یک گریه‌ای می‌کرد -

02:06.003 --> 02:07.525
...عزیزم

02:07.526 --> 02:08.672
سلام

02:08.673 --> 02:09.995
...می‌دونی

02:09.996 --> 02:12.217
ای کاش بهش بگی چه حسی داری

02:12.218 --> 02:14.939
ماریا، تو کارشون دخالت نکن

02:36.925 --> 02:38.007
بیا

02:38.008 --> 02:40.648
مامان‌بزرگ میترسه سردت بشه

02:43.191 --> 02:44.398
ممنون

02:47.857 --> 02:49.136
خبری شد؟

02:52.215 --> 02:54.089
هنوز نه

02:54.090 --> 02:56.931
،برای همه‌ی کمپ‌ها نامه نوشتم

02:56.932 --> 03:01.172
،ولی... اگه دادگاه‌ها بسته باشنشون

03:01.173 --> 03:03.051
بعیده دیگه پیداشون کنم

03:04.765 --> 03:06.722
حداقل والدین‌ات می‌تونن برگردن خونه

03:13.015 --> 03:14.096
تنهات میذارم

03:16.903 --> 03:17.902
می‌تونی بمونی

03:21.756 --> 03:23.813
اگه بخوای

03:48.713 --> 03:51.211
،اینجا بودن

03:51.212 --> 03:53.711
...منو یاد اون

03:53.712 --> 03:55.623
حرف‌هام میندازه

03:58.595 --> 03:59.936
خونه

04:01.762 --> 04:03.143
هکتار

04:05.211 --> 04:07.089
حتما خیال می‌کردی من دیوونه‌ام

04:10.503 --> 04:11.851
نه

04:15.187 --> 04:16.186
هیچوقت این فکر رو نکردم

05:08.311 --> 05:13.606
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

05:13.636 --> 05:16.133
«ژانویه، 1945»

