1
00:00:00,363 --> 00:00:10,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,362 --> 00:00:20,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:32,214 --> 00:00:36,083
... آنها مرداني رو ديدند
! پاي پياده و همگي درحال مرگ از گرسنگي

4
00:00:36,118 --> 00:00:37,818
اون باهاشون روبرو شد؟

5
00:00:40,589 --> 00:00:43,757
, ما يه کاپيتان اونجا ديديم
. يکي که اسمش "آگلوکا" بود

6
00:00:48,030 --> 00:00:50,030
... ازش پرسيديم

7
00:00:50,065 --> 00:00:51,765
... يکي از اين مردان

8
00:00:51,800 --> 00:00:55,235
... همونيه که
! آگلوکا صداش ميکنن

9
00:01:09,919 --> 00:01:14,054
, با زبون خودمون صحبت ميکرد
! در حال مرگ بود

10
00:01:17,493 --> 00:01:21,595
. به سمت جنوب اشاره کرد
! گفت , دارن بر ميگردن به خانه هايشان

11
00:01:21,630 --> 00:01:24,164
! اما به سختي ميتونستن راه برن

12
00:01:29,772 --> 00:01:31,705
. و "تونباک" هم که پشت سرشون بوده

13
00:01:31,740 --> 00:01:33,540
تونباک؟

14
00:01:37,680 --> 00:01:40,647
. پشت سرشون , داره مياد
! هميشه مياد

15
00:01:40,683 --> 00:01:43,216
يکي داشت تعقيبشون ميکرد؟
يه اسکيمو؟

16
00:01:43,252 --> 00:01:46,153
. شخصي با قدرت ماورا الطبيعي

17
00:01:49,925 --> 00:01:52,626
. کسي که هم انسانه هم حيوان

18
00:01:55,097 --> 00:01:58,632
... ساخته شده از عضله و سحر و جادو

19
00:01:58,667 --> 00:02:02,002
. من نميفهمم
داره يه انسانو تشبيه ميکنه؟

20
00:02:02,037 --> 00:02:06,773
!عذر ميخوام آقاي جيمز
. نميدونم چه کوفتي رو داره توصيف ميکنه

21
00:02:08,711 --> 00:02:10,711
فرانسيس چي گفت؟

22
00:02:12,047 --> 00:02:16,583
آگلوکا؟

23
00:02:17,553 --> 00:02:19,820
. دوست تو دستام رو گرفت

24
00:02:19,855 --> 00:02:23,523
... گفت به کسايي که بعد ما ميان اينجا بگو
!!! اينجا نمونيد

25
00:02:25,894 --> 00:02:28,895
. کشتي ها از بين رفتن
. هيچ راهي نيست

26
00:02:28,931 --> 00:02:30,931
! هيچ مسيري نيست

27
00:02:30,966 --> 00:02:33,533
. بهشون بگو ما رفتيم

28
00:02:33,569 --> 00:02:36,236
! مرديم ... و رفتيم

29
00:03:21,116 --> 00:03:24,618
بيلي , بالا نگهش دار
. نزار پايين بياد

30
00:03:24,653 --> 00:03:27,054
تا وقتي که بتونه با جفت
.چشماي بسته , گره بزنه

31
00:03:27,089 --> 00:03:28,722
.بله , قربان

32
00:03:31,760 --> 00:03:33,293
... کاپيتان , قربان

33
00:03:45,007 --> 00:03:46,740
مشاهدات روزانه نشون ميده

34
00:03:46,775 --> 00:03:48,775
! همچي بي عيب و نقصه قربان

35
00:03:48,811 --> 00:03:52,312
. خب , قطب مغناطيسي شمال هر روز چند مايل جابجا ميشه

36
00:03:52,347 --> 00:03:54,948
! ما الان تو شعاع حرکتش هستيم

37
00:03:54,983 --> 00:03:56,950
. براي يه مرد , اينا اهداف بزرگيه

38
00:03:56,985 --> 00:03:59,186
...ترور" داره سيگنال ميفرسته قربان"

39
00:04:08,797 --> 00:04:11,598
. کاپيتان کروزير درخواست گزارش از يخ ها کرده اند

40
00:04:11,633 --> 00:04:13,633
ميشه آقاي "ريد" رو برگردونم؟

41
00:04:13,669 --> 00:04:16,970
...نه , به فرانسيس بگو
. من و جيمز براي شام بهت ملحق ميشيم

42
00:04:18,807 --> 00:04:21,441
! "آقاي "تري
. بادبان هارو باز کن

43
00:04:21,477 --> 00:04:22,943
..."تا جاييکه شنيدم , تو کشتي "ترور

44
00:04:22,978 --> 00:04:24,744
! هنوز گوشت گاو دارن

45
00:04:30,285 --> 00:04:33,120
در بين همه ي ابر کشتي هاي اکتشافي

46
00:04:33,155 --> 00:04:34,821
! اين شايد قويترينشون باشه

47
00:04:34,857 --> 00:04:37,624
. شام امشب از سه بخش تشکيل ميشه
. و حتي دسر

48
00:04:37,659 --> 00:04:40,660
. قبل از اينکه متوجه بشيد , تموم ميشه کاپيتان

49
00:04:40,696 --> 00:04:42,729
. اگه "فيتز جيمز" نباشه تموم نميشه

50
00:04:43,966 --> 00:04:45,765
... تو بايد کل حماسه ي سپرده هاي سياسي

51
00:04:45,801 --> 00:04:49,703
! عظيم "ناميبيا" رو بشنوي

52
00:04:50,873 --> 00:04:53,006
يا حتي وقتي که توسط چيني ها
.مورد اصابت گلوله قرار گرفت

53
00:04:54,443 --> 00:04:56,743
انقد گشنمه که ميتونم از
.سوراخ گوشم هم غذا بخورم

54
00:04:56,778 --> 00:05:00,147
. من هنوز مقدمات امشب رو فراهم نکردم قربان

55
00:05:01,483 --> 00:05:03,116
. عاليجناب "جان" هم از اين موضوع امتناع ميکنند

56
00:05:03,152 --> 00:05:05,018
. استراحت رو ترجيح ميدادند

57
00:05:05,053 --> 00:05:08,221
اما چيز خاصي هست که
لازم داشته باشيد , قربان؟

58
00:05:11,860 --> 00:05:14,294
, کشتي رو ببر سمت آب هاي آزاد تر
. به سمت اقيانوس آرام

59
00:05:14,329 --> 00:05:16,830
. و بعدش ميريم خونه

60
00:05:16,865 --> 00:05:18,965
! نزديکيم , قربان

61
00:05:19,001 --> 00:05:22,736
وقتي از کلمه "نزديک" استفاده
!ميکني خيلي مراقب باش

62
00:05:24,206 --> 00:05:26,973
. اين يه سفر اکتشافيه

63
00:05:27,009 --> 00:05:30,877
. کلمه ي "نزديک" هيچي نيست
! حتي از هيچي هم بدتره

64
00:05:31,914 --> 00:05:35,448
! از هرچيزي تو دنيا بدتره

65
00:05:47,162 --> 00:05:49,196
. خوش آمديد عاليجناب جان

66
00:05:50,966 --> 00:05:52,899
. کاپيتان فيتز جيمز

67
00:06:00,108 --> 00:06:01,474
. اگه انقدر نزديک قطب هستيم

68
00:06:01,510 --> 00:06:03,810
! سرزمين پادشاه ويليام رو ميبينيم پس

69
00:06:03,845 --> 00:06:05,312
! ببين کي اينجا استاده

70
00:06:05,347 --> 00:06:07,380
. آقاي "فار" تو يه جدول بهم نشون داد

71
00:06:07,416 --> 00:06:10,183
بعد از سرزمين هاي پادشاه ويليام
. ميرسيم به اقيانوس آمريکايي

