WEBVTT

00:02.211 --> 00:06.006
همينطور، ما بايد آگاه باشيم که موجودي ذغال سنگمون
،تا نوامبر آينده به اتمام ميرسه

00:06.132 --> 00:08.843
.مگر‌اينکه برنامه گرمايي دو کشتي رو تغيير بديم

00:08.867 --> 00:12.867
و اين بدون در نظر گرفتن روشن
بودن موتور بخار در چند روز آيندست

00:13.305 --> 00:17.560
از گوشت گاو نمک‌سود
.ما 750پوند باقي مونده واسمون

00:17.685 --> 00:19.228
.اين عدد در گوشت خوک نمکي 210 هست

00:19.353 --> 00:20.855
902آرد

00:21.355 --> 00:24.150
87پنير و 9 پوند
ميوه خشک شده

00:24.275 --> 00:27.319
فقط بعد از پختن پودينگ کريسمس
بانو جين تو هفته گذشته

00:31.157 --> 00:32.867
...از شربت هاي ليمو

00:33.451 --> 00:35.244
.دقيق نيست ولي 200 گالون مونده

00:35.870 --> 00:37.830
اگرچه " دکتر مک‌دونالد " گمان ميکنن که

00:37.955 --> 00:39.957
تا الان همه ويتامين سي ـش
.رو از دست داده

00:41.792 --> 00:45.629
از کنسروا هم، ما اونايي که همرو چک کرديم و اونايي که
.فاسد بودن رو انداختيم دور

00:46.005 --> 00:47.339
،که الان مشخص کرده

00:47.465 --> 00:50.384
.که چرا شرکت غذايي " استفن گولدنر " کمترين قيمت پيشنهادي رو بهمون داده بود

00:50.509 --> 00:52.094
.ميخوام دخل اون مردو بيارم

00:52.219 --> 00:56.724
اينا اعداد چيز هاي باقي مونده هستن
،1402قوطي کنسرو گوشت

00:56.849 --> 00:59.894
،1163قوطي کنسرو سبزيجات

01:00.019 --> 01:02.021
،911قوطي سوپ

01:02.146 --> 01:04.523
.1182عدد سيب‌زميني

01:04.648 --> 01:06.233
کي به جايي ميرسيم که ديگه هيچ بازگشتي در کار نيست؟

01:08.152 --> 01:11.197
،اگه ما جيره غذايي رو به يک چهارم کاهش بديم

01:11.322 --> 01:14.325
.تا اواسط زمستان سال آينده دووم خواهيم آورد

01:14.450 --> 01:16.035
.اگر دوباره گيرم بيوفتيم

01:17.036 --> 01:19.997
...با توجه به فهرست فعلي ما 116 فرد

01:20.122 --> 01:22.541
چرا به تعداد افرادمون اشاره کردي ستوان؟

01:25.878 --> 01:31.008
ما هيچ پوست يا حتي يه تار مو از
.آقاي دندوني و پنجه اي " نديديم "

01:31.133 --> 01:34.345
.و ميتونيم دلگرم باشيد به اين که آقاي بلنکي و آقاي هادسون کشته باشنش

01:34.470 --> 01:35.679
.يا حداقل فراريش داده باشن

01:36.222 --> 01:39.308
،نه
.افراد متوجه کاهش زيادي که در غذاشون بوجود اومده ميشن

01:39.433 --> 01:42.436
،پس با چهار-پنجم جيره شروع ميکنيم

01:42.561 --> 01:45.231
و بعدا درمورد اينکه چطور ميتونيم بطور ماهانه جيره رو
.کمتر کنيم گفتگو ميکنيم

01:45.356 --> 01:47.775
،و در آخر
به آقاي " وال " و آقاي " ديگل " بگيد

01:47.900 --> 01:51.237
.که اونا بايد از گوشت گاو نمک‌سود بيشتر از کنسرو ها استفاده کنن

01:52.404 --> 01:53.614
...ما بايد

01:53.739 --> 01:56.617
.ما بايد شروع کنيم همه چيز رو قابل حمل کنيم

01:57.000 --> 02:02.200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:03.290 --> 02:06.168
و در اين موارد با هيچکسي که روي اين ميز نيست
،کلمه اي صحبت نکنيد

02:06.293 --> 02:08.045
.بغير از کاپيتان البته

02:08.879 --> 02:10.339
.من اميدوارم که هرچه زودتر بهمون بپيونده

02:11.841 --> 02:14.635
،خيلي ممنون آقايون
.کارمون براي امروز تمومه

02:15.803 --> 02:17.805
.آقاي بلنکي، صحبت خصوصي دارم باهاتون

02:18.305 --> 02:21.058
.بقيه ي شما افراد ترور ميتونيد اماده شيد , زياد طول نميکشه

02:23.269 --> 02:24.311
.آقايون

02:26.814 --> 02:29.817
ما هميشه حس بدي به ماه هاي تاريکتر (زمستان)  داريم، درسته؟

