1
00:00:00,363 --> 00:00:10,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:19,433 --> 00:00:21,299
وقتی یوشیدا این عکس رو نشون من داد

3
00:00:21,300 --> 00:00:23,300
"با خودم گفتم: "امکان نداره

4
00:00:23,974 --> 00:00:25,974
"امکان نداره هیچ مردی انقدر خوش شانس باشه"

5
00:00:27,640 --> 00:00:29,263
یوکو

6
00:00:29,264 --> 00:00:31,264
تو خیلی دلچسبی

7
00:00:32,542 --> 00:00:35,365
...یه چیزی می‌خوام، فورویا

8
00:00:35,366 --> 00:00:37,366
شاید اول به نظر ترسناک بیاد

9
00:00:38,198 --> 00:00:40,198
ولی به زودی انگار به رهایی میرسی

10
00:00:42,569 --> 00:00:44,569
چیزی نیست

11
00:00:46,712 --> 00:00:48,712
ما دیگه زن و شوهریم

12
00:00:51,895 --> 00:00:53,895
یه چیزی هست که باید بهت بگم

13
00:01:02,419 --> 00:01:03,619
من

14
00:01:18,667 --> 00:01:20,016
واقعا متاسفم

15
00:01:20,017 --> 00:01:21,540
می‌خواستم برات نامه بنویسم

16
00:01:21,541 --> 00:01:23,564
که قبل از سفر بهت بگم

17
00:01:23,565 --> 00:01:25,288
...ولی

18
00:01:25,289 --> 00:01:27,312
ولی نگفتی بدون هیچ حرفی اومدی سمتم

19
00:01:27,313 --> 00:01:29,336
فکر کردی می‌تونی گولم بزنی

20
00:01:29,337 --> 00:01:32,360
،خواهش می‌کنم... می‌تونیم به همه بگیم
"این بچه مال هیدئوست"

21
00:01:32,361 --> 00:01:33,822
هرگز مسئولیتش با تو نیست

22
00:01:33,823 --> 00:01:36,746
منو چی فرض کردی؟ فکر کردی با خر طرفی؟

23
00:01:36,747 --> 00:01:39,270
"معذرت می‌خوام بهم گفتن که "هیدئو آدم خوبیه

24
00:01:39,271 --> 00:01:41,294
"آدم با درکی‌ـه. آدم مهربونی‌ـه"

25
00:01:41,295 --> 00:01:43,918
!التماست می‌کنم، منو ببخش

26
00:01:43,919 --> 00:01:45,942
!خواهش می‌کنم

27
00:01:45,943 --> 00:01:47,943
من یه عروس می‌خواستم

28
00:01:50,864 --> 00:01:51,987
نه یه فاحشه

29
00:01:51,988 --> 00:01:54,511
!خواهش می‌کنم، هیئدئو! بذار توضیح بدم

30
00:01:54,512 --> 00:01:56,535
توضیح بدی؟ چیزی برای توضیح نیست

31
00:01:56,536 --> 00:01:58,559
!خواهش می‌کنم

32
00:01:58,560 --> 00:02:00,083
.تو وقتی اومدی پیشم خراب بودی
یه سیب خراب

33
00:02:00,084 --> 00:02:01,307
دیگه می‌خوای چیکار کنی؟

34
00:02:01,308 --> 00:02:03,331
!لطفا منو ببخش
!خواهش می‌کنم

35
00:02:03,332 --> 00:02:04,955
من هیچکسی رو ندارم

36
00:02:04,956 --> 00:02:06,979
خواهش می‌کنم

37
00:02:06,980 --> 00:02:08,980
التماست می‌کنم

38
00:02:12,714 --> 00:02:14,738
«یک سال بعد»

39
00:02:14,739 --> 00:02:17,741
«لس آنجلس، کالیفرنیا»
«1920»

40
00:02:31,315 --> 00:02:33,190
یه دقیقه وایسا

41
00:03:15,609 --> 00:03:17,935
تو کار درست رو کردی، عزیزم

42
00:03:17,936 --> 00:03:20,421
بچه‌ها رو نباید تو خیابون بزرگ کرد

43
00:03:24,307 --> 00:03:26,307
یک لحظه ضعف

44
00:03:26,752 --> 00:03:28,752
چقدر تباهی به دنبال داره

45
00:03:31,990 --> 00:03:37,290
زنی که نتونه بچه‌ی خودش رو بزرگ
بکنه، به چه دردی می‌خوره؟

