WEBVTT

00:02.259 --> 00:04.761
من جاسوس نیستم

00:04.762 --> 00:07.764
من یه ماهیگیر ساده‌ام

00:07.765 --> 00:10.858
من عاشق این کشورم

00:10.859 --> 00:13.286
من جاسوس نیستم

00:13.287 --> 00:15.272
فقط یه ماهیگیر ساده‌ام

00:23.631 --> 00:26.057
من عاشق این کشورم

00:27.984 --> 00:30.184
«بیست و هفت فوریه، 1942»

00:30.987 --> 00:33.987
یک هفته پس از»
«دستور اجرایی 9066

00:34.987 --> 00:46.987
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:59.493 --> 01:02.293
خطاب به تمام اشخاص با دودمان ژاپنی»
«ساکن در مناطق مذکور

01:09.370 --> 01:11.753
این دستور مزخرفی‌ـه، مارلون

01:11.754 --> 01:12.996
،شاید باشه

01:12.997 --> 01:14.648
شاید هم نباشه

01:14.649 --> 01:16.591
همه باید در هر صورت موقع شب بیرون باشن

01:16.592 --> 01:18.501
کی می‌تونیم برگردیم؟

01:18.502 --> 01:21.988
این جزیره دیگه جزو دارایی نیروی دریایی‌ـه

01:21.989 --> 01:23.840
باید هر چیزی هم که ممکنه تجهیزات جاسوسی

01:23.841 --> 01:25.083
باشه رو ضبط کنم

01:25.084 --> 01:27.026
بی‌سیم، چراغ‌قوه، دوربین

01:27.027 --> 01:30.029
بیخیال مارل

01:30.030 --> 01:33.208
با همدیگه تو مغازه‌ی وادا مست می‌کردیم

01:33.209 --> 01:36.461
مامانم یونیفرم‌ات رو بعد از اینکه روش
بالا میاوردی، برات می‌شست