72
00:06:10,219 --> 00:06:11,918
. و از اونجا به بعد همه جا نقشه برداري شده

73
00:06:13,922 --> 00:06:16,723
. سلام پسر

74
00:06:16,758 --> 00:06:20,393
. کل شب رو داشت ناله ميکرد
. بايد مريضي يا چيزي داشته باشه

75
00:06:20,429 --> 00:06:23,196
, با اين بادي که داره مياد
. ميتونه بوي خرسارو از يه مايل دورتر بفهمه

76
00:06:23,232 --> 00:06:25,165
. تشکيلات همه در ساحل تدارک ديده شدند

77
00:06:25,200 --> 00:06:26,933
. ما انواع مهمات رو در اختيار داريم

78
00:06:26,969 --> 00:06:28,768
.داشتم آماده شون ميکردم براي استفاده

79
00:06:28,804 --> 00:06:30,103
.موشک ها
. اره

80
00:06:30,138 --> 00:06:32,439
! طعنه آميزه
... با اينکه خود چيني ها هستن که

81
00:06:32,474 --> 00:06:34,374
. تو اين چيزا پيشرو بودن

82
00:06:34,409 --> 00:06:36,243
. ما تيرانداز هارو که بالاي ديوار بودن کشتيم

83
00:06:36,278 --> 00:06:37,711
. و شروع کرديم

84
00:06:37,746 --> 00:06:40,213
... همينطور که از نردبون بالا ميرفتم , داشتم فکر ميکردم

85
00:06:40,249 --> 00:06:42,949
... سزار از خط مرزي رد شد

86
00:06:42,985 --> 00:06:45,719
!رسيديم بالاي ديوار و شهر "چينگ کيانگ" رو ديدم

87
00:06:45,754 --> 00:06:49,189
که زير پاي ماست
... توي گرماي صبحگاهي

88
00:06:49,224 --> 00:06:51,224
, و سربازاني که در کوچه پس کوچه هاي پايين پاي ما بودن

89
00:06:51,260 --> 00:06:53,293
. شروع کردن با تفنگ هاي فيتيله اي بهمون شليک کردن

90
00:06:53,328 --> 00:06:56,896
, از اون تفنگ فيتيله اي هايي که
. بايد هميشه روشون يه در پوش ميزاشتي

91
00:06:56,932 --> 00:06:59,032
... اما در اون شرايط آب و هوايي خشک

92
00:06:59,067 --> 00:07:00,967
, وقتي که باهاشون شليک ميکرديم

93
00:07:01,003 --> 00:07:03,136
. درپوش ها ميوفتادن زمين

94
00:07:03,171 --> 00:07:06,339
. و مثل کوهي از علوفه براحتي آتيش ميگرفتن

95
00:07:06,375 --> 00:07:09,909
.پس وقتي که کل شهر اينجوري اتيش گرفت

96
00:07:09,945 --> 00:07:12,045
.هر کسي داشت دود ايجاد ميکرد

97
00:07:12,080 --> 00:07:14,047
. و کل شهر بوي اردک پخته گرفت

98
00:07:15,250 --> 00:07:17,984
... و بعدش رفتيم داخل خيابون ها

99
00:07:18,020 --> 00:07:21,087
. براي کمک به جوخه ي چهل و نهم
! که شنيده بوديم بهشون حمله شده

100
00:07:21,123 --> 00:07:23,056
. اومديم و دخل چنتا از چيني هارو در آورديم

101
00:07:23,091 --> 00:07:25,125
. از پشت خيابون وارد شديم

102
00:07:25,160 --> 00:07:28,828
.بعدش من ... من يه موشک پر کردم و نشونه گرفتم

103
00:07:28,864 --> 00:07:31,765
. وقتي آماده ي شليک بودم
... يه گلوله

104
00:07:31,800 --> 00:07:35,368
.اندازه ي يه آلبالو
! دقيقا اصابت کرد به بازوم

105
00:07:35,404 --> 00:07:39,105
ولي ادامه دادم , سومين زخم رو هم خوردم
! درست وسط سينه ام

106
00:07:39,141 --> 00:07:41,308
. درست مثل تيري که لورد "نلسون" رو در جنگ "ترافالگار" کشت

107
00:07:41,343 --> 00:07:44,010
. ديگه نميتونستم از نيروي دستم استفاده کنم

108
00:07:44,046 --> 00:07:45,612
. آره , شايد منم به سرنوشت او دچار ميشدم

109
00:07:45,647 --> 00:07:49,082
چرا راجع به جزيره ي "برد-شت" برامون صحبت نميکني جيمز؟

110
00:07:49,117 --> 00:07:51,284
! اون مهمترين داستانه

111
00:07:54,423 --> 00:07:58,892
من و آقاي "ريد" امروز داشتيم
. راجع به يخ با هم صحبت ميکرديم

112
00:07:58,927 --> 00:08:02,028
. ايشون گفتن که ما داريم از ورقه هاي يخ عبور ميکنيم

113
00:08:02,064 --> 00:08:04,464
. تفکرات ايشون هميشه قابل استناد نبوده

114
00:08:04,499 --> 00:08:06,966
يخ هاي قديمي؟
.ايشون نگران نيستن

115
00:08:07,002 --> 00:08:08,768
.ايشون فک ميکنن ما نزديک به يک تقاطع هستيم

116
00:08:08,804 --> 00:08:10,737
. که يه کانال بزرگتر به سمت شمال داره

117
00:08:10,772 --> 00:08:12,505
. که تو مسيرش صفحات يخ وجود داره

118
00:08:12,541 --> 00:08:14,808
... پس يعني سفر تابستوني ما قراره

119
00:08:14,843 --> 00:08:17,277
! بزودي به اتمام برسه

120
00:08:17,312 --> 00:08:20,547
, هنوز نامگذاري نشده
... پس فکر کنم

121
00:08:20,582 --> 00:08:24,284
!عاليجناب "جيمز راس" واقعا برازنده است

122
00:08:24,319 --> 00:08:26,252
.درسته درسته

123
00:08:26,288 --> 00:08:28,621
. کاش ميشد اينجا پيش ما بود الان

124
00:08:28,657 --> 00:08:30,490
!!! اما چون تازه رفت سر خونه ي بخت , اينجا نيست

125
00:08:30,525 --> 00:08:32,592
قبول داري , فرانسيس؟

126
00:08:34,463 --> 00:08:36,296
. خيلي خوشحال ميشه

127
00:08:42,404 --> 00:08:45,105
اون سگ کدوم گوريه؟
دقت کردين اصلا؟

128
00:08:45,140 --> 00:08:47,807
.اون اکثرا شبا روي عرضه اس

129
00:08:47,843 --> 00:08:50,076
. پس ميتونم بگم که الان سر پستشه

130
00:08:50,112 --> 00:08:54,147
.نميدونم , شايد اخرش بتونه عضو نيروي دريايي بشه

131
00:08:54,182 --> 00:08:55,682
,يا شايدم با اين کارا

132
00:08:55,717 --> 00:08:59,018
آخرش بشه يه افسر دره پيت , مگه نه؟

133
00:08:59,054 --> 00:09:01,688
. و يه روزي برميگرده به محل کارش ( کشور خودش )