05:17.499 --> 05:21.140
...شاید بهتره بیخیال شیم

05:22.542 --> 05:25.063
تو چیزی راجع به کشاورزی نمی‌دونی

05:25.064 --> 05:28.860
سه ساله یه بند از رفتن حرف میزنی

05:29.494 --> 05:31.492
حالا هوس کردی بمونی؟

05:35.805 --> 05:37.802
چستر چی؟

05:39.141 --> 05:41.938
اگه برگرده و ببینه نیستیم چی؟

05:42.993 --> 05:46.706
!لازم نکرده منتظر اون پسره‌ی چشم سفید بمونیم

05:46.707 --> 05:47.973
!بعدی

05:52.924 --> 05:54.316
سرگرد بوئن کجاست؟

05:54.317 --> 05:56.515
احضارش کردن به واشنگتن دی‌سی

05:56.516 --> 05:57.756
خیلی ناگهانی

05:57.757 --> 05:59.353
به نظر نگران میومد

05:59.354 --> 06:01.142
ممکنه مدتی برنگرده

06:02.206 --> 06:05.089
معرفت کیه؟ کوربت دِلِینی؟

06:05.090 --> 06:08.574
ایشون مالک کارخونه‌ی کنسروسازی کالیفرنیاست

06:08.575 --> 06:10.422
قراره باغبونش بشم

06:10.423 --> 06:11.702
باغبونی بلدی؟

06:12.923 --> 06:14.204
بله

06:14.205 --> 06:15.204
خیلی هم خوب

06:19.089 --> 06:20.255
این هم غرامت‌تون

06:20.256 --> 06:22.720
برای بازگشت

06:26.538 --> 06:28.513
...بیست و پنج دلار

06:28.514 --> 06:30.587
نفری

06:30.588 --> 06:31.795
و یه بلیت برای خونه

06:35.422 --> 06:36.887
موفق باشین

06:39.871 --> 06:41.149
!بعدی

06:56.785 --> 07:00.178
کی قراره به اوراق ترک
کمپ خودت رسیدگی کنیم؟

07:00.179 --> 07:01.650
هنوز نمی‌دونم

07:01.651 --> 07:03.369
کار خاصی در انتظارم نیست

07:03.370 --> 07:05.369
...حالا هم که سرگرد بوئن رفته کالیفرنیا، من

07:05.370 --> 07:07.320
سرگرد امروز برگشت

07:07.321 --> 07:08.369
واقعا؟

07:08.370 --> 07:09.585
کونیچیوا

07:09.586 --> 07:11.624
بله، اتفاقا الان اینجاست

07:13.586 --> 07:15.702
جرج

07:15.703 --> 07:16.752
خانم یوشیدا

07:16.753 --> 07:19.252
واشنگتن چطور بود، قربان؟

07:19.253 --> 07:21.252
روال معمول

07:21.253 --> 07:22.419
،فکر نمی‌کردم این حرف رو بزنم

07:22.420 --> 07:24.538
ولی یجورایی دلم برای غذای اینجا تنگ بود

07:31.919 --> 07:34.218
میشه یه بشقاب ازتون بگیرم؟

07:35.419 --> 07:36.425
خیلی ممنون

08:01.251 --> 08:03.009
هنوز زوده

08:03.010 --> 08:04.250
هیس

08:04.251 --> 08:06.417
مامان‌بزرگ الان بیدار میشه

08:06.418 --> 08:07.566
اگه مچمون رو بگیره

08:07.567 --> 08:09.750
لوز... الان چند هفته‌ست

08:09.750 --> 08:11.084
تا کی می‌خوایم تظاهر کنیم

08:11.085 --> 08:13.008
که اون نمی‌دونه؟

08:13.009 --> 08:15.532
اون نمی‌دونه

08:15.533 --> 08:17.451
اگه فکر بهتری نداری هم

08:20.251 --> 08:23.465
اتفاقا... دارم

08:24.917 --> 08:27.988
...باشد تا نخ این تسبیح

08:27.989 --> 08:30.986
...این تسبیح مریم باکره

08:31.637 --> 08:34.234
شما را دوشادوش هدایت کند

08:39.197 --> 08:41.218
خداوند بزرگ نگهدار همه‌تان باد

08:41.219 --> 08:43.140
،و به نام پدر

08:43.141 --> 08:45.138
پسر و روح‌القدس

08:46.399 --> 08:47.398
آمین

08:53.057 --> 08:55.055
می‌تونی عروس رو ببوسی

09:22.914 --> 09:24.545
خانم ماریا

09:58.078 --> 09:59.337
!والت

09:59.338 --> 10:00.710
به خونه خوش اومدی، والت

10:02.028 --> 10:03.685
لشکر 22 پیاده‌نظام

10:03.686 --> 10:05.078
همه ژاپنی

10:05.079 --> 10:08.027
بیشتر از همه از این مرکز

10:08.028 --> 10:09.946
ما مثل بقیه‌ی جاها نیستیم

10:11.236 --> 10:13.293
اینجا میهن‌پرست میسازیم

10:16.245 --> 10:18.077
رخت‌خوابت رو حاضر می‌کنم

10:18.078 --> 10:19.460
مرسی، اوکاسان

10:24.412 --> 10:26.085
...سلام، میگم

10:30.644 --> 10:31.835
نامه‌م دستت رسید؟

10:31.836 --> 10:33.035
موضوع رو گرفتم

10:34.402 --> 10:36.026
،ببین، بابت کن متاسفم

10:36.027 --> 10:38.410
ولی نباید اون نوار رو میفرستادی واشنگتن

