WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:18.036 --> 03:21.896
چستر،‍ نمیشه آینده رو پیش‌بینی کرد

03:21.897 --> 03:24.189
تقدیر به دست‌های متعددی نوشته میشه

03:31.486 --> 03:34.630
خانم فورویا، مجبور نیستین این کارو بکنین

03:36.874 --> 03:39.076
یه هفته‌ای براتون آماده‌ش می‌کنم

03:39.077 --> 03:41.844
بعد همه چی درست میشه

03:59.067 --> 04:02.267
«کالیفرنیا، سن پدرو»
«جزیره ترمینال»
«1941»

04:24.160 --> 04:26.752
فورویا، بهت تسلیت میگم

04:29.107 --> 04:30.499
لبخند بزن، پسر

04:31.578 --> 04:33.387
مادرت داره نگاه‌ت می‌کنه

04:38.328 --> 04:40.262
!مامان! بابا

04:40.975 --> 04:42.475
وایسین برای عکس

04:43.007 --> 04:46.007
فورویا، با عکس مادرت، لطفا

05:02.527 --> 05:03.710
اینو یادت رفت

05:09.634 --> 05:10.834
بزدل

05:47.468 --> 05:49.591
یه طالع نحس، از اونور دریا

05:49.592 --> 05:51.615
مزخرف نگو

05:51.616 --> 05:53.639
!هر کی باشه می‌فهمه

05:53.640 --> 05:55.363
حتی مُرده‌ها هم آرام و قرار ندارن

05:55.364 --> 05:57.387
ما دیگه تو ژاپن نیستیم

05:57.388 --> 05:58.811
!دقیقا

05:58.812 --> 06:01.612
یادمون رفته ارواح کهن صدامون میزنن

06:02.429 --> 06:03.829
یعنی یه روح؟

06:05.068 --> 06:07.090
بعد از این همه سال؟

06:07.091 --> 06:09.091
از اون راه دور؟

06:13.638 --> 06:21.638
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

07:02.772 --> 07:05.212
بابا، می‌خوای ببینی چی صید شده؟

07:20.551 --> 07:22.342
...شوگو

07:22.665 --> 07:23.965
!هی، چاقالو

07:25.077 --> 07:26.400
!با ماهی بجنگ

07:26.401 --> 07:27.151
!ارباب توئی

07:27.685 --> 07:28.717
های

07:28.718 --> 07:31.098
من فقط پنجاه کیلو بودم

07:31.099 --> 07:35.533
"که بهم لقب قهرمان "بوکس با تون
سن پدرو رو دادن

07:35.534 --> 07:37.942
با یه ماهی تون بوکس کردی؟

07:37.943 --> 07:40.872
1915

07:40.873 --> 07:43.364
تازه از سن فرانسیسکو اومده بودم

07:43.365 --> 07:47.558
زراعت چای می‌کردم، ماهیگیری بلد نبودم

07:47.559 --> 07:51.168
ولی یه بلوفین 90 کیلویی گرفتم

07:51.169 --> 07:53.185
سمت نیوپورت بِی

07:53.186 --> 07:55.377
،کشیدمش سمتم

07:55.378 --> 07:58.495
اینجوری افتاده بود رو عرشه

07:58.496 --> 08:00.151
!با مشت خوابوندم تو صورتش

08:00.152 --> 08:01.851
بی‌هوش شد

08:01.852 --> 08:04.427
!با یه مشت

08:04.428 --> 08:08.095
بعد از اون بهم گفتن قهرمان
بوکس با تونِ

08:08.096 --> 08:09.144
سن پِدرو

08:11.448 --> 08:13.898
بابا، برای تفریح ماهی می‌گیریم مگه؟

08:13.899 --> 08:18.136
هفت‌تا برای ما، چهارتا برای دریا

08:20.394 --> 08:22.895
برای شانس

08:22.896 --> 08:24.670
برای خانم فورویا

08:24.671 --> 08:28.313
تو مراسم تحریم باکِمونو بود
باکِمونو: به موجودات زنده یا فراطبیعی گفته میشه که ظاهر دیگری]
[اختیار کردن، معمولا به روح یا شبح ترجمه میشه