134
00:09:01,723 --> 00:09:04,090
! افسر هاي رده پايين نميتونن اصلا بخوابن

135
00:09:04,126 --> 00:09:06,926
پس ميتونيم اونو نگهبان يه درمانگاه در نظر بگيريم؟

136
00:09:08,463 --> 00:09:10,263
چي ميشه ؟

137
00:09:10,298 --> 00:09:12,499
يه سرباز ؟ يه ستوان؟

138
00:09:12,534 --> 00:09:14,467
هنوزم داريم راجع به اون سگ صحبت ميکنيم؟

139
00:09:16,071 --> 00:09:18,405
اينم از عواقبشه ديگه , مگه نه؟

140
00:09:18,440 --> 00:09:20,540
...يه سگ بالاتر از آدم هاست
کي باعث اين چيزاس؟

141
00:09:20,575 --> 00:09:23,910
. اون سگ اين کشتيه
! بايد هواشو داشته باشيم

142
00:09:26,448 --> 00:09:27,914
خوبي؟

143
00:09:29,084 --> 00:09:30,417
يانگ؟

144
00:09:30,452 --> 00:09:32,051
ديويد؟

145
00:09:33,789 --> 00:09:35,588
! ديويد ! ديويد

146
00:09:40,162 --> 00:09:41,895
!بخوابونيدش

147
00:09:43,265 --> 00:09:46,232
! دکتر بياريد
! زود باشيد

148
00:09:46,268 --> 00:09:48,168
!بچرخونش
!مراقبش باش

149
00:10:21,836 --> 00:10:25,138
. نميخوام اولين کسي باشم که اين حرفو ميزنه عاليجناب جان

150
00:10:25,174 --> 00:10:26,873
! اما هممون ميدونيم

151
00:10:26,909 --> 00:10:28,808
. هر سه نفري که مردن

152
00:10:28,844 --> 00:10:30,677
! هيچ نشونه اي از بيماري نداشتند

153
00:10:30,712 --> 00:10:32,646
و حتي اگه الان قضيه اين باشه

154
00:10:32,681 --> 00:10:34,614
قبل از اين که فرصتي براي

155
00:10:34,650 --> 00:10:36,016
عزاداري و شيون باشه

156
00:10:36,051 --> 00:10:37,651
ما در اقيانوس آرام خواهيم بود

157
00:10:37,686 --> 00:10:39,753
البته که اعتماد به نفس شما باعث قوت قلب ـه

158
00:10:39,788 --> 00:10:43,023
يعني شما به پيش روي ما اعتماد نداريد؟

159
00:10:44,059 --> 00:10:48,094
نميدونم چرا
ولي يک سال ـه که گذرگاه رو پيدا کردم

160
00:10:48,697 --> 00:10:50,730
بالاخره ما که يه کشتي دراکارز پارو نمي زنيم

161
00:10:50,766 --> 00:10:54,868
جيمز, توي اين مکان
شانس خيلي مهم تر از تکنولوژي ـه

162
00:11:00,008 --> 00:11:03,509
قربان, ما واسه تب و لرز پسرِ
بهش پودر دوور داديم

163
00:11:03,544 --> 00:11:06,645
مشکل اسپاسم عضلانيش حل شد
و اگه بتونه الان استراحت ميکنه

164
00:11:06,681 --> 00:11:09,648
ولي خون تيره توي مدفوعش هست

165
00:11:09,684 --> 00:11:12,251
خون توي دستگاه گوارش
انتهاي روده اش خونريزي داره

166
00:11:12,286 --> 00:11:15,154
توضيحاتتون خيلي واضح ـه
به خاطر کمبود ويتامين ث نيست؟

167
00:11:15,189 --> 00:11:17,623
فکر نکنم بشه گفت به خاطر اونه
ولي من نميتونم قاطعانه نظر بدم

168
00:11:17,658 --> 00:11:19,725
ولي اگه لازم باشه که
توي اين مرحله حدسي بزنم

169
00:11:19,761 --> 00:11:21,861
حدس ميزنم دچار مرض سل شده باشه

170
00:11:21,896 --> 00:11:23,796
هميشه به شُش ها حمله نميکنه

171
00:11:23,831 --> 00:11:25,264
دکتر استنلي بايد معاينه اش کنه

172
00:11:25,299 --> 00:11:26,832
شايد بتونه چيزهاي بيشتري تشخيص بده

173
00:11:26,868 --> 00:11:29,435
يک قايق پارويي براش ميفرستم
نه نيازي نيست

174
00:11:29,470 --> 00:11:31,837
با خودمون ميبريمش
با اين که جوونه؟

175
00:11:31,873 --> 00:11:33,873
با اين وضعيت؟
بله

176
00:11:33,908 --> 00:11:35,708
خوب بپيچيدش
و قايق ما رو آماده کنيد

177
00:11:35,743 --> 00:11:38,210
به نظرم بهتره تکونش نديم قربان

178
00:11:38,246 --> 00:11:41,213
نميتونم به طور قطعي بگم که
چقدر ديگه زنده ميمونه

179
00:11:41,249 --> 00:11:43,482
يه ذره هواي خنک سرحالش مياره

180
00:11:43,518 --> 00:11:46,485
تا نيم ساعت ديگه مثل قبل سرپا ميشه

181
00:11:49,991 --> 00:11:52,558
الان ثابتش کن

182
00:11:52,593 --> 00:11:54,427
حالا آزادش کن

183
00:12:00,101 --> 00:12:02,535
راستي فرانسيس

184
00:12:02,570 --> 00:12:05,271
به آشپزت بگو کله ي گاو خوب بود

185
00:12:05,306 --> 00:12:07,573
ولي کيپرهايي که باهاش پخته بودش خوب نبود
کيپر: گياهي شبيه زيتون

186
00:12:07,608 --> 00:12:09,375
واسه دفعات بعد ميگم

187
00:12:12,513 --> 00:12:14,647
شب بخير فرانسيس

188
00:12:14,682 --> 00:12:16,816
سعي کن زياد نري توي فکر

189
00:12:16,851 --> 00:12:19,251
همه چي روبه راه ـه

190
00:12:26,694 --> 00:12:28,561
همه چي مرتب ـه, لنگر رو بکشيد

191
00:12:30,164 --> 00:12:33,566
هيچي بدتر از مردي نيست که
يادش رفته چه جوري از زندگيش لذت ببره

192
00:12:34,769 --> 00:12:36,902
تحملش سخت شده

193
00:12:36,938 --> 00:12:38,537
يه دائم الخمر تمام عيار ـه

194
00:12:38,573 --> 00:12:41,507
جيمز ما بايد دوست هاي بهتري براش باشيم

195
00:12:41,542 --> 00:12:43,976
من که درک نميکنم اصلا چرا اينجاست

196
00:12:44,011 --> 00:12:45,778
اون از کسب افتخار متنفره

197
00:12:45,813 --> 00:12:47,947
حتي افتخار يه پودينگ خوب
حتي کمترين افتخار

198
00:12:47,982 --> 00:12:50,082
و توي اتاق افسرها از ما نااميد بود

199
00:12:50,118 --> 00:12:52,251
بذار بهت بگم
نظر کلي ام در موردش اينه که

200
00:12:52,286 --> 00:12:54,286
من رو ياد آدم هاي شياد و متقلب ميندازه

201
00:12:54,322 --> 00:12:57,823
بهت اجازه نميدم که
در موردش حرف بدي بزني جيمز

202
00:12:57,859 --> 00:12:59,925
اون معاون و جانشين من ـه

203
00:12:59,961 --> 00:13:01,494
اگه هر موقع اتفاقي براي من بيفته

204
00:13:01,529 --> 00:13:04,697
تو معاون اون ميشي
پس بايد به او احترام بذاري

205
00:13:06,000 --> 00:13:07,666
بعضي وقتها احساس ميکنم تو افرادت رو
بيشتر از اون قدري که خدا دوستشون داره