02:31.777 --> 02:34.446
.تا اولين طلوع خورشيد فقط يک هفته مونده

02:35.531 --> 02:37.241
.سعي کنيد با اين حرف روحيه افراد رو بالا ببريد

02:50.337 --> 02:51.881
.بشينيد، خواهش ميکنم

02:56.343 --> 02:58.721
.شما اون ابتکارتونو خيلي خوب از آب در آورديد

02:59.513 --> 03:02.725
،اگه درباره کاپيتان کروزيره قربان
جاپسون

03:02.850 --> 03:04.602
.بيشتر روزا بهمون اجازه ورود نميده

03:05.352 --> 03:06.562
.نه، در اون مورد نيست

03:07.563 --> 03:09.899
،تو به فرانسيس گفتي که، در شب حمله

03:10.024 --> 03:13.235
هر بلايي که سر " جان راس " اومد ممکنه
.سر اون هم بياد

03:14.069 --> 03:16.780
.من شانس اين رو داشتم که سرگذشت راس رو بخونم

03:16.906 --> 03:18.908
.و هيچ نشوني از خود آزاري نديدم

03:21.201 --> 03:22.202
...تو

03:23.037 --> 03:25.915
صداقت گغته هاش رو رد ميکني؟

03:28.709 --> 03:31.754
.يکي بايد بفکر نوشتم يه سرگذشت جديد بيوفته، قربان

03:31.879 --> 03:33.213
.اگه حقيقت چيزيه که دنبالشيد

03:34.506 --> 03:37.426
من علاقه دارم که بدونم واقعا چه اتفاقاتي افتاده
.آقاي بلنکي

03:37.551 --> 03:39.053
.از...از زبان شما

03:41.639 --> 03:42.848
...کتابو که خوندين

03:43.682 --> 03:46.477
پس ميدونيد که ما ستا زمستون رو
.صرف پيروزي کرديم

03:46.602 --> 03:48.896
،بله
.تقريبا مثل ما

03:49.021 --> 03:51.941
.اگه غذامون تموم نميشد کاپيتان واسه چهارمين بار هم تلاش ميکرد

03:54.860 --> 03:57.196
.ما نبايد واسه شروع به راه رفتن وقتو تلف ميکرديم

03:57.321 --> 03:59.865
،وقتي که ميخواستيم بريم
.مشکل کمبود کمبود ويتامين س داشتيم

04:00.574 --> 04:03.702
،و کاپيتان راس
.هيچ دلسوزي واسه مريضا نداشت

04:04.703 --> 04:05.913
منظورت چيه؟

04:07.748 --> 04:09.458
.ما قايق هارو تو سورتمه با خودمون آورديم

04:11.961 --> 04:14.588
ما روزانه نصف بار رو حمل ميکرديم

04:14.713 --> 04:16.632
.ولي براي بقيه دوبرابرش

04:18.759 --> 04:22.137
،من بالاخره التماسش کردم قايقارو بندازيم

04:22.262 --> 04:25.391
ولي گفت که ترجيح
.ميده بجاش مريض ها مون رو ول کنه تا بميرن

04:26.558 --> 04:29.436
.اينو وقتي که داشت سورتمه رو ميروند ميگفت

04:31.146 --> 04:34.108
.تا "فيوري بيچ" 300 مايل مونده بود

04:34.233 --> 04:35.609
.ما بزور روي پا ايستاده بوديم

04:36.694 --> 04:39.738
اون يذره عشقي که بينمون بود
.تنها چيزي بود که آروممون ميکرد

04:41.365 --> 04:43.659
.فقط واسه يروز ديگه غذا داشتيم

04:43.784 --> 04:44.827
.يک روز

04:45.911 --> 04:48.080
ما قادر نبوديم بريم سراغ

04:48.205 --> 04:50.582
...ذخايرمون تو کشتي خراب شده

04:50.708 --> 04:52.334
،ممکن بود همچنان در اونجا باشيم

04:52.459 --> 04:53.877
.يخزده در باد

04:55.838 --> 04:59.216
ما تلاش کرديم
،که بريم توي کانال هاي نهنگي

04:59.341 --> 05:01.218
.ولي يخ اجازه نميداد

05:03.095 --> 05:05.222
اينجا جايي بود که تو خونه "سامرست" رو ساختي؟

05:07.516 --> 05:08.559
.بله

05:10.102 --> 05:11.311
."خونه"سامرست

05:13.022 --> 05:14.606
.حتي اونجا هم راس همون شکلي بود

05:15.899 --> 05:18.986
.افسران هم نگهبانان و پتو هاي پوست گرگ خودشونو نگه داشتن

05:19.111 --> 05:20.571
.و هر مايي که ما ميتونستيم بگيريم

05:20.696 --> 05:22.448
.بقيمون تو حفره هاي يخي ميخوابيديم

05:22.573 --> 05:24.408
.و سر بيسکوئيت هاي کهنه زد و خورد ميکرديم

05:25.826 --> 05:27.327
،و وقتي که ديگه نااميد ميشديم

05:27.453 --> 05:28.954
...افکار غير طبيعي

05:30.622 --> 05:32.332
.به سرمون ميزد

05:34.626 --> 05:35.794
چجور افکاري؟

05:37.129 --> 05:40.174
مثلا
.تقسيم کردن سَر عاليجناب جان راس به دو تيکه مساوي با تبر

05:43.052 --> 05:45.471
تو گفتي که ميخواي حقيقتو از زبون من بشنوي
.قربان

05:46.180 --> 05:48.307
.من بهتون اطمينان ميدم که ديگه منو در اون موقعيت نميبينين

05:50.976 --> 05:52.186
اينکارو انجام دادي؟

05:56.523 --> 05:59.318
،راه ها تو ماه آگوست باز شدن
.و ايزابلا اومد دنبالمون

05:59.777 --> 06:01.612
.قاعدتا توي دوسال ما بايد ميمرديم

06:04.156 --> 06:05.240
...آقاي بلنکي

06:06.158 --> 06:07.910
.تعداد زيادي از افراد زنده موندن

06:10.287 --> 06:13.540
،اگه اين موضوعيه که ميخواين درموردش بگم قربان
.پس، بله، ما زنده مونديم