08:28.314 --> 08:30.439
می‌دونی باکِمونو چیه؟

08:30.440 --> 08:33.900
چجور باکِمونویی، یاماتو؟

08:33.901 --> 08:34.975
،از اونا که میشه دید

08:34.976 --> 08:36.571
یا اونا که فقط میشه حسشون کرد؟

08:36.572 --> 08:37.920
بیخیال

08:37.921 --> 08:40.754
فکر کردم آداب و رسوم کشور
مادری‌مون رو گذاشتیم کنار

08:40.755 --> 08:42.246
،حتی اگه اون چیزا وجود داشته باشن

08:42.247 --> 08:44.437
برای چی باید پاشن تا اینجا بیان؟

08:44.438 --> 08:46.447
چرا که نه؟ ما هم اومدیم

08:48.342 --> 08:50.822
چستر، بیکار واینستا

08:51.745 --> 08:53.945
!یه صید قشنگ کردیم، آقای گریچوک

08:53.946 --> 08:56.563
امروز آب سرده

08:56.564 --> 08:58.388
برای صید ماهی ماکارل عالیه

08:59.746 --> 09:02.981
هنری، تو کلا همه چیو برای
صید ماکارل عالی می‌دونی

09:03.802 --> 09:05.275
اوه، آره

09:05.276 --> 09:07.252
خدایا

09:08.965 --> 09:10.473
این چیه؟

09:11.709 --> 09:14.769
یه کاری نکنی دخترا سکته کنن

09:14.770 --> 09:16.050
...آ

09:18.291 --> 09:20.332
خیلی زیادی گرفتی

09:20.333 --> 09:22.774
باید ده‌تا دختر بذارم اینا رو سوا کنن

09:22.775 --> 09:24.557
بیست تا برای هر تُن

09:24.558 --> 09:26.490
آقای گریچوک، قیمتش چهل‌تاست

09:26.491 --> 09:27.751
بیست‌تا

09:27.752 --> 09:29.100
تازه بعضیا گیر دادن که اصلا

09:29.101 --> 09:31.153
نباید از شما خرید کنم

09:31.154 --> 09:32.897
می‌دونی که این روزا چیا میگن

09:32.898 --> 09:34.957
شاید هم زیادی سرده

09:34.958 --> 09:36.726
ماهی‌ها از پایین میان به سطح

09:36.727 --> 09:37.783
،آقای گریچوک

09:37.784 --> 09:39.323
پدر من سال‌هاست داره بهترین

09:39.324 --> 09:41.696
ماهی رو به این کنسرو سازی ارائه میده

09:41.697 --> 09:43.003
چهل‌تا حقشه

09:43.004 --> 09:46.788
چهل دلار، قیمت یه تن ماکارل‌ـه، پسر

09:46.789 --> 09:49.144
نه ماکارل قاطی با ماهی شیطونی

09:49.145 --> 09:51.594
یا هشت‌پا یا هر کوفت دیگه

09:51.595 --> 09:53.555
خودمون همه رو جدا می‌کنیم

09:54.586 --> 09:56.017
بی‌خودها رو جدا می‌کنیم

09:56.018 --> 09:57.442
اینجوری واقعا خوراک بهتری‌ـه

09:58.770 --> 10:00.747
ولی ماکارل شما رو جدا می‌کنیم

10:00.748 --> 10:01.846
البته تُنی چهل‌تا

10:12.368 --> 10:13.816
می‌خوای ناخدا باشی؟

10:13.817 --> 10:15.667
ماهیگیری یاد بگیر

10:31.555 --> 10:33.847
!هنری! چستر

10:39.674 --> 10:40.674
!هی، چِت

10:41.846 --> 10:43.189
چه خبر، پسر عمو؟

10:43.190 --> 10:44.931
ابوقراضه‌ی خوبیه

10:44.932 --> 10:46.289
پاکارده

10:46.290 --> 10:49.623
تو این جزیره فقط شیش‌تا ژاپنی ماشین دارن

10:49.624 --> 10:51.739
بابا، این همون مارلون‌ـه که بهت گفتم

10:51.740 --> 10:53.281
از پایگاه نیروی دریایی

10:53.282 --> 10:57.442
اوه، تو همون هاکوجین هستی که
هی میره لس‌آنجلس
[هاکوجین: سفیدپوست]

10:57.443 --> 10:58.593
حرفشو گوش نده

10:58.594 --> 11:01.138
فکر می‌کنه من تا ابد تو همین جزیره می‌مونم

11:01.139 --> 11:03.299
راستی اون دوتا بلیت رو برای فردا گرفتم

11:05.116 --> 11:07.376
می‌خوایم والت یوشیدا رو ببریم سینما

11:07.377 --> 11:08.974
اجرای "در راه مکزیکو" تو اورفیوم

11:08.975 --> 11:10.713
جین اتری

11:10.714 --> 11:12.289
کی کارت تموم میشه؟

11:12.290 --> 11:14.116
فعلا هشت ساعت دیگه هستم -
«!اگر چیری برایتان پذیرفته نیست، گزارش کنید» -
«حرف بیراه، می‌تواند مرگبار باشد»