10:38.411 --> 10:42.576
فعلا که بوئن برگشته، انگار
،نه انگار که اتفاقی افتاده

10:42.577 --> 10:43.931
پس انگار اصلا دستشون نرسیده

10:43.932 --> 10:44.993
،اِمی، ببین، آدمی مثل اون

10:44.994 --> 10:46.410
قوانین شامل حالشون نمیشه

10:46.411 --> 10:47.744
اگه یکی از دور و بری‌هاش بفهمه چیکار کردی

10:47.745 --> 10:49.900
باعث افتخاره که دوباره میزبان
شمائیم، ستوان یوشیدا

10:49.901 --> 10:52.501
این دو سه ماهه، اینجا خیلی سخت گذشت

10:52.502 --> 10:54.067
بازگشت شما مایه‌ی دلگرمی‌ـه

10:54.068 --> 10:56.318
همه بهتون افتخار می‌کنیم

10:56.319 --> 10:57.843
مگه نه، خواهر؟

10:57.844 --> 10:59.191
البته

10:59.192 --> 11:00.409
!خیلی‌خب، بیا

11:00.410 --> 11:01.409
!تعریف کن ببینم

11:01.410 --> 11:04.025
همه چی عالیه، قربان

11:04.026 --> 11:05.501
اومدم یه سری سرباز جدید بگیرم

11:05.502 --> 11:07.780
اتفاقا مردان جوان علاقمندی رو برات داریم

11:15.575 --> 11:17.399
مراسم زیبایی بود

11:17.400 --> 11:20.265
،کاش میشد تو یه کلیسای رسمی می‌گرفتیمش

11:20.266 --> 11:21.994
با یه جمع خانوادگی گرم‌تر

11:21.995 --> 11:23.311
از هر دو طرف

11:24.191 --> 11:25.740
اینجوری بهتره، پسرم

11:25.741 --> 11:27.690
،هر چی افراد کمتری بدونن که اینجایی

11:27.691 --> 11:29.290
برای همه بهتره

11:37.741 --> 11:38.907
پلیس؟

11:38.908 --> 11:40.206
این موقع؟

11:44.907 --> 11:46.073
چستر، پاشو

11:46.074 --> 11:47.223
...لوز

11:47.224 --> 11:49.073
حرفش رو گوش کن. بدو

11:49.074 --> 11:50.572
دَر رو ببند. بجنب

11:50.573 --> 11:51.856
برو

11:53.408 --> 11:54.580
برو

12:01.240 --> 12:03.331
شب بخیر، خانم

12:03.332 --> 12:05.164
کلانترهای ایالت آگوایو هستیم

12:05.165 --> 12:08.046
.ببخشید انقدر دیروقت مزاحم شدیم
میشه بیایم تو؟

12:19.397 --> 12:21.405
!حتما اشتباهی شده

12:34.282 --> 12:35.281
چی شده؟

12:36.604 --> 12:39.229
پدرم گم شده

12:43.855 --> 12:45.570
کسی چیزی ندیده؟

12:45.571 --> 12:46.895
هیچی

12:47.937 --> 12:49.855
و به جز یه نامه هیچی براش نذاشتم

12:54.571 --> 12:56.736
مامان‌بزرگ؟

12:56.737 --> 12:58.020
چیکار می‌کنی؟

12:58.021 --> 13:01.169
پدرت کسی نبود که یهو ناپدید بشه

13:01.170 --> 13:04.172
اون همیشه مسئولیت‌پذیر و وقت‌شناس بود

13:04.173 --> 13:05.380
خودت اینو می‌دونی

13:05.381 --> 13:07.403
باید برای روحش دعا کنیم

13:07.404 --> 13:09.019
کسی نمی‌دونه چی شده

13:09.020 --> 13:11.227
ممکنه هنوز زنده باشه

13:11.228 --> 13:15.369
فقط از یه راه میشه
مطمئن شد که فوت کرده

13:15.370 --> 13:16.918
مامان‌بزرگ، نه

13:21.345 --> 13:22.603
چی داره میگه؟

13:26.853 --> 13:29.235
اون یه کوراندراست

13:29.236 --> 13:32.068
یه جادوی خیلی قدیمی‌ـه

13:32.069 --> 13:33.588
خانواده‌ام بهش اعتقاد دارن

13:34.602 --> 13:35.859
تو بهش اعتقاد داری؟

13:40.341 --> 13:42.160
...اعتقاد من اینه که

13:42.161 --> 13:43.309
تو این دنیا خیلی چیزا هست

13:43.310 --> 13:46.117
که خیلی‌هامون هیچوقت نمی‌فهمیم

13:52.735 --> 13:54.726
این یعنی می‌تونی با مُرده‌ها صحبت کنی؟

13:54.727 --> 13:56.192
نه

13:56.193 --> 13:58.257
ولی اگه روح یه نفر

13:58.258 --> 14:01.067
هنوز بین زنده‌ها باشه، می‌فهمیم

14:01.068 --> 14:04.234
یه باور قدیمی‌ـه

14:04.235 --> 14:05.733
،که وقتی یکی فوت می‌کنه

14:05.734 --> 14:07.234
بخشی از روحش

14:07.235 --> 14:10.733
...در مو و استخون‌هاش باقی می‌مونه

14:10.734 --> 14:12.315
همینطور در تصاویرش

14:14.241 --> 14:16.681
هر تصویر، لحظه‌ای از روح
رو در طول عمر حفظ می‌کنه

14:16.682 --> 14:18.371
کوراندریسم می‌تونه ما رو ببره

14:18.372 --> 14:21.558
به جایی که بارتولو موقع