06:14.416 --> 06:16.585
...ولي اگه قراره خودمون از اينجا پياده بريم

06:16.710 --> 06:18.045
...مسيري تقريبا سه برابر اون مسير

06:18.170 --> 06:21.340
تو بايد متوجه اين باشي که گرسنگي و مريضي

06:21.465 --> 06:23.258
.مهمترين نگراني نيست

06:24.259 --> 06:25.677
.مهمترين نگراني اينجاست

06:27.805 --> 06:28.889
افکار

06:30.349 --> 06:31.433
...يه تاريکي

06:32.351 --> 06:34.520
.بدون هيچ چيزي براي کنترول کردنش

06:41.735 --> 06:43.320
.مطمعنم خيليا به چيزايي که من فکر ميکردم فکر کردن

06:44.404 --> 06:46.657
،عاليجناب جا راس
.اون هيچوقت نميدونست چقدر به مرگ نزديکه

06:52.121 --> 06:53.956
...اين تاريکي که ميگي

06:54.540 --> 06:56.125
تو اينجا دورو بر ما ميبينيش؟

06:57.251 --> 06:59.086
نيازي نيست ببينمش
.من ميدونم که اينجاست

07:01.296 --> 07:02.965
.تو وقت کافي براي از بين بردنش رو داري

07:04.341 --> 07:05.175
چطور؟

07:05.926 --> 07:08.220
اول
،اگه تو ميخواي چيزيو از افرادت بگيري

07:08.345 --> 07:09.888
.يچيزي درقبالش بهشون بده

07:10.389 --> 07:11.431
حالا

07:13.267 --> 07:14.893
...يچيزي که سرشونو گرم نگه‌داره

07:15.644 --> 07:17.104
.دور از دروغ هاي پيش رو

07:18.021 --> 07:21.233
.وقتي چيزا سخت شد به يه مشکلي برخواهيم خورد

07:22.693 --> 07:23.819
.هميشه يه مشکلي هست

07:54.558 --> 07:55.934
. اين براي شماست سِر جان

08:43.607 --> 08:45.609
چرا داري اينکارو انجام ميدي؟

08:47.027 --> 08:48.779
.دکتر مک دونالد الان ميان قربان

08:50.197 --> 08:53.825
.دکتر مک دونلد ناراحت نميشه اگه من موهام بهم ريخته باشه

08:54.451 --> 08:57.329
.آشفتگي درون، نيازي نيست که در ظاهر ديده بشه قربان

08:58.413 --> 09:00.082
،فراموش کردي

09:00.207 --> 09:02.918
که من اين چند وقته آشفتگي رو به تو

09:03.043 --> 09:05.963
و حتي اين تخت منتقل کردم؟

09:06.088 --> 09:08.298
.فقط بذار تو همين وعض بمونم

09:08.423 --> 09:09.841
.برام درس ميشه

09:09.967 --> 09:13.178
.کسي که به هممون درس ميده شماييد قربان

09:16.181 --> 09:17.266
...جاپسون

09:18.934 --> 09:23.689
.درحال حاضر تو تنها کسي هستي که ازش متنفر نيستم

09:24.481 --> 09:26.275
.حالا، خرابش نکن

09:27.192 --> 09:28.318
حالتون چطوره الان؟

09:29.194 --> 09:33.657
.مثل عيسي مسيح که ميخ هاي بيشتري بهش زدن

09:35.492 --> 09:36.493
.قربان

09:37.452 --> 09:38.495
.بفرماييد

09:42.916 --> 09:44.334
.فقط يه جرعه قربان

09:44.459 --> 09:45.669
.بيشتر بده -
.نه -

09:46.169 --> 09:49.673
.توي اين اتاق دکتر کاپيتانه قربان

09:50.674 --> 09:51.717
.دراز بکشيد

09:55.262 --> 09:56.638
.معلومه قبلا هم اينکارارو کردي

09:58.181 --> 09:59.308
کي بوده؟

10:02.894 --> 10:05.397
.هر کلمه اي که ميگم بيشتر دردم ميگيره

10:07.107 --> 10:09.609
.مرموز نشو جاپسون

10:13.947 --> 10:15.741
.مادرم بود قربان

10:16.366 --> 10:17.617
مادرت؟

10:18.118 --> 10:19.161
.بله

10:22.914 --> 10:24.207
...اون

10:24.333 --> 10:27.961
.اون برادرمو به يه سيرک در مريلوبون (در لندن) برد

10:29.129 --> 10:30.839
.جمعيت روي يه بلندي نشسته بودن

10:30.964 --> 10:33.216
.ميدوني که واسه پول بيشتر چيجوري جاهارو ميفروشن

10:34.676 --> 10:36.553
.برادرم کفشش پرت ميشه پايينش

10:38.013 --> 10:40.766
.ولي اونا به اندازه کافي پايين نبودن که مادرم دستش بهش برسه

10:42.768 --> 10:45.062
.و همونجاست که پرت ميشه پايين

10:47.189 --> 10:48.398
.دستش آسيب ميبينه

10:50.984 --> 10:54.446
.دستشو نگه داشت ولي به حدي ضربه ديده بود که ديگه هيچ وقت کار نکرد