46
00:03:41,337 --> 00:03:43,837
،اگه نتونه تر و خشکش کنه
چی میشه بهش گفت؟

47
00:04:03,533 --> 00:04:04,533
دخترم؟

48
00:04:09,604 --> 00:04:11,627
چیزی نگرانت کرده؟

49
00:04:11,628 --> 00:04:14,528
نه. فقط تو فکر بودم

50
00:04:15,592 --> 00:04:17,615
بله

51
00:04:17,616 --> 00:04:19,816
من هم یه زمانی میومدم اینجا

52
00:04:20,911 --> 00:04:22,411
برای فکر کردن

53
00:04:23,657 --> 00:04:25,257
درباره‌ی زندگی

54
00:04:27,487 --> 00:04:29,010
فکر می‌کردم

55
00:04:29,011 --> 00:04:32,011
اون پایین زیر آب حتما خیلی آرومه

56
00:04:33,566 --> 00:04:35,589
و غم و غصه‌های آدم

57
00:04:35,590 --> 00:04:38,190
با جریان آب شسته میشه و میره تو دریا

58
00:04:40,817 --> 00:04:44,017
ولی اینو از منی که چندتا
پیراهن بیشتر پاره کرده بشنو

59
00:04:45,405 --> 00:04:47,405
درد، نیازی به شسته شدن نداره

60
00:04:48,048 --> 00:04:50,048
بالاخره خودش از بین میره

61
00:04:52,469 --> 00:04:54,969
نه. سوء تفاهم شده

62
00:04:55,921 --> 00:04:58,421
فقط داشتم قبل از برگشتن
به خونه استراحت می‌کردم

63
00:06:27,350 --> 00:06:35,350
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

64
00:07:05,017 --> 00:07:06,943
صبح بخیر، دخترم

65
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
حسابی خوابیدی‌ها

66
00:07:12,331 --> 00:07:13,831
چه اتفاقی افتاد؟

67
00:07:15,767 --> 00:07:18,267
یادمه که رفتم زیر آب

68
00:07:19,529 --> 00:07:22,429
نجاتت دادم. دچار حادثه شدی

69
00:07:29,794 --> 00:07:33,094
یادم نمیاد چطور از اینجا سر در آوردم

70
00:07:33,601 --> 00:07:38,501
اگه شانس بیاریم، به زودی بقیه‌اش
هم از ذهنت پاک میشه