01:36.462 --> 01:39.122
اگه جاسوس بودم، تا الان نمی‌فهمیدی؟

01:41.627 --> 01:44.027
شانس آوردی که منم

01:44.028 --> 01:45.637
بعضی از پلیس‌های نظامی

01:45.638 --> 01:48.456
خیلی دوست دارن ببینن دچار حادثه میشی

01:48.457 --> 01:49.690
خب؟

01:49.691 --> 01:52.800
مثل استن گریچوک

01:52.801 --> 01:54.543
پس چقدر خوب که من یه الکلی نیستم

01:54.544 --> 01:56.464
که تازه از کارش اخراج شده

02:05.491 --> 02:07.651
حداقل می‌دونی بابام رو کجا بردن؟

02:09.637 --> 02:11.597
هر جا باشه، بیشتر از اینجا در امانه

02:25.109 --> 02:27.426
یوشیدا! جا هست‌ها

02:27.427 --> 02:29.236
ممنون

02:35.769 --> 02:36.953
باورت میشه؟

02:36.954 --> 02:38.754
داره میشه

02:42.059 --> 02:45.593
هی... شاید تو لس آنجلس دوباره اون
دختره لوز رو دیدی

02:48.023 --> 02:49.966
اون منو گذاشته کنار

02:49.967 --> 02:51.359
من هم همینطور

02:51.360 --> 02:53.680
یه چیزی‌ـه که تموم شد و رفت

02:54.604 --> 02:56.888
ول کن، بقیه رو من میارم

02:59.551 --> 03:01.978
هی، مرد بزرگ

03:01.979 --> 03:03.437
همین یه چمدونه؟

03:24.226 --> 03:25.876
مال پدرت‌ـه

03:39.925 --> 03:42.559
اولش فکر نمی‌کردم از اینجا خوشم بیاد

04:00.520 --> 04:02.769
مامان، گریه نکن

04:02.770 --> 04:05.770
حداقل همه کنار همیم

04:06.192 --> 04:07.472
خیلی‌خب دیگه

04:08.879 --> 04:11.279
بریم ببینیم تو شهر چه خبره

04:22.829 --> 04:30.829
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

06:02.835 --> 06:04.928
هنوز جای خالی دارن

06:04.929 --> 06:06.412
شاید بهتر باشه از آساکو و چستر

06:06.413 --> 06:08.388
اتاق جدا بگیریم

06:12.427 --> 06:14.450
چیزی شده؟

06:14.451 --> 06:17.051
...فکر کردم یه آشنا دیدم

06:18.495 --> 06:20.495
اتاق جدا بگیر

06:28.212 --> 06:29.503
...نه

06:29.862 --> 06:30.862
نه

06:32.698 --> 06:33.747
!نه

06:34.700 --> 06:35.723
!نه

06:35.724 --> 06:40.224
منو که یادت هست؟

06:45.136 --> 06:47.616
هی! ادامه بدین

06:55.137 --> 06:57.127
اون چیه دیگه؟

06:57.634 --> 06:59.434
سوترا

06:59.680 --> 07:01.680
برای پس زدن اُباکه

07:02.291 --> 07:04.291
بیا... می‌خوای بردار

07:05.385 --> 07:07.708
اُباکه؟ اینجا؟

07:07.709 --> 07:11.209
فکر کردی اینجا شبح نداره؟

07:14.197 --> 07:16.197
فورویا رو ببین

07:17.023 --> 07:21.023
فکر می‌کنی همه اهریمن‌ها هنوز تو جهنم‌ان؟

07:22.117 --> 07:25.117
یعنی یه یوری فورویا رو مبتلا کرده؟

07:26.458 --> 07:28.958
یعنی احساس اندوه یا گناه نیست؟

07:29.784 --> 07:31.784
ایمامورا کجاست؟

07:32.395 --> 07:34.418
ناکامورا چی؟

07:34.419 --> 07:36.442
برادران شینودا چی؟

07:36.443 --> 07:41.443
بدون هیچ توضیحی ناپدید شدن

07:41.855 --> 07:44.878
بهتره سرمون به کار خودمون باشه

07:44.879 --> 07:50.379
هر چهره‌ای که می‌بینیم
ممکنه مال یه روح خبیث باشه

07:54.930 --> 07:56.689
هی آقایون، یواش

07:56.690 --> 07:58.433
نمی‌تونم برسم

07:58.434 --> 08:01.418
اوه! دیگه چهارشنبه‌ها اینجایی؟

08:01.419 --> 08:03.028
،من معمولا با ایرو و هیتوشی‌ام

08:03.029 --> 08:04.214
ولی جابجام کردن

08:04.215 --> 08:07.124
چند روزی‌ـه ندیدیمشون

08:07.125 --> 08:10.344
خب، پس شانس آوردم که دیگه چهارشنبه‌ها هستم

08:15.828 --> 08:17.568
اون نیک اوکاداست

08:21.292 --> 08:23.292
البته این چیزی‌ـه که خودش میگه

08:51.942 --> 08:53.049
چستر

08:53.050 --> 08:54.241
اومدی بیرون؟

08:54.242 --> 08:55.350
...ندیدمت از موقعی

08:55.351 --> 08:56.375
پرل هاربر؟

08:56.376 --> 08:57.717
آره

08:57.718 --> 08:59.235
بزرگ‌کننده‌اتو پس آوردم

08:59.236 --> 09:01.556
اوه، ممنون. لازم نبود این کارو بکنی

09:02.589 --> 09:05.001
می‌خواستم ببینم نظرت درباره اینا چیه

09:05.002 --> 09:07.411
اخیرا تو جزیره ترمینال
،خاکسپاری‌های زیادی انجام شده

09:07.412 --> 09:09.186
و تعداد بیشتری از عکس‌هایی که گرفتم

09:09.187 --> 09:10.324
اینجوری در اومده

09:10.325 --> 09:11.908
کجای کارم اشتباهه؟

09:11.909 --> 09:14.136