10:55.489 --> 10:59.326
و تنها چيزي که ميتونست دردشو آروم کنه
.مخلوط افيون بود

11:01.787 --> 11:03.163
تو بچه بودي؟

11:03.663 --> 11:07.459
.نه نه، درست قبل از اينکه در سال 39 به آتلانتيک بريم

11:09.419 --> 11:10.629
.خواست اون بود که برم

11:12.005 --> 11:14.007
.اون نميخواست که فرصتو از دست بدم

11:16.218 --> 11:18.720
.ولي وقتي برگشتيم زن ديگه اي شده بود

11:20.680 --> 11:21.807
.ببخشيد قربان

11:22.432 --> 11:23.850
.نه، ادامه بده

11:27.104 --> 11:28.438
...خب، مشکل اين بود که

11:29.731 --> 11:31.108
.خوشحالش کرده بود

11:35.695 --> 11:37.697
.ممکنه يهو توي خواب نفس نکنشه

11:38.657 --> 11:40.117
.ممکنه خودش رو کثيف کنه

11:41.535 --> 11:43.787
ممکنه در لحظه يهو هيپنوتيزم بشه

11:43.912 --> 11:47.582
.و ممکنه بعضي روزا يادش بره که به برادرم و خودش غذا بده

11:49.668 --> 11:52.421
.ولي اين دردشو از بين برد و کاري کرد که بخنده

11:56.091 --> 11:58.176
.من الان دوست ندارم صداي خنده زني رو بشنوم قربان

12:02.305 --> 12:06.059
،همسايمون يه پرستاره و اون يه

12:06.184 --> 12:09.104
.سه هفته اي کمکم کرد تا از مادرم مراقبت کنم

12:10.397 --> 12:11.857
...وقتي باهاش دست و پنجه نرم ميکرد

12:13.817 --> 12:15.485
حالش چطور بود؟

12:18.697 --> 12:19.739
.سلام

12:21.533 --> 12:24.828
حالتون چطوره قربان؟
.بنظر مياد آماده " پلوناز " رقصيدنم باشيد
(يه نوع رقص موزون لهستاني)

12:26.496 --> 12:27.539
.توماس

12:29.708 --> 12:31.001
.هواتو دارم کاپيتان

12:32.836 --> 12:34.421
.رو من حساب باز کن قربان

12:34.569 --> 12:44.569
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

14:20.944 --> 14:23.905
.ستوان ايروينگ از وقتي برگشته بنظر مشغول مياد

14:24.864 --> 14:26.032
.با صندوقدار

14:27.450 --> 14:29.494
.شمارش هميشگيه فکر کنم

14:30.495 --> 14:31.705
.نه، اونو قبلا انجام دادن

14:33.164 --> 14:36.418
الان دارن غذاي هاي کنسرو شده رو ميبرن تو انبار، چرا؟

14:37.335 --> 14:38.420
.من چيزي نشنيدم

14:39.588 --> 14:42.591
ولي من يه ليست عجيب غريب روي ميز
.ستوان هادسون ديدم

14:43.842 --> 14:45.594
.يه فهرست از چيزاي خالي

14:45.719 --> 14:46.886
يه فهرست از چي؟

14:47.012 --> 14:49.681
.چيزاي خالي : جعبه ها، صندوق ها

14:49.806 --> 14:52.392
..همگي جمع شيد آقايون

14:52.517 --> 14:55.645
.ستوان " لي‌وسکونته " يه پيام از طرف کاپيتان فيز‌جيمز داره

14:55.770 --> 14:57.272
.که قراره يه حال درست حسابي بهتون بده

14:57.397 --> 14:59.357
خدايا
.دارن چيزارو جمع ميکنن بيلي

14:59.482 --> 15:01.776
جمع ميکنن؟
واسه چي کورنليوس؟

15:01.901 --> 15:04.613
.ما يه جشن براي اولين طلوع خورشيد تدارک ديديم

15:05.572 --> 15:08.658
کايپيتان فيز‌جيمز پيشنهاد يک
.کارناوال رو داده

15:23.089 --> 15:25.634
.پس بدترين شکل ورم معده اي ميشه که تا حالا داشتيم

16:51.594 --> 16:52.637
. "آقاي آرميتيج"

16:59.352 --> 17:02.355
،هميشه ميخواست که يه تفنگدار دريايي بشه
.ولي اون ناشنوايي جلوشو گرفت

17:04.274 --> 17:05.567
.واسش زحمت کشيده بود

17:07.152 --> 17:08.611
تو چي آقاي هيکي؟

17:10.405 --> 17:11.948
تو هميشه ميخواستي که يه کارگر بشي؟

17:12.073 --> 17:13.700
.اون مرد صاحب تو هم هست، ميدوني که

17:14.784 --> 17:17.370
کي؟ آرميتيج؟ چطور دقيقا؟

17:18.163 --> 17:21.499
.براي اشاره نکردن به اون، که عضوي از عملياتمون براي گرفتن اون دختر اسکومييه باشه

17:22.500 --> 17:24.210
.تو هم اونجا بودي

17:24.753 --> 17:26.212
.دليلي نديدم

17:26.838 --> 17:30.133
هنوزم؟ بعد از اون همه شلاق؟

17:31.217 --> 17:34.262
من فکر ميکردم که اينجور چيزا
.روي ديدن هدف درست تاثير ميذاره

17:35.305 --> 17:36.347
.اره گذاشت

17:37.640 --> 17:40.310
.هدف اينه که...من شکرگزارم

17:43.104 --> 17:46.232
اصلاحت کرده، نه؟ -
.از اول نبايد به حرفت گوش ميکردم -

17:47.108 --> 17:49.110
.و من لايق شلاق خوردن بودم

17:50.069 --> 17:51.571
،و با اون دستور

17:51.696 --> 17:54.949
کاپيتان يه شانس بهم داد تا گذشتمو پاک کنمو
.از اول شروع کنم

17:57.076 --> 18:00.330
تو فکر ميکني کروزير هم همينجوري فکر ميکنه؟
يه آقاي " هارتنل " جديد؟