71
00:07:40,541 --> 00:07:43,541
فقط بدون که دیگه در امانی، دخترم

72
00:08:03,971 --> 00:08:04,994
بفرمایید

73
00:08:04,995 --> 00:08:05,995
ممنون

74
00:08:20,233 --> 00:08:21,233
این خونه

75
00:08:22,058 --> 00:08:24,081
منو یاد وقتی میندازه که ژاپن بودم

76
00:08:24,082 --> 00:08:28,382
آره، وقت زیادی برای ساخت
این خونه‌ام صرف کردم

77
00:08:29,699 --> 00:08:32,899
حالا غذا بخور. باید به خودت برسی

78
00:08:43,237 --> 00:08:44,237
با اجازه

79
00:09:06,222 --> 00:09:09,507
ببخشید. حتما بدجوری گرسنه بودم

80
00:09:11,308 --> 00:09:13,908
روحت برای بهبود، عطش داره

81
00:09:17,217 --> 00:09:19,817
اون، علامت یوتسو هانابیشی‌ـه؟

82
00:09:22,301 --> 00:09:24,324
اون، نشونه‌ی اجداد منه

83
00:09:24,325 --> 00:09:27,325
که اینطور؟ عجب تصادفی

84
00:09:28,809 --> 00:09:33,509
پاشو بریم. بدن بیمار
به هوای تازه نیاز داره

85
00:09:37,468 --> 00:09:39,491
چقدر قشنگه

86
00:09:39,492 --> 00:09:41,715
حتی یه برگ هم جابجا نیست

87
00:09:41,716 --> 00:09:43,716
واقعا حیرت انگیزه

88
00:09:44,478 --> 00:09:48,078
می‌دونستم زیبایی اینجا به چشمت میاد

89
00:09:55,229 --> 00:09:58,752
اون از صبح تا حالا اصلا استراحت نکرده

90
00:09:58,753 --> 00:10:01,753
خیلی آدم سخت‌کوشی‌ـه

91
00:10:03,316 --> 00:10:05,316
مدت زیادی‌ـه که پیشتونه؟

92
00:10:06,117 --> 00:10:08,117
اونقدر که یادم نمیاد از کی

93
00:10:08,990 --> 00:10:14,290
منتها آیا باغ بهتری هم برای رسیدگی هست؟

94
00:10:23,314 --> 00:10:26,714
وقتی که منو روی پل پیدا کردین

95
00:10:27,110 --> 00:10:29,210
،دخترم
بهت گفتم که فکرشو نکن

96
00:10:29,765 --> 00:10:32,888
ولی آخه این هم گفتین که یه بار همونجا ایستادین

97
00:10:32,889 --> 00:10:36,489
و به چیزای بد فکر کردین

98
00:10:36,958 --> 00:10:38,958
لازم نیست بیشتر از این چیزی بگی

99
00:10:40,696 --> 00:10:42,696
...من فقط می‌خواستم

100
00:10:46,290 --> 00:10:48,313
که مادر باشم

101
00:10:48,314 --> 00:10:50,337
که از مراقبت کنم

102
00:10:50,338 --> 00:10:53,138
که بهش عشق بورزم -
!دخترم -

103
00:10:56,362 --> 00:10:59,862
نزدیک بود نظم شن‌ها رو به هم بزنی

104
00:11:00,505 --> 00:11:01,505
ببخشید

105
00:11:05,093 --> 00:11:07,093
زیادی به خودت فشار آوردی

106
00:11:08,291 --> 00:11:09,791
بهتره یه کم استراحت کنی

107
00:11:37,656 --> 00:11:39,656
صبح بخیر، دخترم

108
00:11:44,806 --> 00:11:46,806
خیلی خوب خوابیدی

109
00:12:03,344 --> 00:12:04,744
چیزی شده؟

110
00:12:08,268 --> 00:12:10,268
نه، هیچی

111
00:12:20,595 --> 00:12:22,618
موهات خیلی قشنگن

112
00:12:22,619 --> 00:12:24,619
عین ابریشم

113
00:12:29,921 --> 00:12:32,921
اون پیاده‌رو جدیده؟

114
00:12:34,166 --> 00:12:36,166
چطور مگه؟

115
00:12:38,372 --> 00:12:40,372
آخه ناقصه

116
00:12:41,705 --> 00:12:46,229
یه همچین مویی باید خوب بهش توجه بشه

117
00:12:54,149 --> 00:12:56,149
ببخشید. یه کم سرم گیج میره

118
00:12:56,910 --> 00:13:00,010
وایسا! یه چیزی برات دارم

119
00:13:03,168 --> 00:13:05,191
!خیلی بهت میاد

120
00:13:05,192 --> 00:13:07,215
این زیادی خوبه

121
00:13:07,216 --> 00:13:09,216
حرف بی‌خود نزن

122
00:13:10,223 --> 00:13:12,623
قشنگ اندازت‌ـه

123
00:13:13,869 --> 00:13:16,869
لذتش رو ببر، عزیزم -
شما زیادی سخاوتمندین -

124
00:14:27,857 --> 00:14:31,496
!کمک! یکی به دادم برسه

125
00:14:31,497 --> 00:14:32,597
!کمک

126
00:14:35,175 --> 00:14:36,998
!کمک

127
00:14:36,999 --> 00:14:38,822
!به دادم برسین

128
00:14:38,823 --> 00:14:41,946
بهت اخطار دادم، دخترم

129
00:14:41,947 --> 00:14:43,947