206
00:13:07,702 --> 00:13:09,768
دوست داري , سِر جان

207
00:13:09,804 --> 00:13:12,471
به خاطر خودت اميدوارم که توي اين قضيه
حق با تو نباشه

208
00:13:18,779 --> 00:13:20,779
!همگي آماده

209
00:13:25,386 --> 00:13:27,486
! آماده باشيد و لنگرها رو بکشيد

210
00:13:36,097 --> 00:13:38,430
!سکان رو به سمت راست بکشيد

211
00:13:38,933 --> 00:13:41,333
!همه بيايد روي عرشه

212
00:13:41,369 --> 00:13:43,802
حواستون به اوني که افتاد توي آب باشه

213
00:13:45,339 --> 00:13:47,573
کي جاي افتادنش رو ديد؟

214
00:13:56,117 --> 00:13:57,483
!اونجاست

215
00:13:57,518 --> 00:14:00,019
بريد عقب

216
00:14:00,054 --> 00:14:01,987
طناب ماهيگيري رو بنداز

217
00:14:03,491 --> 00:14:06,659
بريد کنار
بريد کنار

218
00:14:20,908 --> 00:14:22,775
!نه کولينز
بذار سعيم رو بکنم

219
00:14:22,810 --> 00:14:25,177
ملوان نميخواد که بيشتر از ريسک کني

220
00:14:25,213 --> 00:14:26,478
اون بيلي اورن ـه

221
00:14:26,514 --> 00:14:27,947
اون مرده

222
00:14:44,899 --> 00:14:48,033
چيزي که درک نميکنم اينه چرا وقتي

223
00:14:48,069 --> 00:14:49,902
احساس کردي داره حالت بد ميشه,حرفي نزدي

224
00:14:49,937 --> 00:14:51,570
باز کن

225
00:14:56,544 --> 00:14:58,978
من کل زندگيم سردرد داشتم

226
00:14:59,013 --> 00:15:01,113
فکر نميکردم همچين چيزي باشه

227
00:15:02,049 --> 00:15:04,783
و هر شب از اون آبليمو ميخورديم

228
00:15:04,819 --> 00:15:08,087
خدمه موظف هستن اگه احساس ناخوشي داشتن
اعلام کنن

229
00:15:09,357 --> 00:15:12,291
فکر کنم مردن و دفن کردن سه تا از رفيق هات
توي بيچي

230
00:15:12,326 --> 00:15:14,460
باعث شده که سکوت کني و چيزي نگي

231
00:15:14,495 --> 00:15:16,595
آبليمو که درمان همه چيز نيست

232
00:15:19,367 --> 00:15:21,634
نميخواستم سِر جان رو سرافکنده کنم

233
00:15:22,570 --> 00:15:25,938
خب پس وقتي داره دفنت ميکنه
قدردان وفاداريت ـه

234
00:15:33,714 --> 00:15:38,584
پروانه رو نه ميتونيم حرکت بديم نه عقب بکشيم
آقاي رِيد مطمئن ـه که

235
00:15:38,619 --> 00:15:40,719
يک قطعه يخ به سطحش گير کرده

236
00:15:40,755 --> 00:15:42,955
يعني جلوش گرفته شده؟
بله

237
00:15:42,990 --> 00:15:44,923
آره آقاي گرگوري هم معتقده تکه يخ

238
00:15:44,959 --> 00:15:47,393
رفته لاي پروانه
خب ولي

239
00:15:47,428 --> 00:15:49,695
تا موقع روشنايي نميتونيم بفهميم

240
00:15:49,730 --> 00:15:51,130
اون مطمئنه اگه بتونيم چيزي که
مسدودش کرده رو

241
00:15:51,165 --> 00:15:53,932
برداريم
ميتونيم بعدش راه بيفتيم

242
00:15:55,102 --> 00:15:58,937
خوبه فکر کنم واسه الان
همين کافي باشه گراهام

243
00:15:58,973 --> 00:16:00,973
چون به نظر نميرسه که
فرو بريم پايين يا غرق بشيم

244
00:16:01,776 --> 00:16:04,143
اگه اوضاع تغيير کرد بيدارم کن

245
00:16:49,894 --> 00:16:53,096
آلگانکوئن, کشتار توسط قوم موهاک

246
00:17:00,441 --> 00:17:03,375
ناراحتت کرد؟
کدوم بخشش فرانسيس؟

247
00:17:03,411 --> 00:17:06,478
وحشي ها؟ يا اينکه آخرش کاتوليک شدن؟

248
00:17:10,785 --> 00:17:13,886
بعدا ميخوام يه سوالي ازت بپرسم

249
00:17:15,423 --> 00:17:18,157
لازم نيست هيچ سوالي بپرسي فرانسيس

250
00:17:18,192 --> 00:17:20,426
ولي حرفم رو گوش ميکني؟

251
00:17:27,068 --> 00:17:30,336
سِر جيمز راث
در جنوبي ترين بخش زمين

252
00:17:31,739 --> 00:17:34,606
اگه اون نمايش رو باور ميکني
از اونجا که برگشتيم بايد

253
00:17:34,642 --> 00:17:36,842
يه دست شويي درست حسابي بري

254
00:17:36,877 --> 00:17:38,911
ظاهرا بايد به ديدن دندون پزشک هم رفت

255
00:17:38,946 --> 00:17:40,646
خانم ها و آقايون

256
00:17:40,681 --> 00:17:43,749
باعث افتخار ما ست که امشب در خدمت

257
00:17:43,784 --> 00:17:47,453
خود شخص سِر جيمز راث هستيم

258
00:17:52,860 --> 00:17:54,893
پاشو پيرمرد

259
00:18:01,335 --> 00:18:03,068
آفرين آقايون
خيلي خوبه

260
00:18:11,712 --> 00:18:13,545
توهم بايد بلند شي

261
00:18:38,729 --> 00:18:41,062
نميخوام با من کاري رو که با برادر

262
00:18:41,098 --> 00:18:43,365
تام هارتنل کردي, بکني

263
00:18:43,400 --> 00:18:45,033
...خب

264
00:18:46,069 --> 00:18:49,070
اون به صلاح خدمه کشتي بود

265
00:18:49,106 --> 00:18:51,840
بايد ميفهميديم که
کمبود ويتامين ث جان هرتنل رو کشت يا نه

266
00:18:51,846 --> 00:18:53,846
ميخوام همينجوري که هستم بذاريدم توي قبر

267
00:18:55,449 --> 00:18:57,449
بدنم رو نشکافين

268
00:18:58,385 --> 00:19:01,520
قول ميدي؟
اگه سِر جان دستورش رو بدن

269
00:19:01,555 --> 00:19:03,255
مجبورم دستور رو اجرا کنم

270
00:19:03,290 --> 00:19:05,757
بيماري تو ممکنه يک هشدار باشه
واسه چيزهايي که قراره پيش بياد