18:00.455 --> 18:01.581
.آره همين فکرو ميکنم

18:04.250 --> 18:06.294
.و من قصد دارم از اين امتياز به خوبي استفاده کنم

18:09.839 --> 18:11.341
تو چي آقاي هيکي؟

18:16.930 --> 18:18.723
چرا تو پاي آرميتيج رو نياوردي وسط؟

18:34.989 --> 18:38.409
.همينه
.خيلي وقت بود که اين صدا رو نشنيده بوديم

18:39.869 --> 18:41.704
.ما داريم از منابع زيادي استفاده ميکنيم قربان

18:42.539 --> 18:44.999
.ما احتمالا نتونيم همه اينارو تو بهار حمل کنيم

18:45.959 --> 18:47.168
پس اين قطعي شده؟

18:48.253 --> 18:49.462
که با پاي پياده ادامه ميديم؟

18:50.964 --> 18:52.632
.خب، تصميم اصلي با فرانسيسه

18:54.300 --> 18:56.261
.ولي بله الان بنظر چاره ديگه اي نداريم

18:58.096 --> 18:59.430
...اون همه اين مدت درست ميگفت

19:00.890 --> 19:02.141
.و ما کَر بوديم و نشنيديم

19:05.687 --> 19:06.980
گوش کن ستوان

19:09.023 --> 19:12.277
ما بايد آخرين خوشي رو به افرادمون بديم
...قبل از اينکه

19:14.153 --> 19:16.573
.خب، قبل از اينکه بهشون بگيم

19:19.284 --> 19:20.827
لباس مُبدلي انتخاب کردي يا نه؟

19:21.870 --> 19:23.413
.ما صندوقمونو داديم به افراد

19:23.955 --> 19:25.874
.بيشتر فرماندهان دارن خودشون يکي درست ميکنن

19:25.999 --> 19:28.710
.صبر نکن تا همه ايده هاي خوب برداشته شن

19:40.096 --> 19:42.307
.من داشتم دنبال " دکتر گودسر " ميگشتم

19:43.224 --> 19:46.394
" آقاي گودسر "
.و من ميدونم که اينجا نيست

19:46.811 --> 19:48.521
.داره به برپايي جشن کمک ميکنه احتمالا

19:48.646 --> 19:51.691
تا جايي که ميدونم شما بايد
.آقاي کولينس باشيد

19:52.775 --> 19:53.943
مريض هستيد؟

19:54.694 --> 19:56.404
.بله، حالم ناخوشه

19:57.030 --> 19:58.239
تب داريد؟

19:58.364 --> 20:00.033
.نه، مشکلم اون نيست

20:05.038 --> 20:06.664
...مشکل افکارمن قربان، اونا

20:08.249 --> 20:09.417
.يجورايي، آشفتن

20:10.126 --> 20:12.462
افکار آشفته؟
.نميفهمم منظورتون چيه

20:26.643 --> 20:29.270
تا حالا اين حسو داشتيد که انگار ذهنتون
بر عليه‌تونه؟

20:34.817 --> 20:36.986
من اينجا اومدم
.تا هرکاري که از دستم بربياد انجام بدم

20:37.695 --> 20:39.781
.من رو عرشه مثل يه پسر بچه ميترسم

20:40.865 --> 20:44.285
.من واقعا نميتونم تنها باشم -
.هيچ کسي روي کشتي تنها نيست -

20:44.410 --> 20:45.453
.اينو ميدونم

20:46.704 --> 20:48.039
.ولي احساس تنهايي ميکنم

20:49.290 --> 20:50.500
.هميشه، حتي الان

20:51.376 --> 20:52.877
...هر روز واسم مثل يه

20:55.421 --> 20:56.798
.دريچس قربان

20:58.216 --> 20:59.801
انگار که چيزي ميخواد باز بشه

20:59.926 --> 21:01.970
.و منو بکشه ببره به يه فضايي که ديگه ازش بيرون نميام

21:02.095 --> 21:04.055
اين چيه دکتر؟

21:04.180 --> 21:07.475
روحيه همه افراد پايينه الان
.زمستونه، ما انتظار اينو داشتيم

21:10.311 --> 21:13.648
.من باور ندارم که بقيه هم حس من رو داشته باشن قربان

21:14.232 --> 21:16.317
.تو نميتوني بفهمي که بقيه چه حسي دارن

21:22.949 --> 21:25.576
آقاي کولينس
شما شکمتون درد ميکنه؟

21:27.161 --> 21:29.205
شکمم قربان؟ -
آيا شما دچار سوء هاضمه شديد؟ -

21:29.330 --> 21:31.749
تاول زديد؟
يا زانوتون ورم نکرده؟

21:31.874 --> 21:34.502
يا شما به کافور يا پودر "دوور" نياز داريد؟

21:36.045 --> 21:37.046
.خير قربان

21:37.171 --> 21:40.299
،من دکتر دارويي هستم
شما اينو متوجه ميشيد آقاي کولينس؟

21:46.139 --> 21:49.517
ولي
.من فکر ميکنم چيزي که نياز داري اينه که مشغول باشي

21:50.643 --> 21:53.021
.انرژيتو روي کاراي مثبت بذاري

21:53.688 --> 21:58.109
که دقيقا به همين خاطره که
.کاپيتان فيز‌جيمز دستور برپايي يک جشنو دادن