،اگه از استاد سابقم بپرسی

09:14.137 --> 09:15.922
میگه حاصل ترکیب دیافراگم کند

09:15.923 --> 09:17.147
و دست لرزونه

09:17.148 --> 09:19.157
،اگه از مادر یهودیم بپرسی

09:19.158 --> 09:20.583
میگه حتما از چیزایی عکس گرفتی

09:20.584 --> 09:21.784
که نباید می‌گرفتی

09:22.389 --> 09:23.620
ولی از تو پرسیدم

09:23.621 --> 09:25.280
به نظر من

09:25.281 --> 09:28.090
عکس‌ها، ثبت‌کننده‌ی رابطه عکاس

09:28.091 --> 09:29.392
،با دنیای اطرافش هستن

09:29.393 --> 09:32.386
،و با اتفاقاتی که در جریانه

09:32.387 --> 09:34.907
طبیعی‌ـه که عکس‌های تو یه کم آشفته در بیان

09:35.749 --> 09:37.909
دوره‌ی پر مشقتی‌ـه، چستر

09:39.155 --> 09:40.695
واقعا نمی‌تونم ادعا کنم که الان

09:40.696 --> 09:41.976
حال تورو می‌فهمم

09:43.133 --> 09:44.157
ممنونم، پروفسور

09:44.158 --> 09:45.666
محبت کردی

10:00.675 --> 10:01.908
لوز؟

10:05.371 --> 10:06.705
چستر

10:06.706 --> 10:08.464
سلام

10:08.465 --> 10:09.799
از دیدنت خوشحالم

10:09.800 --> 10:11.525
چطوری؟

10:20.772 --> 10:22.532
خب، کی می‌خواستی بهم بگی؟

10:23.406 --> 10:25.224
نُه ماه دیگه؟ نُه سال؟

10:25.225 --> 10:27.502
این خرابکاری منه

10:27.503 --> 10:30.246
اشتباه منه

10:30.247 --> 10:32.581
باید خودم راست و ریستش کنم

10:32.582 --> 10:34.802
چرا دارو رو مصرف نکردی؟

10:37.098 --> 10:38.306
به خاطر مادرم

10:39.711 --> 10:41.736
...مادرت؟ مگه اون

10:41.737 --> 10:42.761
آره

10:42.762 --> 10:45.572
سر زاییدن من

10:46.964 --> 10:48.522
به خاطر خونریزی زیادی

10:50.100 --> 10:51.825
مادربزرگم میگه فقط

10:51.826 --> 10:55.846
...همینقدر وقت داشت که

10:55.847 --> 10:57.590
،روم اسم بذاره

10:57.591 --> 10:59.850
،بغلم کنه

10:59.851 --> 11:00.909
و خداحافظی کنه

11:02.854 --> 11:03.934
خدایا

11:05.932 --> 11:08.525
مادرم مُرد تا من زنده بمونم

11:08.526 --> 11:09.860
،تموم عمرم

11:09.861 --> 11:12.012
زندگیم رو وقف فداکاریش کردم

11:12.013 --> 11:14.031
،می‌خواستم راهبه بشم

11:14.032 --> 11:16.442
،پرستار بشم

11:16.443 --> 11:17.777
،یه دختر بی‌نقص

11:17.778 --> 11:19.703
،و بعد، تو از راه رسیدی و

11:19.704 --> 11:22.389
"با خودم گفتم "چرا باید بی‌نقص باشم؟

11:25.135 --> 11:27.519
باید عاقل‌تر می‌بودم

11:30.031 --> 11:31.742
،بعد از فوت مادرم

11:34.001 --> 11:36.635
مادربزرگم اینو داد بهم

11:38.794 --> 11:41.334
میگه مامانم با این می‌تونه مراقبم باشه

11:42.302 --> 11:44.703
مسخره‌ست نه؟

11:46.739 --> 11:49.249
از این حرفای خرافاتی کهنه

11:52.312 --> 11:54.888
ولی همش حس می‌کنم راست می‌گفت

11:54.889 --> 11:58.484
هیچی تو این دنیا اتفاقی نیست

11:58.485 --> 12:01.821
،همیشه یکی مراقب‌ـه

12:01.822 --> 12:04.340
،قضاوت می‌کنه

12:04.341 --> 12:05.473
تنبیه می‌کنه

12:09.104 --> 12:10.644
خانواده‌ات می‌دونن؟

12:13.758 --> 12:15.936
،با وجود اعتقاد سفت و سخت کاتولیک‌شون

12:17.595 --> 12:19.614
نه برادرم نه پدرم به این خبر

12:19.615 --> 12:21.489
بخشش یا پذیرشی نشون ندادن

12:23.518 --> 12:24.667
پس بذار کمک کنم

12:26.363 --> 12:27.787
چطوری؟

12:28.940 --> 12:31.166
دیگه کار داری؟

12:31.167 --> 12:33.960
یه جای مناسب داری که توش زندگی کنم؟

12:37.132 --> 12:39.174
بله

12:41.452 --> 12:44.179
من تو پرورشگاه سن جروم کار می‌کنم

12:45.474 --> 12:48.034
...بچه همونجا بزرگ میشه

12:49.234 --> 12:51.660
تا اینکه اونقدر پول داشته باشم
که بتونم بزرگش کنم

12:53.106 --> 12:55.891
می‌خوای بچمون رو بذاری پرورشگاه؟

12:55.892 --> 12:57.172
...چستر

12:57.986 --> 12:59.188
رمانتیک نیست

13:00.989 --> 13:02.947
دلگرم‌کننده نیست

13:04.993 --> 13:07.702
ولی حداقل یه نقشه‌ عملی‌ـه

13:19.824 --> 13:21.417
من جاسوس نیستم

13:21.418 --> 13:23.919
من یه ماهیگیر ساده‌ام

13:23.920 --> 13:26.572
من عاشق این کشورم

13:26.573 --> 13:28.498
من جاسوس نیستم

13:28.499 --> 13:30.809
من یه ماهیگیر ساده‌ام

13:34.247 --> 13:36.657
ناکایاما پا شو

