1
00:00:00,507 --> 00:00:06,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:06,507 --> 00:00:08,509
‏تصميم گرفتي بايد تا چقدر صادق باشيم؟

3
00:00:11,303 --> 00:00:14,140
‏داشتم فکر مي‌کردم از
‏هر اشاره‌اي به هيولا اجتناب کنيم

4
00:00:15,725 --> 00:00:17,560
‏اگه بخوايم به آدم‌هاي خوب
،]هشدار بديم [که کُشته نشن

5
00:00:17,685 --> 00:00:19,687
‏فقط احمق‌ها رو به هيجان مياريم

6
00:00:20,730 --> 00:00:23,190
‏مي‌توني تصور کني اداره‌ي نيروي
...‏دريايي چقدر پاداش

7
00:00:23,315 --> 00:00:24,859
‏بابت ‏به موجودي مثل موجود ما قرار مي‌ده؟

8
00:00:24,984 --> 00:00:28,070
‏اوه، از خدامه توي دنيايي که چندتا
‏احمق توش کمتره زندگي کنم

9
00:00:30,239 --> 00:00:33,033
‏اونوقت ‏همه‌ي کشتي‌هاي صيد نهنگ
...‏خليج "بافين" ‏ممکنه اين سمتي بيان

10
00:00:34,285 --> 00:00:37,955
،‏هر چند ناخداهاشون حريص‌اند
‏ولي در خدمه‌اش مردان خوبي هستن

11
00:00:38,539 --> 00:00:39,749
[‏نمي‌تونيم ريسک کنيم ‏[و اونا رو به کُشتن بديم

12
00:00:39,874 --> 00:00:41,125
‏گفتي: «موجود ما»؟

13
00:00:41,500 --> 00:00:43,085
‏چه شکارش کرده باشيم يا نه

14
00:00:46,756 --> 00:00:48,799
‏خب، پس فکر مي‌کني جنسيتش نره؟

15
00:00:50,009 --> 00:00:52,511
به ضرس قاطع نره

16
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
آوريل سال 1848

17
00:01:06,001 --> 00:01:08,001
همان روز

18
00:01:18,789 --> 00:01:20,582
‏"گراهام" اون روز فوت کرد

19
00:01:48,318 --> 00:01:49,736
‏انگار درد توي ماهيچه‌هامه

20
00:01:50,737 --> 00:01:53,323
،‏مهم نيست چه ساعتيه
‏هميشه‌ي خدا خسته‌ام

21
00:01:54,825 --> 00:01:57,536
حالا جاي دندون‌هام هم در حال خونريزي‌ـه

22
00:02:00,623 --> 00:02:02,166
‏تا حالا اينطوري شده بودي؟

23
00:02:03,334 --> 00:02:04,377
‏نه

24
00:02:05,419 --> 00:02:06,546
‏الان چي؟

25
00:02:08,214 --> 00:02:09,674
‏نمي‌تونم قاطعانه بگم

26
00:02:12,051 --> 00:02:14,136
‏فکر مي‌کنم اين چند مايل پياده‌روي، يه تلاش بود

27
00:02:15,346 --> 00:02:17,348
،‏مي‌دوني، بعد از جنگ

28
00:02:17,473 --> 00:02:20,351
،"‏براي پياده‌روي به خونه‌ام در لندن از "نانکينگ
‏از راه‌هاي تبت و روسيه
شهري در لندن

29
00:02:20,476 --> 00:02:21,936
کسب اجازه کردم

30
00:02:23,437 --> 00:02:25,648
‏مي‌خواستم خودمو در
‏جاسوسي زميني محک بزنم

31
00:02:27,108 --> 00:02:28,943
‏بهترين نيروي پياده‏سوار بودم

32
00:02:31,779 --> 00:02:34,657
‏يه بار بدون خجالت اينو به "سِر جان بارو" گفتم

33
00:02:40,413 --> 00:02:42,915
‏يه ساعت پيش واسه خلاص کردن
‏دنيا از شر احمق‌هاش آروم و قرار نداشتم

34
00:02:43,040 --> 00:02:46,586
‏اما بعضي وقتا فراموش مي‌کنم که
‏خودم چقدر الگوي خوبي ‌واسه‌شون هستم

35
00:02:48,921 --> 00:02:50,214
‏من اينطور نمي‌بينمت

36
00:02:54,928 --> 00:02:58,473
‏فرانسيس"، مي‌دوني من چطوري"
‏براي اين سفر منصوب شدم؟

37
00:03:01,351 --> 00:03:03,896
‏پسر "سِر جان بارو" رو
‏از يه رسوايي نجات دادم

38
00:03:05,230 --> 00:03:06,857
‏در سنگاپور، اونم شانسَکي

39
00:03:08,567 --> 00:03:09,651
...‏پول دادم

40
00:03:11,069 --> 00:03:13,405
‏تا يه مسئله‌ي سطحي رو حل کنم

41
00:03:13,530 --> 00:03:16,199
"‏که باعث لکه‌دار شدن اسم و شهرت "بارو

42
00:03:16,325 --> 00:03:18,368
‏و اداره‌ي نيروي دريايي مي‌شد

43
00:03:19,786 --> 00:03:22,581
،‏به محض اينکه برگشتم لندن
‏به مقام فرماندهي ترفيع گرفتم

44
00:03:23,582 --> 00:03:24,917
‏وقتي اداره‌ي نيروي دريايي اعلام کرد که

45
00:03:25,042 --> 00:03:27,294
...مي‌خواد ‏يه تلاش ديگه براي پيدا کردن گذرگاه بکنه

46
00:03:29,129 --> 00:03:30,797
‏خب، فقط کافي بود لب تر کنم

47
00:03:35,928 --> 00:03:37,554
‏اين فقط به اين معنيه که تو هم انساني

48
00:03:38,513 --> 00:03:39,640
‏واقعا؟

49
00:03:40,599 --> 00:03:44,937
‏چيزي که توصيف کردي يه شانس سياسي اضافي‌ـه

50
00:03:47,564 --> 00:03:49,191
‏نه کمبود شجاعت

51
00:03:53,321 --> 00:03:54,572
‏من يه مقام قلابي‌ام، برادر

52
00:03:57,617 --> 00:04:01,371
‏من هر زندگينامه نويسي رو به چالش مي‌کشم
‏که رفتارهاي شجاعانه‌ات رو سبک-سنگين کنه

53
00:04:01,496 --> 00:04:02,830
‏و بعد بهت بگه قلابي

54
00:04:02,956 --> 00:04:05,875
...‏فرانسيس"، مردي مثل من"

55
00:04:06,626 --> 00:04:08,753
‏حاضره هر کار شگفت‌انگيزي رو انجام
‏بده تا توجه مردم رو جلب کنه

56
00:04:12,340 --> 00:04:13,800
...‏پـ... پدرم

57
00:04:16,844 --> 00:04:20,014
‏مرد مسخره‌اي بود

58
00:04:21,891 --> 00:04:23,726
‏خودشو با بدهي‌هاش به فنا داد

59
00:04:24,602 --> 00:04:27,814
‏يه ژنرال کنسول‌گري‌ [بريتانيا] در برزيل بود

60
00:04:28,773 --> 00:04:31,693
‏اون و زنش با خانواده‌هاي ثروتمندِ پرتغالي که

61
00:04:31,818 --> 00:04:33,027
‏اونجا در تبعيد بودن، نشست و برخواست داشتن

62
00:04:34,904 --> 00:04:36,114
...‏مادرم

63
00:04:37,782 --> 00:04:40,284
‏احتمالاً يکي از اون خانواده‌ها بوده

64
00:04:40,410 --> 00:04:41,911
‏هيچ‌وقت بيشتر از اين بهم نگفتن

65
00:04:45,499 --> 00:04:47,251
‏من حاصل يه رابطه‌ي نامشروع‌ بودم

66
00:04:50,546 --> 00:04:54,133
‏و پسرعموي بابام مجبور بود
‏براي سرپرستيم آدم پيدا کنه