21:59.068 --> 22:01.487
.اين يه امريه که من به همه افراد پيشنهادش ميکنم

22:03.364 --> 22:05.450
.برو به جشن آقاي کولينس

22:05.575 --> 22:08.244
.يذره سرگرمي چيزيه که نياز داري

22:09.954 --> 22:11.581
سرگرمي؟ -
.آره -

22:12.999 --> 22:14.208
.يذره خوشي کردن

22:25.303 --> 22:26.554
اين دخترتونه قربان؟

22:28.931 --> 22:29.974
بله

22:32.602 --> 22:34.103
.شب‌بخير آقاي کولينس

22:34.228 --> 22:35.438
اون پرنده دوست داره؟

22:36.731 --> 22:38.024
.درباره کارناوال فکر کن

22:40.026 --> 22:41.527
.هممونو کمي آروم ميکنه

22:42.445 --> 22:43.738
.هيچ شکي ندارم

23:54.392 --> 23:57.311
آقاي گودسر
.يه مشکلي هست که بايد ببينينش

23:58.604 --> 23:59.647
.فورا

24:00.898 --> 24:02.525
.برو اونور، بريد کنار

24:21.961 --> 24:23.254
.صبرکن، وايسا، وايسا، وايسا

24:45.818 --> 24:47.820
.آقاي هوآر گفت که دنبال من ميگشتيد

24:48.779 --> 24:51.157
.من عادت کردم که روي کشتي پيش هم باشيم

24:51.282 --> 24:53.409
.دوران‌مونو يادم ميندازه

24:53.534 --> 24:54.994
من اينجا داوطلب نشدم که از ترس

24:55.119 --> 24:57.246
.يخ هاي دور ترور توي اتاقم بشينم

24:57.371 --> 24:58.581
.خوشحالم که اينو ميشنوم

24:59.332 --> 25:00.750
بيشتر از يه دليل

25:05.171 --> 25:07.506
.ولي من هنوز کتاب "ولتر" رو تموم نکردم -
.اونو بذار کنار -
(وُلتِر از نامدارترين فيلسوفان و نويسندگان فرانسوي عصر روشنگري و ايناس)

25:09.050 --> 25:10.426
چيزي شده؟

25:12.678 --> 25:13.888
.اين کتاب از "کسنوفون"ـه
(فيلسوف، مورخ، و سرباز يونانيه)

25:15.431 --> 25:18.434
در يوناني اسم کتاب "آناباسيس"ـه

25:18.559 --> 25:20.937
که ترجمه شده به اسم
"پيشروي ده هزار نفر"
(واسه ما اسم کتاب "لشکرکشي کوروش" بزرگ هست)

25:21.062 --> 25:22.730
داستانشو ميدوني؟ -
.نه -

25:23.356 --> 25:26.025
وقتي کوروش جوان ميخواد که تاج و تخت پارس رو از

25:26.150 --> 25:29.320
برادرش بگيره، اون يه ارتش از هوپليت ها درست کرد
.تا همراهيش کنن
(هوپليت‌ها سربازان پياده‌اي بودند که بيشتر اوقات سال کشاورزي ميکردن)

25:29.779 --> 25:31.989
،اونا برنده جنگ شدن
ولي در حين مبارزه

25:32.114 --> 25:35.368
،کوروش کشته ميشه
.که ماهيت سفر رو منسوخ ميکرد

25:36.285 --> 25:39.121
.ارتشش خودشون رو وسط کشور دشمن ميديدن

25:39.247 --> 25:40.831
.اکثر فرماندهانشون هم مرده بودن

25:42.291 --> 25:43.501
.اونا بايد انتخاب ميکردن

25:44.126 --> 25:47.338
،اونا ميتونستن بمونن و توي يه مبارزه به وضوح غيرقابل برد بجنگن

25:47.463 --> 25:48.839
.يا ميتونستن برگردن

25:54.053 --> 25:57.181
.اونا صدها هزار مايل رو راه رفتند

25:57.306 --> 25:59.850
،توي صحرا و برف
،بدون غذا

25:59.976 --> 26:01.602
.و حملاتي از پهلوها بهشون ميشد

26:03.521 --> 26:05.022
.اما اونا موفق شدن هنري

26:09.235 --> 26:10.361
.بخونش

26:12.029 --> 26:15.283
.تصورش کن که چطور خودتو واسه همچين سفري آماده کني

26:46.689 --> 26:48.899
،بعنوان پدر بچم

26:49.025 --> 26:52.820
.منو بجاش قبول کن

26:53.321 --> 26:57.992
،تو بدون يه جادوگر نميتوني زنده بموني
.راهش اين نيست

27:20.473 --> 27:21.515
.جاپسون

27:22.475 --> 27:23.684
اونجايي؟

28:09.188 --> 28:11.816
آتيش کجاس آقاي گودسر؟ -
.ما بايد صحبت کنيم -

28:12.358 --> 28:13.567
.همين حالا، لطفا

28:20.324 --> 28:21.826
.من صداي زنگوله نشنيدم قربان

28:22.576 --> 28:25.704
.اينجوري که پيداس هيچ کس اينجا نيست

28:26.288 --> 28:27.581
.هيچکس نيست قربان

28:28.791 --> 28:32.294
.کارناوال کاپيتان فيز‌جيمزـه
.امشب فقط يدونه نگهبان داريم

28:32.420 --> 28:34.380
.بقيه همه رفتن -
امشب؟ -

28:34.505 --> 28:37.925
بله قربان
.همه طول شب، تا طلوع خورشيد

28:40.052 --> 28:42.972
.ببين اگه ميتوني يه تنفگ از يکي قرض بگير

28:43.806 --> 28:44.849
.من ميخوام برم ببينم اونجارو

28:46.100 --> 28:50.146
راستش
.نيم مايل با کشتي فاصله داره قربان

28:50.271 --> 28:54.233
...من هرچيزي که تو اون سينيت داريو ميخورم

28:55.734 --> 28:58.028
،همچيو آماده کن

28:58.154 --> 29:01.282
.و بعد تو کمکم ميکني که شلوارمو بپوشم

29:02.032 --> 29:03.075
.بله قربان

29:08.539 --> 29:12.001
ما از غذاي خودمون بهش ميداديم
غذايي که خودمون ميخورديم تو

29:12.126 --> 29:13.544
.تمام اين سفر

29:14.628 --> 29:18.340
اين نتيجه مصرف مداوم سرب

29:19.842 --> 29:22.887
اين ميتونه مرگ "ديويد يانگ" رو توضيح بده
.مردي که تو جزيره خاکش کرديم

29:24.096 --> 29:27.308
چر ما داريم ميبينيم که اينهمه مرد با همين مشکل ميان پيشمون؟