!کمک

130
00:14:49,607 --> 00:14:53,607
اینو بگیر، دخترم. من نجاتت میدم

131
00:15:09,925 --> 00:15:11,725
صبح بخیر، دخترم

132
00:15:13,199 --> 00:15:15,199
خیلی خوب خوابیدی

133
00:15:17,651 --> 00:15:19,674
حتما خیلی گشنته

134
00:15:19,675 --> 00:15:21,698
من کجام؟

135
00:15:21,699 --> 00:15:24,922
آروم باش. صبحونه‌ا‌ت رو بخور

136
00:15:24,923 --> 00:15:27,646
این جای نفرین‌شده کجاست؟

137
00:15:27,647 --> 00:15:28,847
مگه مشخص نیست؟

138
00:15:29,315 --> 00:15:31,338
اینجا بهشت‌ـه

139
00:15:31,339 --> 00:15:33,862
یادم نمیاد چطور اومدم اینجا

140
00:15:33,863 --> 00:15:36,386
که چطور از آب اومدم بیرون

141
00:15:36,387 --> 00:15:37,887
معلومه یادت نمیاد

142
00:15:38,633 --> 00:15:40,656
تو اصلا از آب در نیومدی

143
00:15:40,657 --> 00:15:43,657
ولی نگران نباش. دیگه جات امنه

144
00:15:44,870 --> 00:15:48,893
!نه... من نباید اینجا باشم
...تو یه همچین جایی

145
00:15:48,894 --> 00:15:51,517
!من یه مادرم -
دیگه نیستی -

146
00:15:51,518 --> 00:15:54,518
دیگه همو داریم

147
00:15:55,366 --> 00:15:58,366
!نه... نه -
تو ترسیدی -

148
00:15:59,199 --> 00:16:02,323
من با این ترس آشنام

149
00:16:03,331 --> 00:16:06,831
یه حرص شدید برای جبران

150
00:16:07,402 --> 00:16:10,202
راهب‌ها بهش میگن اونِن

151
00:16:11,352 --> 00:16:13,352
ولی من می‌تونم کمکت کنم

152
00:16:13,765 --> 00:16:16,065
می‌تونیم اینجا خوشبخت باشیم

153
00:16:17,754 --> 00:16:20,977
!نه! من یه مادرم
!باید برگردم

154
00:16:20,978 --> 00:16:22,978
!تو مُردی

155
00:16:24,971 --> 00:16:26,971
!تموم شد! همه از دست رفت

156
00:16:32,008 --> 00:16:34,032
دخترم

157
00:16:34,033 --> 00:16:38,058
من با اون درد هم آشنام

158
00:16:40,709 --> 00:16:42,709
واقعا میگم

159
00:16:43,335 --> 00:16:45,335
ولی به مرور آروم میشه

160
00:16:47,763 --> 00:16:49,763
من اشتباه بزرگی کردم

161
00:16:52,850 --> 00:16:54,850
...دخترم، عزیزم

162
00:16:56,167 --> 00:17:00,232
من دیگه مادر تو هستم

163
00:17:01,120 --> 00:17:03,844
!نیستی! تو یه اهریمنی

164
00:17:05,920 --> 00:17:08,520
!فاحشه‌ی قدرنشناس

165
00:17:10,305 --> 00:17:11,805
این انتخاب خودت بود

166
00:17:14,091 --> 00:17:16,091
با خواست خودت رفتی روی اون پل

167
00:17:16,750 --> 00:17:19,273
بهت هشدار دادم ولی تو نسیان رو انتخاب کردی

168
00:17:19,274 --> 00:17:22,274
و خودت رو پرت کردی توی آب

169
00:17:23,615 --> 00:17:29,015
من تورو از شن‌های پایین نجات دادم

170
00:17:31,004 --> 00:17:33,004
دوباره پرتت کنم اونجا؟

171
00:17:33,583 --> 00:17:35,583
پرتت کنم به اعماق؟

172
00:17:41,007 --> 00:17:43,007
من صبر کردم

173
00:17:43,848 --> 00:17:45,848
خیلی صبر کردم

174
00:17:47,633 --> 00:17:49,633
برای تو

175
00:17:52,181 --> 00:17:53,681
برای یکی از خودم

176
00:17:56,466 --> 00:17:58,466
...یوتسو هانابیشی

177
00:18:00,076 --> 00:18:02,076
نشون اجدادم

178
00:18:03,957 --> 00:18:05,957
اجداد ما

179
00:18:07,552 --> 00:18:08,752
حالا فهمیدی

180
00:18:10,609 --> 00:18:12,609
ما هر دو از یه خانواده‌ایم

181
00:18:13,966 --> 00:18:17,266
فقط هم‌خون من می‌تونه اینجا بهم ملحق شه

182
00:18:17,901 --> 00:18:19,901
حتی نسل‌ها بعد

183
00:18:21,210 --> 00:18:25,333
اینجا بهشت ماست

184
00:18:25,334 --> 00:18:27,334
تا ابد

185
00:18:30,397 --> 00:18:34,420
حالا دیگه باید غذات رو بخوری، دخترم

186
00:18:34,421 --> 00:18:36,421
باید بدنت قدرت بگیره

187
00:18:44,855 --> 00:18:48,355
...باید یه راه خروجی باشه... باید باشه

188
00:18:53,979 --> 00:18:55,979