67
00:04:55,426 --> 00:04:56,552
...‏اسمم

68
00:04:58,387 --> 00:05:00,764
‏حتي اسمم هم موقع
‏غسل تعميد يه چيز گذاشتن

69
00:05:03,183 --> 00:05:05,894
"‏"جيمز فيتزجيمز

70
00:05:07,563 --> 00:05:08,981
‏مثل يه جناس مزخرف

71
00:05:12,151 --> 00:05:13,694
‏حتي به طور کامل انگليسي هم نيستم

72
00:05:17,906 --> 00:05:19,616
‏هيچ‌کدوم‌شونو نمي‌دونستم

73
00:05:23,912 --> 00:05:27,082
تا الان هيچ‏وقت بلندبلند نگفته بودمش

74
00:05:35,883 --> 00:05:38,302
‏هميشه احساس مي‌کردم لياقتم بيشتر از ايناست

75
00:05:38,927 --> 00:05:40,554
،‏پس در 12 سالگي رفتم دريا

76
00:05:40,679 --> 00:05:44,475
‏ ‏و کم‌کم شروع کردم واسه خودم يه زندگي عالي

77
00:05:46,061 --> 00:05:47,270
...‏و چشم درآر بسازم

78
00:05:48,605 --> 00:05:50,940
‏که از بابت زندگيم تحقير نشم

79
00:05:52,400 --> 00:05:54,611
...‏پس تموم اون داستان‌ها

80
00:05:54,736 --> 00:05:57,322
‏که مي‌گي: «زندگينامه نويسم منو براساس
«...‏شجاعتم سبک-سنگين کنه و

81
00:06:00,825 --> 00:06:02,035
‏همه‌ش بيهوده‌اس

82
00:06:07,040 --> 00:06:08,249
‏هميشه اينطور بوده

83
00:06:10,251 --> 00:06:12,295
‏و همه‌ي ما در آخر بيهوده هستيم

84
00:06:19,636 --> 00:06:20,929
‏پس تو آزادي

85
00:06:26,267 --> 00:06:28,895
‏ديگه مي‌توني مخزن شجاعتت رو
:‏با يه بار متفاوت پُر کني

86
00:06:32,357 --> 00:06:33,399
‏رفاقت

87
00:06:34,400 --> 00:06:35,443
‏برادري

88
00:06:36,529 --> 00:06:38,155
‏آيا ما باهم برادريم، فرانسيس؟

89
00:06:43,244 --> 00:06:44,787
‏خيلي دوست دارم که باشيم

90
00:07:11,856 --> 00:07:13,190
تفنگدارا دارن فرار مي‌کنن

91
00:07:23,214 --> 00:07:33,214
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

92
00:07:55,025 --> 00:07:57,194
‏حمله شد؟ به چه دليلي؟

93
00:07:57,319 --> 00:08:00,071
‏ظاهراً، به محض اينکه ناوبان "اروينگ" و آقاي "فار" رو ديدن

94
00:08:00,197 --> 00:08:02,908
‏بهشون حمله کرده بودن... با چاقو

95
00:08:03,408 --> 00:08:06,203
‏وقتي با آقاي "هيکي" که خودش
بهمون خبر داد، به تپه رسيديم

96
00:08:06,328 --> 00:08:07,454
از قبل سوار سورتمه‌شون بودن

97
00:08:09,748 --> 00:08:11,333
‏چندتا "نتسيلک" کُشته شدن؟

98
00:08:11,458 --> 00:08:12,604
‏پنج‌ نفر

99
00:08:14,544 --> 00:08:15,754
‏کي بهشون شليک کرد؟

100
00:08:16,546 --> 00:08:19,049
‏من دو نفر رو زدم، آقاي "آرميتيج" هم دو نفر

101
00:08:19,716 --> 00:08:22,052
.‏آقاي "پاکوک" يک نفر
‏يکي ديگه هم پياده فرار کرد

102
00:08:22,177 --> 00:08:24,262
‏و به ‌خاطر همينه که
تفنگدارا دارن آماده مي‌شن؟

103
00:08:24,763 --> 00:08:26,556
‏براي تلافي "نستليک"؟

104
00:08:27,432 --> 00:08:29,935
‏وقتي رسيدي چه مدرکي دال بر اينکه

105
00:08:30,061 --> 00:08:32,271
‏حمله‌اي عليه افراد ما صورت گرفته بود، ديدي؟

106
00:08:33,064 --> 00:08:34,649
‏کاري که کرده بودن رو ديدم، قربان

107
00:08:34,774 --> 00:08:37,944
،‏لحظه‌ي اول که اسکيموها رو ديدي

108
00:08:38,069 --> 00:08:39,987
‏آيا سلاحي همراه داشتن؟

109
00:08:40,488 --> 00:08:41,864
‏آيا خوني بودن؟

110
00:08:41,989 --> 00:08:44,492
"‏قربان، اجساد ناوسروان "اروينگ" و آقاي "فار

111
00:08:44,617 --> 00:08:47,703
‏بلايي به سرشون اومده بود که حتي نمي‌تونم
‏براي توصيفش کلمه‌ي انگليسي پيدا کنم

112
00:08:49,872 --> 00:08:51,249
‏براي کاري که فقط

113
00:08:51,374 --> 00:08:53,918
،‏توسط يه مرد وحشي انجام مي‌شه
‏دنبال تأييديه نگشتم

114
00:08:56,504 --> 00:08:58,214
‏دستور حمله‌ي متقابل دادم

115
00:08:59,548 --> 00:09:03,135
‏بعضي از متعلقات شخصي
‏ناوسروان "اروينگ" روي سورتمه‌شون بود، قربان

116
00:09:03,261 --> 00:09:05,846
‏ناخدا، آيا اجازه مي‌فرماييد
...تفنگداران دريايي رو

117
00:09:05,972 --> 00:09:09,141
‏در يه سنگر همه جانبه به همراه
‏افراد و تفنگ‌هاي اضافي جمع کنم؟

118
00:09:10,726 --> 00:09:14,730
‏و اين آقاي "هيکي" بود که حمله رو ديد؟

119
00:09:15,398 --> 00:09:16,774
‏بله، از دور

120
00:09:17,233 --> 00:09:19,277
‏به قتل رسيدن ناوسروان "اروينگ" رو ديد

121
00:09:19,402 --> 00:09:20,820
‏و دوييد تا به ما هشدار بده

122
00:09:22,280 --> 00:09:25,616
‏غير مسلح بود و خيلي دورتر از اون
‏بود که به آقاي "فار" کمک کنه

123
00:09:26,285 --> 00:09:27,619
‏فقط اون ديدش؟

124
00:09:29,079 --> 00:09:30,247
‏بله، قربان

125
00:09:30,914 --> 00:09:32,624
‏بيارمش تا خودش داستان‌شو بگه؟

126
00:09:37,587 --> 00:09:39,089
‏مي‌خوام جنازه‌ها رو ببينم

127
00:09:41,591 --> 00:09:43,176
‏بانوي سکوت رو پيدا کن

128
00:09:44,011 --> 00:09:45,220
‏بيارش اينجا

129
00:10:24,260 --> 00:10:29,265
‏اين نشانه‌ي قبيله‌ي شماست؟

130
00:10:36,356 --> 00:10:37,940
‏سنگ‌ها با خونشون نقاشي شده بودن

131
00:10:40,109 --> 00:10:41,694
..."‏و دراز کشيدن ناوسروان "اروينگ

132
00:10:42,487 --> 00:10:43,821
به اون طرز

133
00:10:47,158 --> 00:10:48,493
انگار ديگه انسان نبود

134
00:10:53,664 --> 00:10:56,459
‏اين آدم‌ها دوستاي ما نيستن، رفقا

135
00:10:58,252 --> 00:11:02,215
‏اگه همين حالا شيوه‌مونو عوض نکنيم
‏اونا قاتل‌هاي خواهند بود

