1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:05,542 --> 00:02:07,126
. صبح بخير
. جيم کِر " هستم "

3
00:02:07,169 --> 00:02:08,795
. . امروز يکم ديرتر از وقت معمول اومدم چونکه

4
00:02:25,771 --> 00:02:27,396
. گفت نيم ساعت

5
00:02:27,439 --> 00:02:29,398
. الان که يک ساعت و نيم شده

6
00:02:29,441 --> 00:02:31,400
. سرِش شلوغه

7
00:02:31,443 --> 00:02:33,444
. از موسيقي لذت ببر

8
00:03:07,020 --> 00:03:08,980
. فکر کردم نمياي

9
00:03:09,022 --> 00:03:10,982
. نميخواي بدوني که چي شد اينقدر ديرکردم

10
00:03:11,024 --> 00:03:13,109
. راستش ميخوام بدونم

11
00:03:14,945 --> 00:03:16,946
. . اطلاعاتي بدستمون رسيد

12
00:03:16,947 --> 00:03:18,948
که يه گروهِ تندرويِ سَلَفي . .
. . به فرودگاهِ " نيوآرک " رفته بودن

13
00:03:18,949 --> 00:03:21,492
تا يکيو با هواپيماي بوئينگِ 767 . .
. به " لندن " بفرستن

14
00:03:21,535 --> 00:03:23,911
. حق با توئه
. نميخوام بدونم

15
00:03:23,954 --> 00:03:26,622
. هميشه از اين جور هشدارها دريافت ميکنيم
. . حالا يا منبعِمون اشتباه کرده

16
00:03:26,623 --> 00:03:28,624
يا اينکه تروريست ها با اونکار ميخواستن . .
. نحوه ي عکس العلمونو بررسي کنن

17
00:03:28,625 --> 00:03:30,585
پس هميشه اتفاق ميفته ؟

18
00:03:30,627 --> 00:03:32,920
چه خبرا دوست من ؟

19
00:03:32,963 --> 00:03:35,298
ميدوني پسرم همه ي فکر و ذکرش
. همين چرندياتيه که تو دنبالشي

20
00:03:35,340 --> 00:03:37,425
اما بهش ميگيم الکي داره از کاه کوه ميسازه ؛

21
00:03:37,467 --> 00:03:38,968
با اين اوصاف . .
بنظرت حق با اونه ؟

22
00:03:44,892 --> 00:03:47,560
. هي
. احتمالا يک ساعت ديگه

23
00:03:47,603 --> 00:03:50,271
. . فقط کاري بهش نداشته باش تا بيام

24
00:03:50,314 --> 00:03:52,273
باشه ؟ . .
. خودم به کارش رسيدگي ميکنم

25
00:03:52,316 --> 00:03:54,525
. خب ؛ پس اگه اينطوره ولِش نکن

26
00:03:56,737 --> 00:03:58,487
ميخواي چي بگم ؟

27
00:04:03,327 --> 00:04:05,995
مثل اينکه شغلت تو واحدِ ضد تروريسم
. خيلي سخت و طاقت فرساس

28
00:04:05,996 --> 00:04:09,624
. منم خيلي وقتِتو نميگيرم تا بري خونه . .
. . بخاطر اين بهت زنگ زدم که اون عرب ها

29
00:04:09,666 --> 00:04:12,001
همونايي که اسماشونو بهت دادم ؛ . .
. . يه دفعه اي يادم اومد که

30
00:04:12,044 --> 00:04:13,794
برادرزاده ام  . .
. . به يه بانکي اشاره کرده بود

31
00:04:13,837 --> 00:04:16,005
. . که اونا توش حساب داشتن . .

32
00:04:16,006 --> 00:04:18,007
. . يه شعبه از بانکِ . .

33
00:04:21,637 --> 00:04:24,347
. " مينتر فرست مرچانتز " . .

34
00:04:24,389 --> 00:04:26,807
يعني يهويي الان يادت اومد ؟ -
. آره ديگه -

35
00:04:26,850 --> 00:04:28,351
. ممنون

36
00:04:28,352 --> 00:04:31,520
. . وايسا . . گوش کن

37
00:04:31,563 --> 00:04:34,690
ميدونم که يه دوستي
. تو دفتر " بروکلين " داشتي

38
00:04:34,733 --> 00:04:37,151
آيا امکانش هست که اون دوستِت
بدونه " فيل ليوتاردو " الان کجاس ؟

39
00:04:37,194 --> 00:04:41,530
آخه ميخوام جلوي اينکه تعداد بيشتري
. از افرادم صدمه ببيننو بگيرم

40
00:04:41,531 --> 00:04:42,698
. . فقط دارم ميگم

41
00:04:42,699 --> 00:04:45,076
. . اگه حرفي از دوستِت شنيدي . .

42
00:04:45,118 --> 00:04:47,536
. چيزي نشنيدم

43
00:04:47,537 --> 00:04:50,665
فکر کردم شايد اون پول از اون بانک
. به خاورميانه فرستاده شده باشه

44
00:04:50,707 --> 00:04:52,291
. ديگه زيادي داري توجه نشون ميدي

45
00:05:10,727 --> 00:05:12,728
. خيلي خب

46
00:05:40,924 --> 00:05:43,342
. پنج شنبه ميبينمت -
. خدانگهدار -

47
00:05:43,385 --> 00:05:45,177
داري کجا ميري ؟
. من که الان رسيدم

48
00:05:45,220 --> 00:05:47,930
واقعا براي قراري که با " پاتريک " ؛
. توشهر دارم ديرم شده . . خداحافظ

49
00:05:47,931 --> 00:05:49,765
. باي.باي

50
00:05:55,897 --> 00:05:57,898
تو چطوري ؟

51
00:05:59,568 --> 00:06:01,610
. مِدو " هم اين بو رو حِس کرد "

52
00:06:04,281 --> 00:06:06,240
حالا وقتي يه دستي به سرو روش بکِشي
. درست ميشه

53
00:06:06,283 --> 00:06:09,035
. شايد سَمي باشه
. شايد نبايد تنفسِش کنيم

54
00:06:09,077 --> 00:06:11,037
. سَمي نيست
. . مالکِين قبلي

55
00:06:11,079 --> 00:06:13,622
نود سالِشون بود ديگه درسته ؟ . .
. بايد بويِ شاش باشه

56
00:06:13,623 --> 00:06:17,460
. بايد برگردم خونه

57
00:06:18,545 --> 00:06:20,838
. دارم روش کار ميکنم

58
00:06:23,300 --> 00:06:25,468
. . رفتم ديدنِ " سيل " و

59
00:06:25,469 --> 00:06:28,512
. " گَب " . . .
. " خداي من . . " توني

60
00:06:28,555 --> 00:06:31,140
. آره ديگه

61
00:06:32,476 --> 00:06:35,394
خوب حواسِتو جمع ميکني ؟

62
00:06:38,857 --> 00:06:40,566
. اين دختره يه مقدار اذيتم ميکنه

63
00:06:40,609 --> 00:06:42,068
وقتي رسيدي خونه باهام تماس بگير ؛ باشه ؟

64
00:06:42,110 --> 00:06:44,028
. باشه
. ممنون

65
00:06:44,071 --> 00:06:46,822
مثلا ميخواد به کي بگه ؟

66
00:06:48,116 --> 00:06:50,117
. اما بايد از درِ پشتي استفاده کني

67
00:06:54,581 --> 00:06:57,124
اگه اون دختره با من بود ؛ محال بود بذارم صبح ها
. از تختِخواب بلند بشه تا بره برام کيک درست کنه

68
00:06:57,167 --> 00:07:00,836
. واقعا خنده داره
. ما فقط دوستيم

69
00:07:00,837 --> 00:07:03,172
. ميدونم
. آفرين

70
00:07:03,215 --> 00:07:05,591
. اون يه مُدلِه -
. فقط چندتا کارِ مربوط به مُدل بودن داره -

71
00:07:05,634 --> 00:07:07,635
باشه ؟
. تازه سالِ سوم دبيرستانه

72
00:07:07,677 --> 00:07:09,011
چي ؟

73
00:07:09,012 --> 00:07:11,055
. بهرحال ميخواد مُدل بودنو بذار کنار

74
00:07:11,098 --> 00:07:12,932
. ديگه از اينکه اينطوري ازش بهره کشي کنن خسته شده

75
00:07:12,974 --> 00:07:15,059
به مادرت کمک کردي تا فرش ها رو
. . ببريد بيرون

76
00:07:15,102 --> 00:07:17,686
و زيرِ نورِ خورشيد بذاريدِشون ؟ . .
. آره ؛ کمک کرده -

77
00:07:19,523 --> 00:07:21,148
. . تاريخِ برگذاري مراسم خاکسپاري عمو " بابي " ؛

78
00:07:21,191 --> 00:07:23,943
. بالاخره براي پنج شنبه گذاشته شده . .
. و تو هم قراره اونجا باشي

79
00:07:23,985 --> 00:07:25,653
اونموقع چطوري همچين کاري
قراره جواب بده ؟

80
00:07:25,695 --> 00:07:29,031
الان همگي حالت تدافعي بخودمون گرفتيم
. . و تو خونه هاي جدا زندگي ميکنيم

81
00:07:29,074 --> 00:07:31,325
اونوقت قراره بريم تو قبرستون . .
و تويِ يه جايِ عمومي و بي حفاظ ظاهر بشيم ؟

82
00:07:31,368 --> 00:07:33,661
اونجا امنِه ؛ بخاطر اينکه هميشه تو همچين مراسم هايي
. اف.بي.آي حضور گسترده اي داره