11:14.117 --> 11:15.885
تموم ساحل آماده باشه

11:15.886 --> 11:17.577
،باید چشمم دنبال جاسوس باشه

11:17.578 --> 11:19.486
مخصوصا جاسوس ژاپنی

11:19.487 --> 11:20.912
،هی، مارلون

11:22.071 --> 11:24.777
پسر منو نبر طرف پایگاه نیروی دریایی، خب؟

11:25.753 --> 11:28.488
ببیننش، نمی‌دونن کیو با تیر بزنن

11:45.565 --> 11:48.500
قلبت چقدر سریع میزنه

11:52.048 --> 11:54.781
فکر کردم گفتی تجربه داری

11:54.782 --> 11:57.093
به خاطر اون نیست

11:57.094 --> 11:58.836
به خاطر باباته که ته راهروئه

11:58.837 --> 12:01.264
هیس

12:01.265 --> 12:02.738
یادم ننداز

12:02.739 --> 12:03.646
باشه

12:03.647 --> 12:07.097
بذار نکنیم و بگیم کردیم

12:07.098 --> 12:08.130
...یا

12:08.131 --> 12:09.747
...بکنیم

12:11.299 --> 12:12.899
و هیچی نگیم

12:13.852 --> 12:16.279
آره

12:16.280 --> 12:18.488
این بهتره

12:21.976 --> 12:22.976
هی

12:24.863 --> 12:25.954
آوردیش؟

12:37.042 --> 12:40.067
اول تیره‌تره رو بخور، گایو

12:40.068 --> 12:41.109
،تو روز دوم

12:41.110 --> 12:43.030
روشن‌تره رو اضافه کن، یعنی توکی

12:43.942 --> 12:46.339
خونریزی که شروع شد

12:46.340 --> 12:47.648
می‌تونی مصرف رو قطع کنی

12:50.221 --> 12:51.938
این توهین به خداست

12:54.140 --> 12:56.199
پدرم اگه بفهمه دق می‌کنه

12:59.790 --> 13:00.790
رابطه ما هم تباه شد

13:03.518 --> 13:06.177
بعدش می‌خوایم چیکار کنیم؟

13:06.178 --> 13:08.737
به اونش فکر نکردم

13:09.909 --> 13:11.525
دائم تو سرم فقط

13:11.526 --> 13:13.266
،خانم فورویا رو می‌بینم

13:13.267 --> 13:14.913
،که اونجا خوابیده

13:14.914 --> 13:16.798
اونجوری که آماده‌اش کرده بودن آروم

13:16.799 --> 13:17.989
بس کن

13:17.990 --> 13:19.387
خودت رو به خاطرش سرزنش نکن

13:19.388 --> 13:21.255
بعد از اینکه اینو خواستیم، خودشو کُشت

13:21.256 --> 13:22.423
،اگه فکر می‌کرد اشتباهه

13:22.424 --> 13:24.372
هیچوقت اینو برات درست نمی‌کرد -
،نمی‌خواست درست کنه -

13:24.373 --> 13:26.305
ولی به خاطر من این کارو کرد

13:28.016 --> 13:30.466
خواست تو این خرابکاری‌ای که
،کردیم بهمون کمک کنه

13:30.467 --> 13:31.775
...و حالا

13:41.163 --> 13:42.513
...خب

13:45.334 --> 13:46.534
بعدش چیکار کنیم؟

13:49.296 --> 13:51.148
،تموم که شد

13:51.149 --> 13:54.007
به پدرت بگو خوبی

13:54.008 --> 13:55.448
که مسمومیت غذایی بوده

13:55.449 --> 13:57.807
لازم نیست بری پیش دکتر

13:57.808 --> 13:59.757
...بعد، تا کریسمس

13:59.758 --> 14:01.707
فراموش می‌کنیم

14:01.708 --> 14:02.934
همشو

14:02.935 --> 14:05.996
...تو میری مدرسه‌ی پرستاری‌ات

14:05.997 --> 14:08.262
...من هم میرم ده و روستا

14:08.263 --> 14:10.072
دیگه چیزی سر راهمون نیست

14:13.320 --> 14:14.657
...می‌دونی

14:16.674 --> 14:19.011
بابام همیشه می‌خواست راهبه‌ شم

14:21.346 --> 14:24.320
شاید به عنوان یه جبران به خاطر مادرم

14:24.321 --> 14:26.380
می‌خواستم این کارو بکنم

14:29.187 --> 14:30.728
خواهر ایلومیناتا

14:32.023 --> 14:33.788
بعد یه روز فهمیدم

14:33.789 --> 14:36.682
که فقط به قشنگی ظاهریش دل بسته بودم

14:39.555 --> 14:41.655
نه به خودش

14:44.610 --> 14:46.634
...بگذریم، خلاصه

14:46.635 --> 14:47.895
همیشه دوست داشتم اینو بهت بگم

14:47.896 --> 14:49.121
منتها نشد که بگم

14:51.567 --> 14:52.876
کاش میشد سوار ماشین پدرم

14:52.877 --> 14:55.059
تورو می‌بردم

14:55.060 --> 14:58.844
سیاه کهربایی‌ـه... خیلی قشنگه

14:58.845 --> 15:00.074
بابا باهاش فقط تو اون جزیره

15:00.075 --> 15:01.658
کوچولو دور میزنه

15:03.912 --> 15:06.931
از یه جزیره پا شدن اومدن
یه جزیره‌ی کوچیک‌تر

15:08.634 --> 15:10.559
تموم دنیاشون همینه

15:13.380 --> 15:14.605
من اهلش نیستم

15:22.573 --> 15:24.490
ممنون بابت این

15:29.989 --> 15:31.664
فکر کنم بهتره اول تو بری

15:57.633 --> 15:59.577
اگه کیفیت صید داشت

15:59.578 --> 16:01.277
،پایین میومد

16:01.278 --> 16:02.727
باید خودتو وفق بدی

16:02.728 --> 16:03.930
،معذرت می‌خوام، آقای گریچوک

16:03.931 --> 16:05.755
ولی کیفیت همونه

16:05.756 --> 16:08.294
هی اینو میگی، ولی ببین

16:09.454 --> 16:13.633
این اسپلیترها برای 200 - 300 گرمی ساخته شدن

16:14.454 --> 16:16.245
،ولی این بچه ماهی‌های تو

16:16.246 --> 16:18.444
دخترهای منو مجبور می‌کنه با دست ببرّنشون

16:18.445 --> 16:21.979
درک کن دیگه این که 40تا نمیارزه

16:21.980 --> 16:24.272