13:39.085 --> 13:41.862
من جاسوس نیستم

13:41.863 --> 13:44.924
من یه ماهیگیر ساده‌ام

13:44.925 --> 13:47.826
من عاشق این کشورم

13:49.020 --> 13:51.113
من جاسوس نیستم

13:51.114 --> 13:53.190
من عاشق این کشورم

13:53.191 --> 13:56.026
من جاسوس نیستم

14:04.444 --> 14:05.719
بریم

14:37.660 --> 14:39.478
من جاسوس نیستم

14:39.479 --> 14:41.404
چی؟ بقیه‌اش چیه؟

14:41.405 --> 14:43.257
من یه ماهیگیر ساده‌ام

14:43.258 --> 14:45.926
که احتمالا برای ناوهای جنگی

14:45.927 --> 14:48.245
امپراتوری قاچاق سوخت می‌کرده

14:48.246 --> 14:50.547
بگو ببینم، رئیست برای همین مُرد؟

14:50.548 --> 14:52.508
فهمید چه غلطی می‌کردی؟

14:52.509 --> 14:55.160
نمی‌دونم چرا آقای گریچوک مُرد

14:55.161 --> 14:56.508
...اوه، آره، آره، آره، چون

14:56.509 --> 15:00.849
چون تو یه ماهیگیر ساده‌ای

15:00.850 --> 15:02.776
حالا ثابت کن

15:06.615 --> 15:08.982
بلد نیستم از آب یخ‌زده ماهی بگیرم

15:08.983 --> 15:11.951
خب پس معلومه به شانس احتیاج داری

16:38.589 --> 16:39.615
...یوکو

16:39.616 --> 16:41.576
اون دختر ژاپنی‌ـه که اینجا کار می‌کنه

16:42.252 --> 16:43.885
،عزیزم

16:43.886 --> 16:47.005
سال‌هاست هیچ دختر ژاپنی‌ای برام کار نکرده

16:49.358 --> 16:52.218
قسم می‌خورم اینجا بود

16:52.219 --> 16:54.445
آینده‌ی منو خوند، تو اون اتاق

16:57.208 --> 17:00.101
نمی‌دونم فکر می‌کنی چی دیدی

17:00.970 --> 17:03.380
ولی اینجا یوکو نداریم

17:03.381 --> 17:06.475
هی. یه نوشیدنی دیگه بخر

17:06.476 --> 17:09.144
مراقب خودت باش عزیزم

17:09.145 --> 17:11.313
من باید به مشتری برسم

17:11.314 --> 17:12.739
خب؟

17:13.816 --> 17:16.534
ممنون

17:46.590 --> 17:48.107
...ناکایاما

18:21.009 --> 18:22.083
کونیچیوا

18:22.084 --> 18:23.535
انگلیسی بلدی؟

18:23.536 --> 18:24.536
چقدر میشه؟

18:26.630 --> 18:27.730
اینجا چه خبره؟

18:28.936 --> 18:30.759
باید بریم به یه میدون اسب‌دوانی

18:30.760 --> 18:33.260
.هممون
داریم هر چی هست می‌فروشیم

18:39.769 --> 18:40.828
مامان؟

18:40.829 --> 18:42.145
می‌تونیم دوتا چمدون ببریم

18:42.146 --> 18:43.780
فقط دوتا

18:43.781 --> 18:45.632
چی ببریم؟

18:45.633 --> 18:47.317
هوا سرده به نظرت؟

18:47.318 --> 18:48.798
هیچی بهمون نمیگن

18:56.063 --> 18:57.204
نگران نباش مامان

18:59.072 --> 19:00.906
ما 48 ساعت وقت داریم

19:00.907 --> 19:03.350
،می‌تونیم لباس و چیزای واجب دیگه رو ببریم

19:03.351 --> 19:05.352
و جز اون، بقیه رو بفروشیم

19:05.353 --> 19:06.770
معلوم نیست تو میدون اسب‌دوانی چی پیش بیاد

19:06.771 --> 19:08.171
ممکنه پولش به دردمون بخوره

19:08.172 --> 19:09.556
ماشین پدرت چی؟

19:09.557 --> 19:12.900
می‌تونم بسپرم به استاد عکاسیم

19:15.954 --> 19:17.454
نگران نباش

19:21.415 --> 19:24.786
کاش بابات بود و می‌دیدت

19:24.787 --> 19:26.787
پسرش داره مرد میشه

19:28.543 --> 19:30.960
"حتما اگه بود، می‌گفت "چه عجب

19:33.757 --> 19:35.298
درد داره؟

19:39.036 --> 19:40.678
بذار ببینم

19:42.431 --> 19:44.858
دکترا میگن

19:44.859 --> 19:46.468
که اگه روی دستت رو

19:46.469 --> 19:48.804
،خیلی سفت نیشگون بگیری

19:48.805 --> 19:50.806
می‌تونه حواست رو از درد

19:50.807 --> 19:51.899
زانوت پرت کنه

19:51.900 --> 19:54.234
آماده‌ای؟

19:54.235 --> 19:55.276
فکر کنم

19:56.905 --> 19:59.073
خیلی‌خب

19:59.074 --> 20:01.241
،چشماتو ببند

20:01.242 --> 20:02.402
چون واقعا درد داره

20:06.081 --> 20:07.823
!آی

20:07.824 --> 20:09.308
!آی

20:09.309 --> 20:12.478
...آی

20:13.821 --> 20:15.147
بهتر شدی؟

20:15.148 --> 20:16.246
آره؟

20:16.247 --> 20:18.166
خیلی‌خب، برو

20:18.167 --> 20:19.717
مواظب باش، باشه؟

20:31.089 --> 20:33.649
!خانم لوز! خانم لوز

20:36.278 --> 20:38.262
این یکی میاگاواست، درسته؟

20:38.263 --> 20:40.340
اسمش آلیس‌ـه. می‌خواین کجا ببرینش؟

20:40.341 --> 20:42.175
هی، مکس؟ توموکو؟

20:42.176 --> 20:44.919
...اصلا نگران نباشین -