136
00:11:03,966 --> 00:11:06,928
‏مي‌دوني، گروهبان "توزر" بهم
:‏گفت که شنيده دکتر "مک‌دونالد" مي‌گه

137
00:11:07,053 --> 00:11:11,391
‏اسکيموها در گروه‌هايي
‏از 20 تا 50 خانواده تو اينجا ساکن هستن

138
00:11:11,808 --> 00:11:14,560
‏چندتا مي‌شه؟ شايد صد نفر گولاخ

139
00:11:14,685 --> 00:11:16,729
،همين الان که داريم صحبت مي‌کنيم
به سمت اينجا ميان

140
00:11:17,398 --> 00:11:19,566
،‏من شخصاً تحفه‌اي نيستم
...‏ولي اگه بودم

141
00:11:19,691 --> 00:11:20,818
"آقاي "هيکي

142
00:11:21,777 --> 00:11:23,612
‏ناخدا مي‌خواد باهات حرف بزنه

143
00:11:24,530 --> 00:11:26,156
"الان داشتم مي‌اومدم ببينمش، "جاپسون

144
00:11:26,657 --> 00:11:28,200
‏بايد فوراً باهم حرف بزنيم

145
00:11:30,744 --> 00:11:33,288
"‏وسايل‌ـتو فراموش نکن بياري، آقاي "هيکي

146
00:11:33,414 --> 00:11:34,873
‏بهشون احتياج پيدا مي‌کني

147
00:11:35,499 --> 00:11:36,708
قراره برگردي

148
00:11:48,887 --> 00:11:51,390
‏دکتر "گودسِر" و بانوي سکوت مي‌تونن
‏بهمون ملحق بشن

149
00:11:51,974 --> 00:11:54,351
‏شايد چيزي رو که من نمي‌تونم
‏تشخيص بدم رو اونا بتونن تشخيص بدن

150
00:11:55,310 --> 00:11:56,520
‏کسي ديگه نبود؟

151
00:11:56,645 --> 00:11:57,688
‏قربان

152
00:11:59,523 --> 00:12:02,734
‏اين منو واسه 800 مايل ديگه که قراره
مجبورم ‏‏‌کني پياده برم آب‌بندي مي‌کنه

153
00:12:04,194 --> 00:12:05,696
‏معذرت مي‌خوام بازم دارم مي‌پرسم، قربان

154
00:12:05,821 --> 00:12:08,282
تفنگدارا رو سنگربندي کنيم يا نه؟

155
00:12:08,407 --> 00:12:10,951
‏اونا مي‌خوان با ما يا بدون ما
‏يه سنگر مناسب بسازن

156
00:12:11,077 --> 00:12:13,329
،"‏اونا بخشي از ما هستن، "‏ادوارد
اينو بهشون يادآوري کن

157
00:12:15,290 --> 00:12:17,792
‏به گروهبان هر چندتا نفر
،‏که مي‌خواد بده

158
00:12:17,917 --> 00:12:19,294
‏ولي تا زماني که مه بخوابه

159
00:12:19,419 --> 00:12:22,547
‏به اسلحه‌خانه بگيد با لوازم سريع
‏مجهزتون کنه، اما افراد اضافي رو مسلح نکنيد

160
00:12:22,615 --> 00:12:23,693
...‏- بله، ولي
‏- نکنه يادت رفته

161
00:12:23,763 --> 00:12:25,696
‏قبلاً هم به "هيکي" به‌خاطر
دامن ‏زدن به آشوب شلاق زديم؟

162
00:12:25,750 --> 00:12:26,968
"‏فرانسيس"

163
00:12:28,386 --> 00:12:31,347
‏بايد حرکت کني. کشيک صبحگاهي
‏همين الانش هم شروع شده

164
00:12:38,521 --> 00:12:40,386
‏ناوسروان، افراد رو آماده نگه دار

165
00:12:40,456 --> 00:12:42,362
"‏محض احتياط اگه آقاي "هيکي
‏داشت حقيقت رو مي‌گفت

166
00:12:42,525 --> 00:12:44,861
‏ولي آروم، ‏محض احتياط اگه حقيقت رو نمي‌گفت

167
00:13:02,587 --> 00:13:05,590
‏آقاي "دوو"، همونطور که خواسته بوديد

168
00:13:18,145 --> 00:13:19,563
‏اونجا الوار پيدا مي‌کني

169
00:13:23,442 --> 00:13:26,028
‏اگه داوطلب خواستي تا بعد از ظهر برمي‌گرديم

170
00:13:26,153 --> 00:13:27,446
‏امروز شايد روز موعود باشه

171
00:13:28,893 --> 00:13:29,949
‏تفنگ‌ها

172
00:13:41,418 --> 00:13:43,754
‏يه مدت دستکش کارت رو
‏با دستکش زمستاني عوض کني

173
00:13:43,879 --> 00:13:45,256
‏اگه مي‌توني تحلمش کني

174
00:13:46,715 --> 00:13:48,217
‏يه پماد ضعيف‌تر دارم که بهت مي‌دم

175
00:13:48,342 --> 00:13:50,261
‏که تمام روز زير دستکشت بزني

176
00:13:52,930 --> 00:13:54,890
‏- سردته، آقاي "کالينز"؟
‏- روبه‌راهم

177
00:13:58,811 --> 00:13:59,853
...‏فقط

178
00:14:00,878 --> 00:14:02,134
‏بذار چند دقيقه روش بمونه

179
00:14:02,173 --> 00:14:04,399
‏بعد برمي‌گردم تا اضافه‌شو پاک کنم

180
00:14:07,779 --> 00:14:09,197
‏دکتر "گودسِر" اينجاست؟

181
00:14:24,588 --> 00:14:26,464
‏فکر مي‌کني قراره بهمون حمله بشه؟

182
00:14:28,216 --> 00:14:31,761
‏از واکنش ناخداهامون، حس‌ام بهت مي‌گه قرار نيست

183
00:14:33,179 --> 00:14:34,806
‏ترسم چيز ديگه‌اي بهم مي‌گه

184
00:14:35,599 --> 00:14:37,100
"‏خيلي داريم مي‌ترسيم، "جان

185
00:14:40,312 --> 00:14:43,440
،‏به غير از سردردهات و دندون‌هات

186
00:14:43,565 --> 00:14:45,191
‏متوجه چيز ديگه‌اي شدي؟

187
00:14:46,109 --> 00:14:47,319
‏کبودي‌هاي زياد

188
00:14:48,278 --> 00:14:50,989
‏جاهاييم کبود مي‌شه که
‏يادم نمياد به جايي زده باشم

189
00:14:51,823 --> 00:14:53,033
‏درد ندارن

190
00:14:54,326 --> 00:14:55,994
‏مي‌توني يکي‌ از کبودي‌ها رو نشونم بدي؟

191
00:15:09,592 --> 00:15:11,427
"‏يه لحظه ديگه ميام پيشتون، آقاي "کالينز

192
00:15:15,181 --> 00:15:17,350
‏چندتا از اينا داري؟

193
00:15:20,770 --> 00:15:22,188
‏بيشتر از دوازده‌تا؟

194
00:15:24,398 --> 00:15:27,485
‏هنري"، مي‌خوام يادت بمونه چي بهت مي‌گم"

195
00:15:28,152 --> 00:15:31,238
،‏اين بيماري توي بدنت زود پخش نمي‌شه
‏مي‌توني يه روزه درمان‌شون کني