باشه. چقدر؟

16:24.273 --> 16:26.541
نمی‌دونم

16:26.542 --> 16:29.438
20؟ 15؟

16:29.439 --> 16:30.915
به نظر خودت چند میارزه؟

16:30.916 --> 16:33.309
لعنتی

16:42.469 --> 16:44.761
!خدای بزرگ! کمک

16:44.762 --> 16:45.930
!کمک

16:45.931 --> 16:47.657
!کمکم کن

16:47.658 --> 16:49.757
!کمک! کمک

17:48.777 --> 17:50.962
!چستر! بیا شام

17:57.595 --> 17:58.675
سلام

18:00.642 --> 18:02.266
مرسی که منتظر موندین

18:02.267 --> 18:03.267
...اوه

18:03.268 --> 18:05.135
چقدر خوبه

18:05.136 --> 18:06.919
منتظر نمیشیم والت بیاد؟

18:06.920 --> 18:08.837
خونه‌‌ست... داره حاضر میشه

18:08.838 --> 18:10.965
بتی داره از توکیو برمی‌گرده

18:10.966 --> 18:12.936
والت یک سالی هست که ندیده‌ش

18:12.937 --> 18:14.969
،هنوز یه ترم مونده

18:14.970 --> 18:16.919
ولی بهتره تا وقت هست برید

18:16.920 --> 18:18.732
...عروسی تو ماه مارچ‌ـه

18:19.692 --> 18:21.617
و به زودی، نوه‌دار میشیم

18:22.149 --> 18:25.749
فصل زندگی‌ـه وقتی که
بذرهامون میوه میدن

18:26.193 --> 18:27.593
درسته

18:33.372 --> 18:35.490
بهتون نگفتن می‌خوام برم داخل کشور؟

18:35.491 --> 18:38.240
سمت غرب، همه مجله‌ها دنبال عکاس می‌گردن

18:38.241 --> 18:39.545
خواهیم دید

18:39.546 --> 18:40.996
چطور؟

18:40.997 --> 18:43.157
نکنه حتما باید تا آخر عمر ماهی صید کنم؟

18:44.142 --> 18:46.491
چستر، اینجا امنه

18:46.492 --> 18:47.876
زندگی خوبی داری

18:49.338 --> 18:51.815
همه جای دنیا جنگه

18:51.816 --> 18:53.331
خیلی‌ها دارن می‌میرن

18:53.332 --> 18:55.906
،یادمه 23 سال پیش

18:55.907 --> 18:58.787
،سه هفته تو دریا بودم
با هیچی جز عکس این مرد

19:00.349 --> 19:02.609
خیلی خوشحالم که شبیه عکسش بود

19:08.074 --> 19:09.424
زندگی سخته، چستر

19:10.335 --> 19:12.215
بدون خانواده از پسش برنمیایم

19:15.697 --> 19:17.297
خانم فورویا هم همینو میگه

19:26.556 --> 19:27.699
غذا بخوریم

19:27.700 --> 19:29.700
غذا بخوریم

19:30.546 --> 19:31.837
واقعا بابتش متاسفم

19:31.838 --> 19:34.382
اتفاقا یه جورایی خوشحالم

19:34.383 --> 19:36.739
با یه هاکوجین از پایگاه
،نیروی دریایی دوست شدم

19:37.247 --> 19:40.555
پس اینو نشونه‌ی این می‌گیرم که
پدر مادرم نمی‌دونن

19:40.556 --> 19:42.220
جدی؟ -
اهمم -

19:42.221 --> 19:44.275
آره، بهتره بهشون نگی

19:44.276 --> 19:46.509
یا خودشون می‌میرن یا منو میکُشن

19:46.510 --> 19:48.349
به والت که نگفتی؟ -
نه -

19:48.350 --> 19:49.905
برادرم یه ژاپنی سنتی‌ـه

19:49.906 --> 19:51.840
فکر نکنم حتی بتونه تصورشو کنه

19:55.380 --> 19:56.954
می‌دونی چی واقعا ترسناکه؟

19:58.699 --> 20:01.908
،این که هیدیو فورویا ناجور مست می‌کنه

20:01.909 --> 20:03.077
،زنش رو کتک میزنه

20:03.078 --> 20:05.078
،به هوش که میاد یادش نیست چی شده

20:05.079 --> 20:08.039
،کبودی‌ها رو می‌بینه و باز کتکش میزنه

20:08.914 --> 20:10.934
چون فکر می‌کنه بهش خیانت کرده

20:14.232 --> 20:15.956
هیولا یعنی اون

20:19.761 --> 20:21.238
آها. همینجاست؟

20:21.239 --> 20:23.880
جایی که خانم فورویا خودکشی کرد؟

20:23.881 --> 20:26.373
،حسابی زیر پای پلیس له شدن

20:26.374 --> 20:27.768
،ولی یه هفته وقت بده

20:27.769 --> 20:29.437
بعد انگار اصلا اتفاق نیوفتاده

20:29.438 --> 20:31.580
معلوم نیست چرا خودشو کُشت؟

20:36.087 --> 20:37.336
...راستش

20:38.614 --> 20:40.521
مدتی بود ندیده بودمش

20:40.522 --> 20:41.522
کی می‌دونه؟

20:43.438 --> 20:46.755
...خدایا، چرا باید خودشو اینجوری

20:46.756 --> 20:47.955
شاید می‌خواسته تو

20:47.956 --> 20:51.434
خاطرمون... جوون بمونه

21:26.137 --> 21:28.014
ببخشید دیروقت مزاحم شدم

21:28.521 --> 21:30.446
قهوه میل داری، آقای گریچوک؟

21:31.128 --> 21:33.218
انگار حالتون خوش نیست

21:33.219 --> 21:35.024
زیاد طول نمیکشه

21:36.222 --> 21:38.358
می‌خواستم اول به شما بگم

21:39.725 --> 21:40.800
کردنم تو قوطی

21:40.801 --> 21:43.084
عین ماهیامون

21:43.085 --> 21:45.347
چی؟ چرا؟

21:45.348 --> 21:48.089
ماشینشون گوه زد

21:48.090 --> 21:50.081
باید یه مقصر جور می‌کردن

21:50.082 --> 21:52.615
شما آدم خوبی هستی

21:52.616 --> 21:56.543
سیزده سال به اون حرومی‌ها خدمت کردم

21:56.544 --> 21:58.192
و حالا چی؟

21:58.193 --> 22:00.336
چی دارم؟

22:01.610 --> 22:03.312
...سلامتی‌تون

22:03.313 --> 22:04.379
زندگی‌تون

22:04.380 --> 22:06.270
...زنده هستم

22:07.586 --> 22:09.463
