WEBVTT

00:01.594 --> 00:04.617
موضوع این سریال برای برخی از افراد ناراحت‌کننده می‌باشد
بیننده بنا به صلاحدید خود نسبت به تماشا تصمیم بگیرد

00:28.636 --> 00:34.265
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:34.290 --> 00:36.540
این سریال از رمان «خالکوب آشویتس» الهام گرفته و برگرفته از .خاطرات بازمانده هولوکاست، لالی سکالوف می‌باشد

00:36.565 --> 00:38.587
برخی از نام‌ها دستخوش تغییر شده و برخی از عناصر داستانی، در راستای اهداف نمایشی سریال تخیلی می‌باشند

00:38.612 --> 00:40.235
خاطرات لالی سکالوف

00:41.233 --> 00:43.311
تکون نخورین

00:50.735 --> 00:52.727
سریع، بیاین

01:00.015 --> 01:02.007
تو، برگرد توی صف

01:03.919 --> 01:06.009
تو رو خدا کمکم کن

01:06.109 --> 01:08.439
خواهرم کجاست؟ -
برگرد توی صف -

01:08.539 --> 01:12.402
...این رو بفرست، بهت التماس می‌کنم

01:18.098 --> 01:20.090
برو به جهنم

01:20.841 --> 01:27.966
« مترجم: سینا اعظمیان »
.:: Sina_z ::.

02:32.874 --> 02:35.865
«خالکوب آشویتس»
«فصل اول، قسمت چهارم»

02:49.971 --> 02:50.463
[ اتاق مشاوره ]

02:50.488 --> 02:53.478
.فهمیدم
همون بار اول شنیدم، بله

02:54.725 --> 02:55.979
بذار براتون تکرار کنم

02:56.079 --> 02:59.046
سفارش‌تون رو قبلا کردم
دو هفته پیش ثبتش کردم

02:59.146 --> 03:01.466
دیگه نمی‌تونم وظیفه اون‌ طرف رو کنترل کنم

03:02.213 --> 03:03.984
...من -
لطفا، پیگیرش شو -

03:04.084 --> 03:05.896
حتما -
ممنون -

03:05.996 --> 03:07.988
آره، ممنون -
درسته -

03:28.381 --> 03:30.232
سلام

03:30.644 --> 03:32.636
خیلی متأسفم

03:32.961 --> 03:34.952
...امروز کار خیلی

03:35.470 --> 03:37.362
و فکر کنم موبایلم رو اونجا جا گذاشتم

03:37.462 --> 03:40.051
و هیچ‌جای پارکی نبود
،پس من فقط

03:40.529 --> 03:42.699
همه‌ش دور می‌زدم تا خالی شه

03:42.799 --> 03:44.857
و... آره شرش رو کندم

03:44.882 --> 03:48.430
امروز اشلخت به‌نظر می‌رسی، بهت برنخوره -
نه نخورد -

03:48.455 --> 03:49.023
[ به معنی دمق و گرفته ]