196
00:15:31,572 --> 00:15:33,449
‏اين کبودي‌ها از اولين نشانه‌هاست

197
00:15:33,574 --> 00:15:35,201
‏فعلا روزهاي اول بيماريته

198
00:15:37,161 --> 00:15:39,121
‏ناخدا اگه فکر مي‌کرد ارزششو نداره

199
00:15:39,246 --> 00:15:40,748
‏گروه شکار رو نمي‌فرستاد بيرون

200
00:15:41,791 --> 00:15:42,833
‏نه

201
00:15:43,584 --> 00:15:44,627
‏نه، اينکارو نمي‌کرد

202
00:15:46,587 --> 00:15:49,423
،‏اينو بدون که من اينجام
دکتر "گودسِر" اينجاست

203
00:15:49,924 --> 00:15:53,427
،‏ مي‌توني وقتي اومد دوباره برگردي
‏تا از نو بهت قوت قلب بده

204
00:17:44,123 --> 00:17:46,793
‏اسکيمو از کدوم جهت فرار کرد، آقاي "هيکي"؟

205
00:17:53,592 --> 00:17:54,635
"‏توماس"

206
00:18:01,058 --> 00:18:02,518
گوشت اسب آبي اينجاست

207
00:18:03,644 --> 00:18:05,646
‏- آقايون
"‏- آقاي "هيکي

208
00:18:07,773 --> 00:18:09,691
‏مي‌توني لطفا نشون بدي کجا

209
00:18:09,817 --> 00:18:11,318
‏ناوبان "اروينگ" و
‏آقاي "فار" کُشته شدن؟

210
00:18:30,212 --> 00:18:31,255
‏بيا

211
00:18:32,714 --> 00:18:33,757
‏بيا

212
00:18:34,341 --> 00:18:35,551
‏اونا خانواده‌ات هستن؟

213
00:18:40,722 --> 00:18:42,015
‏دوست‌هات؟

214
00:19:20,013 --> 00:19:21,431
،‏اگه من جاشون بودم

215
00:19:21,556 --> 00:19:25,727
،‏مي‌رفتم يه مايل اونوَرتر به‌طرف جنوب
‏پشت اون ستون‌هاي بلند قايم مي‌شدم

216
00:19:25,852 --> 00:19:28,271
‏صبر مي‌کردم تا مه بدتر بشه

217
00:19:29,772 --> 00:19:33,526
،‏اگه قراره امروز بهمون حمله بشه
‏از يه شاتگان استقبال مي‌کنم

218
00:19:34,360 --> 00:19:36,209
‏مي‌خوام به اندازه‌اي
که اونا دوست‌هاي منو کُشتن

219
00:19:36,233 --> 00:19:38,021
‏منم بتونم اونا رو بکشم

220
00:19:39,491 --> 00:19:41,952
،‏پس يه چيزهايي شنيدي
از بيرون مه شنيدي؟

221
00:19:42,077 --> 00:19:43,996
‏- نه هنوز
بله -

222
00:19:45,456 --> 00:19:46,957
‏من شنيدم، قربان

223
00:19:48,125 --> 00:19:49,793
‏الان تقريباً صداي هشدار شنيدم

224
00:19:49,919 --> 00:19:51,545
‏تو که تازه رسيدي

225
00:19:51,670 --> 00:19:54,423
‏صداي سُر خوردن تخته سنگ‌ها
زير پا انگار دارن روش راه مي‌رن

226
00:19:54,924 --> 00:19:58,636
،‏شايدم صداي يه سوت
‏احتمالا يک چهارم مايل اونوَرتر

227
00:19:58,761 --> 00:20:00,304
‏توي اين مه تشخيصش سخته

228
00:20:00,429 --> 00:20:02,056
‏تازه الان داره گوش‌هامون کار مي‌کنه

229
00:20:03,307 --> 00:20:05,935
‏اون بيرون، اون طرفي

230
00:20:09,772 --> 00:20:11,523
‏پس تو هم صداي اون سوت رو شنيدي؟

231
00:20:18,530 --> 00:20:20,074
‏بازم صداش داره مياد، گروهبان

232
00:20:25,871 --> 00:20:26,997
‏لعنت به هر چي که بشه

233
00:21:26,683 --> 00:21:27,809
‏خودت ‏مي‌دوني چي مي‌خوام

234
00:21:27,935 --> 00:21:29,687
‏مي‌دونم غيرمنصفانه‌اس که

235
00:21:29,812 --> 00:21:31,897
،‏يه افسرو زير سؤال ببري
‏و علي‌الخصوص افسري که اونجا نبوده

236
00:21:34,900 --> 00:21:37,903
‏تمام چيزي که داريم
‏غريزه‌ها و آموزش‌ها‌مونه

237
00:21:38,779 --> 00:21:41,240
‏اگه هر جفت‌شون بهت گفتن
‏از چيزي که بهت دستور داده شده پيروي کني

238
00:21:42,450 --> 00:21:43,951
‏پس به خودت سخت نگير

239
00:21:46,537 --> 00:21:49,498
‏پسرعموي مادرم يه فاميلي داشت
‏که با يه مرد تگزاسي ازدواج کرده بود

240
00:21:50,041 --> 00:21:52,793
‏بعد در سال 1938 رفت به يه شهر
"‏توي تگزاس به نام "ويکتوريا

241
00:21:53,335 --> 00:21:54,712
‏يه روز صبح در حالي بيدار شد که

242
00:21:54,837 --> 00:21:57,923
‏600تا "کامانچي" داشتن
‏بالاسرش داد و هلهله مي‌کردن
نژادي از آمريکاهاي بومي؛ سرخ پوست

243
00:21:58,049 --> 00:21:59,508
‏هيچ هشداري نداده بودن

244
00:21:59,633 --> 00:22:01,594
،‏اونطور که پسرعموم واسم تعريف کرد
‏‏اين خانم خوب

245
00:22:01,719 --> 00:22:03,971
‏تونست تموم بچه‌هاشو به غير از يکي‌شون رو

246
00:22:04,096 --> 00:22:05,931
‏تا قبل از اينکه بگيرنش ببره زير خونه

247
00:22:06,057 --> 00:22:10,186
‏شش روز بعد يه جنگل‌بان
توي يه درخت پيداش کرد

248
00:22:10,311 --> 00:22:13,731
‏در حالي که دامنش پاره‌پاره بوده
‏و سرش شکسته بوده، پيداش کرده

249
00:22:14,440 --> 00:22:18,360
‏اون شهر سوزونده شد، همينطور
‏چند هفته بعدش چندتا شهر ديگه

250
00:22:18,944 --> 00:22:21,614
‏هيچ‌وقت نتوستن اون يکي بچه رو پيدا کنن

251
00:22:21,739 --> 00:22:24,825
‏جورج، فرمانده "فيتزجيمز" پيدا کن و
!‏بفرستش به اسلحه‌خانه، فوراً

252
00:22:25,243 --> 00:22:27,079
!‏راه رو باز کنيد! بريد کنار

253
00:22:29,456 --> 00:22:30,957
‏همگي، بي‌حرکت وايسن

254
00:22:34,920 --> 00:22:37,714
‏- ‏فرمانده "فيتزجيمز" کجاست؟
‏- نديدمش، قربان

255
00:22:37,839 --> 00:22:39,674
‏پس اون اين دستور رو نداده؟

256
00:22:40,175 --> 00:22:41,301
‏هيچ دستوري در کار نبوده، قربان

257
00:22:42,928 --> 00:22:46,681
‏اونا الان با استفاده از اون مه به‌ عنوان پوشش
‏دارن واسه يه حمله برنامه‌ريزي مي‌کنن

258
00:22:47,349 --> 00:22:49,392
‏- افرادم مي‌تونن بشنون
‏- و تو بهشون اجازه دادي؟