271
00:19:08,229 --> 00:19:10,863
...حالا تحمل کن
تحمل کن ديويد

272
00:19:14,702 --> 00:19:17,469
...اگه سِر جان دستورش رو بده

273
00:19:17,505 --> 00:19:19,838
پس قبول دارم که انجامش بديم

274
00:19:19,874 --> 00:19:21,740
...ميدونستي که

275
00:19:21,775 --> 00:19:24,276
...بعضي وقتها

276
00:19:24,311 --> 00:19:26,712
وقتي آدم ها نزديک فوت شون ـه

277
00:19:26,747 --> 00:19:29,448
شنيدم که در مورد يه تابش نور صحبت ميکنن

278
00:19:30,284 --> 00:19:33,485
انگار ميليون ها تابش خورشيد صبحگاهي
يه جا جمع شده باشه

279
00:19:34,388 --> 00:19:38,156
اون تصوير شامل عزيزانشون هم ميشه
که براي خوش آمدگويي اومدن

280
00:19:38,192 --> 00:19:40,792
ما توي يتيم خونه بزرگ شديم

281
00:19:40,828 --> 00:19:43,295
هيچ وقت پدرم يا

282
00:19:43,330 --> 00:19:45,697
مادرم رو نشناختم

283
00:19:48,469 --> 00:19:50,869
...پس

284
00:19:50,905 --> 00:19:53,739
فرشته هايي اونجا خواهند بود

285
00:19:53,774 --> 00:19:56,642
که آوازهايي ميخونن دوست داشتني تر از هرچيزي
که تا به حال شنيدي

286
00:19:57,945 --> 00:20:01,346
به نظرت پرواز ميکنم ميرم پيش خدا؟

287
00:20:01,382 --> 00:20:03,448
آره

288
00:20:03,484 --> 00:20:06,818
آره گذرگاهي رو خواهي ديد و
وقتي ازش عبور ميکني

289
00:20:06,854 --> 00:20:10,355
سعي کن با ما هم ارتباط برقرار کني و
بگي چه جور جاييه

290
00:20:15,529 --> 00:20:19,565
دوست داشتم وقتي اونجا رو پيدا ميکنيم
من هم باشم

291
00:20:19,600 --> 00:20:21,333
نترس ديويد

292
00:20:21,368 --> 00:20:22,634
من قبلا هم توي همچين شرايطي بودم

293
00:20:22,670 --> 00:20:24,970
وقتي روح از بدن جدا ميشه

294
00:20:25,005 --> 00:20:27,239
آرامش زيادي نازل ميشه

295
00:20:27,908 --> 00:20:30,909
اونها شيشه اي اند

296
00:20:32,546 --> 00:20:34,713
ولي خود حلقه فلزي ـه

297
00:20:34,748 --> 00:20:39,017
بهانه ي مناسبي نيست ولي
بايد داده بشه به خواهرم

298
00:20:39,053 --> 00:20:41,019
زياد نمي ارزه ولي

299
00:20:41,055 --> 00:20:43,121
نميتونم درش بيارم

300
00:20:43,157 --> 00:20:45,057
ميتونم از آشپز يه کم روغن بگيرم

301
00:20:45,092 --> 00:20:47,459
يا شايد روغن کرچک داشته باشن
نه

302
00:20:49,630 --> 00:20:51,897
...وقتي مطمئن شدي که من مُردم

303
00:20:53,634 --> 00:20:55,133
.يه راهي پيدا کن

304
00:20:56,804 --> 00:21:00,372
و به آقاي جان نگو که
.من ترسيده بودم

305
00:21:00,407 --> 00:21:02,107
.قول ميدم

306
00:21:03,377 --> 00:21:04,676
...چيزي نيست

307
00:21:04,712 --> 00:21:06,011
.که ترس داشته باشه

308
00:21:23,764 --> 00:21:26,565
از وقتي باد قطع شده حالش تغييري نکرده

309
00:21:27,768 --> 00:21:29,868
. يه چيزي باعث اين چيزا شده

310
00:21:38,078 --> 00:21:40,479
.کلاه‌گيساتونو دربيارين

311
00:21:45,753 --> 00:21:47,619
نشنيدي مگه؟

312
00:22:12,513 --> 00:22:15,814
ليوانتو بده بهم -
باشه -

313
00:22:15,849 --> 00:22:18,050
.پرتش نکن
.مال ستوان ايروينگ‌ـه

314
00:22:18,085 --> 00:22:20,085
حله

315
00:22:34,101 --> 00:22:35,967
...نه

316
00:22:39,506 --> 00:22:41,206
...نه

317
00:22:42,943 --> 00:22:45,177
نه

318
00:22:45,212 --> 00:22:47,079
!نه

319
00:22:47,114 --> 00:22:48,714
ديويد؟

320
00:22:48,749 --> 00:22:51,616
نه، نه -
ديويد؟ ديويد؟ -

321
00:23:07,801 --> 00:23:09,801
.آقاي بلينکي رو بيدار کنين

322
00:23:11,371 --> 00:23:13,238
همين حالا

323
00:23:13,273 --> 00:23:15,173
!نه

324
00:23:16,443 --> 00:23:18,543
!نه

325
00:23:18,579 --> 00:23:23,048
!فرار! فرار کن
!اون ميخاد فرار کنيم

326
00:23:23,083 --> 00:23:25,984
.آروم بگير ديويد -
!نه -

327
00:24:15,568 --> 00:24:17,635
بفرما

328
00:24:19,606 --> 00:24:21,639
ببخشيد مزاحم شدم

329
00:24:22,776 --> 00:24:24,509
.ديويد يانگ فوت شد

330
00:24:24,544 --> 00:24:26,711
.بنظر ساده و کم‌اهميت نيست

331
00:24:28,048 --> 00:24:30,215
بپوشون‌ـش و يکم استراحت کن
.آقاي گودسر

332
00:24:36,523 --> 00:24:37,756
...يه...يه

333
00:24:37,791 --> 00:24:40,926
ميتوني سر صبح وقتي افراد
.رفتن بالا، کالبد شکافي کني

334
00:24:42,162 --> 00:24:43,962
ضروري‌ـه؟

335
00:24:43,997 --> 00:24:47,666
تو گوش آقاي جان
.علائم بيماري اسکروي بود

336
00:24:48,936 --> 00:24:51,636
.خواهش مي‌کنم -
...لحظه‌ي آخر -

337
00:24:53,006 --> 00:24:55,674
.يه اتفاقي افتاد

338
00:24:58,111 --> 00:25:01,479
اون يه چيزايي ميديد که
.من نميتونستم ببينم

339
00:25:01,515 --> 00:25:03,715
يجوري خيره شده بود انگار که
.اون چيز تو اتاق پيش‌مون بود

340
00:25:03,750 --> 00:25:07,118
واقعا بايد بهت بگم
توهم چيه؟

341
00:25:07,154 --> 00:25:09,287
.اون تب نداشت
.چشماش به وضوح کار ميکرد

342
00:25:11,825 --> 00:25:13,825
.شب بخير، آقاي گودسر

343
00:25:32,553 --> 00:25:35,222
برف روي کوه‌هاي يخي
.رو نگاه کن

344
00:25:35,257 --> 00:25:37,090
.بخاطر تعطيلات تابستوني نيست

345
00:25:37,126 --> 00:25:39,359
.از سمت شمال مياد

346
00:25:39,395 --> 00:25:41,628
.يخ تکه تکه شده‌اس

347
00:25:41,663 --> 00:25:43,764
...اونجا راه‌آبه اما

348
00:25:43,799 --> 00:25:46,099
ديشب سرماي هوا چطور بود؟

349
00:25:46,135 --> 00:25:48,502
.بيست درجه کاهش داشت

350
00:25:52,040 --> 00:25:53,807
ارباس" خبر داره؟"