،یه سایتو هم دارین، یه سوزوکی -

20:44.920 --> 20:47.013
یه واتانابی، و دوتا یاماموتو

20:47.014 --> 20:48.114
همه‌‌شون با ما میان

20:48.115 --> 20:49.849
یاماموتوها نوزادن

20:49.850 --> 20:51.033
برای امنیت مجبوریم

20:51.034 --> 20:52.034
امنیت کی؟

20:53.111 --> 20:55.071
اون بچه‌ها برای کی خطر دارن؟

20:59.109 --> 21:00.768
آلیس، گوش کن

21:00.769 --> 21:02.011
هیچ اتفاقی برات نمیوفته

21:02.012 --> 21:03.771
این آقاها بهت آسیبی نمیزنن

21:03.772 --> 21:06.023
...اینا طرف ما هستن

21:06.024 --> 21:07.766
هی، میشه مواظب باشی، لطفا؟

21:11.125 --> 21:12.649
نگران نباش

21:12.650 --> 21:14.570
هیچ اتفاق بدی نمیوفته بچه‌ها

21:17.486 --> 21:19.320
اونایی که به دنیا نیومدن چی؟

21:19.321 --> 21:20.730
ببخشید؟

21:20.731 --> 21:23.065
،اگه یه بچه‌ای وسط جنگ به دنیا بیاد

21:23.066 --> 21:24.106
چی به سرش میاد؟

21:26.236 --> 21:29.980
هر کسی با حتی یه قطره خون ژاپنی، باید بره

21:29.981 --> 21:32.421
با سرهنگ بندتسن مطرح کن

22:01.422 --> 22:02.772
هی

22:02.773 --> 22:04.109
پدر و مادر این بچه‌ها کجان؟

22:04.110 --> 22:05.168
پدر و مادر ندارن

22:05.169 --> 22:06.519
اونا رو از سن جروم آوردن

22:06.520 --> 22:08.113
همه ژاپنی‌ها باید گزارش بدن

22:08.114 --> 22:09.905
شوخی نداریم

22:18.976 --> 22:20.444
...مامان

22:20.445 --> 22:21.887
می‌دونم الان وقت مناسبی

22:21.888 --> 22:23.313
،واسه گفتن این مسئله نیست

22:23.314 --> 22:25.574
ولی من با یکی دوست بودم

22:25.575 --> 22:27.059
اسمش لوز اوهداست

22:27.060 --> 22:28.060
خانواده‌ش اهل مکزیک هستن

22:29.475 --> 22:31.976
مامان، من رو نگاه کن

22:32.960 --> 22:34.160
لوز حامله‌ست

22:35.084 --> 22:38.136
قراره بچه‌ی من رو به دنیا بیاره

22:41.408 --> 22:42.983
چرا الان داری این رو بهم میگی؟

22:42.984 --> 22:46.078
چون نمی‌تونم شما رو همراهی کنم

22:46.079 --> 22:48.689
نمی‌تونم لوز یا بچه رو تنها بذارم

22:48.690 --> 22:49.973
باید بهشون کمک کنم

22:49.974 --> 22:52.751
من و اُتوسان خانواده‌ی تو هستیم

22:52.752 --> 22:54.086
این دستور دولت‌ـه

22:54.087 --> 22:55.254
ببین، من گند زدم

22:55.255 --> 22:56.755
باید زودتر به شما و بابا می‌گفتم

22:56.756 --> 22:58.090
،نباید یواشکی اینور اونور می‌رفتم

22:58.091 --> 23:00.609
و به این امید می‌بودم که
اوضاع خودش درست میشه

23:00.610 --> 23:02.393
واسه‌همین الان باید برم

23:09.206 --> 23:10.206
بیا، توشیرو

23:10.912 --> 23:12.379
ما نباید طوری رفتار کنیم

23:12.380 --> 23:15.840
که انگار دنیا دورمون می‌چرخه

23:34.461 --> 23:35.794
،ببخشید

23:35.795 --> 23:37.029
محل اقامت‌مون کجاست؟

23:37.030 --> 23:38.405
شماره‌تون چنده؟

23:38.406 --> 23:40.724
شماره‌مون 742 و 740‌ـه

23:40.725 --> 23:42.759
هفتصدتایی‌ها اون‌طرف هستن

24:26.771 --> 24:29.290
بوی گند میده

24:29.291 --> 24:32.083
پس باید دست به‌ کار شیم

24:40.209 --> 24:41.785
سلام

24:41.786 --> 24:44.138
ببخشید که بی‌خبر اومدم -
...چستر -

24:44.139 --> 24:46.181
اینجا چیکار می‌کنی؟

24:46.182 --> 24:48.867
حالت خوبه؟

24:48.868 --> 24:50.385
سربازها اینجا بودن

24:50.386 --> 24:52.295
تمام بچه‌های ژاپنی رو با خودشون بُردن

24:52.296 --> 24:53.797
می‌دونم. واسه همین اومدم

24:53.798 --> 24:56.478
...گفتن تنها یه قطره خون ژاپنی کافیه تا

24:58.388 --> 25:01.038
نمی‌دونم چیکار کنم

25:01.039 --> 25:02.573
تو اینجا زندگی می‌کنی؟

25:02.574 --> 25:03.623
،بهت که گفته بودم

25:03.624 --> 25:05.400
پدرم خیلی از شنیدن خبر بارداریم خوشحال نشد

25:05.401 --> 25:07.069
نمی‌تونی اینجا بمونی

25:07.070 --> 25:08.704
،اگه سربازها بعد از به دنیا اومدن بچه برگردن

25:08.705 --> 25:10.497
با خودشون می‌برنش. باید هرچه سریع‌تر

25:10.498 --> 25:11.557
تو رو از ایالت خارج کنیم

25:11.558 --> 25:13.149
بابت نگرانی‌ـت ممنونم، چستر

25:13.150 --> 25:15.227
ولی الان وقت حرکت‌های عاشقانه نیست، خب؟

25:15.228 --> 25:16.544
قصدم هم این نبود

25:16.545 --> 25:17.746