03:49.140 --> 03:51.664
فقط چون نمی‌دونم معنی اشخت چیه

03:52.460 --> 03:56.005
اشلخت. شاید بهتر یه روز دیگه حرف بزنیم

03:58.610 --> 04:01.059
نه، کُل روز دلم می‌خواستم

04:01.143 --> 04:04.370
یه ویفر و شیرینی‌ای بخورم -
خیلی‌خب -

04:04.808 --> 04:06.799
نمی‌دونستم چه اتفاقی واسه‌ت افتاده

05:02.640 --> 05:04.632
اوه، ودکا

05:06.065 --> 05:08.057
دلارهای آمریکایی

05:09.332 --> 05:11.323
...و

05:13.394 --> 05:15.386
این خیلی خوش ساخت و ظریفه

05:17.058 --> 05:19.050
از کجا خریدی‌ش؟

05:21.480 --> 05:23.471
پیداش کردم

05:25.703 --> 05:28.332
کی از انبار لباس برات دزدی می‌کنه؟

05:29.981 --> 05:30.669
هوم؟

05:31.937 --> 05:33.928
اسم‌شون رو لو بده، موش کثیف

05:34.605 --> 05:36.596
تا شاید بذارم بخزی از اینجا بری

05:42.173 --> 05:43.985
!اسامی‌شون

05:44.084 --> 05:46.074
من بسته‌های پستی رو جمع‌آوری می‌کنم

05:47.151 --> 05:48.844
سوالی نمی‌پرسم از کسی
روند کار همینه

05:48.944 --> 05:51.493
اسم کسی رو ندارم -
ناامید کننده‌ست -

05:54.519 --> 05:59.538
لعنتی! من... ندارم، به‌خدا

06:14.594 --> 06:16.586
اسم‌هاشون؟

06:29.529 --> 06:31.522
اسم‌هاشون

07:17.342 --> 07:19.333
از دستش دادم

07:20.131 --> 07:21.823
تو که مطمئن نیستی

07:21.922 --> 07:25.588
اینجا جز خبر بد و افتضاح چیزی نداریم

07:28.136 --> 07:30.686
بعد از پنج روز بی‌خبری
چه نتیجه‌ی دیگه‌ای باید بگیرم؟

07:31.243 --> 07:33.135
این‌قدر شایعه درست نکنین

07:33.234 --> 07:35.225
می‌خواین همه‌مون رو کتک بزنن؟

07:38.292 --> 07:40.763
شوارتزوبر امروز پاچه می‌گیره

07:42.196 --> 07:44.188
چه افتضاح شدی، بارتزکی

07:47.056 --> 07:49.047
چه کوفتیه؟

07:50.720 --> 07:52.712
فردریک

07:54.982 --> 07:56.953
!فردریک

07:57.052 --> 08:00.318
!پسرم رو پیدا کنین -
باهام بیاین -

08:00.977 --> 08:02.969
!فردریک

08:06.871 --> 08:08.864
تو بیا اینجا

08:16.750 --> 08:18.741
دنبالم بیاین

08:19.378 --> 08:23.282
کوره‌های آدم سوزی رو خاموش کنین

08:23.799 --> 08:27.662
همه برین، باید عجله کنیم، یالا بیاین

08:31.645 --> 08:37.899
سریع‌تر! پسرم رو پیدا کنین
کوره‌های آدم سوزی رو خاموش کنین

08:53.592 --> 08:55.584
لالی

09:07.015 --> 09:09.006
چی کار کردی؟

09:10.958 --> 09:12.949
کدوم از شما هرزه‌ها اینجا می‌شینه؟

09:14.182 --> 09:16.173
داشت توی وسایلم سرک می‌کشید

09:24.062 --> 09:26.411
تو، اینجا رو تمیز کن

09:51.545 --> 09:53.536
متأسفم

09:56.245 --> 09:58.237
خیلی متأسفم

10:00.645 --> 10:04.326
جایی‌ت نباید شکسته باشه
مراقب بودم

10:06.561 --> 10:08.552
یه‌کم بیشتر دراز بکش

10:17.548 --> 10:19.538
چه اتفاقی واسه‌م میفته؟

10:23.310 --> 10:26.537
باید این‌قدر بزنمت
تو اسم‌شون رو لو بدی

10:29.403 --> 10:33.306
ولی تا اسم‌شون رو بگی باید بکشمت

10:38.564 --> 10:41.393
می‌خوام تا جایی که می‌شه

10:43.143 --> 10:45.257
به آدم‌های بی‌گناه آسیب نزنم
و خون‌شون گردنم نیفته

10:49.677 --> 10:51.668
می‌گیری چی می‌گم؟

11:07.707 --> 11:09.832
دوتا، لالی، یه لحظه

11:10.867 --> 11:12.002
ممنون

11:12.103 --> 11:15.583
سلام، خیلی ببخشید، لالی، چه‌طوری؟
نیومدم سرت

11:15.608 --> 11:18.274
می‌خواستم ببینم کِی میای

11:18.833 --> 11:21.064
فکر کنم فردا ساعت ۴:۳۰ بیام

11:21.780 --> 11:23.987
عالی، می‌بینمت

11:24.091 --> 11:25.545
باشه، حله -
باشه -

11:25.641 --> 11:27.456
ممنون، می‌بینمت، خدافظ

11:27.481 --> 11:29.471
خدافظ

11:39.103 --> 11:42.591
بله، لالی -
یه چیز رو یادم رفت -

11:42.689 --> 11:46.713
فردا روز جمع‌آوری آشغاله
خیلی‌ها زود آشغال‌هاشون رو می‌ذارن بیرون