83
00:07:35,372 --> 00:07:37,373
. باورنکردنيه

84
00:07:40,001 --> 00:07:42,878
يجور ديگه بود . . ميدوني ؟
. . يادمون رفته

85
00:07:42,921 --> 00:07:44,922
اما وقتي با " بلانکا " بود ؛ . .
. اصلا کاملا يه آدمِ ديگه اي بود

86
00:07:49,761 --> 00:07:52,054
. مراسم خاکسپاري همين الان تموم شد

87
00:07:59,646 --> 00:08:02,064
تو همه ي اين غذاها يا مرغِ خوابونده شده
. تو ليمو هست يا ماهي

88
00:08:02,065 --> 00:08:04,483
. اونو نيگا -
ميشه يکم سوس بهم بدي ؟ -

89
00:08:07,279 --> 00:08:10,614
. شنيدم گل کلم حدود هر نيم کيلوش 3.99 دلاره -
. من که اينو نميخورم -

90
00:08:10,657 --> 00:08:12,658
باورت ميشه ؟

91
00:08:17,956 --> 00:08:19,957
. اوه . . بابا . . اينجا کباب گوشتِ خوک هم دارن

92
00:08:21,626 --> 00:08:23,294
. يکي بهم بده
. ممنون

93
00:08:28,842 --> 00:08:31,343
. اون برنده ي " آمريکن آيدولِ"ـه -
. نه -

94
00:08:31,386 --> 00:08:32,720
جنيفر هادسون " رو ميگي ؟ "
. بدون شک همينطوره

95
00:08:32,762 --> 00:08:35,055
جيسون . جي " ؛ برنده ي "
. آمريکن آيدولِ ايتالياييِ"ـه "

96
00:08:35,098 --> 00:08:37,099
اون پسر ميتونه بيشتر از
. . همه ي شرکت کننده ها

97
00:08:37,100 --> 00:08:39,476
. توي يه جمله لغت " گائيدمتو " بکار ببره . .

98
00:08:39,519 --> 00:08:41,478
. عمو " پولي " ؛ بيا پيشمون بشين

99
00:08:41,521 --> 00:08:43,814
. آره  . . پيشِ جوونا ميشينم
هرچي باشه قلبم که جوونه . . درسته ؟

100
00:08:46,902 --> 00:08:49,111
تو کي هستي عزيزم ؟

101
00:08:49,154 --> 00:08:51,447
. " تارا زينکون "
. " خواهرزاده ي " بابي

102
00:08:52,449 --> 00:08:55,618
. تسليت عرض ميکنم

103
00:09:00,790 --> 00:09:02,458
! چقدر خوردما -
. غذاش خوب بود -

104
00:09:02,500 --> 00:09:04,793
وسطِ مرگ و مير ؛
. . ما زنده ايم

105
00:09:04,836 --> 00:09:06,712
يا برعکسِش ؟ . . .

106
00:09:06,755 --> 00:09:08,130
. من که ميگم برعکسِش درسته

107
00:09:08,173 --> 00:09:11,133
هرکدوم که باشه ؛
! بهرحال زندگي درمون گذاشته

108
00:09:11,134 --> 00:09:13,761
. شرمنده که اينطور بي ادبي صحبت کردم عزيزم

109
00:09:13,803 --> 00:09:16,305
. دوتا از عزيزترين دوستامو ازدست دادم -
. سيل " زنده ميمونه " -

110
00:09:16,348 --> 00:09:18,599
. ماهِ پيش مادرمو ازدست دادم

111
00:09:18,642 --> 00:09:20,935
. يعني گندتر از اين سال 2007 تو عُمرم نداشتم

112
00:09:20,977 --> 00:09:23,604
. متاسفم -
خب ؛ چيکار کنم ؟ -

113
00:09:23,647 --> 00:09:26,982
. زندگي ادامه داره ديگه

114
00:09:29,653 --> 00:09:31,987
. داشتيم درباره ي فيلم " دريم گرلز " حرف ميزديم
تو فيلمِشو ديدي ؟

115
00:09:31,988 --> 00:09:34,949
. شماها هم رسما مُخاتون تعطيلِه ها
. تو خواب  و رويا زندگي ميکنيد

116
00:09:34,991 --> 00:09:37,868
با اين همه حادثه ؛ بازم هنوز اينجا نشستيد
و درباره ي مراسم اوسکارِ لعنتي حرف ميزنيد ؟

117
00:09:37,911 --> 00:09:40,996
نميدانم اين چه درنده ي خشني است که گويا حالا وقتش رسيده "
. " که بالاخره بلند شود و آرام بسوي بيت لحم برود و بدنيا بيايد

118
00:09:40,997 --> 00:09:43,374
هان ؟ -
. شعري از " ييتزِ"ه -

119
00:09:43,416 --> 00:09:46,669
. " اِي.جي " -
ييتز " ديگه کيه ؟ " -

120
00:09:46,711 --> 00:09:49,213
. . دنيا
نميبينيد چه اتفاقايي داره دور و برتون ميفته  ؟

121
00:09:51,883 --> 00:09:53,509
. . بوش " گذاشت " القاعده " ؛ "

122
00:09:53,510 --> 00:09:55,094
! به سمتِ کوه ها فرار کنه . . .

123
00:09:55,136 --> 00:09:56,845
. بعدش ؛ به کشورهاي ديگه حمله کرد

124
00:09:56,888 --> 00:09:59,765
اگه اينطوره ؛ پس بياين ما هم به ارتش ملحق بشيم
. و بريم چندتا تروريستِ لعنتيو بکُشيم

125
00:09:59,808 --> 00:10:02,476
اونطوري خيلي شرافتمندانه تر از اونيه که ؛ . .

126
00:10:02,519 --> 00:10:04,937
تو خونه بشينيم و حمله هايي که به اون . .
. تروريست ها ميشه رو از تلويزيون تماشا کنيم

127
00:10:09,067 --> 00:10:11,652
. . مثل " آمريکا " ميمونه . . اين

128
00:10:11,695 --> 00:10:14,446
آمريکا " چي ؟ " -
. . اينجا ؛ همچنان جاييه که مردم به سمتِش ميان -

129
00:10:14,489 --> 00:10:17,324
. تا روياهاشونو به واقعيت تبديل کنن . .
. فکر قشنگيه

130
00:10:17,367 --> 00:10:19,702
و اونوقت چي گيرشون مياد ؟
خورده ريزهاي بدردنخور ؟

131
00:10:19,744 --> 00:10:22,162
يا پيشنهاد خريد ويژه براي جنس هايي  . .
که قدرتِ خريدِشونو ندارن ؟

132
00:10:22,205 --> 00:10:24,915
. تو صحنه رو کاملا دستِ خودت گرفتي
. اما نميدونم سعي داري چي بگي و منظورت چيه

133
00:10:24,958 --> 00:10:27,501
فکر کنم اين آقاپسرمون زيادي اخبار رسانه ها رو ؛

134
00:10:27,544 --> 00:10:29,503
درباره ي جنگ و افغانسان و عراق . .
. و اين جور چيزا جدي گرفته و باورکرده

135
00:10:31,881 --> 00:10:33,340
بايد چيکار کنم " جوليوس " ؟

136
00:10:33,383 --> 00:10:35,718
چي بايد بگم تا راضي بشي
از اينجا بيرون بري ؟

137
00:10:35,760 --> 00:10:39,555
. يه شانس بهم بده
. .  بذار من نفر اولي باشم که از اين ايده

138
00:10:39,556 --> 00:10:42,308
براي ساخت سريال تلويزيوني . .
. يا هرکوفتي که هست استفاده کنم

139
00:10:42,350 --> 00:10:44,310
. بذار قسمت اولِشو بسازم . . خواهش ميکنم

140
00:10:44,352 --> 00:10:48,063
. جوليوس " ؛ دوستِ من . . بشين "

141
00:10:48,064 --> 00:10:50,065
. جوليوس " ؛ من آدم سخت گيري نيستم "
. . همينطور بي ادب هم نيستم

142
00:10:50,108 --> 00:10:51,900
. از همين الان بهت ميگم که کَمِه

143
00:10:51,943 --> 00:10:54,737
اما امروز صنعت تلويزيون . .
. دنبال استعداد ميگرده

144
00:10:54,779 --> 00:10:56,572
. اونا دنبال کيفيتن

145
00:10:56,614 --> 00:10:59,158
. . فکر و ذهنِشون به شدت دنبال استعداد و کيفيتِه

146
00:10:59,200 --> 00:11:01,201
و در اين بين نويسنده . .
. عنصر مهم و اساسي بشمار مياد

147
00:11:01,244 --> 00:11:03,203
. ميدوني ؛ اين وضعيت چندان هم بد نيست

148
00:11:03,246 --> 00:11:05,664
. يک هفته اس که لب به سبزيجات نزدم

149
00:11:05,707 --> 00:11:07,666
يعني حتي نميشه تا گوشت خوک فروشي هم بريم ؟

150
00:11:07,709 --> 00:11:09,418
يعني بايد تمام روز اينجا بمونيم
و هيچ کاري نکنيم ؟

151
00:11:09,419 --> 00:11:10,919
. " باکياگالوپ "

152
00:11:13,590 --> 00:11:15,132
صاحبِش کيه ؟

153
00:11:15,175 --> 00:11:16,717
وقتي طوفان بزرگ راه افتاده بود
. خودش اومد

154
00:11:16,760 --> 00:11:18,761
. تا همين الانش يه موش برام گرفته

155
00:11:18,803 --> 00:11:21,472
تعداد زيادي از مشتريام
. کاراشونو از پيشم به " نيويورک " بردن