،دارم سعی می‌کنم این بچه رو نجات بدم

25:17.747 --> 25:19.867
که چه خوشت بیاد چه نیاد، مال جفت‌مونه

25:20.241 --> 25:21.491
من ماشین بابام رو برداشتم

25:21.492 --> 25:22.793
،و یه عالمه سهمیه‌ی بنزین

25:22.794 --> 25:24.345
و از قبل هم با پروفسورم هماهنگ کردم

25:24.346 --> 25:26.054
بهترین مسیر خروج از ایالت رو پیدا کردیم

25:26.055 --> 25:28.982
اونا دارن بچه‌ها رو با خودشون می‌برن، لوز

25:28.983 --> 25:30.992
باید یه کاری بکنیم

25:36.439 --> 25:38.319
توشیرو، می‌تونی این رو ببری بیرون؟

26:37.890 --> 26:39.890
تو از مادرت مراقبت می‌کنی

26:46.419 --> 26:47.619
هی، اینجایی پس

26:48.713 --> 26:49.993
ببخشیدش

26:52.557 --> 26:54.557
این بچه همیشه شیطنت می‌کنه

26:56.734 --> 26:58.243
یالا، توشیرو

27:14.038 --> 27:16.131
صورتش

27:16.132 --> 27:17.265
همش جلوی چشم‌ـمه

27:19.544 --> 27:21.804
،من رو نگاه می‌کنه

27:21.805 --> 27:23.956
،یه توقعی داره

27:23.957 --> 27:25.641
یه چیزی می‌خواد

27:25.642 --> 27:27.050
کی رو میگی؟

27:27.051 --> 27:28.385
از کجا بدونم؟

27:28.386 --> 27:30.813
یه زن غریبه

27:30.814 --> 27:32.298
کی برمی‌گردیم داخل؟

27:32.299 --> 27:34.466
وقتی به‌اندازه‌ی کافی هیزم جمع کنیم

27:34.467 --> 27:35.892
این زن‌ـه

27:35.893 --> 27:37.894
صحبت هم می‌کنه؟

27:37.895 --> 27:41.807
بهش بگو نیکو اوکادا اینجاست

27:41.808 --> 27:45.311
ازش بپرس نیکو چی می‌خواد

27:45.312 --> 27:46.420
نیک اوکادا؟

27:46.421 --> 27:49.406
همون جوونکی که سر میزمون‌ـه

27:49.407 --> 27:52.909
آقای یاماتو فکر می‌کنه
اون یه اُباکه یا یوری‌ـه

27:52.910 --> 27:54.820
...نیکو اوکادا هرکسی رو لمس کنه

27:54.821 --> 27:57.247
اون آدم ناپدید میشه

27:57.248 --> 28:00.826
شاید ما نفر بعدی باشیم

28:00.827 --> 28:03.420
یه‌چیزی ما رو تعقیب کرده

28:03.421 --> 28:05.422
،احتمالاً یکی یه خطایی کرده

28:05.423 --> 28:06.999
دردسرسازی کرده

28:07.000 --> 28:08.667
کار تو که نیست، مگه نه؟

28:09.778 --> 28:13.430
سرما داره ما رو تبدیل به
پیرزن‌های خرافاتی می‌کنه

28:13.431 --> 28:14.711
بیاید برگردیم داخل

28:46.297 --> 28:47.398
موفق شدید

28:47.399 --> 28:48.715
ممنون واسه این کارتون، پروفسور هنکاف

28:48.716 --> 28:50.709
ای بابا، فیل. نیازی به تشکر نیست

28:50.710 --> 28:51.710
بیاید بریم داخل

28:55.008 --> 28:56.968
می‌تونید توی اتاق مهمون بمونید

28:58.034 --> 28:59.976
چند روزی طول می‌کشه تا این
،هرج و مرج بخوابه

28:59.977 --> 29:01.062
و اون‌موقع می‌تونید راه بیوفتید

29:01.063 --> 29:02.154
ممنون

29:02.155 --> 29:04.239
باید یه‌جایی پیدا کنیم که
،من بتونم یه کاری پیدا کنم

29:04.240 --> 29:05.465
و یه‌جایی باشه که مراقبت پزشکی به لوز برسه

29:05.466 --> 29:06.974
چه‌جور کاری؟

29:06.975 --> 29:08.028
فرقی نمی‌کنه

29:08.029 --> 29:09.428
،مکانیکی، کارخانه‌ای

29:09.429 --> 29:10.913
هرکاری که با پولش بشه قبض‌ها رو پرداخت کرد

29:10.914 --> 29:12.398
شاید توی ایالت نیومکزیکو ؟

29:12.399 --> 29:13.990
یه چندتا رفیق دارم

29:13.991 --> 29:15.734
که بیرون سانتافه زندگی می‌کنن

29:15.735 --> 29:17.855
بذار باهاشون تماس بگیرم

29:32.369 --> 29:34.226
گمون می‌کنم یه نقشه‌هایی داری

29:36.405 --> 29:38.489
یا حداقل پروفسورت داره

29:47.542 --> 29:49.359
من روی زمین می‌خوابم

29:49.360 --> 29:50.360
باشه

29:50.861 --> 29:52.437
ممنون

29:53.623 --> 29:56.199
،هرچند احتمالاً جفت‌مون روی تختش جا نمی‌شیم

29:56.200 --> 29:57.508
درسته؟

30:00.222 --> 30:01.763
آره

30:02.540 --> 30:03.632
جناب، کنار وایسید

30:03.633 --> 30:04.725
وگرنه دستگیرتون می‌کنم

30:04.726 --> 30:07.061
بشین، و شکمت رو بپوشون

30:11.466 --> 30:12.546
اسمت چیه، پسر جون؟

30:13.977 --> 30:15.794
اف‌بی‌آی

30:15.795 --> 30:17.321
بهمون گزارش دادن یه مرد ژاپنی

30:17.322 --> 30:19.465
داره از زیر دستور فدرالی
مبنی بر تخلیه شهر فرار می‌کنه

30:19.466 --> 30:20.640
باید باهامون بیای

30:20.641 --> 30:21.709