...گرفتن این عکس نشست

14:21.559 --> 14:25.066
ولی به شرطی که مُرده باشه

14:25.067 --> 14:26.899
،اگه نشه

14:26.900 --> 14:30.057
متوجه میشیم هنوز زنده‌ست

14:30.058 --> 14:32.115
ولی هیچکدوم این کارو نمی‌کنیم

14:33.063 --> 14:34.143
چرا؟

14:34.144 --> 14:36.443
،پسرم، ما می‌تونیم از جادو استفاده کنیم

14:36.444 --> 14:38.016
ولی نمی‌تونیم کنترلش کنیم

14:38.017 --> 14:40.684
بعضی‌ها که بوسیله‌ش
رفتن اونور، دیگه برنگشتن

14:41.325 --> 14:44.206
بقیه... نمی‌خوان برگردن

14:46.899 --> 14:48.223
باید یه اشتباهی شده باشه

14:48.224 --> 14:49.572
پدرم هنوز زنده‌ست

14:49.573 --> 14:51.380
ممکن نیست اینجوری ناپدید بشه

14:54.399 --> 14:57.014
بهش معتقدی، مگه نه؟

14:57.015 --> 14:59.080
امیدوارم هنوز زنده باشه

15:01.324 --> 15:03.680
...ولی

15:03.681 --> 15:04.680
ولی چی؟

15:07.731 --> 15:10.323
،کوراندریسم

15:10.324 --> 15:11.738
...این جادو

15:19.017 --> 15:20.016
می‌خوام امتحانش کنم

15:22.897 --> 15:26.012
خیلی‌خب، بعدی

15:26.013 --> 15:27.292
اسمت چیه؟

15:28.064 --> 15:31.230
هنگ 442، ممتازترین
هنگ ارتش آمریکاست

15:31.231 --> 15:33.063
آماده‌ای کمک کنی این جنگ رو ببریم؟

15:33.064 --> 15:34.846
بله، قربان

15:34.847 --> 15:36.821
پس خوشحالیم که میزبان‌ات باشیم

15:36.822 --> 15:38.695
حالا برو معاینه‌ات رو انجام بده، سرباز

15:42.680 --> 15:44.387
بفرمایید

15:44.388 --> 15:46.178
،انقدر برای من قهوه درست کردی

15:46.179 --> 15:48.577
که گفتم یه بار جبران کنم

15:49.887 --> 15:51.678
خودبخود خورده نمیشه

15:51.679 --> 15:54.094
مرسی. هنوز یه کم داغ‌ـه

15:56.063 --> 15:57.545
...اوه، آم

15:57.546 --> 15:59.822
بالاخره تونستی یه معرف
پیدا کنی که آزادت کنن؟

15:59.823 --> 16:01.228
نه

16:01.229 --> 16:02.228
هنوز نه

16:04.846 --> 16:06.320
ببینم چیکارش می‌تونم بکنم

16:06.321 --> 16:07.683
حداقل کاری‌ـه که ازم بر میاد

16:10.594 --> 16:13.027
مطمئنم اونقدر سرد شد که بتونی بخوری

16:14.220 --> 16:15.526
نوش جون

16:27.894 --> 16:29.373
والت

16:30.628 --> 16:31.652
توشیرو

16:31.653 --> 16:32.652
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

16:32.653 --> 16:34.227
ماه پیش 18 سالم شد

16:34.228 --> 16:36.625
سنّم اونقدر هست که درخواست بدم

16:40.153 --> 16:41.152
...ببین، آم

16:43.486 --> 16:46.726
هر جا که برای سربازهای سفیدپوست
،زیادی خطرناک باشه

16:46.727 --> 16:49.318
ماها رو میفرستن

16:49.319 --> 16:50.710
بچه‌های واحد من

16:50.711 --> 16:55.151
اونقدر تند تند میمیرن
که جایگزین کردنشون سخت شده

16:55.152 --> 16:56.359
برای همین اینجام

16:58.009 --> 16:59.383
به همه متقاضی‌ها اینو میگی؟

16:59.384 --> 17:03.632
،توشیرو، با کمال احترام
این برای تو نیست

17:06.059 --> 17:08.225
،می‌دونم همه فکر می‌کنین من هنوز بچه‌ام

17:08.226 --> 17:10.891
ولی من فقط دور و برم مرگ دیدم

17:10.892 --> 17:15.058
مادرم، پدرم، دوستام

17:15.059 --> 17:17.217
تو یه زندان لعنتی از دبیرستان فارغ شدم

17:18.591 --> 17:19.665
،پس دست خودم نیست

17:19.666 --> 17:21.731
فقط می‌خوام آدم بکُشم

17:25.095 --> 17:27.968
،اگه فرم منو قبول نکنی
یکی رو پیدا می‌کنم که قبول کنه

17:46.111 --> 17:48.048
آه، خانم یوشیدا، اینجایی

17:48.049 --> 17:50.223
می‌خوام همراه من بیای

17:50.224 --> 17:52.148
ببخشید؟

17:52.149 --> 17:53.351
کامیون تدارکات حامل نوشیدنی‌ها

17:53.352 --> 17:55.723
و بقیه لوازم جشن تو راه گیر کرده

17:55.724 --> 17:57.130
واقعا سر در نمیارم

17:57.131 --> 17:58.672
،داریم یه جور مجلس بزم راه میندازیم

17:58.673 --> 17:59.839
ولی یه جورایی فوق‌سری‌ـه

17:59.840 --> 18:02.089