156
00:11:21,514 --> 00:11:25,100
. دارن سوء استفاده ميکنن

157
00:11:29,564 --> 00:11:33,067
چرا اينطوري مياي تو ؟ -
. شرمنده -

158
00:11:36,654 --> 00:11:38,947
. . تو بيمارستان با " پولي " قرار داريم

159
00:11:38,948 --> 00:11:41,784
. ميخوايم يه سري به " سيل " بزنيم . .
تو هم ميخواي بياي ؟

160
00:11:41,826 --> 00:11:45,120
. . نه . . من

161
00:11:45,163 --> 00:11:48,248
. يه کارايي هست که بايد بهشون برسم . .
. . دخترم

162
00:11:54,089 --> 00:11:56,298
. ديروزم بهانه آورد که نقرسِش عود کرده

163
00:11:58,676 --> 00:12:00,803
. اينجا ايتاليايِ کوچکِ معروفِ نيويورکِه

164
00:12:00,845 --> 00:12:02,805
. . اينجا يه روزي 40 چهارراهو پوشش ميداد

165
00:12:02,847 --> 00:12:07,017
اما امروز ؛ . .
. به يه رديف مغازه و کافه کاهش پيدا کرده

166
00:12:11,064 --> 00:12:13,023
الو ؟

167
00:12:13,066 --> 00:12:15,025
. " منم "

168
00:12:15,068 --> 00:12:17,027
کجايي ؟
نزديکي ؟

169
00:12:17,070 --> 00:12:19,488
. بيا  تلفني حرفمونو بزنيم

170
00:12:21,491 --> 00:12:23,492
. هنوز خبري نشده

171
00:12:23,493 --> 00:12:25,494
. کسي جايِ دوستِمونو بلد نيست

172
00:12:25,495 --> 00:12:28,330
موضوع اين نيست که هنوز خبري نشده ؛
. بلکه اينه که پيشرفتي حاصل نشده

173
00:12:28,331 --> 00:12:30,499
. " کسي دستورِتو دستِکم نگرفته " فيل

174
00:12:30,500 --> 00:12:32,209
. بايد قبل از اون دونفر ؛ دخلِ " توني " رو مياوردين

175
00:12:32,252 --> 00:12:34,503
فکر ميکردن که هردوتاشونو
. تو اون استريپ کلاب پيدا ميکنن

176
00:12:34,546 --> 00:12:35,921
. يه بار اين داستانو برام بافتي

177
00:12:35,964 --> 00:12:38,340
. " ميدونم نااميد شدي " فيل

178
00:12:38,383 --> 00:12:40,217
. تو تک تکِ کلماتِت مشخصه

179
00:12:40,260 --> 00:12:42,010
. صدالبته
. نااميد شدم

180
00:12:42,011 --> 00:12:44,179
. دارم فکر ميکنم

181
00:12:44,180 --> 00:12:46,515
. نميدونم

182
00:12:46,516 --> 00:12:48,559
. . شايد -
چي ؟ -

183
00:12:48,601 --> 00:12:50,352
داري درباره ي برگشت حرف ميزني ؟

184
00:12:50,395 --> 00:12:53,021
هيچ راهِ برگشتي وجود نداره ؛
ببينم ؛ مگه زده به سرِت ؟

185
00:12:53,064 --> 00:12:55,858
. نه . . ميدونم -
پس چرا اين حرفو زدي ؟ -

186
00:12:55,859 --> 00:12:57,693
. " من چيزي نگفتم " فيل
. خودت گفتي

187
00:12:57,694 --> 00:12:59,695
. . گوش کن بچه

188
00:12:59,696 --> 00:13:02,114
وقتي اين ماجرا تموم بشه ؛
. . من و تو بايد

189
00:13:02,157 --> 00:13:04,450
. بشينيم و جدي حرف بزنيم . . -
. اميدوارم -

190
00:13:04,492 --> 00:13:07,494
. صداتو نميشنوم
. صدات قطع و وصل ميشه

191
00:13:07,537 --> 00:13:09,371
. . گفتم اميدوارم که

192
00:13:44,073 --> 00:13:45,866
. بايد يه سري به رستواني جايي بزني

193
00:13:47,243 --> 00:13:50,204
پايِ گوشت ميخوري برات بگيرم ؟ -
. بايد مراقب وزنم باشم -

194
00:13:50,246 --> 00:13:52,748
. بايد يه شوهر ديگه واسه خودم تور کنم

195
00:13:56,628 --> 00:13:58,754
بين همه ؛ فقط تو بودي که فهميدي
. اين جوک بود که تعريف کردم

196
00:13:58,796 --> 00:14:00,464
خب ؛ آدم بايد تو خانوادمون بزرگ شده باشه
. تا معني اين جور حرفا رو متوجه بشه

197
00:14:00,507 --> 00:14:03,300
اون جوک رو يادته که درمورد اينکه کله ي مَردها رو
ميکنم زيرِ تخته . . يادته ؟

198
00:14:03,343 --> 00:14:05,427
. بابي " بدجوري اون جوک رو به خودش گرفت "

199
00:14:15,438 --> 00:14:18,106
. . بگذريم

200
00:14:18,149 --> 00:14:20,234
. ممنون که اينجا اومدي بهم سربزني . .

201
00:14:23,238 --> 00:14:25,239
پس . . حالا چي ميشه ؟

202
00:14:26,950 --> 00:14:29,868
خب ؛ " رابرت " که از قبل گفته
. ميخواد بره پيشِ عمه اش زندگي کنه

203
00:14:29,911 --> 00:14:32,955
صوفيا " چي ؟ " -
. نيکا " ؛ دخترمِه " -

204
00:14:32,997 --> 00:14:35,999
البته به شدت هرکاري خواهر بزرگش بکنه رو
. اونم دوست داره انجام بده

205
00:14:36,042 --> 00:14:39,002
اگه " صوفيا " فکر کرده ميتونه از اين خونه
. بيرون بره . . کورخونده

206
00:14:39,045 --> 00:14:42,756
اينم جوکِه ؟
. آخه اگه هست ؛ حتي منم متوجهِش نميشم

207
00:14:53,810 --> 00:14:55,477
ميدوني ؛
. . پنج ؛ شش سال پيش

208
00:14:55,478 --> 00:14:58,438
. . که " جاني سَک " اين خونه رو خريد . .

209
00:14:58,481 --> 00:15:00,774
. تمام اين منطقه مزرعه ي ذرت بود . .

210
00:15:00,817 --> 00:15:05,112
. دوست دارم از بچه هاي " بابي " نگهداري کنم

211
00:15:05,154 --> 00:15:07,906
. بابي " اگه خودش زنده بود همينو ميخواست "

212
00:15:09,242 --> 00:15:11,326
کلي سعي و تلاش کردم تا
. . با " صوفيا " درست رفتار کنم

213
00:15:11,327 --> 00:15:14,371
مثلا باهمديگه شيريني ميپختيم و اين حرفا ؛ . .
. فکر ميکردم واقعا رابطه ي صميمانه اي داريم

214
00:15:16,499 --> 00:15:19,793
. حتي بخاطرش پيش روانشناس هم رفتم
. من مادرِ خوبيم

215
00:15:19,836 --> 00:15:21,962
مادر و تمام مشکلاتي که باهاش داشتمو
. ديگه به فراموشي سپردم

216
00:15:22,005 --> 00:15:23,714
. خوبه

217
00:15:23,756 --> 00:15:25,507
اما هيچ کس ؛ بابت اين زحماتي که کِشيدم
. حتي يه تشکر خشک و خالي هم ازم نکرده

218
00:15:27,468 --> 00:15:30,762
ميدوني ؛ ميتوني دوباره يه خانواده ي
. بزرگ واسه خودت درست کني

219
00:15:32,181 --> 00:15:35,142
. . ميتوني " هارپو " رو بياري پيشِت

220
00:15:35,184 --> 00:15:37,185
. اينجا خونه ي بزرگيه . .

221
00:15:37,186 --> 00:15:39,688
. هارپو " اسمِشو عوض کرده "

222
00:15:39,689 --> 00:15:41,690
. حالا ديگه " هال " شده

223
00:15:44,152 --> 00:15:45,902
. . جنس" ؛ "

224
00:15:49,198 --> 00:15:51,867
خب ؛ اگه به چيزي احتياج داشتي ؛ . .
. ميدوني که فقط چند دقيقه باهات فاصله دارم

225
00:16:02,420 --> 00:16:04,880
بله ؟ -
. . چندين تماس تلفني -

226
00:16:04,881 --> 00:16:07,591
از يه باجه ي تلفن عمومي که تو " اويستر بِيِ "؛
. لانگ آيلند " قرار داره ؛ رَديابي شده "

227
00:16:07,634 --> 00:16:10,218
چي ؟

228
00:16:11,763 --> 00:16:14,431
اين تلفن عمومي دقيقا کجاس ؟ -
. احتمالا بايد داخل يه پمپ بنزين باشه -

229
00:16:14,474 --> 00:16:15,891
پمپ بنزين ؟ -
. اون خيلي از محلِ زندگيش دور شده -

230
00:16:15,892 --> 00:16:18,226
ممکنه نتونسته باشه يه تلفن همراهي که
. شماره اش ناشناخته باشه رو پيدا کنه