11:47.151 --> 11:49.122
شاید توی مسیر رفتن به کار بذارن بیرون

11:49.223 --> 11:50.319
دقیق نمی‌دونم

11:50.418 --> 11:53.583
پس از خیابون اینکرمن بیا بالا، باشه؟

11:53.684 --> 11:54.660
باشه

11:54.760 --> 11:56.492
بعدش بپیچ چپ، تا بیای سمت خونه من

11:56.591 --> 11:58.841
و این‌طوری دیگه اون سمت هیچ سطل آشغالی

11:58.939 --> 12:01.228
باشه -
مزاحمت برات ایجاد نمی‌کنه -

12:01.332 --> 12:02.824
الان سر کارم، لالی

12:02.925 --> 12:05.793
فردا می‌بینمت، خدافظ -
خدافظ -

12:35.141 --> 12:36.609
[ کار آزادت می‌کند ]

12:47.903 --> 12:48.872
[ تماس از طرف لالی ]

13:04.257 --> 13:05.553
از پاییز ۱۹۴۱ تا پاییز ۱۹۴۳
بیشتر اعدام‌ها در محوطه دیوار کشیده بلوک ۱۱

13:05.578 --> 13:06.905
در اردوگاه اصلی و در برابر
دیوار ویژه این امر، «دیوار مرگ» انجام شد

13:19.357 --> 13:21.730
الو -
خونه‌ای؟ -

13:22.882 --> 13:24.872
نه، توی بیمارستانم

13:25.773 --> 13:27.701
گوشی‌ت رو پیدا کردی؟

13:27.805 --> 13:28.939
آره، دارمش

13:29.037 --> 13:31.028
و گرنه که الان باهات حرف نمی‌زدم، درسته؟

13:31.389 --> 13:36.028
پس اونجا پایینِ ورودی وایسمیستم

13:36.129 --> 13:37.778
باشه، فردا می‌بینمت

13:37.882 --> 13:39.614
فردا شد؟ پنج‌شنبه‌ست؟

13:39.710 --> 13:41.745
آره، لالی فردا

13:42.581 --> 13:44.074
پس شب بخیر، هدر

13:44.172 --> 13:46.167
خیلی‌خب، شب بخیر، لالی

14:11.418 --> 14:12.722
[ پذیرش ]

14:51.603 --> 14:53.957
!گمشو، دزد کثیف

14:57.141 --> 14:59.135
ربتزین

14:59.343 --> 15:01.334
خانم هوفمانوا؟

15:02.449 --> 15:04.439
گیتسلا؟

15:14.997 --> 15:17.705
...اینجا کجاست؟ بوش

15:18.939 --> 15:21.091
کفش‌هام رو گرفتن -
کفش‌های من رو بپوش -

15:21.568 --> 15:25.949
نه، نمی‌تونم قبول کنم -
لطفا، کلی ثواب پام نوشته می‌شه -

15:28.300 --> 15:33.162
اینجا چه بلایی سرمون در میارن؟ شایعات
حقیقت دارن، مگه نه؟