351
00:25:55,077 --> 00:25:56,376
. خب , هيچ علامتي ندادن

352
00:25:56,412 --> 00:25:59,413
اما شکي نيست به محض بيدار شدن
. يه فکري براي موتور کشتي ميکنن

353
00:26:02,084 --> 00:26:04,585
... اگه عاليجناب "جان" تا ساعت ده براي افسران ارشد جلسه نزاره

354
00:26:04,620 --> 00:26:06,687
. خودم اينکارو ميکنم

355
00:26:06,722 --> 00:26:09,156
! تو داري از همه پيشي ميگيري , پسر

356
00:26:09,192 --> 00:26:11,458
. داري ميري به جايي که تا حالا هيچکس نرفته

357
00:26:11,494 --> 00:26:12,960
! حتي يه آدم محلي هم نتونسته بره اونجا

358
00:26:12,995 --> 00:26:14,962
, اگه محرک کشتي با يخ پوشيده شده باشه

359
00:26:14,997 --> 00:26:16,564
. ميتوني يخ رو از روش پاک کني

360
00:26:16,599 --> 00:26:20,000
. خب , تو امروز صبح دوبار انگشتر افتخار کسب کردي

361
00:26:20,036 --> 00:26:21,769
.درسته

362
00:26:34,283 --> 00:26:35,883
! سيگنال هايي که ميدم رو بگيريد

363
00:26:35,918 --> 00:26:38,853
.يکبار طناب رو کشيدم يعني نصف کار انجام شده

364
00:26:38,888 --> 00:26:40,955
. دوبار کشيدمش يعني کار تموم شده

365
00:26:40,990 --> 00:26:42,890
! سه بار ... منو بکشيد بالا

366
00:26:47,230 --> 00:26:48,796
, اگه آب وارد لباسم بشه

367
00:26:48,831 --> 00:26:50,497
! بالا کشيدن من سخت تر ميشه

368
00:26:50,533 --> 00:26:51,799
. و صد در صد اضطراري تر

369
00:26:51,834 --> 00:26:53,868
. پس همتون بايد کاملا آماده شين

370
00:26:56,772 --> 00:26:58,439
! يه جراح بايد اينجا باشه

371
00:26:58,474 --> 00:27:01,275
, اونا همينجا هستن
. آقاي "کالينز" موفق باشيد

372
00:27:08,885 --> 00:27:10,918
! شما مسافري به اعماق هستيد

373
00:27:10,953 --> 00:27:15,055
... و به ياد داشته باش
! خدا در هر حال مراقب توست

374
00:27:15,091 --> 00:27:17,491
! بفرستينش پايين

375
00:28:06,075 --> 00:28:08,409
. با دقت

376
00:30:24,947 --> 00:30:28,082
! منو بياريد بالا

377
00:31:00,015 --> 00:31:02,583
. نميشه گفت از کار افتادگي کليه بوده

378
00:31:02,618 --> 00:31:04,651
. يه لکه هست

379
00:31:06,989 --> 00:31:08,922
! کمبود ويتامين سي هم ديده نميشه

380
00:31:08,958 --> 00:31:11,992
. چيز ديگه اي نميبينم من
! روده اش رو باز کن

381
00:31:20,269 --> 00:31:22,236
... يکي از پره هاي

382
00:31:22,271 --> 00:31:24,505
! موتور خم شده

383
00:31:24,540 --> 00:31:26,874
. يکم از يخ هاي پشتش رو تراشيدم

384
00:31:27,510 --> 00:31:29,309
. فکر کنم الان کار بکنه قربان

385
00:31:29,345 --> 00:31:32,112
چيز ديگه اي نديدي که گزارش بدي؟

386
00:31:34,517 --> 00:31:37,451
. نه قربان -
. "کار بزرگي انجام داديد آقاي "کالينز -

387
00:31:37,486 --> 00:31:41,455
. گراهام , به مهندسا بگو و به کشتي "ترور" خبر بده

388
00:31:41,490 --> 00:31:43,790
.کاپيتان کروزير , ستوان هايش رو با خودش اورده؟

389
00:31:43,826 --> 00:31:45,893
.قربان
! بايد باهاشون صحبت کنيم

390
00:31:45,928 --> 00:31:48,195
. راجع به کوه يخي که روبروي ماست

391
00:31:50,866 --> 00:31:54,101
! "بهت حسادتم ميشه آقاي "کالينز

392
00:31:54,136 --> 00:31:57,404
. خيلي وقته که دوست دارم برم به اعماق دريا

393
00:31:57,439 --> 00:31:59,473
چطوري بود؟

394
00:32:02,043 --> 00:32:03,844
! مثل يه رويا بود قربان

395
00:32:07,889 --> 00:32:10,257
. خبر هايي از کشتي "ارباس" داريم

396
00:32:10,293 --> 00:32:13,360
با اينکه هنوز قادر به حرکته
... اما جلوي کشتي که زير آبه

397
00:32:13,396 --> 00:32:17,031
! به شدت آسيب ديده

398
00:32:17,066 --> 00:32:19,400
آسيب چقدر بده؟

399
00:32:19,435 --> 00:32:21,535
.شايد با نصف توان , دو گره دريايي حرکت کنه
! شايد هم سه گره

400
00:32:21,570 --> 00:32:23,070
. اون هم با موتور بخار کاملا پر

401
00:32:23,105 --> 00:32:25,072
نصف توان , نه بيشتر نه کمتر؟ -
. بله -

402
00:32:25,107 --> 00:32:28,208
,همينطور
...کوه يخ روبروي ما داره

403
00:32:28,244 --> 00:32:31,445
!بطور شگفت آوري بزرگتر و زخيم تر ميشه

404
00:32:31,480 --> 00:32:34,915
. اما ما خيلي به سرزمين پادشاه ويليام نزديکيم

405
00:32:34,951 --> 00:32:37,418
! نبايد بيشتر از دويست مايل بيشتر مونده باشه

406
00:32:37,453 --> 00:32:39,653
... قبل از اينکه بتونيم همه ي معادلات غرب رو تغيير بديم

407
00:32:39,689 --> 00:32:43,157
!و آخرين تکه ي پازل رو يکبار و براي هميشه تغيير بديم

408
00:32:43,192 --> 00:32:44,591
. درسته . درسته

409
00:32:44,627 --> 00:32:48,662
.وضعيت ما وخيم تر از چيزيه که شما فکر ميکنيد

410
00:32:48,698 --> 00:32:50,464
. پس برامون توضيح بديد

411
00:32:50,499 --> 00:32:53,033
. لطفا ... ادامه بده فرانسيس

412
00:32:53,069 --> 00:32:57,771
. فقط يخ نيست که روبروي ماست
. يک کوهه

413
00:32:57,807 --> 00:33:01,208
. و شما قصد داريد که در ماه سپتامبر ازش عبور کنيم

414
00:33:01,243 --> 00:33:03,577
, حتي با وجود آب‌راه
. هفته ها وقت ميگيره

415
00:33:03,612 --> 00:33:06,246
. که بخواييم راهمون رو از ميانش پيدا کنيم

416
00:33:06,282 --> 00:33:10,017
. شايد هفته ها وقت نداشته باشيم -
چي؟ حداکثرش چند هفتس -