...چستر

30:21.710 --> 30:23.393
بلند نشو

30:23.394 --> 30:25.988
اون کیه؟

30:25.989 --> 30:27.555
دوست‌دخترمه

30:27.556 --> 30:28.974
نگران نباشید، ازدواج نکردیم

30:28.975 --> 30:31.085
قانونی شکسته نشده

30:31.086 --> 30:32.294
چیزی نیست، خانم

30:32.295 --> 30:35.305
طرف حساب‌مون ژاپنی‌ها هستن

30:48.912 --> 30:49.995
!صبر کنید، خواهش می‌کنم

30:49.996 --> 30:51.163
!خواهش می‌کنم صبر کنید

30:51.164 --> 30:52.681
!لوز، برگرد داخل

30:52.682 --> 30:53.923
منم باهاتون میام

30:53.924 --> 30:55.000
بهتون که گفتیم

30:55.001 --> 30:56.835
طرف حساب‌مون فقط ژاپنی‌ها هستن

30:56.836 --> 30:58.916
خب، واسه همین منم باید با خودتون ببرید

31:00.398 --> 31:02.407
یکی‌شون رو باردارم

31:29.127 --> 31:30.685
...مامان

31:31.814 --> 31:33.463
چستر

31:33.464 --> 31:35.024
نظرت رو عوض کردی؟

31:35.025 --> 31:37.575
یه‌جورای اف‌بی‌آی این کارو واسم کرد

31:42.473 --> 31:44.826
ایشون لوز هستن

31:44.827 --> 31:47.752
لوز، ایشون مادرم هستن

31:51.908 --> 31:55.319
واسه این اوضاع به‌هم ریخته عذر می‌خوام

31:55.320 --> 31:57.546
ای‌کاش یه خونه‌ی درست حسابی
واسه خوش‌آمد گویی بهت داشتیم

32:13.413 --> 32:14.980
بچه‌ها، بیاید اینجا

32:18.919 --> 32:20.436
این دفعه، به‌اندازه‌ی ما هم بگیرید

32:20.437 --> 32:21.845
فقط شما نیستید

32:21.846 --> 32:24.489
که از نون و خمیر خسته شدید

32:31.114 --> 32:33.599
نیک اوکادا؟

32:33.600 --> 32:35.480
امیدوارم با خودم بدشانسی نیارم

32:46.371 --> 32:48.556
...نیکو

32:48.557 --> 32:51.300
اعتقادی به باکِمونو داری؟

32:51.301 --> 32:52.434
باکِمونو؟

32:52.435 --> 32:55.034
ارواح تغییرشکل‌دهنده

32:55.035 --> 32:56.397
آره، می‌دونم، می‌دونم

32:56.398 --> 32:57.638
مادربزرگم بهشون اعتقاد داشت

32:58.525 --> 33:01.151
باکِمونویی بین ما هست؟

33:02.216 --> 33:03.349
چیکار می‌کنه؟

33:03.350 --> 33:05.539
آدم‌هایی مثل ایمامورا

33:05.540 --> 33:08.467
و ناکامورا رو ناپدید می‌کنه

33:08.468 --> 33:09.493
چرت نگو

33:09.494 --> 33:11.454
چیزی به‌عنوان باکِمونو وجود نداره

33:12.315 --> 33:13.631
!هی

33:16.701 --> 33:18.235
این دقیقاً

33:18.236 --> 33:20.220
همون چیزی‌ـه که باکِمونو میگه

33:20.221 --> 33:22.464
!هی، صبر کنید! خواهش می‌کنم

33:22.465 --> 33:23.649
دارید چیکار می‌کنید؟

33:23.650 --> 33:24.667
چرا اینجایی؟

33:24.668 --> 33:25.760
مثل شما

33:25.761 --> 33:26.986
باید اینجا باشم

33:26.987 --> 33:28.728
چه بلایی سر ایمامورا اومده؟ -
!نمی‌دونم -

33:28.729 --> 33:30.163
تو چه مدل روحی هستی؟

33:30.164 --> 33:31.581
!خدا لعنتش کنه، من روح نیستم

33:31.582 --> 33:32.855
!بس کنید

33:32.856 --> 33:34.384
!خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم

33:34.385 --> 33:35.781
!شما پیرهای احمق دارید من رو به کشتن میدید

33:35.782 --> 33:37.022
اعتراف کن چی هستی

33:38.256 --> 33:39.256
باشه

33:42.402 --> 33:43.710
من باکِمونو نیستم

33:46.782 --> 33:48.190
من واسه دادگستری کار می‌کنم

33:48.191 --> 33:50.600
وزارت دادگستری

33:50.601 --> 33:51.935
،واسه پیدا کردن جاسوس‌ها استخدام شدم

33:51.936 --> 33:54.154
دشمنان ایالات، ولی نتونستم کسی رو پیدا کنم

33:54.155 --> 33:57.257
پس یه سری اسم به خوردشون دادی
تا شغلت رو از دست ندی؟

33:57.258 --> 34:00.002
اسم افراد وفادار

34:00.003 --> 34:03.631
،تو به هم‌نوع‌های خودت خیانت کردی

34:03.632 --> 34:04.781
به کشور خودت

34:04.782 --> 34:07.058
آقای فورویا، صبر کن -
صبر کن. خواهش می‌کنم -

34:10.530 --> 34:13.808
تصمیم این‌کار با ما نیست

34:13.809 --> 34:17.961
این تصمیم برعهده‌ی ارواحی‌ـه که
توی این سرزمین ساکن هستن

34:17.962 --> 34:19.463
حالا هرجایی که هستیم

34:19.464 --> 34:20.522
داکوتای شمالی

34:20.523 --> 34:22.391
ما توی داکوتای شمالی هستیم

34:22.392 --> 34:24.310
پس امیدوارم ارواح داکوتای شمالی

34:24.311 --> 34:26.811
به مراتب مهربون‌تر از جوری که با ما
رفتار کردی، باهات رفتار کنن