ولی زندگی ندارم

22:11.164 --> 22:14.709
من تو موقعیت بدی قرار گرفتم، ناکایاما

22:16.428 --> 22:19.534
فقط چون ماهی‌هات اندازه مناسب نبود

22:20.967 --> 22:22.632
اون یه اتفاق بود

22:23.213 --> 22:24.269
تقصیر کسی نبود

22:24.270 --> 22:27.220
همیشه باهات منصف بودم

22:27.221 --> 22:29.023
،وقتی کافی صید نمی‌کردی

22:29.024 --> 22:31.231
،بهت حال می‌دادم

22:31.987 --> 22:34.863
ولی حالا این بلا رو سرم آوردی

22:40.527 --> 22:42.156
من خسارت می‌خوام

22:43.113 --> 22:46.981
آقای گریچوک، شما رئیسید

22:46.982 --> 22:48.528
من یه ماهی‌گیر ساده‌ام

22:48.529 --> 22:50.378
چیزی واسه تقدیم کردن ندارم

22:53.373 --> 22:55.364
سال پیش و وقتی‌که

22:55.365 --> 22:58.299
قوانین ضد جاسوسی مصوب شد رو یادته؟

23:00.064 --> 23:02.163
تو و تمامی ماهی‌گیرهای ژاپنی

23:02.164 --> 23:05.017
باید قایق‌‌هاتون رو ثبت می‌کردین

23:05.018 --> 23:06.643
...اونم به‌صورت رسمی

23:10.766 --> 23:11.889
ولی هیچوقت اینکارو نکردین

23:11.890 --> 23:14.674
...من داشتم واسه خود شما توی مکزیک

23:15.499 --> 23:16.587
ماهی‌گیری می‌کردم

23:16.588 --> 23:18.390
اگه تمام اون تانکرهای بنزین واسه

23:18.391 --> 23:19.842
زیردریایی‌های امپراتور باشه چی؟

23:19.843 --> 23:21.532
من جاسوس نیستم

23:21.533 --> 23:22.803
منظورم اینه، این طبیعی‌ـه

23:22.804 --> 23:24.813
،که بخوای به هم‌نوع‌هات کمک کنی

23:24.814 --> 23:26.520
...ولی بازم

23:26.521 --> 23:29.602
اگه مشکوک باشه باید گزارش کنیم

23:29.603 --> 23:32.504
می‌دونی که عاشق این کشورم

23:32.505 --> 23:34.004
من جاسوس نیستم

23:36.809 --> 23:38.025
...ممکنه نباشی

23:40.086 --> 23:42.104
ولی مجبورم نکن از اون عوضی‌هایی باشم

23:42.105 --> 23:43.938
که اینجور چیزها رو گزارش می‌کنم

23:48.302 --> 23:50.445
چی می‌خوای؟

23:55.860 --> 23:59.946
...هی، هیچوقت فرصتش نشد که

24:01.148 --> 24:03.932
بخاطر امروز و نجات جونم ازت تشکر کنم

24:03.933 --> 24:06.660
واقعاً ازت ممنونم

24:36.013 --> 24:38.318
می‌دونستی با اِمی‌ام. چرا منتظرم واینستادی؟

24:38.319 --> 24:40.362
کاری نمیشد کرد -
اینقدر این حرف رو نزن -

24:45.777 --> 24:48.705
مردم دیگه اینطور فکر نمی‌کنن

24:48.706 --> 24:50.897
ما می‌تونیم یه کاری بکنیم

24:50.898 --> 24:52.283
نمی‌تونی اجازه بدی گریچوک بهت فشار بیاره

24:52.284 --> 24:54.210
اون ماشین توئه

24:54.211 --> 24:56.235
مال خودته

24:56.236 --> 24:57.636
مرد باش

25:02.869 --> 25:04.149
...توی ژاپن

25:06.632 --> 25:09.328
پدرم حتی یه گاو نر از خودش نداشت

25:10.636 --> 25:12.728
خودم گاری رو می‌کشیدم

25:15.117 --> 25:19.343
،اومدم اینجا، تمام خواسته‌ام یه اتومبیل بود

25:19.344 --> 25:21.464
یه گاری که من رو با خودش ببره

25:24.232 --> 25:27.358
بیست سال طول کشید، ولی به دستش آوردم

25:29.914 --> 25:31.780
پس اگه ماشینت رو ببرن فایده‌اش چیه؟

25:33.659 --> 25:35.151
،من هنوز همون مَردم

25:36.861 --> 25:39.235
مردی‌ که ماشین پاکارد خودش رو به دست آورد

25:40.984 --> 25:43.740
...تو نمی‌خواد واسه من حرف از مرد بودن بزنی

25:45.388 --> 25:46.938
پسر جون

26:15.881 --> 26:17.881
سوپ آوردم، آقای فوریا

26:19.211 --> 26:20.886
پسرتون غذا خورده؟

26:34.162 --> 26:35.662
خوشمزه‌ست

26:55.815 --> 26:57.115
داری چیکار می‌کنی؟

27:00.504 --> 27:01.861
پاک‌سازی

27:01.862 --> 27:02.949
خونه رو تمیز می‌کنم

27:02.950 --> 27:04.323
هیچ چیزی این خونه رو جن زده نکرده

27:04.324 --> 27:05.741
ارواح کهنه اینجان، آقای فورویا

27:05.742 --> 27:08.367
،من قبلاً نیاز به محافظت نداشتم

27:08.368 --> 27:09.975
و حالا هم ندارم

27:09.976 --> 27:11.367
!برو بیرون

27:28.348 --> 27:29.522
...کریسمس آینده

27:30.809 --> 27:32.607
یه کادیلاک می‌خرید

27:34.521 --> 27:36.788
اگه تا اون‌موقع زنده بمونیم

27:46.473 --> 27:47.605
...آقای فورویا

27:48.819 --> 27:51.179
معذرت می‌خوام که آساکو واست مزاحمت ایجاد کرده

27:51.966 --> 27:53.976
زن‌ها رو که می‌شناسی

27:55.801 --> 27:57.851
حداقل تو یه دونشو داری

28:05.310 --> 28:06.818
میرم بشاشم

29:16.496 --> 29:19.056
!آقای فورویا! آقای فورویا

29:40.606 --> 29:42.296
اوه، صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید

29:42.297 --> 29:44.330
جین اتری‌ـه یا روی راجرز؟

29:44.331 --> 29:45.360
اتری

29:45.361 --> 29:47.278
اتری

29:47.279 --> 29:49.280
پستیِ راه مکزیک" چیزی‌ـه که امشب دیدیم"