29:29.894 --> 29:31.479
.اين بدتر و بدتر ميشه

29:31.604 --> 29:33.689
.بايد سريعا به فرمانده خبر بديم

29:35.983 --> 29:38.110
.من بهش فکر ميکنم و يه تصميم ميگيرم

29:39.904 --> 29:41.280
به چه چيزي ميخواي فکر کني؟

29:42.698 --> 29:45.034
.وجودت پر از وحشت شده آقاي گودسر

29:45.159 --> 29:46.827
.و اين به کمک هيچکس نمياد

29:47.286 --> 29:51.081
...من دست رو دست نميذارم وقتي -
.اين تصميم با تو نيست -

29:53.000 --> 29:54.043
.من تصميم ميگيرم

29:55.503 --> 29:56.545
نه تو

30:01.008 --> 30:04.011
.بدتر و بدتر، دکتر

30:05.721 --> 30:06.931
.منو باهاش تنها بذار

30:40.339 --> 30:42.091
!به خونه خوش اومدين پسرا

30:44.301 --> 30:46.262
حالا
بياين يذره خوش بگذرونيم

30:46.387 --> 30:48.556
.قبل از اينکه اون خورشيد لعنتي دوباره پيدامون کنه

31:27.553 --> 31:29.054
چيجوري همه اينارو درست کردن؟

32:08.427 --> 32:09.470
.کاپيتان

32:21.357 --> 32:23.108
منظورت چيه؟ به کجا؟

32:28.197 --> 32:30.115
.فرانسيس، تو برگشتي پيشمون

32:32.660 --> 32:33.702
.توماس

33:34.012 --> 33:36.557
.قربان

33:36.682 --> 33:39.518
.برگرد عقب آقاي رِيد

33:58.203 --> 33:59.538
.بذاريد برتون‌گردونم قربان

34:02.124 --> 34:02.958
قربان

34:18.807 --> 34:20.142
اون کاپيتانه؟

34:25.606 --> 34:27.107
.از تو ديگ بياين بيرون

34:27.608 --> 34:29.902
.لباس بپوشيد، من ميخوام تمومش کنم -
.فرانسيس -

34:30.402 --> 34:32.446
.اين ايده من بود

34:33.614 --> 34:34.990
.تا آمادشون کنم

34:40.871 --> 34:42.080
...حالا که ميبينم

34:42.706 --> 34:44.374
.بايد بيشتر مراقب ميبودم

34:45.667 --> 34:46.710
آماده؟

34:53.008 --> 34:54.092
.واسه رفتن

35:02.684 --> 35:04.102
.جمعشون کن جيمز

35:05.521 --> 35:06.855
.اونا لياقتشو دارن که بدونن

35:08.315 --> 35:10.526
.افراد! کاپيتان ميخوان صحبت کنن

35:10.651 --> 35:13.570
!جمع شيد -
.جمع شيد دور هم -

35:14.905 --> 35:18.492
.ساکت

35:20.536 --> 35:22.454
.کاپيتان ميخواد صحبت کنه

35:23.997 --> 35:25.290
کاپيتان
!اون اينجاس

35:25.791 --> 35:27.167
!ساکت باشيد

35:28.752 --> 35:30.379
.کاپيتان ميخواد صحبت کنه

35:39.179 --> 35:41.932
.آقاي هيکي، تو طويله که نيستي

35:42.057 --> 35:43.350
.بيرون بشاش

35:44.518 --> 35:46.103
.مگراينکه بخواي پاره شه

35:57.239 --> 35:58.615
.ماسکاتون رو برداريد

36:00.200 --> 36:03.579
.بذاريد توي صورت همديگه نگاه کنيم

36:06.623 --> 36:09.084
.کشتي هاي يخزده پناهگاه هاي خوبين

36:10.460 --> 36:12.087
.ولي خونه هاي ما نيستن

36:13.672 --> 36:17.092
ما خونه داريم
.بايد راه برگشتمون رو پيدا کنيم

36:17.217 --> 36:18.051
.آره

36:19.428 --> 36:22.681
.به همين خاطر امشب اينجا جمع شديم

36:24.182 --> 36:26.268
،خيال بافي نه

36:26.393 --> 36:28.437
...ولي تو اين معبدي که ساختيد

36:29.438 --> 36:31.523
.تا به همه کساني که از دست داديم احترام بذاريم

36:39.698 --> 36:41.867
...از هيچي و در کمترين وقت

36:43.577 --> 36:47.623
.تنها با تصورات و کار خوب

36:50.208 --> 36:52.127
.من شگفت زده شدم از ديدن چيزي که شما ساختيد

36:54.796 --> 36:59.760
.همه اينا مهمتر از چيزيه که ميدونيد در آينده پيش رومونه

37:04.348 --> 37:05.891
.بذاريد ساده بگم

37:06.433 --> 37:10.228
تا چند ساعت ديگه
.ما به اولين طلوع خورشيد سال خوش آمد ميگيم

37:11.021 --> 37:12.648
...اين نشانه اي خواهد بود از پايان

37:13.690 --> 37:18.111
.يکي از سخت ترين و طولاني ترين زمستان هاي سخت

37:24.451 --> 37:28.455
سختي در راهي
که تعريفش برامون غير ممکن خواهد بود

37:28.580 --> 37:30.916
.وقتي که سالم در خانه باشيم

37:32.542 --> 37:35.712
واسه رسيدن بهش
،بايد انتظار يک تابستان گرم رو داشته باشيم

37:35.837 --> 37:38.507
.ولي ما ديگه آذوقه اي براي صبر کردن تا اون تابستان نداريم

37:40.550 --> 37:45.055
پس به محض روشني نسبي هوا در ساعات روز
،که براي سفر امن باشه