15:42.440 --> 15:46.461
خبری از بابا، مامان و دخترا هست؟

15:48.733 --> 15:51.002
گیتسلا، متأسفم

15:56.562 --> 16:00.266
نه، اون‌ها رو نگرفتن، فرار کردن

16:02.176 --> 16:03.233
توی ترکیه‌اند

16:03.332 --> 16:05.324
داده بودن از وایسمایر
براش پاسپورت بیارن

16:07.632 --> 16:10.343
پاسپورت‌شون نرسید

16:12.454 --> 16:14.444
اشتباه می‌کنی

16:15.281 --> 16:18.747
متأسفم، دختر عزیزم -
نه، اشتباه می‌کنی -

17:07.697 --> 17:09.689
شاید لالی برگرده

17:39.380 --> 17:41.509
هیچ‌وقت طعمش رو فراموش نمی‌کنم

17:41.611 --> 17:43.681
همیشه روزه‌مون رو

17:44.317 --> 17:46.310
با کره باز می‌کردیم

17:47.346 --> 17:49.437
کوفته‌ی ماهی

17:49.536 --> 17:52.384
کوفته ماهی‌های مادرم حرف ندارن

17:52.484 --> 17:54.476
...یه بار روزه‌م رو

17:57.303 --> 17:59.275
گیتا

17:59.300 --> 18:00.714
از کاسه‌ت استفاده کن

18:00.888 --> 18:02.660
مال من رو بردار -
نگهبانان -

18:02.759 --> 18:04.752
گیتا

18:04.910 --> 18:07.220
...گیتا، لطفا، گیتا

18:21.636 --> 18:23.630
راه برو

18:31.713 --> 18:33.706
تکون بخور

18:49.200 --> 18:51.211
...خانوم هوفمانوا

18:51.309 --> 18:53.581
پاشو

18:57.007 --> 18:59.038
قوی باش، قوی باش
و بگذار به یک‌دیگر قوت ببخشیم

19:02.687 --> 19:05.312
قوی باش، قوی باش
و بگذار به یک‌دیگر قوت ببخشیم

19:06.487 --> 19:08.478
آره

19:43.528 --> 19:45.519
...خالکوبم

19:49.383 --> 19:51.374
توی بلوک ۱۱ ـه

19:54.043 --> 19:56.034
تو رو خدا نجاتش بده

19:56.672 --> 19:58.663
به حرکت ادامه بده

20:01.331 --> 20:03.322
لطفا

20:05.554 --> 20:07.545
می‌تونی از هر شوارتزوبر بپرسی

20:12.564 --> 20:15.392
تو رو خدا... عاشقشم

20:17.423 --> 20:19.732
عاشقشم -
اینجا عشقی وجود نداره -

20:21.326 --> 20:23.318
فقط درد و نفرت داریم

21:33.730 --> 21:36.160
برو به جهنم، هیتلر

22:06.120 --> 22:08.110
لالی

22:15.874 --> 22:17.864
فکر کنم بهتره تمومش کنیم

22:24.643 --> 22:26.634
گیتا

22:28.146 --> 22:30.238
گیتا

22:30.338 --> 22:34.720
گیتا، گیتا -
لالی، لالی -

22:35.713 --> 22:37.706
لالی

22:54.955 --> 22:56.945
جون سالم به‌در بردی، لالی

24:06.489 --> 24:08.638
از تخت بیا پایین، تنبل دیوث

24:25.647 --> 24:27.638
هنوز نمی‌تونی تشخصی بدی
کِی جدی‌م، کِی شوخی می‌کنم

24:31.223 --> 24:33.214
امروز نیاز نیست کار کنی

24:37.357 --> 24:39.348
خوش شانسی لاشی

24:40.581 --> 24:42.772
حتما یه فرشته‌ی نگهبانی داشتی
که سفارشت رو کرده

24:43.730 --> 24:45.722
من یه سری دوست پر نفوذ دارم

24:55.917 --> 24:57.908
وقتی امشب برگشتم
می‌تونیم درمورد کار حرف بزنیم