259
00:22:50,018 --> 00:22:51,520
‏بدون دونستن تعداد اونا

260
00:22:51,645 --> 00:22:54,022
‏و بدون هيچ آشنايي‌اي
،‏از تاکتيک‌هاي حمله‌شون

261
00:22:54,147 --> 00:22:56,358
‏نيروي اسلحه‌هامون تنها برتري ماست

262
00:22:57,359 --> 00:23:00,862
‏اين کمپ هيچ‌جوره هيچ پوششي نداره

263
00:23:02,072 --> 00:23:05,450
‏خدا مي‌دونه دختر‌هاي اسکيمو
‏دارن از کارهامون

264
00:23:05,575 --> 00:23:06,993
‏علامت مي‌فرستن يا نه

265
00:23:08,078 --> 00:23:09,204
...‏اگه اونا بيان

266
00:23:10,080 --> 00:23:12,833
‏مثل يه بــاد ازمون رد مي‌شن و محومون مي‌کنن

267
00:23:15,710 --> 00:23:17,796
‏شايد شما بتونيد دستورها رو بديد، قربان؟

268
00:23:26,639 --> 00:23:27,849
‏الان وقتشه

269
00:23:28,724 --> 00:23:31,435
‏آقاي "آرميتيج" هيچ چيزي رو از اون
دفتر گزارش از قلم ننداز

270
00:23:31,561 --> 00:23:34,105
‏مي‌خوام تک‌تک اشياء که از
‏اينجا خارج شدن رو يادداشت کني

271
00:23:45,074 --> 00:23:46,117
!‏تيزش کن

272
00:24:12,685 --> 00:24:14,020
"‏خيلي‌خب، آقاي "کالينز

273
00:24:36,752 --> 00:24:38,837
!‏تف به چشم‌هاتون

274
00:24:38,962 --> 00:24:40,130
!من ناخداتونم

275
00:24:41,256 --> 00:24:43,050
!غلافش کنيد

276
00:24:46,136 --> 00:24:47,179
!قربان

277
00:24:52,184 --> 00:24:53,727
بار و بنديلتونو بردارين، افراد

278
00:24:54,436 --> 00:24:55,938
راه درازي رو اومديم

279
00:24:57,022 --> 00:24:59,524
هارتنل"، اونو ببر به چادر فرماندهي"

280
00:25:04,947 --> 00:25:05,989
"گودسر"

281
00:25:10,202 --> 00:25:12,621
از اسلحه‏خانه، سلاح برداشتن -
نه، "جيمز". چطوري آخه؟ -

282
00:25:12,747 --> 00:25:14,415
ناوسروان "ليتل" دستورشو داده

283
00:25:15,166 --> 00:25:19,128
افراد دچار اين باور شده بودن که قراره بهشون حمله بشه -
واقعاً هم قراره، با بزدلانه‏ترين روش ممکن -

284
00:25:19,254 --> 00:25:21,756
من مداخله کردم اما 20تا
از سلاحا توزيع شده بوده

285
00:25:23,591 --> 00:25:25,677
..."اگه اون زن دوباره وارد اردوگاه بشه، "فرانسيس

286
00:25:26,552 --> 00:25:30,640
بايد کبريت خطرو از اين ماجرا دور نگه داريم

287
00:25:30,765 --> 00:25:32,600
اما آقاي "هيکي" همين الانشم رفته

288
00:25:32,725 --> 00:25:34,102
تا الان بهشون گفته که ما برگشتيم

289
00:25:34,894 --> 00:25:36,938
من جلو ميرم و گولشون مي‏زنم

290
00:25:37,730 --> 00:25:38,773
ناوسروان

291
00:25:40,984 --> 00:25:42,026
"جاپسون"

292
00:25:46,656 --> 00:25:47,490
وسايلت

293
00:25:59,544 --> 00:26:02,422
حالا برو پيش مردمت

294
00:26:03,965 --> 00:26:06,426
مواظب خودت باش

295
00:26:17,396 --> 00:26:18,522
!صبر کن! صبر کن

296
00:26:24,486 --> 00:26:26,322
آره. برو. مواظب خودت باش

297
00:26:30,868 --> 00:26:31,994
.پيش ما بمون

298
00:26:32,995 --> 00:26:34,038
...من

299
00:26:34,538 --> 00:26:37,791
با افراد حرف مي‏زنم و
همه چيزو برات امن مي‏کنم

300
00:26:38,834 --> 00:26:40,044
ما بهت مديونيم

301
00:26:41,587 --> 00:26:42,629
واقعاً اين کارو مي‏کنم

302
00:26:45,674 --> 00:26:48,510
اي کاش ميشد بياي انگلستان
و خودت ببيني

303
00:26:49,053 --> 00:26:51,722
اصلاً مثل آدماي اينجا نيستن
آدماي خوب هم وجود دارن

304
00:26:51,847 --> 00:26:53,057
...اونا خوبن

305
00:27:38,520 --> 00:27:40,647
:مطمئن شو آدمايي که همراهمون ميان، مسلح باشن

306
00:27:40,772 --> 00:27:42,941
"شما دوتا، آقاي "دوو

307
00:27:43,066 --> 00:27:45,819
"گلدينگ"، "هور"، آقاي "تامپسون"

308
00:27:45,944 --> 00:27:48,655
"آقاي "کريسپ"، آقاي "کنلي" و آقاي کومبز

309
00:27:49,364 --> 00:27:52,075
وقتي از اينجا بريم
قايق سورتمه‏اي رو با خودمون مي‏بريم

310
00:27:52,200 --> 00:27:54,911
منسون"، بگرد ببين کدومشون سبکتره"

311
00:27:55,036 --> 00:27:57,580
مطمئن شو آب و غذا داشته باشيم

312
00:27:58,124 --> 00:28:00,626
ممکنه ديگه هيچ کاري با اين گروه بزرگتر نداشته باشيم

313
00:28:00,751 --> 00:28:03,754
،پس اگه مجبور شديم امروز بريم
بايد هر چيزي رو که لازمه با خودمون ببريم

314
00:28:03,879 --> 00:28:06,215
بيلي"، تو مي‏توني نقشه و نمودارا رو بخوني؟" -
به خوبي -

315
00:28:06,966 --> 00:28:09,218
يه جوري برو به چادر فرماندهي

316
00:28:09,343 --> 00:28:12,638
مطمئن شو يه مدرکي پيدا کني
تا نشون بده که کشتيا وقتي به درياچه‏ي

317
00:28:12,763 --> 00:28:14,640
گريت اسليو" ميرسن، کجا لنگر مي‏اندازن"

318
00:28:15,141 --> 00:28:16,976
همه چيزاي ديگه رو بسوزون

319
00:28:19,478 --> 00:28:21,605
امروز اتفاقي مي‏افته که وقتي در آينده بهش فکر ميکنيد

320
00:28:21,730 --> 00:28:24,233
مي‏بينيد چه روز سختي بوده

321
00:28:25,401 --> 00:28:27,862
.فعلاً فقط انجام بدين

322
00:28:29,363 --> 00:28:30,448
و به درستي انجام بدين

323
00:28:32,283 --> 00:28:34,076
توي بخش شمالي، به چند نفر نياز داريم

324
00:28:34,201 --> 00:28:38,038
،اگه کسي از تفنگدارا بهتون دستوري نداده
!بريد اونجا. سريع هم بريد

325
00:28:38,539 --> 00:28:41,292
فکر کردم نقشه‏ام کاملاً واضح بود

326
00:28:41,834 --> 00:28:43,502
و دلايل خيلي واضحي هم داشت

327
00:28:43,627 --> 00:28:46,172
مه باعث شد نظرمو عوض کنم، قربان

328
00:28:46,714 --> 00:28:48,591
فکر مي‏کردم شما هم ديدتون متفاوت هست

329
00:28:50,509 --> 00:28:52,803
فرمانده "فيتزجيمز" بايد اون دستور رو صادر ميکرد

330
00:28:52,928 --> 00:28:55,764
چرا ايشون رو قاطي ماجرا نکرديد؟ -
وقت نداشتيم، قربان -

331
00:28:56,266 --> 00:28:59,436
شنيدم که يه سري علامتا ديده شده
بعضي از افراد يه چيزايي رو از سمت مه شنيده بودن