29:49.281 --> 29:50.724
کسی دیدش؟

29:50.725 --> 29:53.733
می‌دونی، محض اینکه بقیه پرسیدن
فیلمش چطور بوده

29:53.734 --> 29:55.495
،جین و اسمایلی چندتا آهنگ با هم می‌خونن

29:55.496 --> 29:56.621
،آدم بدها رو تعقیب می‌کنن

29:56.622 --> 29:58.289
...و همش با یه جشن تموم میشه

29:58.290 --> 29:59.394
به گمونم

29:59.395 --> 30:00.992
،صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید. حالا که حرف بقیه شد

30:00.993 --> 30:03.609
بیاید به یاد فورویای پیر بریم بالا

30:03.610 --> 30:06.095
پدرسوخته‌ای که ممکنه دوباره هیچوقت نبینه -
فورویا -

30:06.096 --> 30:07.966
ارواح شیطانی دوباره حمله کردن

30:07.967 --> 30:10.543
کار ارواح باشه یا نباشه، اونی‌که
باید برن سراغش، همون حرومزاده‌ست

30:10.544 --> 30:13.253
همون هفته‌ای که زنش مُرد
خودشم کور شد

30:13.254 --> 30:14.361
به نظرتون اتفاقی‌ـه؟

30:14.362 --> 30:15.487
اوه، بیخیال چِت

30:15.488 --> 30:17.257
سخت نگیر

30:17.258 --> 30:19.282
جشن خداحافظی والت‌ـه

30:19.283 --> 30:20.710
آخرین فرصت واسه سیخ زدن، والت

30:20.711 --> 30:22.151
آخرین فرصت؟

30:22.152 --> 30:23.583
!اولین فرصت

30:23.584 --> 30:25.626
هیس، داره میاد

30:27.653 --> 30:29.077
،واستون تخفیف سفید‌پوستی گرفتم

30:29.078 --> 30:30.386
پس آبروم رو نبرید

30:33.281 --> 30:36.279
انساین هریس -
خانم آنتونت -

30:36.280 --> 30:38.519
بچه‌ها، با رئیس آشنا شید

30:38.520 --> 30:40.219
اون به خدمت‌مون می‌رسه

30:40.220 --> 30:42.072
من بهترین دخترهام رو امشب واسه شما گذاشتم

30:42.853 --> 30:45.328
خانم‌ها، آقایون منتظرن

30:47.917 --> 30:49.118
عجب

30:49.119 --> 30:51.427
کدوم یکی‌تون دامادید؟

30:52.037 --> 30:54.174
والت‌ـه -
خوش‌به‌حالت -

30:54.175 --> 30:55.254
انتخاب اول با توئه

30:55.255 --> 30:56.629
برو بالا

30:56.630 --> 30:59.017
یالا. بجنب

30:59.018 --> 31:00.185
آخرین فرصت، مرد

31:01.302 --> 31:04.212
همگی، تمام مذاکرات توی اتاق انجام میشه

31:06.068 --> 31:07.099
بیخیال

31:07.100 --> 31:08.952
مطمئنی؟

31:08.953 --> 31:10.728
هی، یکی باید تاوان کار والت رو پس بده

31:10.729 --> 31:13.646
آقای عاشق یه دختر احساسی انتخاب کرد

32:17.627 --> 32:19.310
ژاپنی... هستین؟

32:20.286 --> 32:21.386
آره

32:22.195 --> 32:24.655
خانم آنتونت ازم خواستن

32:24.656 --> 32:27.821
برای آقایی که اینجان چای سرو کنم

32:28.733 --> 32:30.733
خواهش می‌کنم

32:52.665 --> 32:54.499
اسمتون چیه؟

32:55.721 --> 32:58.221
یوکو

32:59.197 --> 33:02.508
چرا طبقه‌ی بالا و پیش بقیه نیستید؟

33:06.278 --> 33:08.278
ذهنم درگیر مسائل دیگه‌ای‌ـه

33:09.301 --> 33:13.443
غم زیادی... روی قلب‌تون سنگینی می‌کنه

33:15.856 --> 33:17.856
موضوع یه دختره

33:19.336 --> 33:21.336
و مسائلی که پیش اومده

33:22.502 --> 33:24.502
ما یه اشتباهی کردیم

33:25.351 --> 33:28.051
اعتقادی به برگ‌های چای دارید؟

33:32.845 --> 33:35.645
تعدادی توی اتاقم دارم

33:37.351 --> 33:39.851
شاید بتونیم یه جوابی پیدا کنیم

34:04.197 --> 34:05.292
خواهش می‌کنم

34:33.721 --> 34:35.686
خون ارواح رو جذب می‌کنه

34:37.512 --> 34:39.535
ارواح خوب و خبیث رو

34:39.536 --> 34:41.536
اون‌ها می‌تونن آینده رو واسمون تعریف کنن

35:29.312 --> 35:31.545
میگن دو نفر هستی

35:32.735 --> 35:34.735
روشنایی و تاریکی

35:35.616 --> 35:37.616
حیات و مرگ

35:38.156 --> 35:40.756
،داخل دو دنیا زندگی می‌کنی

35:42.835 --> 35:44.835
ولی به هیچکدوم تعلق نداری

35:50.754 --> 35:53.754
تو گنجشکی در لانه‌ی پرستو هستی

35:56.071 --> 35:58.271
،همون لحظه‌ای که فکر کنی در امانی

35:58.826 --> 36:00.826
پرستوها تا سرحد مرگ بهت نوک می‌زنن

36:01.714 --> 36:03.737
یه بار احساس امنیت کردم

36:03.738 --> 36:05.761
نه بیشتر

36:05.762 --> 36:07.485
همگی‌مون درگیر تاوانیم

36:07.486 --> 36:09.486
ما برای زندگی‌ای که برامون
گم شده‌ست، سوگوار میشیم

36:11.309 --> 36:17.214
دنیای بی‌نقصی که یه زمانی داشتیمش