راه خروجی در کار نیست

189
00:18:56,907 --> 00:18:58,207
دخترم

190
00:18:58,755 --> 00:19:00,755
آخه کجا بهتر از اینجا؟

191
00:19:44,423 --> 00:19:48,763
نه. زیاده‌روی می‌کنی

192
00:19:57,387 --> 00:19:58,387
آها، فهمیدم

193
00:20:00,743 --> 00:20:04,243
،راهب‌ها میگن، برای تسلط حقیقی به خوش‌نویسی

194
00:20:04,735 --> 00:20:08,335
آدم باید بذاره حروف مثل نفس بجوشن

195
00:20:10,414 --> 00:20:14,414
آه! یوتسو هانابیشی رو عالی کپی کردی

196
00:20:14,905 --> 00:20:16,905
آره، واقعا مجذوبش شدم

197
00:20:17,921 --> 00:20:20,021
اینجا هیچ چیزی نابجا نیست

198
00:20:20,561 --> 00:20:21,961
درسته؟

199
00:20:23,722 --> 00:20:25,722
گمونم شامل این یوکاتا هم میشه

200
00:20:26,643 --> 00:20:28,967
و، گمونم، خودم

201
00:20:29,721 --> 00:20:32,144
بله، البته

202
00:20:32,145 --> 00:20:34,545
شما گفتین که نسل‌ها منتظر بودین

203
00:20:35,624 --> 00:20:38,024
آخه مگه خودتون دختر نداشتین؟

204
00:20:40,976 --> 00:20:42,999
من درباره‌ی اون حرف نمیزنم

205
00:20:43,000 --> 00:20:45,823
ولی، این یوکاتای اون بوده، مگه نه؟

206
00:20:45,824 --> 00:20:48,947
گفتم راجع بهش حرف نمیزنم

207
00:20:48,948 --> 00:20:51,471
دیدم یکی از این تنش بود زیر شن‌ها

208
00:20:51,472 --> 00:20:53,495
دختر شما بود، مگه نه؟

209
00:20:53,496 --> 00:20:55,496
پایین توی اون جهنم؟

210
00:20:55,932 --> 00:20:57,155
بسه

211
00:20:57,156 --> 00:20:58,679
داری همچین کاری می‌کنی؟

212
00:20:58,680 --> 00:21:00,303
!ساکت شو -
تو اون رو به اونجا فرستادی؟ -

213
00:21:00,304 --> 00:21:02,327
واسه همین نمی‌تونی برگردونیش؟

214
00:21:02,328 --> 00:21:04,728
چه بلایی به سرش آوردی؟ -
!خفه شو -

215
00:21:07,657 --> 00:21:09,480
باید به خاطر بیاری

216
00:21:09,481 --> 00:21:12,181
تو کُل این خونه رو ساختی تا اون قضیه رو فراموش کنی

217
00:21:12,767 --> 00:21:14,790
ولی نمی‌تونی، مگه نه؟

218
00:21:14,791 --> 00:21:16,791
!نمی‌تونی دخترت رو برگردونی

219
00:21:19,419 --> 00:21:24,489
چون شبیه به توئه

220
00:21:24,965 --> 00:21:26,388
بی‌منطق

221
00:21:26,389 --> 00:21:28,012
بی‌ادب

222
00:21:28,013 --> 00:21:30,436
!خودخواه -
همونطور که فکر می‌کردم -

223
00:21:30,437 --> 00:21:33,960
دخترت... هیچوقت اونقدری که باید
واست بی‌نظیر نبوده

224
00:21:33,961 --> 00:21:35,984
چطور کشتی‌ـش؟

225
00:21:35,985 --> 00:21:39,208
!من اینکارو نکردم! از دستم عصبانی شد
!تقصیر خودش بود که افتاد

226
00:21:39,209 --> 00:21:42,309
!خودت اون بلا رو سر خودش آورد

227
00:21:43,618 --> 00:21:45,618
و تو هم همینطور

228
00:21:56,686 --> 00:21:57,886
!بذار برم

229
00:22:02,013 --> 00:22:03,213
!کمکم کن

230
00:22:04,204 --> 00:22:05,527
!کمکم کن

231
00:22:05,528 --> 00:22:07,051
!خواهش می‌کنم

232
00:22:07,052 --> 00:22:08,552
!کمکم کن

233
00:22:09,108 --> 00:22:11,931
!ممنون، فرزندم

234
00:22:11,932 --> 00:22:13,455
بهت گفتم

235
00:22:13,456 --> 00:22:15,779
من فرزندت نیستم

236
00:22:15,780 --> 00:22:17,750
!من یه مادرم

237
00:24:02,177 --> 00:24:04,177
‫«21 سال بعد»

238
00:24:05,153 --> 00:24:07,153
1941

239
00:24:36,090 --> 00:24:37,407
پاشو، رفیق

240
00:24:37,408 --> 00:24:40,468
به خونه رسیدی

241
00:24:43,163 --> 00:24:44,443
چستر؟

242
00:24:45,863 --> 00:24:47,863
اون پسر با خودش رنج میاره

243
00:24:48,839 --> 00:24:50,862
!اون رو زیرنظر داره

244
00:24:50,863 --> 00:24:54,363
پسر من توی ایتالیا از اینجایی که
!ما هستیم جاش امن‌تره

245
00:24:54,838 --> 00:24:57,338
زمان‌هایی هست که بداقبالی
به‌سادگی و اتفاقی صورت می‌گیرن