332
00:28:59,561 --> 00:29:00,770
کدوم افراد؟

333
00:29:02,189 --> 00:29:03,231
خودتم جزوشون بودي؟

334
00:29:05,066 --> 00:29:09,154
در اين شکي نيست که بهترين تصميم رو در خصوص
مشکلي که فکر مي‏کردي داريم، گرفتي

335
00:29:10,405 --> 00:29:12,574
اما مشخص شد، اين مشکل الکي بوده

336
00:29:13,617 --> 00:29:15,660
و توي اين شرايط، حتي يه مشکل بزرگتر هم داريم

337
00:29:15,785 --> 00:29:18,079
تو يه حمله‏ي تخيلي رو با يه حمله‏ي واقعي

338
00:29:18,205 --> 00:29:19,956
!از طرف خود افراد، جابجا کردي

339
00:29:20,540 --> 00:29:24,544
اگه آقاي "هيکي"، ناوسروان "ايروينگ" و
آقاي "فار" رو کشته باشه

340
00:29:24,669 --> 00:29:26,630
که فکر هم مي‏کنم کشته

341
00:29:26,755 --> 00:29:28,298
واسه لذت کشتن اين کارو نکرده

342
00:29:30,300 --> 00:29:32,219
هنوز نمي‏دونيم کيا جزو دار و دسته‏اش هستن

343
00:29:32,344 --> 00:29:34,679
اما توي خواسته‏اشون اشتباهي نمي‏کنم

344
00:29:38,391 --> 00:29:39,935
چه مدرکي بر عليهش دارين؟

345
00:29:53,407 --> 00:29:55,284
يه لحظه هم چشم ازشون برندار

346
00:29:59,622 --> 00:30:03,084
آقاي "گودسر"، مي‏خوام شکم
ناوسروان "ايروينگ" رو باز کني

347
00:30:04,126 --> 00:30:05,169
خوبه

348
00:30:40,413 --> 00:30:41,998
اين گوشت فُک هست، قربان

349
00:30:42,832 --> 00:30:44,166
خيلي کم هضم شده

350
00:30:45,127 --> 00:30:46,253
اونا بهش غذا دادن

351
00:30:48,297 --> 00:30:49,631
البته که دادن

352
00:30:53,135 --> 00:30:57,472
تاييد ميکني که اين مدارک با
حرفاي آقاي "هيکي" تناقض داره؟

353
00:30:57,598 --> 00:31:02,352
و يه مدرک مسلم از دروغي هست
...که باعث مرگ هفت نفر

354
00:31:03,186 --> 00:31:05,564
از جمله يه افسر دريايي و يه بچه شده؟

355
00:31:07,691 --> 00:31:09,401
حتماً اول با آقاي "فار" تنها بوده

356
00:31:10,360 --> 00:31:12,321
ناوسروان "ايروينگ" برمي‏گرده تا بهشون خبر بده

357
00:31:12,446 --> 00:31:14,114
هاجسون" تاييد مي‏کني؟"

358
00:31:15,866 --> 00:31:17,284
اوه، خداي من

359
00:31:17,409 --> 00:31:19,536
بله. تاييد مي‏کنم

360
00:31:20,120 --> 00:31:22,372
سه تفنگدار و آقاي "هيکي" رو پيدا کنيد

361
00:31:22,497 --> 00:31:23,790
سراغ تفنگدارا نريد، قربان

362
00:31:24,916 --> 00:31:27,419
در واقع گروهبان "توزر" بود
که افراد ر و مسلح مي‏کرد

363
00:31:28,295 --> 00:31:30,297
من داستانشو قبول
و دستورشو صادر کردم

364
00:31:31,590 --> 00:31:34,551
فکر کردم دارم کار درستي مي‏کنم
به بدترين شکل ممکن، متاسفم، قربان

365
00:31:40,933 --> 00:31:43,144
افرادي رو پيدا کنيد که بهشون اعتماد داريم

366
00:31:44,270 --> 00:31:45,563
جايگزينشون کنيد

367
00:31:46,105 --> 00:31:47,523
کاملاً اردوگاه رو بگرديد

368
00:31:47,649 --> 00:31:51,944
،هرکسي که جايگاهش پايينتر از افسراي اصلي هست
خلع سلاح کنيد، از جمله تفنگدارا

369
00:31:53,488 --> 00:31:56,407
يکي از افراد رو مسئول اسلحه‏خانه کنيد

370
00:31:56,532 --> 00:31:57,575
"دوو"

371
00:31:59,661 --> 00:32:03,706
گروهبان "توزر" و آقاي "هيکي" رو
همزمان دستگير کنيد

372
00:32:03,831 --> 00:32:04,957
بيارينشون اينجا

373
00:32:05,875 --> 00:32:07,543
همينجا دادگاه نظامي تشکيل ميديم

374
00:32:08,252 --> 00:32:11,255
و نجارها رو پيدا کنيد -
نجارها، قربان؟ -

375
00:32:13,424 --> 00:32:14,634
تا چوبه دار بسازن

376
00:32:21,849 --> 00:32:23,351
!اردوگاه ترور، امنه

377
00:32:23,476 --> 00:32:25,061
!اردوگاه ترور، امنه

378
00:32:25,186 --> 00:32:27,146
"اميدوار زياد طول نکشه آقاي "بريجنز

379
00:32:28,106 --> 00:32:29,273
دعا مي‏کنم زودتر تموم بشه

380
00:32:29,399 --> 00:32:33,486
تا 30 دقيقه‏ي ديگه، همه‏ي افراد
!در بخش نگهباني جنوب جمع بشن

381
00:32:34,821 --> 00:32:37,448
کي داروي پرووين ميخواسته، آقاي "بريجنز"؟

382
00:32:38,659 --> 00:32:39,910
داروي خيلي قوي‏ايه

383
00:32:40,035 --> 00:32:43,372
حتي يه دز از اون دارو رو براي کسي
تجويز نکردم. چه نوع دارويي هست، حالا؟

384
00:32:44,915 --> 00:32:46,291
کوکائين و شراب

385
00:33:07,396 --> 00:33:09,273
چرا گروهبان "توزر" دستگير شده؟

386
00:33:12,776 --> 00:33:14,987
"خوش شانسي که بهت شليک نکردن، آقاي "هيکي

387
00:33:17,823 --> 00:33:20,617
استعداد فوق‏العاده‏اي توي هدف‏گيري داري، "جاپسون"؟

388
00:33:21,827 --> 00:33:24,121
هرچيزي که تا حالا خورديم
به وسيله تفنگ شکار شده

389
00:33:25,497 --> 00:33:27,082
"هدف‏گيري من خوبه، آقاي "هيکي

390
00:33:28,709 --> 00:33:30,252
تا حالا به شاهين کوچيکتر از تو هم شليک کردم

391
00:33:43,933 --> 00:33:47,437
اول کارمون رو با مهناوي "کورنليوس هيکي" شروع مي‏کنيم

392
00:33:48,229 --> 00:33:50,315
کسي که امروز به قتل شرورانه‏ي

393
00:33:50,440 --> 00:33:55,278
"ناوسروان "ايروينگ" و مهناوي "توماس فار

394
00:33:55,403 --> 00:33:57,489
محکوم شده است

395
00:33:58,406 --> 00:34:01,493
مدارک و شواهد کافي قبل از
صدور حکم ارائه شده

396
00:34:01,618 --> 00:34:04,746
و براساس مدارک، گناه
آقاي "هيکي" به خوبي ثابت شده