37:45.180 --> 37:47.391
.اگر هنوز هم خبري از شککستن يخ ها نبود

37:47.516 --> 37:51.395
.ما دو کشتي رو اينجا رها ميکنيم و ميريم

37:51.520 --> 37:52.562
به کجا؟

37:54.815 --> 37:56.817
،"به جنوب، "مِين آيلند

37:56.942 --> 37:59.444
"و از اونجا ميريم به "فيش ريور

37:59.569 --> 38:02.197
"تا خليج "هادسون

38:04.241 --> 38:08.829
.از اين راه ميتونيم به جزيره شاه ويليام برسيم از راه زميني

38:09.413 --> 38:11.289
..به‌معني ساکن شدن در يک جا نيست، ولي

38:12.708 --> 38:14.751
.ولي ما در طي هايي که اونجاييم شکار ميکنيم

38:14.876 --> 38:18.922
و شانسي براي خودمون دست پا ميکنيم تا بريم پيش
(مردمان نستليک.(سرخ پوستا

38:25.262 --> 38:27.639
،اونا مردمان خوبي هستن

38:27.764 --> 38:29.766
.که ميتونيم به عنوان دوست بريم پيششون

38:31.518 --> 38:35.605
...با وجود اينکه مارو نميشناسن

38:36.481 --> 38:39.276
.ولي بهمون کمک ميکنن، من شکي ندارم

38:41.153 --> 38:43.447
.اين يه سفر 800 مايليه

38:44.948 --> 38:49.619
ولي تا اونموقع، ستوان فايرهولم و گروهي
که پارسال فرستاديم

38:49.745 --> 38:52.831
تو راه برگشت از (منطقه) " فورت رزلوشن" بهمراه

38:52.956 --> 38:54.958
.کمک و تدارکات خواهند بود

38:56.043 --> 38:59.004
و همينطور ما چندين سرباز کار بلد
در راه خشکي داريم

38:59.129 --> 39:01.882
.که بر اساس خِبرگيشون ميتونيم بهشون اعتماد کنيم

39:02.549 --> 39:04.259
.دکتر مک‌دونالد -
.درسته -

39:04.384 --> 39:05.886
.آقاي بلنکي

39:06.011 --> 39:08.013
...کاپيتان فيز -
!اين ديگه چيه؟ -

39:30.619 --> 39:31.620
.ايتو باز کنين

39:58.480 --> 39:59.481
.دکتر

40:03.902 --> 40:05.612
!بگيريدش، جلوشو بگيريد

40:05.737 --> 40:07.405
!!جلوشو بگيريد

40:25.340 --> 40:28.051
.بندازش پايين -
!بندازش زمين بندازش -

40:28.176 --> 40:29.261
!کمکش کن

40:31.930 --> 40:32.973
.زودباش

40:40.230 --> 40:42.023
!آتيــش

40:42.607 --> 40:43.692
!!اونجا آتيش گرفته

40:53.410 --> 40:55.036
برو عقب -
.از اينور -

41:01.793 --> 41:03.461
!افراد همه به سمت کشي زود بازشيد

41:03.587 --> 41:05.797
!افراد همه به سمت کشي زود بازشيد
!آروم باشيد

41:48.381 --> 41:49.758
!بريد به سمت آشپز خونه

41:52.677 --> 41:55.347
!اينجا گير کرديم
!نميتونيم از اينجا رد شيم

42:05.774 --> 42:09.569
.ما به يه ميله، تيرک يا يه پارو نياز داريم -
!اون پارو رو بيار -

42:24.209 --> 42:26.086
!برو عقب واگرنا دهنتو سرويس ميکنم

42:33.218 --> 42:34.427
.اينو ببريد اونور

42:39.891 --> 42:42.018
.با شمارش من
.سه، دو، يک

42:46.773 --> 42:47.983
!داري لِهِش ميکني

42:48.400 --> 42:51.069
!برگرد عقب! واگرنا تو رو ميزنم

42:51.486 --> 42:52.529
!برگرد عقب

42:52.654 --> 42:53.780
!بهم جا بديد

42:55.240 --> 42:56.366
!برو عقب

43:33.987 --> 43:35.030
! يالا

43:35.905 --> 43:36.948
!از اينجا برو

45:00.532 --> 45:02.826
.جيمز...برگرد

45:03.910 --> 45:05.286
.بقيه ميتونن اينو انجامش بدن

45:08.164 --> 45:09.958
.زودباش اونا تو ارباس نيازت دارن

45:10.083 --> 45:11.376
.اين مرد به اسمش نياز داره

45:13.128 --> 45:14.337
شمارش بعدا

45:17.799 --> 45:21.469
قربان
.من نصف رو به ارباس و نصف رو به ترور فرستادم

45:21.594 --> 45:23.638
.که بتونيم مطمعن باشيم که تدارکات کافي رو داريم

45:23.763 --> 45:25.390
.ساکت خانوم" رو فرستادم پيش خودتون"

45:25.515 --> 45:28.101
.تا الان بايد رسيده باشه اونجا -
."خيلي ممنون "دکتر گودسر -

45:28.226 --> 45:29.394
،منم بهتره که برم

45:29.519 --> 45:32.814
.فقط نميدونم که "دکتر پدي" رفته به ترور يا ارباس

45:32.939 --> 45:34.441
.نديدمش که بپرسم

45:38.445 --> 45:39.487
کاپيتان

45:40.488 --> 45:43.366
من شنيدم که تام هارتنل گفت
.که ما دکتر پدي رو هم از دست داديم

45:46.453 --> 45:49.205
.من ميتونم به دکتر گودسر کمک کنم اگه منو قبول کنن

45:49.229 --> 46:52.999
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