417
00:33:10,052 --> 00:33:11,952
خودت يخ شکن هارو مگه نديدي گراهام؟

418
00:33:11,988 --> 00:33:13,754
الان چنتا ازشون داريم؟

419
00:33:15,291 --> 00:33:16,690
. سه تا

420
00:33:16,726 --> 00:33:19,293
! همين الان هم , هوا از سال قبل سرد تره

421
00:33:19,328 --> 00:33:20,561
. من قبلا قطب شمال اومدم

422
00:33:20,596 --> 00:33:21,962
. فرانسيس -
. با پاي پياده -

423
00:33:21,998 --> 00:33:23,497
. و تقريبا داشتي از گرسنگي ميمردي

424
00:33:23,532 --> 00:33:25,466
.همه ي افرادت هم زنده برنگشتن

425
00:33:25,501 --> 00:33:27,001
. اينو با همه ي احترامي که برات دارم ميگم

426
00:33:27,036 --> 00:33:28,802
. محض رضاي خدا فرانسيس

427
00:33:28,838 --> 00:33:31,338
. خوبيه يک کاپيتان به مهربانيشه

428
00:33:31,374 --> 00:33:34,041
خب , ولي تو چيکار کردي بجاش؟

429
00:33:34,076 --> 00:33:36,844
زمستون رو اينجا بمونيم؟ -
. نه -

430
00:33:36,879 --> 00:33:39,413
. نقشه کلي سرزمين پادشاه ويليام هنوز مشخص نيست

431
00:33:39,448 --> 00:33:42,316
. "اونطور که ما فهميديم از طريق زمين هاي "کورن واليس

432
00:33:42,351 --> 00:33:43,917
. اين ميتونه سرزمين پادشاه ويليام باشه

433
00:33:43,953 --> 00:33:46,153
. با اين احتمال که بتونيم از ساحل شرقي بريم اونجا

434
00:33:46,188 --> 00:33:47,688
.اره ولي از شرق مسيرمون چند مايل بيشتر ميشه

435
00:33:47,723 --> 00:33:49,690
. ممکنه امسال ازش جون سالم بدر نبرديم

436
00:33:49,725 --> 00:33:51,925
. نه فقط بخاطر اينکه "ارباس" لنگ ميزنه

437
00:33:51,961 --> 00:33:54,328
اگه ما ذغال سنگ رو براي کشتي

438
00:33:54,363 --> 00:33:56,663
. کمتر آسيب ديده استفاده کنيم
. به اندازه کافي برامون هست

439
00:33:56,699 --> 00:33:59,366
اگه بخواييم بريم به شرق سرزمين پادشاه ويليام

440
00:33:59,402 --> 00:34:01,702
... و احتمالا اطرافش
. قبل از زمستون

441
00:34:02,538 --> 00:34:05,506
, بهترين راهمون اينه
. و شايد تنها راهمون

442
00:34:05,541 --> 00:34:08,409
. آره , بايد اينکارو بکنيم

443
00:34:08,444 --> 00:34:10,644
ارباس" رو ولش کنيم؟"
حرف تو اينه؟

444
00:34:10,679 --> 00:34:13,313
. اگه مجبور بشيم
...ميتونيم زمستون رو بگذرونيم

445
00:34:13,349 --> 00:34:16,483
. اون هم با امنيت کامل

446
00:34:16,519 --> 00:34:18,419
. دور از کوه يخ و توي يه ساحل

447
00:34:18,454 --> 00:34:21,522
... صبر ميکنيم تا بهار از راه برسه

448
00:34:21,557 --> 00:34:24,591
ميتونه طاقت فرسا باشه , شکي توش نيست
. ولي زنده ميمونيم

449
00:34:30,699 --> 00:34:34,535
. محاسبات جالبي انجام دادي

450
00:34:36,305 --> 00:34:41,408
. اما ما نه "ارباس" رو ترک ميکنيم نه "ترور" رو

451
00:34:41,444 --> 00:34:44,611
. ممکنه يکم دچار بد شانسي هاي کوچيک شده باشه

452
00:34:45,748 --> 00:34:48,615
... ولي ما تقريبا رسيديم
. شنيدي جان

453
00:34:48,651 --> 00:34:53,954
مهم نيست اگه دويست مايل از آب هاي
. امن دور باشيم يا دو هزار مايل

454
00:34:53,989 --> 00:34:56,557
اگر آب‌راه نزديک بشه و
...ما بريم داخلش

455
00:34:56,592 --> 00:34:59,326
, منميدونيم کوه يخ به کدوم سمت حرکت ميکنه

456
00:34:59,361 --> 00:35:01,495
.و ما از کدوم مسير بايد حرکت کنيم

457
00:35:02,531 --> 00:35:04,231
. ممکنه مجبور باشيم بريم سمت آب هاي کم عمق

458
00:35:04,266 --> 00:35:06,100
. به سمت سواحل پادشاه ويليام

459
00:35:06,135 --> 00:35:07,935
. و کشتي ها تصادف کنن

460
00:35:07,970 --> 00:35:10,337
. حتي اگه تا اون موقع اوضاع سر و سامان بگيره

461
00:35:10,372 --> 00:35:12,973
... همونطور که يه دوست قابل اعتماد مارو يکبار به کام مرگ کشوند

462
00:35:14,477 --> 00:35:16,477
. اين مکان ميخواد که ما بميريم

463
00:35:18,581 --> 00:35:22,182
اون دوستت کيه؟
اونم مثل تو همش در حال رويا پردازيه؟

464
00:35:24,720 --> 00:35:29,356
! عاليجناب جان , من , آقاي بلنکي و آقاي ريد

465
00:35:29,391 --> 00:35:33,560
. فقط ما چهارتا بازمانده هاي قطب شمال هستيم

466
00:35:33,596 --> 00:35:35,996
! هيچ رويا پردازي اينجا وجود نداره

467
00:35:37,600 --> 00:35:41,001
. فقط يه سري مردان زنده ... و يه سري مرده وجود دارن

468
00:35:46,342 --> 00:35:48,008
... خيلي خوبه که عصبانيت رو

469
00:35:48,043 --> 00:35:49,610
. بازم تو چهره ات ميبينم فرانسيس

470
00:35:49,645 --> 00:35:53,580
. فقط دو هفته تا چيزي که ميخواييم بدست بياريم فاصله داريم

471
00:35:53,616 --> 00:35:57,684
. و اين باور منه که خدا و زمستون

472
00:35:57,720 --> 00:36:01,221
! تا اخر سال برامون آب هاي امن فراهم ميکنن

473
00:36:01,257 --> 00:36:03,257
...سواحل " ساندويچ " يا حتي فراتر

474
00:36:03,292 --> 00:36:07,227
... اگه در اشتباه باشي , مقصر اتفاقا پيش رو خودتون هستيد