،می‌خوام بازگشت برادرت به خونه رو جشن بگیریم

18:02.090 --> 18:04.148
و خب، رفتن کسانی چون شما

18:04.149 --> 18:05.707
که قراره از کمپ خلاص بشن

18:06.323 --> 18:07.800
با نایب سرهنگ سابقم در لانگ بیچ

18:07.801 --> 18:08.824
،صحبت کردم

18:08.825 --> 18:10.814
گفت یه منشی جدید می‌خواد

18:10.815 --> 18:13.044
حاضره برای آزادی تو، معرفت بشه

18:13.045 --> 18:15.338
...اوه، ممنون. من، آم

18:15.339 --> 18:18.938
ولی بدون لوازم مناسب که
نمیشه مهمونی گرفت

18:31.722 --> 18:33.150
گاهی اوقات هوس می‌کنم برم رانندگی

18:33.151 --> 18:34.388
فقط به عشق آرامش و سکوتش

18:34.389 --> 18:37.721
گاهی، برای ساعت‌ها

18:37.722 --> 18:39.673
تا مایل‌ها کسی یا چیزی نیست

18:39.674 --> 18:42.603
فقط من و هوای تازه و تمیز

18:52.813 --> 18:55.053
چقدر دیگه مونده؟

18:55.054 --> 18:56.911
نمی‌دونم

18:56.912 --> 18:59.125
،سه سال این بیرون بودم

18:59.126 --> 19:00.811
و هنوز مسیر این اطراف رو بلد نیستم

19:06.479 --> 19:07.811
بفرمائید

19:07.812 --> 19:08.988
اونجاست

19:22.752 --> 19:24.519
!اِمی! سرگرد بوومن

19:24.520 --> 19:25.744
ممنون

19:25.745 --> 19:27.839
اگه نمی‌اومدین کل شب رو اینجا موندگار شده بودیم

19:27.840 --> 19:30.367
یالا، بچه‌ها. بیاید این تدارکات رو خالی کنیم

19:30.368 --> 19:32.684
!امشب قراره یه مهمونی داشته باشیم

19:37.386 --> 19:39.885
،با رفتن به این سفر

19:39.886 --> 19:43.976
،چشم روح خودت رو به اون سمت می‌بری

19:43.977 --> 19:48.218
و ممکنه احساس کنی داری می‌میری

19:48.219 --> 19:50.500
متوجهم

19:50.501 --> 19:53.042
شوهرم زیاد به جون خودش اهمیت نمیده

19:53.043 --> 19:55.645
،اگه بتونم پیش برادرم برم

19:55.646 --> 19:56.891
...ببینمش

19:56.892 --> 19:58.326
این یعنی مُرده

20:00.001 --> 20:01.279
ولی حداقل می‌دونم که مُرده

20:02.385 --> 20:04.717
،اگه برادرت رو ببینی

20:04.718 --> 20:06.808
تو شکل و شمایل

20:06.809 --> 20:09.050
لحظه‌ایه که این عکس گرفته شده

20:09.051 --> 20:10.327
یه پسر کوچیک

20:10.328 --> 20:13.682
خودش نمی‌دونه که مُرده

20:27.626 --> 20:29.582
...از دوازده حقیقت دنیا

20:30.881 --> 20:34.278
حقیقت اول را برایم بگو، خانه‌ی مقدس اورشلیم

20:35.190 --> 20:37.188
...از دوازده حقیقت دنیا

20:37.686 --> 20:41.182
حقیقت دوم را برایم بگو، دو لوح‌‍ـه موسی

20:45.240 --> 20:49.036
...نیروهای طبیعت رو فرا می‌خوانم

20:49.956 --> 20:53.253
با قدرت حکیم‌باشی

20:55.155 --> 20:59.151
...تا توانایی ورود و خروج

20:59.983 --> 21:02.980
به قلمرو مرگ را داشته باشم

21:13.091 --> 21:15.898
...سحر، در روح مادرت

21:17.293 --> 21:20.290
جاری شده بود

21:24.072 --> 21:26.069
هنوز هم همینطوره

21:35.497 --> 21:38.305
دنبال برادرت بگرد، جیرو

21:38.306 --> 21:41.976
اگر پیداش نکردی خوشحال باش

21:43.472 --> 21:46.853
اگه پیدا کردی، ناراحت شو

21:54.093 --> 21:56.233
...از دوازده حقیقت دنیا

21:58.025 --> 22:02.032
حقیقت دوازدهم را برایم بگویید، حواریون

22:02.033 --> 22:05.053
ای کسانی‌که مسیح ما را

22:05.054 --> 22:07.751
بر روی صلیب مقدس همراهی کردید

22:08.670 --> 22:10.668
،به نام پدر

22:12.094 --> 22:16.590
پسر و روح القدوس

22:18.578 --> 22:19.593
آمین

22:49.326 --> 22:50.325
...جیرو

22:53.992 --> 22:54.991
شما رو می‌شناسم؟

22:58.968 --> 23:01.800
نه

23:01.801 --> 23:03.425
فکر نمی‌کنم بشناسی

23:06.317 --> 23:07.316
تو جیرو هستی؟

23:09.325 --> 23:10.604
شما از کجا می‌دونید؟

23:13.376 --> 23:14.882
به گمونم همینجوری حدسم درست در اومده

23:18.168 --> 23:21.024
...اسم من

23:21.025 --> 23:22.024
تایزوئه

23:23.301 --> 23:25.578
راهبه‌ها گفتن این اسم برادرم بوده