231
00:16:18,269 --> 00:16:20,228
خيلي خب ؛ گوش کن ؛
. . ازت ممنونم . . واقعا

232
00:16:20,271 --> 00:16:21,438
. خيلي خب

233
00:17:06,234 --> 00:17:08,944
. تو هميشه بهم ميگفتي اين يارو خيلي آدم خوبيه

234
00:17:10,279 --> 00:17:12,280
. جالبه که خيلي وقت پيش نوشته شده

235
00:17:12,281 --> 00:17:14,616
مثل اينه که ؛
. مالِ همين الان باشه

236
00:17:29,090 --> 00:17:30,841
. قاطي شدنمون ممکنه اشتباه باشه

237
00:17:30,883 --> 00:17:32,843
. خودم ميدونم

238
00:17:32,885 --> 00:17:34,761
. ما دوستاي خوبي براي همديگه ايم

239
00:17:34,804 --> 00:17:36,888
. همينطوره

240
00:17:59,996 --> 00:18:01,997
. وايسا

241
00:18:28,691 --> 00:18:30,066
. اي لعنت

242
00:18:30,109 --> 00:18:32,235
. اوه . . خداي من

243
00:18:32,278 --> 00:18:34,196
! برو

244
00:18:44,499 --> 00:18:46,792
. يا مسيح
! روي برگ هاي خشک شده پارک کردم

245
00:19:01,682 --> 00:19:03,809
. لااقل باکِ بنزينش عملا خالي بود

246
00:19:15,988 --> 00:19:18,156
آخه چندبار بهت گفتم ؛

247
00:19:18,199 --> 00:19:20,742
که اون ماشين ؛ يه " اس.يو.ويِ"ـه ؛
حواست باشه که خارج از جاده کجا پارکِش ميکني ؟

248
00:19:20,785 --> 00:19:23,954
مگه نگفته بودم بهت که اون مبدل کاتاليزور
! پوشش گياهي خشک شده رو آتيش ميزنه

249
00:19:23,996 --> 00:19:26,748
. آخه برگ ها رو نديدم

250
00:19:26,791 --> 00:19:28,917
اون مبدل اينقدر داغه که آدم ميتونه
! روش استيک درست کنه

251
00:19:28,960 --> 00:19:30,460
! بهت هشدار داده بودم

252
00:19:30,503 --> 00:19:33,171
حالا اگه چندتا بچه
. . بين اون برگ ها بازي ميکردن

253
00:19:33,214 --> 00:19:35,966
لابد اونا رو هم زيرميگرفتي ديگه هان ؟ . . -
! فکر کنم -

254
00:19:36,008 --> 00:19:38,051
حالا ديگه مزه ميريزي ؟

255
00:19:38,094 --> 00:19:41,054
. فقط داشتم سئوالاشو جواب ميدادم -
. بابا ؛ اون که مسخره بازي درنياورده بوده -

256
00:19:41,097 --> 00:19:44,224
تو سرِت به کارِ خودت باشه
! مگر اينکه بخواي يه دعوايي هم باتو بکنم

257
00:19:46,644 --> 00:19:49,145
! آقاي دهن گنده -
چي الان گفتي ؟ -

258
00:19:55,278 --> 00:19:58,154
آخه به چي فکر ميکردي ؟

259
00:19:58,197 --> 00:20:01,116
چي از جونم ميخواين ؟
. من افسرده ام

260
00:20:01,158 --> 00:20:03,535
يعني با اين وضع ؛ بايد هرجاي ميرم
اول دنبال کومه ي برگ هاي خشک شده بگردم ؟

261
00:20:03,578 --> 00:20:06,329
ميخواي يه چيزِ افسرده کننده بشنوي ؟
. اون ماشين 30 هزار دلار ارزش داشت

262
00:20:06,372 --> 00:20:08,790
مگه بخاطر همين حوادث
براش بيمه نگرفتيد ؟

263
00:20:08,791 --> 00:20:11,126
ببخشيد ؟
. قرار نيست يه ماشين ديگه برات بخريم ها

264
00:20:13,170 --> 00:20:16,089
. راستش . . اينطوري خيلي هم خوبه

265
00:20:16,132 --> 00:20:18,091
. باعث ميشه مجبور بشم تا سوار اتوبوس بشم

266
00:20:18,134 --> 00:20:19,509
چي ؟

267
00:20:19,552 --> 00:20:21,678
! بايد وابستگيمونو به نفتِ خارجي قطع کنيم

268
00:20:30,479 --> 00:20:33,648
. " کافه " ناپولي -
. جورج " ؛ " آنتوني " هستم " -

269
00:20:33,691 --> 00:20:35,775
. بايد اخبار به گوشِت رسيده باشه

270
00:20:35,818 --> 00:20:38,194
تازه دارم از پيشِ دوستِت ميام ؛
. .پسرش بدجوري ناراحت و افسرده بود

271
00:20:38,237 --> 00:20:40,906
بخاطر  مشکلي که بين تو و . .
. اون گروه پيش اومده

272
00:20:40,948 --> 00:20:42,908
. بخاطر همينم تماس گرفتم

273
00:20:42,950 --> 00:20:45,201
. ازت ميخوام اون يارو کوچولوهَه رو برام پيدا کني

274
00:20:45,244 --> 00:20:47,996
. اونم دلِ خوشي از " فيل " نداره

275
00:20:48,039 --> 00:20:49,414
. ميدونم

276
00:20:49,457 --> 00:20:51,416
. تو عضو اون خانواده نيستي

277
00:20:51,459 --> 00:20:54,419
. اساسا بازنشست شدي
. همه بهت اطمينان دارن

278
00:20:54,462 --> 00:20:57,380
چيزي که تو فکرمِه اينه که
. . يه جايِ بيطرف انتخاب کني

279
00:20:57,423 --> 00:21:00,258
که همه بيايم اونجا و البته . .
. امنيت همه هم تضمين باشه

280
00:21:00,301 --> 00:21:02,177
. ميتونم اونکارو بکنم

281
00:21:29,705 --> 00:21:31,665
. " سلام " جورج -
. هي -

282
00:21:31,707 --> 00:21:33,667
. رسيدن
. دست تو جيب منتظرتون نشستن

283
00:21:52,395 --> 00:21:54,062
کسي آب ميخواد ؟

284
00:21:57,400 --> 00:21:59,651
. نه -
. نه -

285
00:22:01,070 --> 00:22:04,155
ما شروع کرديم ؟
. . يه معشوقه و بابايِ کُشته شده اش

286
00:22:04,198 --> 00:22:07,075
. تو محله ي " کوئينز " رو دستِمونِه . .

287
00:22:07,076 --> 00:22:08,618
. و البته حتي " فيل " رو هم سرزنش نميکنم

288
00:22:08,661 --> 00:22:11,371
. . جاني ساکرموني " ؛ دوستِ عزيزم  "

289
00:22:11,414 --> 00:22:13,415
خيلي متاسفم از اينکه بگم . .
. شخص متزلزلي بود

290
00:22:13,416 --> 00:22:15,917
جان " ؛ يه تنشِ دائمي ؛ "

291
00:22:15,960 --> 00:22:17,794
داخل خانواده اش بوجود آورد . .
. که به مرور بين همگي ما منتشر شد

292
00:22:19,422 --> 00:22:22,090
بگو ديگه " کارماين "؛
. . جورج " اينقدر لطف داشت "

293
00:22:22,133 --> 00:22:25,010
. که اين جلسه رو برامون ترتيب بده . .
حالا ميخواي اونجا بشيني و هيچي نگي ؟

294
00:22:26,345 --> 00:22:28,430
حل و فصل درگيريهامون الزاما
. اينطوري و به اين روش نبايد باشه

295
00:22:31,308 --> 00:22:34,102
. موافقيم
. درگيري خيلي جلو رفته و از کنترل خارج شده

296
00:22:34,103 --> 00:22:37,439
. . فيل " ؛ نميدونم "
. عوض شده

297
00:22:37,440 --> 00:22:40,734
بهت قولِ شرف ميدم ؛
. ما عقب ميکِشيم

298
00:22:40,776 --> 00:22:43,945
قيمتِ من اينه که بهمون کمک کنيد
. تا جايِ " فيل " رو پيدا کنيم

299
00:22:47,700 --> 00:22:50,994
. نميتونم اونکارو انجام بدم

300
00:22:51,037 --> 00:22:53,163
. اما تو ؛ هرکاري که بايدو انجام بده

301
00:22:59,253 --> 00:23:01,796
يه چيز ديگه ؛
. شما شوهرخواهرمو کُشتيد

302
00:23:01,839 --> 00:23:04,132
خب که چي ؟ -
. . ناسلامتي اين خواهرمه -

303
00:23:04,133 --> 00:23:06,134
. که داريم درباره اش حرف ميزنيم . .