475
00:36:07,263 --> 00:36:09,429
. ممکنه زنده نمونيم

476
00:36:11,367 --> 00:36:15,002
ميدوني مردا وقتي نا اميد ميشن چجورين؟

477
00:36:15,037 --> 00:36:16,637
. جفتمون ميدونيم

478
00:36:22,511 --> 00:36:25,179
. من همچنان "ارباس" رو نگه ميدارم

479
00:36:25,214 --> 00:36:27,514
... اما با توجه به آسيب هايي که بهش وارد شده

480
00:36:27,550 --> 00:36:29,750
. من کشتي "ترور" رو جلوتر ميفرستم

481
00:36:29,785 --> 00:36:31,652
, شايد يخ شکن بهتري نباشه

482
00:36:31,687 --> 00:36:33,820
. اما الان کشتي قدرتمند تريه

483
00:36:35,291 --> 00:36:39,159
.اون پسره " يانگ" رو دفن کنيد تا منم برسم

484
00:36:39,195 --> 00:36:42,062
. ميريم غرب سرزمين پادشاه ويليام
... طبق نقشه

485
00:36:42,097 --> 00:36:45,866
دفن کنيم؟
! آره , اداي احترام

486
00:36:45,901 --> 00:36:48,001
. شب طولاني بوده

487
00:36:57,012 --> 00:36:58,979
. وقتي ميتونستيم بندازيمش تو آب , اينکارا ديگه برا چي بود

488
00:36:59,014 --> 00:37:00,981
. ديگه تموم شد

489
00:37:01,016 --> 00:37:03,250
. اينم جنبه روحاني عاليجناب جان ئه ديگه

490
00:37:04,587 --> 00:37:07,054
.من که ميگم غير عمليه اين کار
. مراقب باشيد

491
00:37:08,190 --> 00:37:10,190
اين ديگه چه پيمان شکني ايه سروان؟

492
00:37:18,901 --> 00:37:21,335
. بايد بيشتر ميخ ميزدن به در تابوت

493
00:37:22,571 --> 00:37:24,972
کروزير؟

494
00:37:25,007 --> 00:37:26,974
من ؟
آقاي "هورنبي" بهم گفت

495
00:37:27,009 --> 00:37:28,642
. تو بيشترين وظايف رو به عهده داري

496
00:37:28,677 --> 00:37:30,744
. ولي نگفت چرا

497
00:37:35,651 --> 00:37:38,418
قراره اينجوري ولش کنيم؟

498
00:37:38,454 --> 00:37:41,521
!اگه تو نري پايين و درستش نکن... اره

499
00:37:41,557 --> 00:37:43,056
...بسپرش به من آقاي هيکي

500
00:38:09,385 --> 00:38:11,518
...آقاي هيکي

501
00:38:15,758 --> 00:38:17,891
.ضروري نيست

502
00:38:55,497 --> 00:38:58,532
.گروهبان توزر گفت ضروري نيست

503
00:38:59,568 --> 00:39:01,868
خب، ممکنه مربوط به پدر اين پسره
باشه، مگه نه؟

504
00:39:02,571 --> 00:39:04,504
هان؟

505
00:39:06,442 --> 00:39:08,375
.کمک کن بيام بالا

506
00:39:11,113 --> 00:39:14,781
...چون تو مرا ديده‌اي
...و به من ايمان داشتي

507
00:39:14,817 --> 00:39:18,819
اما آمرزش از آن کساني‌ست
...که مرا نديده

508
00:39:18,854 --> 00:39:21,455
.ولي هنوز ايمان دارند

509
00:39:24,360 --> 00:39:28,628
و همانند ديويد يانگ
....که هم اکنون در دروازه‌‌ست

510
00:39:28,664 --> 00:39:30,964
.ما هم خواهيم بود

511
00:39:30,999 --> 00:39:35,769
و اکنون، نوبت ماست که به شکوه
...و افتخار خود

512
00:39:35,804 --> 00:39:37,504
.و به سرنوشت خود، قدم بگذاريم

513
00:39:38,674 --> 00:39:41,775
.به سمت جنوب و جنوب غرب تغيير مسير دادم

514
00:39:41,810 --> 00:39:45,178
تا دوهفته‌ي ديگه، قاره‌ي آمريکاي شمالي
...رو خواهيم ديد

515
00:39:45,214 --> 00:39:46,580
.آقايان

516
00:39:46,615 --> 00:39:49,182
هم اکنون بايد آخرين و بهترين
...تلاش خود را

517
00:39:49,218 --> 00:39:50,784
،در جهت رسيدن به آن
.بکار بگيريم

518
00:39:50,819 --> 00:39:56,156
همونطور که به بزرگترين آرگونات‌ها
.در عصر خودمون تبديل ميشيم

519
00:40:02,297 --> 00:40:07,000
...بايد از تشويق و آغوش عزيزان‌مون

520
00:40:07,035 --> 00:40:09,035
.در هنگام بازگشت، برخوردار بشيم

521
00:40:10,005 --> 00:40:13,006
.به‌پيش،آقايان

522
00:40:13,041 --> 00:40:15,108
.خيله‌خب، بچه‌ها

523
00:40:15,177 --> 00:40:18,044
!لنگرهارو بکشين

524
00:40:35,230 --> 00:40:38,632
!سختي در سمت راست
.سمت راست کشتي، سختي وجود داره، قربان

525
00:40:38,667 --> 00:40:41,067
!سختي در سمت راست
.برو سراغش، پسر

526
00:40:41,103 --> 00:40:43,170
.با قدرت بهش صربه بزنين

527
00:41:06,302 --> 00:41:08,702
بايد افراد بيشتري مشغول
.شکستن يخ‌ها بشن

528
00:41:08,737 --> 00:41:11,338
چرا فقط يه نفر داره
يخ‌هارو ميشکنه؟

529
00:41:25,921 --> 00:41:28,956
.خيله‎خب، افراد
!عقب بايستين

530
00:41:31,994 --> 00:41:35,229
.درسته، همگي برگردين عقب

531
00:42:17,339 --> 00:42:20,173
پروردگار و پدرمان
...ما را حمايت خواهد کرد

532
00:42:23,512 --> 00:42:25,712
در برابر هرچيزي که
.صبح به ارمغان خواهد آورد

533
00:43:52,533 --> 00:43:54,767
.لنگرهارو بکشين بالا
.الان ديگه خودمون هم بخشي از يخبندان شديم

534
00:43:54,802 --> 00:43:56,702
قربان

535
00:43:56,738 --> 00:43:58,671
،موقعيت‌مونو با دقت تعيين کن
.آقاي ريد

536
00:43:58,706 --> 00:44:00,506
...ميخام بدونم که

537
00:44:00,541 --> 00:44:02,208
،نسبت به سرزمين پادشاه ويليام
.دقيقا کجا هستيم

538
00:44:02,243 --> 00:44:04,477
.چشم، قربان

539
00:44:05,646 --> 00:44:07,179
...وقتي افراد غذا خوردن

540
00:44:07,215 --> 00:44:10,116
.اونارو مشغول بالا کشيدن بادبان‌ها بکن

541
00:44:10,151 --> 00:44:12,952
آقاي گرگوري ميتونه موتور رو
.در طول زمستون بکار بندازه

542
00:44:12,987 --> 00:44:17,089
.از رفتارتون تقدير خواهد شد، آقايان

543
00:44:18,226 --> 00:44:20,226
متوجه‌‌ـين؟
.اين کار طاقت فرسا خواهد بود

544
00:44:20,261 --> 00:44:22,061
...اما ما به همين خاطر

545
00:44:22,096 --> 00:44:24,130
داوطلب يک مخاطره
.براي ملکه و کشورمون شديم

546
00:44:25,166 --> 00:44:27,600
.يک مخاطره‌ي مادام‌العمر

547
00:44:27,635 --> 00:44:29,769
.به افراد اين حرفو بزنين

548
00:44:29,793 --> 00:46:03,793
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