24:59.702 --> 25:01.951
نمی‌دونم بتونم با همه این قضایا
ادامه بدم یا نه

25:02.051 --> 25:04.042
فعلا یه مدت مراقب باش

25:04.760 --> 25:06.610
خیلی مغرور شدی

25:06.712 --> 25:09.100
همیشه مراقبم -
دیدی -

25:09.739 --> 25:11.888
شنیدم یکی گفت یه جاسوس خائنی

25:12.764 --> 25:14.259
که زیادی طمع برش داشته

25:14.358 --> 25:16.350
کی؟

25:20.571 --> 25:22.542
...فقط

25:22.643 --> 25:25.609
فقط اگه بفهمم کی گزارشم رو داده

25:25.710 --> 25:28.358
می‌تونم وقتی دور و برمه حواسم رو جمع کنم

25:28.456 --> 25:29.713
فکر می‌کنی کار من بوده، نه؟

25:29.812 --> 25:31.822
نه -
فکر کردی بهت خیانت می‌کنم؟ -

25:31.847 --> 25:33.838
چه‌طور می‌تونی اینجور بگی؟

25:38.655 --> 25:40.645
بهم اعتماد نداری

25:42.716 --> 25:43.772
!نه

25:43.870 --> 25:46.281
به جون این کرم قسم بخور
بهم اعتماد داری

25:46.379 --> 25:48.370
بهت اعتماد دارم

25:48.732 --> 25:51.838
نه، من... قسم می‌خورم

25:52.435 --> 25:54.984
به جونش قسم می‌خورم، بهت اعتماد دارم

25:58.648 --> 26:00.261
لطفا

26:00.360 --> 26:02.350
تو رو خدا

26:18.004 --> 26:19.995
حالا برگرد توی رخت خوابت

26:20.556 --> 26:22.547
بهت گفتم امروز کار نمی‌کنی

26:26.011 --> 26:28.003
دستورش از بالا رسیده

26:35.271 --> 26:37.262
چیه فکر کردی دوست داره
با این ریخت و قیافه ببینتت؟

27:02.181 --> 27:04.172
هدر

27:19.187 --> 27:22.293
...ببخشید، حس می‌کنم
نمی‌تونم نفس بکشم

27:24.523 --> 27:28.148
قطعا می‌تونی، وگرنه نمی‌تونستی حرف بزنی

27:31.855 --> 27:33.705
بشین، قول می‌دم چیزی‌ت نیست

27:33.806 --> 27:36.156
...می‌شه زنگ بزنی
می‌تونی برام تاکسی بگیری؟

27:36.591 --> 27:38.585
...برام یه تاکسی

27:39.222 --> 27:41.214
آمبولانس سریع‌تره

27:48.140 --> 27:51.403
حمله عصبی بود، یه‌کم الان خجل شدم

27:52.625 --> 27:55.947
ساعت‌های کاری زیادت
زمان زیادی که پیش لالی بودی

27:56.049 --> 27:58.040
و شب‌ها هم داستان رو می‌نوشتی -
چیزی‌م نمی‌شه -

28:00.550 --> 28:02.521
تا حالا کلمه انتقال احساسات رو شنیدی؟

28:02.620 --> 28:04.312
عزیزم، دارم یه مقاله‌ای رو می‌خونم

28:04.414 --> 28:05.906
می‌دونم چیه

28:06.004 --> 28:09.091
استرس نیابتی ناخوش احوالت کردن

28:06.630 --> 28:09.043
[ احساس استرس از اعمال استرس‌زای فرد دیگر ]

28:09.168 --> 28:11.364
ببین

28:11.463 --> 28:13.455
می‌تونم تحملش کنم

28:15.088 --> 28:17.158
مصیبت‌های که لالی از سر گذرونده

28:18.273 --> 28:20.047
هیچ‌کدومش واسه من اتفاق نیفتاده

28:20.146 --> 28:24.210
و اینکه ترحم و توجه رو سمت من معطوف کنیم
توهین بزرگی به اونه