36:18.073 --> 36:20.073
من هیچوقت داخل

36:21.208 --> 36:23.208
یه دنیای بی‌نقص زندگی نکردم

36:24.247 --> 36:26.647
پس اون دنیا جلوی روته

36:27.924 --> 36:31.948
یه نگاه به خودت بنداز

36:33.106 --> 36:35.106
چی می‌بینی؟

36:42.970 --> 36:44.970
...یه دشت وسیع

36:46.311 --> 36:48.311
...یه مزرعه‌ی حصار کشیده شده

36:49.865 --> 36:51.365
...یه خونه‌ی چوبی

36:53.317 --> 36:54.517
یه بچه

36:56.207 --> 36:58.207
اون زندگی واسه تو گم نشده

37:02.031 --> 37:03.754
...خونه

37:03.755 --> 37:05.255
...بچه

37:06.271 --> 37:08.271
هنوز می‌تونن مال تو باشن

37:10.301 --> 37:12.301
مسیرت رو درست کن

37:13.086 --> 37:15.786
وگرنه همیشه عطشش رو داری

38:15.695 --> 38:17.517
دزد عوضی

38:28.300 --> 38:30.392
!لوس! منم

38:38.310 --> 38:40.193
...چستر، اینجا

38:43.305 --> 38:44.339
خوردی؟

38:44.340 --> 38:45.444
چستر، تو مستی

38:45.445 --> 38:46.511
مهم نیست

38:46.512 --> 38:48.185
...داروها رو

38:48.186 --> 38:49.579
خوردی؟

38:49.580 --> 38:51.270
دیگه به تو ربطی نداره

38:51.271 --> 38:53.321
خواهشاً بهم بگو که خوردی‌شون یا نه

38:54.464 --> 38:55.578
نه

38:56.614 --> 38:57.944
هنوز نه

38:57.945 --> 38:59.761
اوه، خدا رو شکر

38:59.762 --> 39:00.919
واسه چی؟

39:00.920 --> 39:02.220
زیاد نمی‌مونم

39:07.005 --> 39:09.196
امشب متوجه یه چیزی شدم

39:09.197 --> 39:10.905
...هر اتفاقی که افتاده

39:10.906 --> 39:13.931
...چه توی جزیره‌ی من، بین من و تو

39:13.932 --> 39:14.932
یه نشونه‌ست

39:16.109 --> 39:17.140
مثل یه شگون و طالع؟

39:17.141 --> 39:20.145
نمی‌دونم، ولی ماشین رو گیر آوردم

39:20.146 --> 39:21.175
بیا فقط بریم

39:21.176 --> 39:22.266
کجا بریم؟

39:22.267 --> 39:24.651
هرجایی تو بخوای... هرجایی خوبه

39:25.758 --> 39:27.337
...مزرعه‌ی خودمون

39:29.266 --> 39:33.384
فقط من و تو و بچه‌مون

39:33.385 --> 39:35.435
چقدر خوب من رو می‌شناسی؟

39:36.986 --> 39:38.255
اونقدری هست که باهام فرار کنی؟

39:39.819 --> 39:41.301
اونقدری هست که باهام یه بچه رو بزرگ کنی؟

39:43.065 --> 39:45.289
اگه توی کالیفرنیا بمونیم
،هیچ آینده‌ای وجود نداره

39:45.290 --> 39:46.650
مگر اینکه قانون تغییر کنه

39:46.651 --> 39:48.479
ازدواج رو فراموش کن

39:49.402 --> 39:50.693
چقدر پول داریم؟

39:51.828 --> 39:54.103
کی رو می‌شناسیم؟

39:54.104 --> 39:56.629
چطوری قراره کار پیدا کنیم؟

39:56.630 --> 39:59.121
اگه لب مرز جلومون رو بگیرن چی؟

39:59.122 --> 40:00.647
یه فکری می‌کنیم

40:00.648 --> 40:02.698
...چستر

40:07.957 --> 40:10.123
به صبح نکشیده، خودت متوجه میشی که نمی‌تونیم

40:14.682 --> 40:17.281
...واسه ما آینده‌ای وجود نداره

40:17.282 --> 40:19.591
هیچ جایی

40:25.623 --> 40:27.832
خیلی‌خب

40:27.833 --> 40:30.051
آره، شاید حق با تو باشه

40:51.241 --> 40:52.598
می‌خوای بخوری‌شون؟

40:52.599 --> 40:55.216
داروها رو؟

40:55.217 --> 40:57.430
...نمی‌دونم

40:58.563 --> 41:00.855
چون ترسیدم

41:03.420 --> 41:05.512
فقط بذار ترسیده باشم

42:55.124 --> 42:56.873
...یعنی

43:12.171 --> 43:13.270
!بابا

43:17.837 --> 43:19.388
بابا، چرا بهم نگفتی

43:19.389 --> 43:20.464
امروز میرید توی آب؟

43:20.465 --> 43:22.581
تو چرا بهم نمیگی کجا بودی؟

43:22.582 --> 43:24.955
یکی دیشب یه پیت نفت اینجا خالی کرده

43:24.956 --> 43:26.544
فاتحه خونده -
،آقای هنری -

43:28.011 --> 43:30.390
یکی داره به تورت کرم می‌ریزه

43:35.739 --> 43:38.332
دست، لطفاً... گیر کرده

43:57.761 --> 43:58.992
من به مارلون اعتماد دارم

43:58.993 --> 44:00.098
گشت ساحلی می‌دونه

44:00.099 --> 44:01.123
ما هیچکاری نکردیم

44:01.124 --> 44:02.506
لازم نیست نگران چیزی باشیم

44:02.507 --> 44:04.137
یه چیز شیطانی وجود داره

44:05.343 --> 44:06.574
می‌تونم احساسش کنم

44:08.363 --> 44:10.934
ولی چرا یه روح باید دنبال گریچوک بیوفته؟

44:11.944 --> 44:13.034