246
00:25:01,322 --> 00:25:04,422
پسرم زنده به خونه برگشته

247
00:25:06,123 --> 00:25:08,447
تنها آرزوم اینه که پسر تو هم

248
00:25:08,448 --> 00:25:10,448
سالم و سلامت به خونه برگرده

249
00:25:14,945 --> 00:25:16,296
ناکایاما، چستر

250
00:25:16,297 --> 00:25:19,048
معافیت پزشکی

251
00:25:22,378 --> 00:25:23,970
چستر

252
00:25:25,664 --> 00:25:27,382
لوز کجاست؟

253
00:25:27,383 --> 00:25:29,141
حالش خوبه

254
00:25:30,720 --> 00:25:33,200
...ولی پدرش اومد، و

255
00:25:34,276 --> 00:25:35,634
اون رفته؟

256
00:25:35,635 --> 00:25:37,444
متأسفم

257
00:25:42,681 --> 00:25:45,683
ازم خواست این رو بفرستم

258
00:25:45,684 --> 00:25:46,994
،ولی تو به افکار شاد احتیاج داشتی

259
00:25:46,995 --> 00:25:48,828
نه این

260
00:26:49,649 --> 00:26:52,434
ارواح دنبالت می‌کنن

261
00:26:52,435 --> 00:26:54,820
همین مسئله پسرهات رو کشت

262
00:26:54,821 --> 00:26:56,989
لوز رو دیوانه کرد

263
00:26:56,990 --> 00:26:59,399
تو مقصر مرگ شوهرم هستی

264
00:26:59,400 --> 00:27:01,583
!حالا همه رو توی خطر می‌ندازی

265
00:27:01,584 --> 00:27:02,808
!تنهاش بذار

266
00:27:02,809 --> 00:27:05,032
پسرم عزاداره

267
00:27:05,033 --> 00:27:07,056
عزادار کی؟

268
00:27:07,057 --> 00:27:09,057
دوتا بچه؟

269
00:27:09,477 --> 00:27:11,500
!شما این بلا رو به سرش آوردید

270
00:27:11,501 --> 00:27:15,125
...اگه اونقدر خودخواه نبودین، هیچکدوم از این

271
00:27:17,381 --> 00:27:19,404
پسر من یه سربازه

272
00:27:19,405 --> 00:27:20,405
اون یه قهرمانه

273
00:27:21,555 --> 00:27:23,555
تو چی هستی؟

274
00:27:27,595 --> 00:27:29,471
باید استراحت کنی. بیا بریم خونه

275
00:27:29,472 --> 00:27:31,690
حق با اونه

276
00:27:31,691 --> 00:27:33,458
یه روح من رو دنبال می‌کنه

277
00:27:34,334 --> 00:27:36,862
کُل اقیانوس من رو دنبال کرده بود

278
00:27:36,863 --> 00:27:37,980
،اون جیپ که چپ کرد

279
00:27:37,981 --> 00:27:40,315
یه حادثه نبود

280
00:27:40,316 --> 00:27:42,834
سعی کرد من رو بکشه

281
00:27:45,038 --> 00:27:46,605
اینم کار اونه؟

282
00:27:46,606 --> 00:27:47,656
چستر، خواهش می‌کنم

283
00:27:47,657 --> 00:27:48,957
به این خزعبلات گوش نکن

284
00:27:48,958 --> 00:27:50,968
در مورد چی حرف میزد؟

285
00:27:50,969 --> 00:27:53,795
منظورش چیه بود که شما این بلا رو سرم آوردید؟

286
00:27:55,832 --> 00:27:57,766
...پسرم

287
00:28:09,397 --> 00:28:11,109
بچه‌ی نازنینم

288
00:28:12,732 --> 00:28:13,972
مامان؟

289
00:28:13,973 --> 00:28:16,473
چقدر دلم واست تنگ شده بود

290
00:28:17,371 --> 00:28:18,536
مامان، ولم کن

291
00:28:18,537 --> 00:28:20,027
حالا باید بریم -
!ولم کن -

292
00:28:20,028 --> 00:28:22,028
زنت رو پیدا کن

293
00:28:22,886 --> 00:28:24,909
بچه‌ها مُردن

294
00:28:24,910 --> 00:28:26,210
...ولی نسل تو

295
00:28:26,654 --> 00:28:29,254
نسل‌مون باید ادامه پیدا کنه

296
00:28:30,008 --> 00:28:31,550
یوری