29:21.205 --> 29:24.271
بلاخره برگشتی

29:25.547 --> 29:28.375
یه‌کم زمان نیاز داشتم

29:31.560 --> 29:34.745
توی زندگیم تاحالا کار مشابه این نکردم

29:36.618 --> 29:41.518
و واسه شدت آشفتگی‌ش ناشی از

29:43.192 --> 29:46.254
گوش دادن به خاطراتت  آماده نبودم -
کی آشفته نمی‌شد -

29:47.942 --> 29:50.011
البته اگه قلبی داشته باشن

29:52.149 --> 29:54.145
خیلی لطف داری

29:56.008 --> 29:59.334
ولی نمی‌خواستم بدونی
دچار کشمکش شدم

29:59.359 --> 30:04.378
چون داستانت خلی مهمه

30:08.343 --> 30:11.131
و نمی‌دونم توانایی نوشتنش رو دارم یا نه

30:15.435 --> 30:17.426
راستش وحشت برم داشته

30:33.397 --> 30:37.458
این برای توئه، ۱۵۰ صفحه اوله

30:46.420 --> 30:48.414
واقعا انجامش دادی

30:54.266 --> 30:58.985
خب... ادامه بدیم؟

31:03.589 --> 31:05.580
آره

31:06.676 --> 31:08.287
ولی می‌خوام توی نحوه مدارا

31:08.389 --> 31:10.380
و تعامل باهم صادق باشیم

31:10.816 --> 31:12.630
اگه بخوام یه هفته برم  و بنویسم

31:12.729 --> 31:14.720
پس همین کار رو می‌کنم

31:16.156 --> 31:18.426
و بیشتر از یه بار توی روز نباید بهم زنگ بزنی

31:21.572 --> 31:23.383
باشه

31:23.485 --> 31:25.873
تماس گرفتن باهات رو دوست دارم، ولی باشه

31:27.585 --> 31:29.575
می‌دونم

32:53.601 --> 32:55.592
سیلکا؟

33:15.428 --> 33:17.418
چرا کمک‌مون کردی؟

33:21.601 --> 33:23.592
چه حس داره؟

33:25.383 --> 33:27.375
بوسیدن کسی که عاشقشی؟

33:35.103 --> 33:37.093
متأسفم

33:44.303 --> 33:48.085
یه جایی اینجا... دارم

33:50.834 --> 33:52.825
سیلکا اینجا زندگی می‌کنه

33:56.890 --> 33:58.881
اون کتاب می‌خونه

34:02.103 --> 34:06.168
و واسه پیاده‌روی طولانی

34:07.203 --> 34:09.197
به جنگل‌های پشت خونه باباش می‌ره

34:13.349 --> 34:15.340
...و یه روز

34:16.649 --> 34:18.640
وقتی امن بود

34:22.260 --> 34:24.251
می‌ذارم دوباره بیاد بیرون

34:50.520 --> 34:53.908
چه اتفاقی برای سیلکا افتاد؟

34:56.975 --> 34:58.966
...چیزی که به سرش گذشت

35:00.479 --> 35:02.788
روس‌ها از اردوگاه بردنش

35:03.746 --> 35:09.242
واسه ده سال توی سیبری
توی یه گولاگ بود، یه نوع زندانه

35:09.800 --> 35:12.827
چرا؟ -
به‌جرم همکاری -

35:15.536 --> 35:17.527
ممکن بود من رو ببرن اونجا

35:19.279 --> 35:21.269
منم براشون کار کردم

35:22.863 --> 35:24.854
ولی مجازات نشدم

35:27.801 --> 35:29.795
به چه جرمی؟ با خشونت باهات رفتار کردن؟

35:33.457 --> 35:39.113
من وقتی به کل قضایا نگاه می‌کنم
تکه و تکه می‌بینم‌شون

35:41.902 --> 35:44.649
ولی تو این تکه‌ها رو
کنار هم می‌ذاری و یه تصویر کاملش می‌کنی

35:49.510 --> 35:54.408
تصویر مردی رو می‌بینم که مجبورش کردن

35:55.126 --> 35:58.153
به بخش‌ تاریک خودش نگاه کنه

35:59.826 --> 36:01.818
بخشی که خودش از وجودش خبر نداشت

36:05.162 --> 36:07.153
بخشی که همه‌مون در وجودمون داریم

36:18.344 --> 36:19.273
[ هوفمانوا ]