23:29.282 --> 23:31.463
می‌دونی چه اتفاقی واسش افتاده؟

23:31.464 --> 23:35.466
،گفتن یه خانواده وقتی بچه بودیم
،اون رو با خودشون بُردن

23:35.467 --> 23:39.466
همون‌موقعی که من هنوز توی بیمارستان بودم

23:39.467 --> 23:41.523
گمون می‌کنم اون فقط خوش‌شانس‌تر بوده

23:47.324 --> 23:51.706
هی، از بازی بیس‌بال خوشت میاد؟

23:51.707 --> 23:53.706
بقیه‌ی بچه‌ها باهات بازی می‌کنن؟

23:53.707 --> 23:56.040
اونا فکر می‌کنن من نفرین شده‌ام

23:56.041 --> 23:58.965
و همیشه مریضم

23:58.966 --> 24:01.922
راهبه‌ها میگن اگه به‌قدر کافی دعا کنم
حالم بهتر میشه

24:06.374 --> 24:08.172
مطمئنم که بهتر میشی

24:09.539 --> 24:11.655
اون‌موقع می‌تونی بازی کنی

24:11.656 --> 24:13.822
من هیچوقت نمی‌تونم بازی کنم

24:13.823 --> 24:15.838
حتی نمی‌تونم توپ رو درست پرتاب کنم

24:20.039 --> 24:21.238
شرط می‌بندم که می‌تونی

24:22.406 --> 24:23.838
بهم نشون بده

24:34.705 --> 24:36.871
پرتاب اول

24:36.872 --> 24:38.650
لو گریگ جلوت وایساده

24:41.872 --> 24:42.962
پرتاب می‌کنه و خطا

24:42.963 --> 24:44.262
ضربه‌ی اول

24:48.807 --> 24:51.881
خوبه، جیرو... خوبه

24:56.352 --> 24:57.592
ضربه‌ی دوم

25:03.371 --> 25:05.752
چه اتفاقی داره میوفته؟

25:08.537 --> 25:10.152
تایزو؟

25:12.204 --> 25:13.203
حالت خوبه؟

25:14.787 --> 25:15.860
!چستر! بیدار شو

25:15.861 --> 25:16.923
!نه -
!مراقب باش -

25:16.924 --> 25:19.421
سحر باید مسیر خودش رو طی کنه

25:41.318 --> 25:42.317
...جیرو

25:45.193 --> 25:47.334
...پسر شیرین من

25:48.261 --> 25:50.459
من... مادرتم

26:03.126 --> 26:04.125
...جیرو

26:05.627 --> 26:08.333
من مادرتم

26:11.368 --> 26:13.583
این همه مدت کجا قایم شده بودی؟

26:15.001 --> 26:17.798
من خیلی دنبال تو و برادرت گشتم

26:20.692 --> 26:22.713
تو مریضی

26:22.714 --> 26:24.735
به مادرت احتیاج داری

26:24.736 --> 26:26.636
من الان اینجام

26:26.637 --> 26:29.101
متوجه نمیشم

26:31.067 --> 26:33.065
متأسفم جیرو

26:33.835 --> 26:35.832
...وقتی تو و تایزو به دنیا اومدین

26:36.887 --> 26:38.908
مجبور شدم ترک‌تون کنم

26:38.909 --> 26:41.906
ولی حالا جبرانش می‌کنم

26:43.348 --> 26:45.845
بیا... بیا بریم خونه

26:47.350 --> 26:49.648
خونه‌ای که فقط واسه خودمون سه تا درست کردم

26:51.383 --> 26:53.405
می‌تونیم اونجا تا ابد زندگی کنیم

26:53.406 --> 26:55.675
داری اذیتم می‌کنی

26:55.676 --> 26:57.698
خوشگله

26:57.699 --> 26:59.581
دنیای بی‌نظیرمون

27:00.920 --> 27:04.117
بیا اینجا، جیرو

27:15.865 --> 27:16.955
حسش کردم

27:16.956 --> 27:18.377
اینجاست

27:18.378 --> 27:19.643
کی اینجاست؟

27:24.864 --> 27:26.495
اوه، خدایا

27:28.355 --> 27:30.144
!نه -
!چستر، صبر کن! وایسا -

27:30.145 --> 27:31.144
!جیرو

27:34.355 --> 27:35.662
!جیرو

27:37.864 --> 27:38.862
...اون باد

27:41.456 --> 27:44.288
تو بودی، مگه نه؟

27:44.289 --> 27:47.145
تو همیشه پیشم بودی

27:47.146 --> 27:48.712
و حالا رفتی

27:58.312 --> 27:59.511
من جیرو رو دیدم

28:00.788 --> 28:03.194
به اونجا بردمش، و ازم گرفتش

28:04.622 --> 28:07.528
اون برادرم رو ازم گرفت

28:07.528 --> 28:09.036
کی رو میگی؟

28:11.899 --> 28:13.956
مادرم

28:16.243 --> 28:17.750
یوکو

29:03.818 --> 29:05.809
فکر می‌کنم از وقتی برگشتم
این اولین دفعه‌ست

29:05.810 --> 29:08.525
که تو رو آروم می‌بینم

29:08.526 --> 29:10.974
کاملاً مطمئن بودم که بوومن می‌خواد به حسابم برسه

29:10.975 --> 29:12.858
چی نظرت رو تغییر داد؟

29:12.859 --> 29:14.907
به گمونم، این مهمونی

29:16.605 --> 29:19.386
فکر نمی‌کردم واقعاً بخواد یه مهمونی ترتیب بده

29:20.359 --> 29:21.657
واسه ما