297
00:28:32,557 --> 00:28:33,557
تویی

298
00:28:35,137 --> 00:28:37,160
تایزوی من

299
00:28:37,161 --> 00:28:39,161
!بذار مادرم بره

300
00:28:41,469 --> 00:28:43,492
مادر صداش می‌کنی؟

301
00:28:43,493 --> 00:28:46,593
...اون مادرمه ولی تو

302
00:28:47,437 --> 00:28:50,361
!تو یه شیطانی! مادرم رو ول کن

303
00:28:50,362 --> 00:28:52,362
اون مادر نیست

304
00:28:52,870 --> 00:28:55,293
!اون یه دزده

305
00:28:55,294 --> 00:28:56,794
!من رو ببین! ترسو

306
00:29:14,628 --> 00:29:16,387
...تایزو

307
00:29:23,169 --> 00:29:24,211
!مامان

308
00:29:24,212 --> 00:29:25,992
!آساکو -
!مامان -

309
00:29:27,621 --> 00:29:29,038
چه اتفاقی افتاد؟

310
00:29:29,039 --> 00:29:30,123
!آساکو

311
00:29:30,124 --> 00:29:31,182
!مامان

312
00:29:33,901 --> 00:29:34,933
چستر؟

313
00:29:34,934 --> 00:29:36,326
!مامان

314
00:29:40,318 --> 00:29:42,486
اون داخل من بود

315
00:29:42,487 --> 00:29:44,070
ولی منم اونجا بودم

316
00:29:46,157 --> 00:29:49,684
...چاره‌ای جز نگاه کردن به دست‌هام

317
00:29:49,685 --> 00:29:51,744
...به دست‌های خودم نداشتم

318
00:29:53,406 --> 00:29:55,499
...سعی کردم

319
00:29:55,500 --> 00:29:59,411
سعی کردم بدنم رو کنترل کنم

320
00:29:59,412 --> 00:30:02,588
...خیلی سخت جنگیدم، ولی

321
00:30:03,824 --> 00:30:05,925
نتونستم کاری کنم

322
00:30:08,513 --> 00:30:09,846
روح رو احساس کردم

323
00:30:12,166 --> 00:30:16,044
یک عالمه درد و رنج

324
00:30:16,045 --> 00:30:19,547
یک عالمه میل و خواسته

325
00:30:19,548 --> 00:30:22,693
مثل یک ولع وحشتناک

326
00:30:22,694 --> 00:30:24,360
اونن

327
00:30:25,554 --> 00:30:27,347
چی‌ـه؟

328
00:30:27,348 --> 00:30:28,948
چی می‌خواد؟

329
00:30:33,395 --> 00:30:35,163
تو رو

330
00:30:37,450 --> 00:30:40,026
پس اون بوده

331
00:30:40,027 --> 00:30:41,611
کی؟

332
00:30:41,612 --> 00:30:43,380
،یه خواهر داشتم

333
00:30:43,381 --> 00:30:45,907
که خیلی سال پیش مُرد

334
00:30:45,908 --> 00:30:49,077
اسمش یوکو بود

335
00:30:49,078 --> 00:30:52,222
...خواهرت

336
00:30:52,223 --> 00:30:53,724
همون یوری‌ـه؟

337
00:30:53,725 --> 00:30:54,916
...اون

338
00:30:54,917 --> 00:30:57,210
همسر هیدئو بود

339
00:30:57,211 --> 00:31:00,088
ولی هیدئو ازش دوری کرد

340
00:31:00,089 --> 00:31:02,257
فرستادش بره

341
00:31:02,258 --> 00:31:05,443
اونم به پُل «بجر اَوِنو» رفت

342
00:31:06,595 --> 00:31:09,764
از بالای پُل پرید

343
00:31:09,765 --> 00:31:12,225
خدایا

344
00:31:12,226 --> 00:31:14,952
ولی الان از جون من چی می‌خواد؟

345
00:31:22,995 --> 00:31:26,447
،وقتی زن هیدئو شد

346
00:31:26,448 --> 00:31:28,783
...از قبل

347
00:31:28,784 --> 00:31:30,843
باردار شده بود

348
00:31:40,012 --> 00:31:44,257
من رو بچه‌ی خودش خطاب می‌کرد

349
00:31:44,258 --> 00:31:46,944
تایزو

350
00:31:46,945 --> 00:31:50,530
...این -
تایزو اسمی‌ـه که واست انتخاب کرده بود -