36:27.028 --> 36:29.019
بیا اینجا

37:03.354 --> 37:05.345
خانوم هوفمانوا

37:06.063 --> 37:08.054
از فردا کار جدیدی رو شروع می‌کنی

37:08.692 --> 37:11.161
بخش داخلی ساختمون کار می‌کنیم
من و تو

37:13.470 --> 37:16.339
یه‌کم بخواب -
گیتا، ممنون -

37:22.831 --> 37:24.822
تکون بخور تن لش

37:29.483 --> 37:31.474
تکون بخور

38:12.660 --> 38:14.651
عاشقتم

38:17.918 --> 38:19.909
تو که نمی‌شناسیم

38:26.641 --> 38:30.703
من گیتا فورمانوائم

38:33.132 --> 38:35.123
فورمانوا

38:37.155 --> 38:39.146
هفته پیش، همه‌چیزم رو از دست داده بودم

38:40.237 --> 38:42.746
...تو، والدینم

38:43.806 --> 38:48.069
...تو که نمی‌دونی -
فهمیدم کجا بردن‌شون -

38:49.405 --> 38:51.396
پدر و مادرم جوون نیستن

38:54.819 --> 38:57.450
ولی بعدش بالا رو نگاه انداختم

39:00.195 --> 39:02.588
آسمون هنوز سر جاش بود

39:05.575 --> 39:07.566
کل این مدت درست می‌گفتی

39:08.838 --> 39:13.740
باید به زندگی ادامه بدیم
و به بقیه کمک کنیم

39:15.731 --> 39:17.722
به هر قیمتی که شده

39:31.113 --> 39:33.097
خوبم

39:34.968 --> 39:36.959
فقط یه کتک ریز خوردم

39:38.274 --> 39:40.267
نشونم بده

42:04.374 --> 42:06.365
...اگه یه روزی تونستیم از اینجا بریم

42:07.481 --> 42:09.472
کجا می‌خوای بری؟

42:16.682 --> 42:18.673
تو کجا می‌ری؟

42:23.133 --> 42:27.075
همه‌مون باید یه جزیره پیدا کنیم
که کسی نتونه ازش بیرون‌مون کنه

42:28.749 --> 42:30.740
یه جزیره‌ی بهشتی

42:43.805 --> 42:45.896
یه جزیره پیدا کردم

42:45.995 --> 42:48.106
یه‌کم بزرگ‌تر چیزی بود برنامه‌ش رو داشتم

42:54.297 --> 42:56.271
نادیا چی شد؟

43:06.945 --> 43:11.325
می‌دونی مهم نیست چه نژادی باشی
یا دینت چی باشه

43:15.749 --> 43:18.057
وقتی تیر می‌خوریم همه‌مون
یه جور خون‌ریزی می‌کنیم

44:04.459 --> 44:06.450
یالا، لاشی

44:28.463 --> 44:31.289
می‌بریمت بستنی بخوریم

44:32.247 --> 44:34.240
...پدر

44:36.271 --> 44:37.444
لاشی صفت

44:37.544 --> 44:39.972
بچه کوچیک‌ها رو بگیرین بندازین توی ماشین

44:40.930 --> 44:42.921
پی شده؟

44:43.111 --> 44:44.502
یالا

44:45.709 --> 44:47.700
چی شده؟ -
ولم کن -

44:51.020 --> 44:52.262
بذارش زمین

44:53.184 --> 44:54.582
حروم‌زاده

45:01.346 --> 45:03.340
برین بالا

45:16.416 --> 45:18.407
نادیا

45:21.309 --> 45:24.175
کجا می‌رن؟ -
خفه شو یا برو توی صف -

45:24.916 --> 45:26.907
زن و بچه‌ها رو نبرین

45:27.706 --> 45:29.697
تو رو خدا نه

45:30.813 --> 45:32.385
برو عقب -
تو رو خدا، التماس‌تون می‌کنم -

45:32.483 --> 45:34.477
برو عقب، خال‌کوب

45:34.501 --> 45:54.501
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