304
00:23:06,135 --> 00:23:08,261
. بايد يه خون بهايي چيزي بگيره

305
00:23:11,182 --> 00:23:13,349
. به مقدارش فکر ميکنيم و خبرت ميکنيم

306
00:23:48,511 --> 00:23:51,471
. نگاه کن چه همه نامه برامون اومده

307
00:23:53,516 --> 00:23:56,309
کسي قيچي مخصوص آرايشگري  ميخواد ؟

308
00:23:57,686 --> 00:24:00,021
توني " ؟ "
. يه چندتا بغل کتم بذار -

309
00:24:03,859 --> 00:24:06,111
. تو خونه ي امن بود
. آورديمش اينجا

310
00:24:06,153 --> 00:24:07,904
. بندازش بيرون

311
00:24:07,947 --> 00:24:09,489
! اين گربه ها ؛ مارهايين که بدنشون با پشم پوشيده شده

312
00:24:09,532 --> 00:24:11,241
. . اگه از ايتاليايي هاي قديمي بپرسي بهت ميگن

313
00:24:11,283 --> 00:24:12,951
حتي نميتوني اين موجوداتو . .
. نزديک بچه هاي شيرخوار بذاري

314
00:24:12,993 --> 00:24:14,702
. بخاطر اينکه نفسِشونو ميکِشن بيرون و ميکُشنِشون

315
00:24:14,703 --> 00:24:17,455
خب ؛ تنها بچه اي که اينجا داريم خودتي ؛
. پس . . مشکلي پيش نمياد

316
00:24:17,498 --> 00:24:19,707
ميخواي بکُشمش و با پوستِش
برات کلاه درست کنم ؟

317
00:24:19,750 --> 00:24:22,043
. گفتم از شرش خلاص ميشي . . تمام -
. بذار باشه -

318
00:24:22,044 --> 00:24:24,045
. پسرِ خوبيه

319
00:24:45,526 --> 00:24:47,569
. اينجا که تلفن عمومي نداره

320
00:25:03,252 --> 00:25:05,753
. نگاه کن . . يه سينه سُرخِ دو سينه

321
00:25:05,796 --> 00:25:08,131
. مودب بودن هزينه ي زيادي نداره

322
00:25:08,174 --> 00:25:10,383
. احترام بايد دوطرفه باشه خانم محترم

323
00:25:20,644 --> 00:25:23,479
پَت " ؛ چطوري ؟ "

324
00:25:26,275 --> 00:25:28,443
. سلام -
. " ليويا " -

325
00:25:28,485 --> 00:25:31,487
. من دخترِش " جنِس " هستم

326
00:25:33,490 --> 00:25:35,408
چي گفت ؟
. . نميتونم

327
00:25:37,912 --> 00:25:39,871
. . عَمو " جونيور " ؛

328
00:25:39,914 --> 00:25:42,916
. ميخوام يه چيزي نشونتون بدم . . .

329
00:25:42,958 --> 00:25:45,293
. بابي " و دختر کوچولوم "

330
00:25:49,006 --> 00:25:52,634
. " جنس " -
. نه ؛ من " جنس " هستم -

331
00:25:52,676 --> 00:25:54,719
. اون دختر کوچولومِه
. اسمش " دومنيکا"س -

332
00:25:54,762 --> 00:25:59,224
دختر شيرين و خواستني اي بنظر ميرسه ؛
. . يه بار از قصد بخاريمو روشن گذاشت

333
00:25:59,266 --> 00:26:02,227
مجبور شدم آتيشو . .
. با لباس هاي خيسم که هنوز خشک نشده بود خاموش کنم

334
00:26:02,269 --> 00:26:04,395
. خودم مچِشو گرفتم

335
00:26:12,321 --> 00:26:14,739
. . عمو " جونيور " ؛

336
00:26:14,782 --> 00:26:16,699
. متاسفانه اخبار بدي دارم . .

337
00:26:19,745 --> 00:26:21,788
. بابي " مُرده "

338
00:26:21,830 --> 00:26:23,790
هموني که تو هتل " سُفرا " بود ؟

339
00:26:24,875 --> 00:26:28,169
بابيِ خودتو ميگم ؛
. " بابي باکالري "

340
00:26:28,212 --> 00:26:31,172
. من حالا ديگه بيوه ام

341
00:26:38,180 --> 00:26:40,098
. داشت ازش سوء استفاده ميکرد

342
00:26:40,140 --> 00:26:42,016
. دنبالِ پولشِه

343
00:26:45,020 --> 00:26:46,980
يعني تو حتي درباره ي عموت
کنجاو هم نيستي که حال و روزِش چطوره ؟

344
00:26:49,775 --> 00:26:52,527
. ميتونه همونجا بپوسه

345
00:26:55,531 --> 00:26:57,198
. . وقتي بستري بودي

346
00:26:57,199 --> 00:26:59,534
. گفتي ممکنه سعي کني کار بگيري . .

347
00:26:59,576 --> 00:27:03,162
. الان ديگه بخاطر ماشين نميتونم

348
00:27:03,205 --> 00:27:05,498
. بايد براساس اتوبوس سوار شدني برنامه هامو بچينم

349
00:27:07,293 --> 00:27:09,252
. . موضوع اينه که

350
00:27:09,295 --> 00:27:11,713
. . از وقتي ماشينم منفجر شده . .

351
00:27:11,714 --> 00:27:14,215
. . حس ميکنم . . اينطور حس ميکنم که . .

352
00:27:14,216 --> 00:27:16,884
. پاک شدم . . يا همچين چيزايي . .

353
00:27:16,885 --> 00:27:18,678
. . بخاطر اينکه

354
00:27:18,721 --> 00:27:20,513
آلاينده بوده ؟ . . .

355
00:27:21,849 --> 00:27:23,808
. نه

356
00:27:23,851 --> 00:27:26,436
يعني ؛
. . فقط تماشاي سوختنِش

357
00:27:26,478 --> 00:27:29,355
. . اون انفجار بزرگ . .

358
00:27:29,398 --> 00:27:32,900
. اصلا نميدوني چه حس و حالي داشت . .
. . اون گرمايي که متساطع ميکرد

359
00:27:32,943 --> 00:27:34,902
. صندليم ذوب شد

360
00:27:34,903 --> 00:27:37,697
. درحاليکه همين چند ثانيه قبلِش اونجا نشسته بودم

361
00:27:43,912 --> 00:27:54,547
. " کارلو "

362
00:28:03,932 --> 00:28:05,433
بله ؟

363
00:28:05,434 --> 00:28:08,186
تي " ؛ امروز صبح "
. . اينجا با " کارلو " جلسه داشتم

364
00:28:08,228 --> 00:28:11,272
قرار بود باهمديگه بريم ديدن " بوچ " ؛ . .
. و درمورد چندتا چيز صحبت کنيم

365
00:28:11,315 --> 00:28:12,774
. منتها سروکله ي " کارلو " پيدا نشد

366
00:28:12,775 --> 00:28:16,194
. و تلفنِشو هم جواب نميده

367
00:28:16,236 --> 00:28:17,904
وايسا الان با يه خطِ از پيش پرداخته
. باهات تماس ميگيرم

368
00:28:28,290 --> 00:28:30,249
بله ؟

369
00:28:30,292 --> 00:28:32,919
حالا نظرِ خودت چيه ؟ -
. اينکه شايد گولِمون زده باشن -

370
00:28:32,961 --> 00:28:35,963
که اين " بوچِ " لعنتي ؛ يکي ديگه از
. مشتري هاي درجه يکو دودَر کرده

371
00:28:40,928 --> 00:28:43,554
تي " ؟ "

372
00:28:45,599 --> 00:28:47,392
اگه با دشمن هامون يا حتي اف.بي.آي
همدست شده باشه چي ؟

373
00:28:47,434 --> 00:28:50,311
کي ؟ " کارلو " ؟ -
خب ؟ -

374
00:28:52,106 --> 00:28:55,149
پشتِ خطي ؟ -
. . بچه اش . . هموني که شيرين عقلِه -

375
00:28:55,150 --> 00:28:57,360
جيسون " ؟ " -
. . ديروز پليس دستگيرش کرده -

376
00:28:57,403 --> 00:28:59,779
پتسي " بهم گفت که "
. بخاطر فروش قرص " اکستازي " بوده

377
00:29:06,537 --> 00:29:08,162
. . مِد " ؛ مهمون ها تا "

378
00:29:08,205 --> 00:29:11,999
! " خانم " هانتر
. خيلي وقت ميشد نديده بودمت

379
00:29:12,042 --> 00:29:13,668
حالتون چطوره خانم " سوپرانو " ؟

380
00:29:13,710 --> 00:29:15,670
اوه خداي من ؛ آخرين باري کِي بود
که همديگه رو ديديم ؟

381
00:29:15,712 --> 00:29:17,672
. حدود همون وقتايي بود که کالجو وِل کردي

382
00:29:17,714 --> 00:29:20,925
شما لطف داريد ؛ بخاطر مهموني گرفتن
. و مست کردن بيش از حد اخراجم کردن

383
00:29:20,968 --> 00:29:23,386
خب ؛ نميخواستم اون حرفا رو بگم ؛
. . منتها

384
00:29:23,429 --> 00:29:25,179
خب ؛ تو هميشه همينطوري بودي ديگه ؛
. عاشقِ مهموني و مشروب خوري

385
00:29:25,222 --> 00:29:27,181
حالا چيکارا ميکني ؟

386
00:29:27,224 --> 00:29:29,183
. سالِ دومِ دانشکده ي پزشکيم

387
00:29:29,226 --> 00:29:31,310
. اوه -
. آره -

388
00:29:31,353 --> 00:29:33,312
. . دوره ي مقدماتيو تو " پرچس " گذروندم

389
00:29:33,355 --> 00:29:35,314
. و مدرکمو گرفتم  . .

390
00:29:35,357 --> 00:29:37,942
صحيح ؛
." مهمونا بزودي ميرسن " مِدو

391
00:29:39,862 --> 00:29:41,863
. . يه مَردي ؛ اسبِشو ميبره پيشِ دامپزشک

392
00:29:41,905 --> 00:29:45,533
و دامپزشک بهش ميگه ؛ . .
چرا لب و لوچه ات افتاده ؟

393
00:29:45,534 --> 00:29:47,535
نخيرم ؛ جوک با اين شروع ميشه که
. يه اسب ميره پيشِ دامپزشک نه يه مَرد

394
00:29:47,536 --> 00:29:50,455
. درسته ؛ درسته
. . يه روزي ؛ يه اسب ؛ ميره پيشِ دامپزشک

395
00:29:50,497 --> 00:29:52,707
. . و دامپزشک يه نگاهي بهش ميندازه و بهش ميگه . .