اونکه ژاپنی نیست

44:13.035 --> 44:15.133
ولی ما که هستیم

44:15.134 --> 44:16.666
گریچوک رو واسمون آورده

44:16.667 --> 44:17.959
حالا نگاه کن

44:19.899 --> 44:21.876
ما بهشون میگیم چه آدم دائم‌الخمری بوده

44:21.877 --> 44:23.976
از روی اسکله افتاده... یه حادثه بوده

44:23.977 --> 44:26.344
حادثه‌ای در کار نبوده

44:26.345 --> 44:28.819
حقمونه

44:28.820 --> 44:30.626
،ما این همه راه رو از اقیانوش عبور کردیم

44:30.627 --> 44:32.276
ولی در امان نیستیم

44:32.277 --> 44:33.976
فورویا زنش رو کتک می‌زد

44:33.977 --> 44:35.494
تقاصش رو پس داد

44:41.045 --> 44:42.998
...پسر خودم خِفَت به بار آورد

44:44.734 --> 44:45.808
من تفاصش رو پس دادم

44:50.658 --> 44:53.083
...داروها

44:54.813 --> 44:56.601
رفتم دیدن هودلیا

44:56.602 --> 44:57.913
بهم گفت چیکار کردی

44:57.914 --> 44:59.720
بابا، الان وقتش نیست

44:59.721 --> 45:00.721
دختره کیه؟

45:03.934 --> 45:04.934
دختره کیه؟

45:07.163 --> 45:09.855
...می‌خواستم بهت بگم

45:09.856 --> 45:11.138
یه دختر کالجی

45:11.139 --> 45:12.656
اشتباه بود

45:14.912 --> 45:16.143
اشتباه

45:18.008 --> 45:23.127
اشتباه از من بود، که گذاشتم پسرم
به لس‌آنجلس بره

45:23.128 --> 45:24.694
اونقدر ضعیف بود که نتونست مقاومت کنه

45:24.695 --> 45:26.109
ضعیف؟

45:27.530 --> 45:30.373
من دارم راه خودم رو می‌سازم، بابا

45:32.281 --> 45:33.728
تو چی؟

45:34.640 --> 45:35.789
خودت اسم گذروندن

45:35.790 --> 45:37.192
نصفی از عمرت رو توی این کشور

45:37.193 --> 45:39.113
و ترک نکردن جزیره‌ی کوچیکت رو چی می‌ذاری؟

45:40.174 --> 45:42.606
،اینکه واسه خودت دور می‌زنی

45:42.607 --> 45:45.127
التماس یه دائم‌الخمر کثیف رو واسه چندرغاز پول می‌کنی؟

45:46.536 --> 45:49.109
همین چیزاست که باعث میشه فکر کنن از ما سرتر و بهترن

45:50.799 --> 45:52.839
...اینکارا از مردی برمیاد که من هیچوقت

45:57.288 --> 45:58.789
چون می‌دونی چی بهشون میگن؟

46:00.642 --> 46:02.042
!برید، برید، برید، برید، برید

46:02.043 --> 46:03.518
!تکون بخورید

46:09.550 --> 46:11.333
!مارلون! مارلون

46:11.334 --> 46:13.783
چی شده؟

46:13.784 --> 46:14.816
برید

46:14.817 --> 46:17.129
گورتون رو از اینجا گم کنید. همین حالا

46:18.518 --> 46:19.925
یالا، بریم

46:19.926 --> 46:22.027
!یالا، بریم

46:41.499 --> 46:42.591
امروز صبح

46:42.592 --> 46:45.283
حوالی ساعت 7:48 دقیقه به وقت هنولولو

46:45.284 --> 46:47.212
سی‌صد تا چهارصد بمب‌افکن بروی

46:47.213 --> 46:49.857
تأسیسات دریایی بندرگاه
،پرل هاربور بمب خالی کردن

46:49.858 --> 46:51.174
که این بمب‌ها بعد از انفجار

46:51.175 --> 46:53.717
باعث آسیب‌های گسترده و مرگ شدن

46:53.718 --> 46:57.502
تا این لحظه مقدار این آسیب‌ها مشخص نشده است

46:57.503 --> 46:59.902
همین‌طور، هدف اصلی این بمب‌افکن‌ها هم

46:59.903 --> 47:01.811
،همچنان نامشخص است

47:01.812 --> 47:03.301
ولی چیزی که انکار ناپذیر است

47:03.302 --> 47:06.022
این است که این بمب‌افکن‌ها ژاپنی‌تبار هستن

47:06.023 --> 47:07.593
،و این حمله به‌سرعت

47:07.594 --> 47:09.785
و با کینه‌ورزی حداکثری صورت گرفته است

47:09.786 --> 47:11.026
،هیچ هشداری صورت نگرفته

47:11.027 --> 47:13.697
و هیچ تلاشی برای حل مسائل
...از طریق کانال‌های دیپلماتیک

48:22.416 --> 48:25.289
!چستر! چستر! اینجا

48:25.290 --> 48:26.306
!هی

48:29.896 --> 48:31.919
اونا کی هستن؟

48:31.920 --> 48:33.944
!دلیلش رو ازشون بپرس

48:33.945 --> 48:35.496
!تو هیچکاری نکردی

48:35.497 --> 48:38.077
پلیس فدرال. چیزی نیست

48:39.116 --> 48:40.592
واسه دلایل امنیتی‌ـه

48:42.856 --> 48:44.120
تو شهرونده اینجایی، پسر

48:44.121 --> 48:45.711
اینجا متولد شدی

48:45.712 --> 48:46.816
به راهت ادامه بده

48:47.809 --> 48:49.267
بهشون نشون بده که میهن‌دوستی

48:51.170 --> 48:53.438
واسه کشورت بجنگ

48:55.267 --> 51:39.267
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