397
00:34:05,872 --> 00:34:08,917
اين مدرک تاييد کننده‏ي جرم‏هاي ديگر مي‏باشد

398
00:34:09,042 --> 00:34:10,794
...اتهامات خرابکاري‏هاي ديگر مبني بر

399
00:34:11,753 --> 00:34:15,381
ايجاد اغتشاش و نقشه‏ي شورش وجود دارد

400
00:34:18,259 --> 00:34:20,845
مجازات تمام اين جرائم، مرگ است

401
00:34:22,472 --> 00:34:24,224
و قبل از تجمع افراد در اينجا و براساس

402
00:34:24,349 --> 00:34:27,310
"صلاحديد ناخدا "کروزير
اين حکم توسط اعدام

403
00:34:27,435 --> 00:34:29,437
اجرا خواهد شد

404
00:34:31,065 --> 00:34:34,443
"آقاي "هيکي" و گروهبان "توزر
آخرين حرف‏هايشان را ادا خواهند نمود

405
00:34:35,194 --> 00:34:38,030
اما اول از همه، ناخداي شما
مي‏خواد صحبت کنه

406
00:34:55,047 --> 00:34:56,799
،وقتي کشتي رو ترک کرديم

407
00:34:56,924 --> 00:34:59,051
به شما افراد، دو چيز رو قول دادم

408
00:35:00,678 --> 00:35:03,722
اولين چيز اين بود که نيروي کمکي توي راهه

409
00:35:03,848 --> 00:35:05,808
که از "فورت ريزولوشن" به سمتمون ميان

410
00:35:05,933 --> 00:35:09,103
و ناوسروان "فرهولم" و گروهي که
تابستون پارسال فرستادم، همراهشونه

411
00:35:11,397 --> 00:35:14,650
حالا ديگه مي‏دونيم که اون افراد مرده ان

412
00:35:14,775 --> 00:35:17,278
اونارو توي شيفت نگهبانيم پيدا کردم

413
00:35:17,403 --> 00:35:19,822
و ناخدا "کروزير" مجبورم کرد تا
قسم بخورم که سکوت کنم

414
00:35:19,947 --> 00:35:23,325
قسمي که شکستي. حالا ساکت شو
بعداً فرصت صحبت کردن رو پيدا مي‏کني

415
00:35:24,744 --> 00:35:29,165
"گروهبان "توزر" و آقاي "مورفين
دو روز پيش جنازه‏ها رو پيدا کردن

416
00:35:29,291 --> 00:35:32,294
همونطور که بعضي از شماها اين مسئله رو مي‏دونستيد

417
00:35:32,794 --> 00:35:34,546
من تصميم گرفتم اين موضوع رو به کسي نگيم

418
00:35:34,671 --> 00:35:36,965
اين تصميم رو خودم گرفتم
و اگر برگردم به عقب، باز هم همين کارو مي‏کنم

419
00:35:37,090 --> 00:35:38,508
نه براي اينکه فريبتون بدم

420
00:35:38,633 --> 00:35:41,052
بلکه ازتون محافظت کنم

421
00:35:41,553 --> 00:35:43,346
...اما حالا مي‏دونيم

422
00:35:43,471 --> 00:35:45,682
...حالا هممون مي‏دونيم

423
00:35:46,808 --> 00:35:48,518
هيچکس براي کمک بهمون، پيداش نميشه

424
00:35:49,811 --> 00:35:53,315
،و بايد با نيروي خودمون
خودمون رو نجات  بديم

425
00:35:54,316 --> 00:35:58,320
حالا نمي‏دونم نقشه‏ي آقاي "هيکي" چي بوده

426
00:35:58,445 --> 00:36:00,447
اما مي‏دونم که شامل همگيتون نميشده

427
00:36:01,114 --> 00:36:03,158
و کسايي که قرار بوده همراهش بريد

428
00:36:03,283 --> 00:36:04,618
بهتون قول ميدم

429
00:36:04,743 --> 00:36:07,412
قرار بوده مثل نفت
تمامي شما رو به آتش بکشه

430
00:36:08,830 --> 00:36:12,918
اون به شما دروغ گفته و از آخرين نيروي شما سوءاستفاده کرده

431
00:36:15,629 --> 00:36:17,547
من فقط همينو مي‏دونم

432
00:36:19,132 --> 00:36:20,342
...آقاي ديگل

433
00:36:21,218 --> 00:36:24,096
ميشه لطفاً اينو باز کنيد
و به افراد بگين، چي داخلشه؟

434
00:36:32,063 --> 00:36:33,314
اين تازه‏اس، قربان

435
00:36:33,439 --> 00:36:36,233
بلندتر بگين تا همه صداتونو بشنون -
گوشت تازه‏اس -

436
00:36:37,693 --> 00:36:38,861
چه نوع گوشتي؟

437
00:36:39,862 --> 00:36:41,238
گوشت فُک، قربان

438
00:36:41,364 --> 00:36:42,406
ممنونم

439
00:36:43,616 --> 00:36:45,326
قول ديگه‏اي که به همگيتون دادم

440
00:36:45,451 --> 00:36:49,121
،اين بود که وقتي به تور افراد "نتسليک" بخوريم
بهمون کمک خواهند کرد

441
00:36:49,664 --> 00:36:51,374
ناوسروان "ايروينگ" اونا رو ديد

442
00:36:52,333 --> 00:36:54,335
و مي‏دونين اونا باهاش چيکار کردن؟

443
00:36:55,294 --> 00:36:56,963
دکتر "گودسر" ميشه شما بگين لطفاً؟

444
00:36:58,255 --> 00:36:59,465
بهش غذا دادن

445
00:37:01,759 --> 00:37:03,010
بهش غذا دادن

446
00:37:04,553 --> 00:37:05,930
پس چرا اين کارو کرد؟

447
00:37:07,306 --> 00:37:09,600
اونا بهش چاقو نزدن و نکشتنش

448
00:37:09,725 --> 00:37:11,143
آقاي "هيکي" اين کارو کرد

449
00:37:11,268 --> 00:37:13,229
اونا تيکه‏ تيکه کردنش

450
00:37:13,354 --> 00:37:16,232
و با چاقوي قايقي 23 سوراخ توي ريه‏اش ايجاد نکردن

451
00:37:16,692 --> 00:37:18,443
!بلکه آقاي "هيکي" اين کارو کرد

452
00:37:20,821 --> 00:37:23,949
اونا يه گروه جنگي از اسکيموها نبودن

453
00:37:24,825 --> 00:37:26,702
بلکه به نظر مي‏رسيد يه خانواده باشن

454
00:37:26,827 --> 00:37:30,914
چهار مرد، يه پيرزن و يه دختربچه

455
00:37:31,957 --> 00:37:33,000
يه دختربچه‏ي کوچولو

456
00:37:34,084 --> 00:37:36,169
که 6 سال بيشتر نداشت

457
00:37:38,588 --> 00:37:40,215
آقاي "هيکي" بهتون دروغ گفت

458
00:37:41,633 --> 00:37:44,344
آقاي "هيکي" به همه‏اتون دروغ گفت

459
00:37:44,469 --> 00:37:47,973
چون مي‏خواست توي مسائل رهبري من دخالت کنه

460
00:37:48,098 --> 00:37:49,516
و اين کار رو هم کرد

461
00:37:49,641 --> 00:37:52,936
داشت همه چيز رو مهيا مي‏کرد
تا با زندگي شما بازي کنه

462
00:37:53,770 --> 00:37:55,647
حالا، اين گوشت رو با هم تقسيم مي‏کنيم

463
00:37:55,772 --> 00:37:57,107
"دکتر "گودسر

464
00:37:57,607 --> 00:38:00,861
اما حالا اين کمک‏ها قطع شده

465
00:38:01,361 --> 00:38:03,363
شک ندارم که باز هم پيدا مي‏کنيم

466
00:38:03,488 --> 00:38:06,283
،اما نبايد سگ‏هاي فريبکاري مثل اين دو
در بين ما باشن