29:29.950 --> 29:33.031
کن خیلی منتظر این روز بود

29:36.849 --> 29:38.407
...ولی این

29:38.408 --> 29:40.857
از نظرش خیلی احمقانه میومد

29:42.325 --> 29:43.531
آره

29:47.191 --> 29:49.023
آره، مطمئنم اگه میدید که

29:49.024 --> 29:51.357
با برادر احمقت می‌رقصی، چشم می‌چرخوند

30:41.022 --> 30:43.029
...خانم یوشیدا

30:44.013 --> 30:45.737
زیادی خوردید

31:04.387 --> 31:06.945
،وقتی یه افسر جوون بودم

31:06.946 --> 31:08.970
انضباط رو آموختم

31:08.971 --> 31:10.791
اینکه مراقب کارهام باشم

31:12.354 --> 31:13.611
مراقب حرف‌هام باشم

31:15.354 --> 31:16.747
...مراقب غذایی که می‌خورم

31:18.970 --> 31:20.685
و نوشیدنی‌ای که می‌نوشم، باشم

31:25.354 --> 31:27.944
،ولی مهم‌تر از همه

31:27.945 --> 31:30.068
بهم یاد دادن که مراقب اونایی که
بهشون اعتماد دارم، باشم

31:33.511 --> 31:37.301
من هیچوقت روزی رو که

31:37.302 --> 31:40.301
تو و مادرت وارد دفترم شدید، فراموش نمی‌کنم

31:42.186 --> 31:44.277
،مادرت نشست

31:44.278 --> 31:47.018
،و توی چشم‌هام نگاه کرد

31:47.019 --> 31:48.168
و گفت

31:48.169 --> 31:51.684
که زمان جنگ می‌خواستی

31:51.685 --> 31:54.684
به کشورت کمک کنی

31:54.685 --> 31:57.851
و منم حرفش رو باور کردم

31:57.852 --> 31:59.734
و به تو هم باور داشتم

32:01.511 --> 32:02.517
...و بعدش

32:11.684 --> 32:14.516
یه سری سگ‌ها رو باید خلاص کرد

32:14.517 --> 32:15.850
اینطور مطمئن‌تره

32:15.851 --> 32:18.350
بهم اعتماد کن

32:18.351 --> 32:20.242
زیاد به خودت سخت نگیر

32:20.243 --> 32:21.882
نه چاره‌ای واسه من گذاشته بود

32:21.883 --> 32:23.108
و نه تو

32:23.109 --> 32:25.516
...اوه

32:27.850 --> 32:30.481
می‌دونستم تو یکی از خوب‌هایی

32:32.050 --> 32:33.774
همیشه بهت اعتماد داشتم

32:38.442 --> 32:40.465
نوارت، طبق نقشه‌ای که کشیده بودی

32:40.466 --> 32:44.489
ناشناس به دست سازمان نظارت جنگی رسید

32:46.799 --> 32:48.515
،ولی خوشبختانه

32:48.516 --> 32:52.773
یکی از دوستان قدیمی من
از دوران آموزش افسری

32:52.774 --> 32:54.631
،وقتی نوار رسیده، توی دفتر بوده

32:54.632 --> 32:58.989
و خوشبختانه، رفیقم آدم وفاداری‌ـه

33:01.015 --> 33:03.022
میشه گفت یه وطن‌پرسته

33:07.773 --> 33:11.106
،حالا، خانم یوشیدا

33:11.107 --> 33:13.463
،اگه خودت رو کنترل کنی

33:13.464 --> 33:17.130
احتمالاً بتونیم در مورد شرایط فعلی

33:17.131 --> 33:18.915
و اینکه چطور راست و ریستش کنیم

33:20.773 --> 33:23.090
،و آینده‌ی بالقوه‌مون در کنار هم
صحبت کنیم

33:34.463 --> 33:36.559
!کمک! کمکم کنید

33:36.560 --> 33:38.192
!بهت یه فرصت دادم

33:41.347 --> 33:43.295
!بفرما، هرچقدر دلت می‌خواد داد بزن

33:43.296 --> 33:46.179
هیچکس نمی‌تونه صدات رو بشنوه

33:46.180 --> 33:48.346
ما زیر زمینیم

33:48.347 --> 33:50.346
توی بلوک 36

33:50.347 --> 33:52.925
کلی با اردوگاه فاصله دارن

33:53.846 --> 33:55.978
نمی‌تونن هیچی بشنون

33:57.846 --> 33:58.845
...و فکر می‌کنم

34:00.545 --> 34:02.678
چیزی نمونده بود که

34:02.679 --> 34:05.196
از وجود این اردوگاه پشیمون شم

34:06.629 --> 34:08.678
!تو روحش

34:08.679 --> 34:09.945
سعی کن یه شبکه‌ی برقی پایدار

34:09.946 --> 34:11.328
اینجا وسط ناکجا آباد

34:11.329 --> 34:13.287
...برپا کنی

34:17.511 --> 34:18.510
...و اونوقت

34:19.937 --> 34:21.785
،درحالی‌که همگی‌تون
داشتید من رو نرم می‌کردید

34:21.786 --> 34:24.127
ذات واقعی‌تون رو نشونم دادید

34:24.128 --> 34:26.961
ناکایاما به افرادم حمله می‌کنه

34:26.962 --> 34:31.059
...کن، پسر عاشق، من رو گروگان می‌گیره

34:32.678 --> 34:34.344
دلت واسش تنگ شده، مگه نه؟

34:34.345 --> 34:36.429
واسه اینکه لمست کنه تنگ شده