351
00:31:53,526 --> 00:31:54,951
متأسفم

352
00:32:19,178 --> 00:32:22,402
...طوری نیست، آکمی. آروم باش

353
00:32:30,989 --> 00:32:33,114
...تایزو

354
00:32:37,645 --> 00:32:39,054
وقتی متوجه شدم خواهرم

355
00:32:39,055 --> 00:32:41,998
خودش رو کشته، هنوز توی ژاپن بودم

356
00:32:42,745 --> 00:32:43,935
قسم خوردم

357
00:32:43,936 --> 00:32:47,079
که هیچوقت نذارم بچه‌ی خواهرم

358
00:32:47,080 --> 00:32:49,414
یتیم باشه

359
00:32:49,415 --> 00:32:52,751
به اروپا رفتم

360
00:32:52,752 --> 00:32:54,969
تو رو با خودمون بُردیم

361
00:33:00,788 --> 00:33:01,971
و پدرم؟

362
00:33:02,804 --> 00:33:05,005
یه سرباز بود

363
00:33:05,006 --> 00:33:07,315
توی جنگ کشته شد

364
00:33:12,847 --> 00:33:15,490
...تمام این سال‌ها

365
00:33:17,369 --> 00:33:19,536
...تمام زندگیم

366
00:33:22,857 --> 00:33:24,266
اون غذاهای سر میز

367
00:33:24,267 --> 00:33:27,861
وقتی توی چشم‌هام نگاه می‌کردین
...و هیچ حرفی نمی‌زدین

368
00:33:27,862 --> 00:33:29,195
چطور؟

369
00:33:29,196 --> 00:33:31,923
می‌ترسیدیم حقیقت صدمه‌ای برسونه

370
00:33:33,260 --> 00:33:35,885
منظورتون به خودتون‌ـه

371
00:33:37,222 --> 00:33:38,429
...پسرم

372
00:33:46,464 --> 00:33:49,607
به من نگو پسرم

373
00:33:50,801 --> 00:33:53,979
اون هم‌خون منه

374
00:33:53,980 --> 00:33:56,906
تو هیچی نیستی

375
00:34:08,990 --> 00:34:11,290
اینطوریاست؟

376
00:35:04,291 --> 00:35:05,767
...تایزو

377
00:35:13,871 --> 00:35:16,895
...فقط هم‌خون من می‌تونه بهم ملحق شه

378
00:35:49,670 --> 00:35:51,763
...یوکو

379
00:36:03,276 --> 00:36:05,226
...یوری

380
00:36:05,227 --> 00:36:08,229
چطور ممکنه؟

381
00:36:08,230 --> 00:36:11,232
نمی‌دونم

382
00:36:11,233 --> 00:36:13,285
تو سنت‌ها رو بلدی

383
00:36:13,286 --> 00:36:14,897
باید بهمون کمک کنی

384
00:36:14,898 --> 00:36:18,457
من پیشگو نیستم

385
00:36:18,458 --> 00:36:22,160
فقط یه بخشی از کیدن [رازهای مرموز] قدیمی رو بلدم

386
00:36:22,161 --> 00:36:25,054
همینم کفایت می‌کنه

387
00:36:33,047 --> 00:36:37,976
روحش... یه جای دیگه‌ست

388
00:36:37,977 --> 00:36:40,979
کیدن بهمون میگه

389
00:36:40,980 --> 00:36:43,532
ارواح سرگردان

390
00:36:43,533 --> 00:36:47,060
واسه ساکن شدن نیاز به کالبد دارن

391
00:36:47,061 --> 00:36:49,488
،اگه کالبد رو از بین ببریم

392
00:36:49,489 --> 00:36:51,656
روح از بین میره

393
00:36:51,657 --> 00:36:53,416
کالبد رو از بین ببریم؟

394
00:36:54,777 --> 00:36:56,569
کالبدش رو از بین ببر

395
00:36:56,570 --> 00:36:57,737
...نه

396
00:36:57,738 --> 00:36:59,164
این خواهرت نیست

397
00:36:59,165 --> 00:37:00,832
دیگه نیست

398
00:37:00,833 --> 00:37:02,875
روحش باید آزاد شه

399
00:37:02,876 --> 00:37:04,336
خواهش می‌کنم

400
00:37:04,337 --> 00:37:06,120
اینکار باید انجام شه

401
00:37:20,687 --> 00:37:23,280
قیافه‌ـش همونطوری‌ـه که خاطرم هست

402
00:37:25,809 --> 00:37:27,076
...یه دختر

403
00:37:29,363 --> 00:37:32,414
که داره واسه دیدار شوهرش آماده میشه...

404
00:37:40,563 --> 00:37:42,563
یوکوی طفلکی

405
00:37:50,217 --> 00:37:53,127
آره

406
00:37:53,128 --> 00:37:54,812
اینکار باید انجام شه

407
00:39:07,194 --> 00:39:08,202
...چستر

408
00:39:08,203 --> 00:39:10,296
تنهام بذارید

409
00:39:10,297 --> 00:39:12,347
خواهش می‌کنم

410
00:39:45,385 --> 00:39:46,385
هیولا

411
00:40:50,866 --> 00:40:52,089
!نه

412
00:40:52,090 --> 00:40:54,090
!نه! تایزو

413
00:42:23,490 --> 00:42:24,581
...تایزو

414
00:42:25,023 --> 00:42:58,023
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