396
00:29:52,708 --> 00:29:54,876
. . دوستِ من " ؛ " -
. . باباجون . . يه اسب ميره دکتر -

397
00:29:54,918 --> 00:29:57,670
و دکتر بهش ميگه ؛ . .
واسه چي اينقدر لب و لوچه ات افتاده ؟

398
00:29:59,882 --> 00:30:01,966
. تو اصلا بلد نيستي جوک تعريف کني

399
00:30:02,009 --> 00:30:04,302
بازم شراب " پينو گريج " ميخوري برات بيارم " پاتريک " ؟ -
. نه ؛ مرسي -

400
00:30:04,344 --> 00:30:07,555
حالا که حرف از شوخي شد ؛
اون يکي پسرتون امروز کجاس ؟

401
00:30:09,308 --> 00:30:11,142
. فکر نميکردم اونم دعوت باشه

402
00:30:11,185 --> 00:30:13,728
فکر کردم حالا که ميخوايم حرف از
. . عروسي و اين حرفا بزنيم  . . ميدوني

403
00:30:13,729 --> 00:30:16,939
نه ؛ نه ؛ راستي ؛ اون دوستش
. . اون يکي " جيسون " ؛

404
00:30:16,982 --> 00:30:20,067
. . شنيدم به دردِسر افتاده . .

405
00:30:20,110 --> 00:30:22,528
. اون پسرِ " کارلو"ـه -
. اون پسره بدجوري داغونه -

406
00:30:22,571 --> 00:30:24,530
. خيلي خب

407
00:30:24,573 --> 00:30:26,574
خب ؛ اگه وکيل بخواد ؛
. به اندازه ي کافي اينجا داريم

408
00:30:32,331 --> 00:30:34,373
. توني " ؛ بايد ليوانِ " پتسي"ـيو براش پُر کني "

409
00:30:34,416 --> 00:30:36,584
. . نه . . " توني " . . من خودم -
. بشين -

410
00:30:43,759 --> 00:30:46,511
البته اين  خانم وکيلمون که اينجاس ؛
. فقط مُفتي پرونده قبول ميکنه

411
00:30:46,553 --> 00:30:49,347
بخاطر همينه که ميخوايم ازش تو شرکتِ حقوقيِ
. گرابمن ؛ گرابمن و کرسيو " ازش استفاده کنيم "

412
00:30:49,389 --> 00:30:51,265
راستش ؛ من و " مِدو " ؛
. . يه مقدار درباره اش حرف زديم

413
00:30:51,266 --> 00:30:53,768
. . و شايد اين امکان وجود داشته باشه که . .

414
00:30:53,810 --> 00:30:56,062
. بعداز تموم شدن درسِش ؛ تو شرکت ازش استفاده کنيم . . -
جدي ميگي ؟ -

415
00:30:56,104 --> 00:30:59,148
با " استيون گروبمن " شام بيرون رفتيم ؛
. و حرفِش پيش کِشيده شد

416
00:30:59,191 --> 00:31:02,443
استيون " خيلي تحت تاثير کارِش در "
. مرکز حقوقي پاورتي " قرارگرفته بود "

417
00:31:02,444 --> 00:31:05,404
. حتي دستمزدِ پايه هم براش معين کرده
. حرف از ساعتي 170 دلار ميزد

418
00:31:05,447 --> 00:31:09,116
يا مسيح . . عزيزم
اينکه فوق العاده اس . . مگه نه ؟

419
00:31:09,159 --> 00:31:11,118
. اين آقا زيادي مشروب خورده

420
00:31:11,161 --> 00:31:13,037
. خودِتو دستِکم نگير
" ارزشِ خودتو پايين نيار "

421
00:31:13,080 --> 00:31:14,956
. همين الانش ؛ پرونده ي خيلي جالبي داريم

422
00:31:14,998 --> 00:31:17,124
. . داريم از " جيمز تريفوليو " دفاع ميکنيم

423
00:31:17,167 --> 00:31:20,044
يه مامور عالي رتبه ي دولتيه . .
. که اتهام فساد اداري بهش وارد شده

424
00:31:20,087 --> 00:31:21,754
اون پرونده ي توئه عزيزم ؟

425
00:31:21,797 --> 00:31:24,382
توي پرونده اش اتهاماتي از نوع کلاهبرداري ؛
. رشوه ؛ رابطه با فواحش و اينجور چيزا وجود داره

426
00:31:24,424 --> 00:31:28,094
. جالبه

427
00:31:43,735 --> 00:31:46,195
. .  درست فهميدي . . اين کارِشِه

428
00:31:46,238 --> 00:31:48,990
بعضي وقتا ؛ بيشتر طول روز ؛ فقط ميشينه اونجا
. و به عکسِ " کريسي " خيره ميشه

429
00:31:49,032 --> 00:31:50,992
يعني چي  ؟

430
00:31:51,034 --> 00:31:52,910
ميدوني ؛
. اين جنبه ي گربه ها خيلي بامزه اس

431
00:31:52,953 --> 00:31:56,122
يه عمه دارم ؛
. . که گربه اش فقط

432
00:31:56,164 --> 00:31:58,499
درست يه گوشه ي خاصي از ميز ميشينه ؛ . .
. . و بهش زُل ميزنه

433
00:31:58,542 --> 00:32:00,835
يا اينکه ميره از شکافِ بينِ دو ديوار . .
. بهش خيره ميشه

434
00:32:00,877 --> 00:32:04,005
! اين حيوون لعنتي ؛ امروز شرش کنده اس

435
00:32:04,006 --> 00:32:05,881
. بزنش از اونجا بره -
. خودت بزنش بره -

436
00:32:12,848 --> 00:32:15,766
تي " . . اين وضع مسخره رو ميبيني ؟ "

437
00:32:17,227 --> 00:32:19,020
. ميگه کارِ هميشه اشِه

438
00:32:19,062 --> 00:32:21,814
جدي ؟ -
. نگاش کن چطوري به عکسِ اون پسرکِ مُرده زُل زده -

439
00:32:21,857 --> 00:32:24,817
. بدجوري ميترسونتم

440
00:32:27,362 --> 00:32:29,864
. والدن " ؛ يکم تنهامون بذار "

441
00:32:29,906 --> 00:32:31,907
. باشه

442
00:32:34,161 --> 00:32:37,204
والدن " . . اين ديگه چه جور "
اسمِ ايتاليايي ايه ؟

443
00:32:37,247 --> 00:32:39,707
. . اسممو از روي آقاي " بابي درين " گذاشتن

444
00:32:39,750 --> 00:32:42,877
. " والدن رابرت کاساتو " . . .

445
00:32:42,878 --> 00:32:45,171
. هه

446
00:32:47,215 --> 00:32:50,885
دارودسته ي " کيفارتو " ؛
. . بينشون درگيريه اونم از نوع شديد

447
00:32:50,886 --> 00:32:52,887
. بخصوص الان که " کارلو " غيبش زده . .

448
00:32:52,888 --> 00:32:55,473
. خودم ميدونم

449
00:32:55,515 --> 00:32:58,017
. ميخوام تو جايِ " کارلو " رو بگيري

450
00:32:58,060 --> 00:33:01,604
جدي ؟ -
. اون کسب و کار خيلي پردرآمده -

451
00:33:01,647 --> 00:33:05,107
اينطوري تمام قراردادهاي ساخت و سازِمون
. با نيويورک مستقيم ميره تحتِ نظارتِ خودت

452
00:33:05,150 --> 00:33:07,443
. درسته

453
00:33:07,486 --> 00:33:09,445
يا مسيح ؛
. فکر ميکردم خوشحال ميشي

454
00:33:09,488 --> 00:33:11,822
نتيجه ي آزمايشِ بيماري خطرناکِتو که دستِت ندادم
. که اينطوري ناراحتي

455
00:33:11,865 --> 00:33:14,742
با تمام احترام ؛
. دوست داريم يکم درباره اش فکر کنم

456
00:33:16,578 --> 00:33:18,537
. حالا ديگه آدم جوون و خامي نيستم

457
00:33:18,580 --> 00:33:21,374
نميخوام يه دفعه بيفتم رودستِت و بميرم
. و تو وضعِ بدي تنهات بذارم

458
00:33:21,416 --> 00:33:23,209
. از دستِ تو و اين حرفهاي بالا رفتن سن و سال و مُردنت

459
00:33:23,251 --> 00:33:25,503
دستا و بالا تنه ات
. مثل يه پسر 20 ساله ميمونه

460
00:33:25,545 --> 00:33:27,505
. بايد روش کار کنم

461
00:33:27,547 --> 00:33:30,424
. و تازه . . پروستات هم دارم

462
00:33:31,468 --> 00:33:33,427
. خيلي خب . . حتما

463
00:33:33,470 --> 00:33:35,429
. برو فکر کن

464
00:33:35,472 --> 00:33:38,265
يکم ناراحتم ؛ اما باشه ؛
. روش فکر کن

465
00:33:38,266 --> 00:33:40,685
. " ممنون " تي
. اين کارت خيلي برام معني داره

466
00:33:40,727 --> 00:33:43,270
. اين که بهم ايمان داري خيلي برام مهمه . .

467
00:34:00,789 --> 00:34:02,665
. درراهِ انجام وظيفه اينطور مجروح شدم

468
00:34:02,708 --> 00:34:04,417
. اما خب . . کمبودِ نيرو داريم

469
00:34:04,459 --> 00:34:07,128
. . بهرحال . . اين مرد . . حدودا 60 سال و خورده اي

470
00:34:07,170 --> 00:34:09,380
. احتمالا زياد از تلفن عمومي استفاده ميکنه . .