34:35.646 --> 34:37.205
...هی

34:38.333 --> 34:40.041
هی، صبر کنید

34:41.228 --> 34:42.428
برگردید، لطفاً

34:43.054 --> 34:44.821
...خواهش می‌کنم، بیاید
خواهش می‌کنم، برگردید

34:44.822 --> 34:48.067
کمکم کنید، لطفاً

34:48.068 --> 34:51.161
!کمک

34:51.162 --> 34:52.905
!کمکم کنید

34:55.183 --> 34:56.474
!نمی‌تونم تکون بخورم

34:59.170 --> 35:01.522
اینجا آوردیش؟

35:01.523 --> 35:03.340
خودش اومد

35:03.341 --> 35:05.084
خانواده‌ش عاقش کردن

35:05.085 --> 35:06.405
حداقل پیش ما تنها نیست

35:25.259 --> 35:27.694
تابحال این حس بهت دست داده که زیرنظری؟

35:28.884 --> 35:30.033
آره

35:30.034 --> 35:32.053
همیشه

35:32.054 --> 35:33.854
من یه فرد ژاپنی

35:33.855 --> 35:35.723
وسط یه جنگ با ژاپن‌ـم

35:55.318 --> 35:56.438
تو

35:57.573 --> 35:59.573
یوکو؟

36:00.841 --> 36:02.065
چطوری...؟

36:02.066 --> 36:03.900
!چستر

36:03.901 --> 36:05.385
!چستر

36:05.386 --> 36:07.554
!چستر، باید بری

36:08.638 --> 36:09.918
!آقای یوشیدا

36:12.260 --> 36:13.551
حالتون خوبه؟

36:20.176 --> 36:22.536
بابا، داری چیکار می‌کنی؟

36:41.348 --> 36:42.681
!مراقب باشید -
!هی! هی -

36:42.682 --> 36:44.274
!اوه، تو روحش

36:44.275 --> 36:45.851
!اسلحه‌ـت رو بنداز

36:45.852 --> 36:47.732
بابا، کاری که میگن رو انجام بده

36:48.130 --> 36:49.521
!اسلحه‌ـت رو بنداز

36:49.522 --> 36:50.614
!بابا، اینکارو نکن

36:50.615 --> 36:51.646
!اوه، خدایا

36:51.647 --> 36:52.766
!بهش شلیک نکنید

36:52.767 --> 36:54.193
!این آخرین اخطارته

36:54.194 --> 36:55.285
!بابا

36:55.286 --> 36:57.029
!بهش شلیک نکنید

36:57.030 --> 36:59.532
!اسلحه‌ـت رو بیار پایین

37:01.684 --> 37:03.324
!بابا

37:04.212 --> 37:05.729
!بابا -
!برید عقب -

37:07.031 --> 37:09.708
!اوه، خدای من... بابا

37:09.709 --> 37:11.544
!بابا! اوه، خدای من

37:11.545 --> 37:13.303
برو

37:13.304 --> 37:14.584
بابا؟

37:16.825 --> 37:18.199
بابا؟

37:18.200 --> 37:20.535
!هیچکس تکون نخوره

37:36.344 --> 37:38.737
متوجه نمیشم

37:38.738 --> 37:40.830
چرا باید همچین کاری کنه؟

37:40.831 --> 37:43.575
نمی‌دونم

37:43.576 --> 37:46.595
من آقای یوشیدا رو از بچگی می‌شناختم

37:46.596 --> 37:49.765
همچین آدمی نبود

38:01.352 --> 38:03.370
...اِمی

38:03.371 --> 38:04.829
چیزی لازم نداری؟

38:14.274 --> 38:16.199
نمی‌دونم چی بگم

38:16.200 --> 38:17.675
خیلی متأسفم

38:20.900 --> 38:23.254
تنهاش بذار

38:27.430 --> 38:28.454
...مامان

38:28.455 --> 38:29.805
چیزی نیست

38:29.806 --> 38:31.106
خواهش می‌کنم، بذارید کمک کنم

38:31.107 --> 38:32.549
...می‌تونم یه مُرده‌شور خونه پیدا کنم

38:32.550 --> 38:34.109
پدرم چی دید؟

38:34.110 --> 38:36.027
چرا به تو می‌گفت باید اینجا رو ترک کنی؟

38:38.608 --> 38:40.306
نمی‌دونم

38:40.307 --> 38:43.631
یه شیطان اطراف توئه

38:43.632 --> 38:47.156
همین‌الانش شوهرم رو ازم گرفته

38:47.157 --> 38:50.881
از اینجا برو قبل از اینکه
بدبختی بیشتری به سرمون بیاری

38:50.882 --> 38:53.150
چی؟

38:53.151 --> 38:55.051
چه شیطانی؟

38:58.893 --> 39:00.928
متأسفم، چستر

39:00.929 --> 39:02.044
...فقط

39:02.045 --> 39:03.612
فقط برو

39:43.621 --> 39:44.846
!دو چمدون

39:55.058 --> 39:57.025
!هر نفر دو چمدون

39:57.026 --> 39:59.135
اینا مال پدرم هستن

39:59.136 --> 40:00.212
شما کُشتینش

40:00.213 --> 40:02.405
هرنفر دو چمدون

40:02.500 --> 42:58.388
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