467
00:38:09,411 --> 00:38:10,620
گوش بدين، افراد

468
00:38:11,289 --> 00:38:13,958
اصلاً از مرگ‏هاي امروز، لذتي نخواهم برد

469
00:38:14,333 --> 00:38:17,587
مي‏خوام تک تک شما رو
به خونه برگردونم

470
00:38:18,087 --> 00:38:20,339
اما اگه اين دو رو برنگردونم

471
00:38:20,465 --> 00:38:23,551
تلاشم رو براي برگردوندن همه‏ي شما، دو برابر مي‏کنم

472
00:38:25,428 --> 00:38:29,223
حالا، قبل از اينکه حرفاي آقاي "هيکي" رو بشنويم

473
00:38:29,348 --> 00:38:31,976
يه درخواست ديگه ازتون دارم

474
00:38:35,354 --> 00:38:37,857
براي کشيدن طناب، داوطلب لازم دارم

475
00:38:42,320 --> 00:38:43,780
شما دوتا، بياين جلو

476
00:38:57,251 --> 00:38:58,503
"آقاي "هيکي

477
00:39:07,096 --> 00:39:08,138
آره

478
00:39:08,263 --> 00:39:10,891
به اندازه کافي اجازه دادم ناخدا حرف بزنه

479
00:39:12,893 --> 00:39:16,355
تا به روش‏هاي مختلف در مورد من دروغ بگه

480
00:39:19,024 --> 00:39:20,234
...و ثابت کنه

481
00:39:21,610 --> 00:39:23,153
..که هر مردي

482
00:39:24,696 --> 00:39:25,739
دروغ ميگه

483
00:39:27,074 --> 00:39:30,494
حتي اين مرد.. ناخداي شما

484
00:39:32,663 --> 00:39:35,833
اما اين منم که قراره با يکي ديگه از فريب‏هاي خودش

485
00:39:35,958 --> 00:39:39,336
که بهشون ميگه "حقيقت" به فنا برم

486
00:39:42,172 --> 00:39:43,715
يازدهم ژوئن سال پيش

487
00:39:43,841 --> 00:39:46,176
...روزي که سر جان کشته شد

488
00:39:47,427 --> 00:39:49,096
يه اتفاق ديگه‏اي افتاد

489
00:39:51,431 --> 00:39:53,559
کروزير" در خفا"

490
00:39:56,228 --> 00:39:57,354
يه نقشه‏اي کشيد

491
00:39:59,898 --> 00:40:01,275
...تا بدون شماها

492
00:40:02,485 --> 00:40:03,486
خودشو نجات بده

493
00:40:04,988 --> 00:40:07,991
...خيلي از چيزها هست"

494
00:40:08,867 --> 00:40:12,120
که دغدغده‏ي فکري‏ـه يه ناخداست

495
00:40:14,122 --> 00:40:15,790
...اما ترک کشتي خودش

496
00:40:16,833 --> 00:40:18,459
و افراد خودش

497
00:40:18,585 --> 00:40:20,086
نبايد جزو اون‏ها باشه

498
00:40:22,297 --> 00:40:25,049
"... به اين وسيله اعلام مي‏کنم

499
00:40:26,801 --> 00:40:28,428
ادامه بدين ناخدا. خودتون تمومش کنيد

500
00:40:32,056 --> 00:40:33,266
اون کيه؟

501
00:40:40,440 --> 00:40:41,566
"آقاي "کالينز

502
00:40:50,366 --> 00:40:51,576
!افراد، اينجا جمع بشين

503
00:40:56,164 --> 00:40:57,290
!شليک کنيد

504
00:40:57,415 --> 00:40:58,958
!"ناخدا، آقاي "هيکي

505
00:40:59,084 --> 00:41:00,211
!عقب نشيني کنيد

506
00:41:00,336 --> 00:41:03,255
ادوارد"! دارن ميرن به سمت اسلحه خونه"

507
00:41:07,801 --> 00:41:09,803
!هارتنل"، آقاي "بلنکي"، با من بياين"

508
00:41:19,855 --> 00:41:20,981
!يالا

509
00:41:22,399 --> 00:41:24,652
هر چي مي‏توني با خودت ببر
قفلو باز کن

510
00:41:28,864 --> 00:41:29,990
!توزر" رو با خودت ببر"

511
00:41:33,118 --> 00:41:35,663
ادامه بده. هر چند نفرو ميتوني با خودت ببر

512
00:41:35,788 --> 00:41:39,250
تنها چيزي که ما رو مي‏پوشونه
آقاي "بلنکي" حواست باشه

513
00:41:39,375 --> 00:41:41,335
به حق خدايان! منم باهات ميام

514
00:41:43,254 --> 00:41:45,923
!برو پايين -
!ادامه بده! پايين بمون -

515
00:41:46,048 --> 00:41:47,174
!همون پايين بمون

516
00:41:51,345 --> 00:41:52,554
!همونجاست

517
00:41:57,018 --> 00:41:58,144
...بيلي"، من"

518
00:41:58,728 --> 00:42:01,398
يادت باشه چي بهت گفت
فقط اين کارو بکن، باشه؟ باشه؟

519
00:42:26,548 --> 00:42:29,301
آقاي "گودسر" رو پيدا کن و بيارش توي قايق
ديگه صبر نمي‏کنيم

520
00:42:38,601 --> 00:42:41,313
کجاهاست؟ -
ساکت شو و گوش بده -

521
00:43:18,559 --> 00:43:19,602
!کمک

522
00:43:27,151 --> 00:43:28,361
کمکم کن

523
00:43:28,861 --> 00:43:31,572
!"حالا ديگه وقتشه، آقاي "دوو
اون اونطرفه اردوگاهه

524
00:43:33,407 --> 00:43:34,784
قايق آمادست

525
00:43:39,038 --> 00:43:40,456
چيه؟ -
آروم باش -

526
00:43:49,132 --> 00:43:50,175
!"توزر"

527
00:43:52,886 --> 00:43:54,346
اسلحه رو بنداز زمين

528
00:43:55,931 --> 00:43:57,182
تفنگدارا کجان؟

529
00:43:58,308 --> 00:44:01,144
همراهمون بيا، ناوسروان -
دوباره تکرار نمي‏کنم -

530
00:44:02,729 --> 00:44:03,939
هيچکس ديگه نمي‏بينتت

531
00:44:04,689 --> 00:44:07,776
نامرئي هستي. فکر مي‏کنن مردي
و جنازه‏اتو با خودش برده

532
00:44:07,901 --> 00:44:09,277
بخواب روي زمين

533
00:44:09,403 --> 00:44:13,198
هيکي" حتي نصف حرفايي که"
بايد ميزد رو نزد

534
00:44:14,324 --> 00:44:15,367
"ادوارد"

535
00:44:16,076 --> 00:44:18,286
اسمت اينه، مگه نه؟ "ادوارد"؟

536
00:44:20,205 --> 00:44:25,043
کروزير ميخواست تيم سورتمه‏سوار رو رهبري کنه و بره"

537
00:44:26,503 --> 00:44:27,754
از نيروي دريايي بيرون بياد

538
00:44:28,338 --> 00:44:29,589
از جمع ما بيرون بياد

539
00:44:32,050 --> 00:44:33,635
خبر نداشتي، مگه نه؟

540
00:44:34,719 --> 00:44:39,683
"مي‏خواست با دست خالي تنهات بذاره، "ادوارد

541
00:44:41,227 --> 00:44:42,270
مواظب باش

542
00:44:44,021 --> 00:44:45,773
!"آقاي "بلنکي"، آقاي "ريد

543
00:44:45,898 --> 00:44:47,108
خدايا

544
00:45:18,598 --> 00:45:19,724
گمش کردم

545
00:45:20,516 --> 00:45:21,726
قايق رفته

546
00:45:22,310 --> 00:45:25,104
توزر" همراهشونه"
حداقل 5تا تفنگ دارن

547
00:45:25,563 --> 00:45:26,731
بيا

548
00:45:36,450 --> 00:45:37,534
بذار برن

549
00:46:38,858 --> 00:46:57,858
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