471
00:34:09,423 --> 00:34:12,591
ما اينجا تلفن کارتي نداريم ؛ فقط يه چندتايي از
. پمپ بنزين ها از اون نوع تلفن دارن

472
00:34:26,606 --> 00:34:29,650
. سوارشو

473
00:34:40,495 --> 00:34:42,663
. . ورزش . . خوبه

474
00:34:42,706 --> 00:34:44,790
. ميبينم که عوض شدسي

475
00:34:44,833 --> 00:34:46,625
. همينطوره

476
00:34:46,668 --> 00:34:49,253
. خودم هم بايد يکم اين شيکمو لاغر کنم

477
00:34:52,924 --> 00:34:56,051
. . گوش کن

478
00:34:57,512 --> 00:34:59,513
! ميخوام به ارتش ملحق بشم . . .

479
00:35:01,266 --> 00:35:03,184
چي ؟

480
00:35:04,936 --> 00:35:06,937
هيچ فرميو امضا کردي ؟

481
00:35:06,980 --> 00:35:10,524
. نه . . اما اين هفته امضا ميکنم

482
00:35:10,567 --> 00:35:12,359
. اول بايد به " ريانون " خبر بدم و  آماده اش کنم

483
00:35:12,402 --> 00:35:14,820
ريانون " ؟ "
مادرت چي ؟

484
00:35:14,863 --> 00:35:17,865
. اونم همينطور -
ديوونه شدي ؟ -

485
00:35:17,908 --> 00:35:19,700
ميخواي عراق اعزامت کنن ؟

486
00:35:19,701 --> 00:35:21,702
. " افغانستان "

487
00:35:21,703 --> 00:35:23,454
. ارتش ؛ احتمالا براي حرفه ام خوبه

488
00:35:23,497 --> 00:35:25,456
. تو که هيچ کسب و کار و حرفه اي نداري

489
00:35:25,499 --> 00:35:27,208
. درسته
. . هدفِ نهاييم اينه که

490
00:35:27,250 --> 00:35:29,293
براي خلباني هليکوپتر . .
. . مجاز و انتخاب بشم

491
00:35:29,336 --> 00:35:31,212
و بعدشم برم خلبان هليکوپترِ . .
. ترامپ " يا يه آدمِ مهم ديگه اي بشم "

492
00:35:31,254 --> 00:35:32,838
. ميخوام خلبان خصوصي آدماي مهم بشم

493
00:35:34,883 --> 00:35:37,510
. من حتي درباره ي اين موضوع چيزي به مادرت نميگم

494
00:35:37,552 --> 00:35:39,512
. . و تو هم هيچ کاري نميکني

495
00:35:39,554 --> 00:35:41,514
. تا وقتي که يه فرصت دوباره براي حرف زدن پيدا کنيم . .

496
00:35:41,556 --> 00:35:44,725
ميشنوي چي ميگم ؟ -
. بله -

497
00:35:44,726 --> 00:35:47,561
! پسره ي خر داره ميره به ارتشِ لعنتي ملحق بشه

498
00:35:55,278 --> 00:35:58,072
. . بايد باهات روراست باشم

499
00:35:58,073 --> 00:36:01,575
شماها کاري کرديد که از اون وضعِ افسرده . .
. . بيرون بياد . .  اين عاليه

500
00:36:01,576 --> 00:36:04,036
حالا خوبش کرديد تا بعدش . .
بره تويِ جنگ جونِشو ازدست بده ؟

501
00:36:04,079 --> 00:36:05,913
. من از آخرين برنامه هاش هيچ اطلاعي نداشتم

502
00:36:07,582 --> 00:36:09,500
. شرمنده

503
00:36:09,543 --> 00:36:11,544
بايد قبل از اينکه خونه رو ترک کنيم
. سرقرار ميرفتم تا ديرنکنم

504
00:36:13,046 --> 00:36:15,047
. هنوز داريم درباره ي ارتش حرف ميزنيم

505
00:36:17,801 --> 00:36:20,386
از اون طرف  ؛
. . بنظرم ممکنه اين

506
00:36:20,428 --> 00:36:22,847
دوره ي آموزشي براش فايده هم داشته باشه ؛
. مثلا براي نظم پيداکردنِ زندگيش

507
00:36:22,889 --> 00:36:24,640
. . شايد اگه جنگي درکار نبود

508
00:36:24,683 --> 00:36:27,268
. ملحق شدن به ارتش براش خوب هم بود . .

509
00:36:29,813 --> 00:36:32,940
اوه ؛ راستي بهت نگفته بودم ؛
. . برداشته 200 دلار خرجِ خريدِ

510
00:36:32,983 --> 00:36:35,734
يه مجموعه دي.وي.ديِ . .
. آموزش زبانِ عربي کرده

511
00:36:35,777 --> 00:36:39,405
يا مسيح . . آخه بجز لغت " شيشکباب " ؛
آخه آدم ديگه به يادگرفتن کدوم لغت عربي احتياج داره ؟

512
00:36:39,447 --> 00:36:41,615
قبلا راحت مينشست جلوي تلوزيون
. و استراحت ميکرد

513
00:36:43,660 --> 00:36:46,453
. . ميگه ميخواد تنفري که وجودِشو فراگرفته رو

514
00:36:46,496 --> 00:36:49,415
. روي تروريست ها خالي کنه . . .

515
00:36:49,457 --> 00:36:51,417
راستش واقعا ديگه بيش از اين نميتونم
. اطلاعات بيمارمو براتون فاش کنم

516
00:36:51,459 --> 00:36:53,794
. صحيح
. باوجودِ اينکه ما پولِ جلساتِ درمانيشو ميديم

517
00:36:58,216 --> 00:37:00,593
درمورد اين روان درماني ؛
. . بايد بهت بگم

518
00:37:00,635 --> 00:37:01,969
چيو ؟

519
00:37:04,055 --> 00:37:06,056
حالا فوقش بگيم مادرم سندرم اختلال شخصيتي داشت ؛

520
00:37:06,099 --> 00:37:08,309
خوب که چي ؟

521
00:37:10,812 --> 00:37:12,813
. البته نميدونم اينو ميدونستي يا نه -
. نميدونستم -

522
00:37:14,232 --> 00:37:16,775
خب ؛ من دوران کودکي
. چندان شادي نداشتم

523
00:37:16,818 --> 00:37:18,152
واقعا ؟

524
00:37:19,654 --> 00:37:21,155
. عشقِ کمي تو خونه امون موج ميزد

525
00:37:21,156 --> 00:37:23,240
. پسرتون ؛ خيلي خلاصه به مادرتون اشاره کرد

526
00:37:23,283 --> 00:37:25,868
. . زني بود که خيلي سخت ميشد باهاش کنار بياي

527
00:37:25,911 --> 00:37:27,870
. از اين آدماي زيرآب زن بود . .
. يواش يواش اينقدر آدمو ميخورد که نابود بشه

528
00:37:27,913 --> 00:37:29,705
سعي کردم بذارمش جايي که بينِ
. . کهنسال هاي هم سن و سالِ خودش باشه

529
00:37:29,748 --> 00:37:31,457
. . اونم واسه خاطرِ خوبي خودش  . .

530
00:37:31,499 --> 00:37:33,584
. اما کامل عليهم ضد و بهم حمله کرد . .

531
00:37:38,089 --> 00:37:40,257
. راستش هرگز نتونستم مادرمو راضي کنم

532
00:37:45,805 --> 00:37:48,974
افتخار اين ساکي خوردن باهمديگه
به چه علت نصيبم شده ؟

533
00:37:49,017 --> 00:37:51,644
. ما قبلا هميشه باهمديگه شام ميخورديم

534
00:37:51,686 --> 00:37:55,397
حالا هم که ميخواي ازدواج کني و
. فرصت هايِ باهات بودنم کم و کمتر ميشن

535
00:37:55,440 --> 00:37:57,942
. درسته -
. . حالا . . اين داداشِت -

536
00:37:57,984 --> 00:37:59,026
. . اين آقاپسر سربازکوچولومون . .

537
00:37:59,069 --> 00:38:01,528
بنظرت اين داداشِ عزيزِت چه مرگشِه ؟ . .

538
00:38:01,529 --> 00:38:04,448
. دنيا جايِ غم انگيز و بهم ريخته ايه

539
00:38:04,491 --> 00:38:07,368
اگه اونطور که ميگي اينهمه درد و رنج تو دنيا ريخته ؛
. . پس واسه چي

540
00:38:07,410 --> 00:38:10,287
از دکتر کودکان شدن دست کِشيدي ؟  . . -
. ما قبلا درباره ي اين موضوع حرف زديم -

541
00:38:10,330 --> 00:38:12,414
. گفتي ميخواستي وکيلِ سياهپوست ها بشي

542
00:38:12,457 --> 00:38:14,708
اوه . . يعني فقط همينو گفتم ؟
واقعا ؟

543
00:38:14,709 --> 00:38:17,878
من گفتم که ؛ ايالت بعضي وقتا ممکنه
. بعضي آدما رو خُرد و لِه کنه

544
00:38:17,921 --> 00:38:20,130
نيورجرزري " رو ميگي ؟ " -
. حکومت رو ميگم -

545
00:38:20,173 --> 00:38:23,008
بطور مشخص ؛
. حکومت فدرال منظورمه

546
00:38:23,051 --> 00:38:24,677
. . اونوقت اون ني ني کوچولوهايي که

547
00:38:24,719 --> 00:38:27,888
مننژيت ميگيرن چي ؟ . . .