34:38.336 --> 34:39.335
!برو به جهنم

34:47.627 --> 34:51.143
واقعاً ازت خوشم میومد، اِمی

34:51.144 --> 34:52.176
...ای بابا

34:54.010 --> 34:55.142
هنوزم خوشم میاد

35:16.709 --> 35:18.658
گفت می‌خواسته من و برادرم

35:18.659 --> 35:19.916
با خودش، توی

35:19.917 --> 35:22.016
دنیای بی‌نظیرش زندگی کنیم

35:23.033 --> 35:24.958
روح مادرت تو رو دنبال می‌کنه؟

35:24.959 --> 35:27.175
،تا گواداکنال من رو دنبال کرد

35:27.176 --> 35:30.083
و حالا اینجاست

35:30.084 --> 35:31.916
این رو می‌دونستی، و بهم نگفتی؟

35:31.917 --> 35:33.457
حتی با وجود اینکه پدرم گم شده؟

35:33.458 --> 35:36.099
لوز، دو سال گذشته

35:36.100 --> 35:39.099
خیال می‌کردیم توی اردوگاه نابودش کردیم

35:39.100 --> 35:41.007
خیال می‌کردم تموم شده

35:41.008 --> 35:42.398
خیال می‌کردم همه‌چی بین ما تموم شده

35:43.402 --> 35:44.632
،بعد از همه‌ی سختی‌هایی که کشیدی

35:44.633 --> 35:46.140
چطور می‌تونستم بهت بگم؟

35:49.791 --> 35:51.331
یوکو قابله‌ی من بود

35:51.332 --> 35:54.098
باهام مهربون بود

35:54.099 --> 35:56.337
چرا یه روح باید همچین کاری کنه؟

35:57.409 --> 35:58.708
نمی‌دونم

36:01.084 --> 36:02.266
پدرم رو کشته؟

36:04.673 --> 36:06.340
...این

36:06.341 --> 36:07.839
ممکنه

36:09.632 --> 36:11.305
عکس‌های عروسی

36:22.931 --> 36:25.246
این تاری

36:25.247 --> 36:26.957
یه نشونه‌ست که روح یوکو

36:26.958 --> 36:28.210
یکی رو کنترل می‌کنه

36:28.211 --> 36:29.832
تسخیرش کرده

36:31.685 --> 36:33.004
یوکو توی عروسی بوده؟

36:34.764 --> 36:37.645
چستر، این خانم ماریاست

36:40.288 --> 36:43.137
آخرین دفعه کی دیدینش؟

37:19.828 --> 37:21.635
خانم ماریا؟

37:23.620 --> 37:24.876
اینجایی؟

38:07.909 --> 38:09.468
مردم متوجه نبود من میشن

38:10.513 --> 38:13.861
دوستانم، خانواده‌ام، دنبالم می‌گردن

38:17.001 --> 38:19.174
و توی چند روز، مطمئنم که پیدات می‌کنن

38:25.167 --> 38:28.090
به خدا قسم که اینجا روح زده‌ست

38:35.259 --> 38:37.498
معلومه که روح زده‌ست

38:37.499 --> 38:39.132
تمام ژاپنی‌ها این رو می‌دونن

38:40.116 --> 38:41.591
یوری داره میاد

38:41.592 --> 38:43.095
زیرلب چی میگی واسه خودت؟

38:43.096 --> 38:45.782
یوری

38:45.783 --> 38:47.489
روح سرگردان

38:49.948 --> 38:52.858
دیدیش، مگه نه؟

38:52.859 --> 38:55.167
یوکو باهات چیکار کرده؟

38:57.258 --> 38:59.497
یوکو؟ اسمش اینه؟

38:59.498 --> 39:02.756
اون اهل جزیره‌ی منه

39:02.757 --> 39:04.165
می‌تونم همه‌چی رو در موردش بهت بگم

39:04.999 --> 39:06.338
خفه‌شو. داری دروغ میگی

39:08.924 --> 39:11.338
میگن از مکان‌های تاریک و مخفی خوشش میاد

39:12.923 --> 39:14.619
چطوره یوکو رو این پایین فرا بخونم؟

39:14.620 --> 39:16.997
یا شایدم فقط بذارم یکدوم‌مون رو تسخیر کنه

39:19.257 --> 39:21.447
دهنت رو ببند

39:21.448 --> 39:24.849
من گول هیچکدوم از این
چرت و پرت‌های جادویی رو نمی‌خورم

39:26.423 --> 39:29.089
تو روح این اردوگاه

40:22.828 --> 40:24.069
خانم ماریا مُرده

40:24.070 --> 40:26.294
یوکو کشتش

40:30.903 --> 40:33.002
این توی دستش بود

40:39.569 --> 40:42.068
...یوکو

40:42.069 --> 40:43.376
اون می‌دونه

40:45.444 --> 40:46.459
چی رو می‌دونه؟

40:47.702 --> 40:49.792
واسه تو اینجا نیست

40:52.902 --> 40:54.659
من حامله‌ام

40:54.660 --> 40:57.625
واسه بچه‌مون اومده

41:17.251 --> 41:18.949
صبح‌یخیر، جیرو

41:23.568 --> 41:25.566
خیلی خوب خوابیدی

41:46.401 --> 41:48.234
پسر شیرین من

41:52.349 --> 41:54.646
به زودی، همگی کنار هم خواهیم بود

41:55.692 --> 42:00.487
من، تو و تایزو

42:01.205 --> 42:38.197
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