548
00:38:27,931 --> 00:38:29,890
ميدونين چه چيزي واقعا باعث شد
که رو به اين حرفه بيارم ؟

549
00:38:29,933 --> 00:38:32,351
ديدن روشي که
. با ايتاليايي ها رفتار ميشه

550
00:38:32,394 --> 00:38:35,854
همونطور که مامان ميگه و خب ؛ اگه حقوقِ ما
. . اينطوري تويِ اين کشور پايمال ميشه

551
00:38:35,897 --> 00:38:38,232
تصورشو بکنيد که مهاجرين جديد . .
. چه وضع و حالي دارن

552
00:38:38,233 --> 00:38:40,317
. . خب -
. . اگه شما رو درحاليکه -

553
00:38:40,360 --> 00:38:42,903
اون ماموراي اف.بي.آي اونطوري  . .
. . از خونه بُردنتون نديده بودم

554
00:38:42,946 --> 00:38:46,865
اونوقت احتمالا بجاي اين ؛ . .
. يه دکتر کودکان خسته کننده ميشدم

555
00:39:02,382 --> 00:39:03,841
. باي . باي

556
00:39:03,883 --> 00:39:06,260
. با تکون دادنِ دستِتون از بابابزرگ خداحافظي کنيد

557
00:39:06,302 --> 00:39:08,595
. باي باي . . پدربزرگ -
. " بگيد " باي باي -

558
00:39:08,638 --> 00:39:11,598
. باي . باي -
. باي . باي -

559
00:39:14,477 --> 00:39:15,936
. بايد يه تماس تلفني بگيرم

560
00:39:15,979 --> 00:39:18,230
. تو داروخونه ميبينمت

561
00:39:18,273 --> 00:39:21,275
به اون داروخونه چيِ لعنتي بگو
. که به دکتر " لاکونيس " زنگ بزنه

562
00:39:21,317 --> 00:39:24,278
بايد اندازه ي 60 روز
. داروي " پلاويکس " برام بده

563
00:39:25,989 --> 00:39:28,949
! " فيل "
! " فيل "

564
00:39:28,950 --> 00:39:30,784
! اوه . . خداي من

565
00:39:31,828 --> 00:39:33,871
! " فيل "

566
00:39:33,913 --> 00:39:37,875
! اوه خداي من
! کمک

567
00:39:37,917 --> 00:39:39,668
! به دادَم برسيد

568
00:39:39,711 --> 00:39:42,629
! اوه خداي من
! اوه خداي من

569
00:39:42,672 --> 00:39:46,258
! بچه هام
! يکي به دادَم برسِه

570
00:39:46,301 --> 00:39:48,635
! کمکم کنيد
! بچه ها رو نجات بديد

571
00:39:48,678 --> 00:39:50,512
! يکي کمکم کنه -
. باشه . . باشه -

572
00:39:50,555 --> 00:39:52,473
! لطفا کمکم کنيد

573
00:39:52,474 --> 00:39:55,642
! خداي من . . بچه ها اون تو گيرافتادن

574
00:39:58,146 --> 00:40:00,105
! اوه -
! اي لعنت -

575
00:40:10,450 --> 00:40:13,702
آخرين اخبار زيرزمينيو شنيدي ؟ -
. نه -

576
00:40:13,745 --> 00:40:15,996
اون پرونده اي که قديما درگيرش بودي ؛
. فيل ليوتاردو " ترور شده "

577
00:40:17,373 --> 00:40:19,500
. اي لعنت
. پس برنده ميشيم

578
00:40:34,474 --> 00:40:36,433
. . خيلي خب

579
00:40:36,476 --> 00:40:40,062
. . بعنوان پدر و مادرت احساس نميکنيم . .

580
00:40:40,105 --> 00:40:42,231
که ملحق شدنت به ارتش . .
. به سودِت باشه

581
00:40:42,273 --> 00:40:45,234
. اين کشور . . در بحران به سر ميبره

582
00:40:45,276 --> 00:40:47,027
چطور يه سرباز تنها
ميتونه جلوي اين بحرانو بگيره ؟

583
00:40:48,696 --> 00:40:50,864
. . وقتي نام نويسي کنم و دورانِ آموزشيم تموم بشه

584
00:40:50,865 --> 00:40:53,033
. ميتونم به " سي.آ.اِي " يا سازمان هاي ديگه ملحق بشم . .

585
00:40:53,034 --> 00:40:55,869
و با وجود پيش زمينه ي ارتشي
. شانس بالايي هم دارم

586
00:40:55,912 --> 00:40:58,330
و بعنوان کسي که بلده عربي صحبت کنه ؛
. ميتونم واقعا براشون مفيد باشم

587
00:40:58,373 --> 00:41:00,457
نمي فهمم ؛ يعني ميخواي از " دونالد ترامپ " ؛
. . بخواي که بعنوان خلبانِ هليکوپترش
" يکي از ثروتمند هاي معروفِ آمريکايي "

588
00:41:00,500 --> 00:41:03,669
بهت يه مدت مرخصي بده تا بعدش بري . .
چندتا ماموريت براي سازمان سيا انجام بدي ؟

589
00:41:03,711 --> 00:41:06,338
. همه چيز براي شما مسخره و جوکِه -
. الان بهم خوش نميگذره -

590
00:41:06,381 --> 00:41:09,424
مگه خودتون نبوديد که ميخواستيد
برم به دانشکده ي نظامي ملحق بشم ؟

591
00:41:10,593 --> 00:41:12,761
اما تا بهم گفتيد ؛
. زدم زيرِ گريه

592
00:41:12,804 --> 00:41:15,681
خب اونطوري که ما گفتيم ؛ لااقل
. به عنوان يه افسر فارغ التحصيل ميشدي

593
00:41:15,723 --> 00:41:17,850
. تازه حتي اونموقع هم باهاش مخالف بودم

594
00:41:17,892 --> 00:41:19,518
. اصلا از اين ايده متنفرم

595
00:41:19,561 --> 00:41:21,812
. ميخوام براي دانشکده ي افسري داوطلبانه درخواست بدم

596
00:41:21,855 --> 00:41:23,814
. . بهرحال ميخوام يه افسر رابطِ نظامي

597
00:41:23,857 --> 00:41:26,400
. با مردم محلي بشم . .

598
00:41:28,111 --> 00:41:31,155
دانشکده ي افسري داوطلبانه ؟

599
00:41:31,197 --> 00:41:34,741
. تو نمره هات افتضاحن
. بخاطر نمرات بد ؛ از کالج هم که اخراج شدي

600
00:41:34,742 --> 00:41:36,910
. دوباره شروع شد
موضوع فقط همينه ديگه . . درسته ؟

601
00:41:36,911 --> 00:41:39,079
نخير " آنتوني " ؛
. موضوع فقط اين نيست

602
00:41:39,080 --> 00:41:41,081
اگه نميخواي کالج بري ؛
. . خب نرو

603
00:41:41,082 --> 00:41:43,959
. اما کاري نکن که جفتِ پاهاتو ازدست بدي . . -
. هميشه از اين داستان هاي غم انگيز ميبافي -

604
00:41:44,002 --> 00:41:47,671
حالا دوست دخترت چي ميگه ؛ همون مُدلِه ؟

605
00:41:49,007 --> 00:41:50,966
. اونم ميگه نبايد برم

606
00:41:51,009 --> 00:41:53,010
خب ؟

607
00:41:54,637 --> 00:41:57,139
همين چند وقت پيش ؛
. ميگفتي که دوست داري کلاب داشته باشي

608
00:41:57,182 --> 00:41:59,183
درسته ؛ البته با اون ايده ام هم
. مشکل داشتيد

609
00:42:00,560 --> 00:42:02,603
خودت ميگي دوستايِ زياديت امروز
. . به دانشکده ي سينما و تياتر ميرن ؛

610
00:42:02,604 --> 00:42:05,522
بخصوص همونايي که . .
. قبلا باهاشون کلاب ميرفتي

611
00:42:12,113 --> 00:42:14,990
من اين فيلمنامه رو
. از " دَني بالدووين " گرفتم

612
00:42:15,033 --> 00:42:17,284
. سرِ فيلم پسرعموت آشنا شديم

613
00:42:17,327 --> 00:42:19,578
دني " اميدوار بود که بتونم يه مقدار "
. . روي اين فيلمنامه اش سرمايه گذاري کنم

614
00:42:19,621 --> 00:42:22,831
. اما من هرگز فيلمنامه رو نخوندم . . -
. خب ؛ الان خوندي -

615
00:42:22,874 --> 00:42:25,459
. . درسته . . الان خوندمش . . و

616
00:42:25,501 --> 00:42:27,794
خب ؛ خلاصه بگم ؛ . .
. . درباره ي يه کاراگاه خصوصيه

617
00:42:27,795 --> 00:42:30,839
که از طريقِ پورتِ اطلاعات رايانه اش . .
. . به داخلِ اينترنت کِشيده ميشه

618
00:42:30,882 --> 00:42:33,550
. . و بايد . .

619
00:42:33,593 --> 00:42:36,303
چندتا پرونده ي قتل فاحشه هاي مجازيو . .
. همونجا حل کنه

620
00:42:36,346 --> 00:42:38,847
. منم خوندمش
. ترسناکه

621
00:42:38,890 --> 00:42:40,849
حرفم اينه که با " کارماين کوچيکِ"ـه
. . درباره اش حرف زدم

622
00:42:40,892 --> 00:42:43,310
و اونم علاقمنده که روي توسعه اي اين فيلمنامه . .
. از طريق شرکتِش کار کنه

623
00:42:43,353 --> 00:42:45,479
. اون که تو کارِ فيلمهاي پورنِه

624
00:42:48,483 --> 00:42:51,235
. اون " کليور " رو ساخته
. داره زمينه ي کسب و کارِشو توسعه ميده

625
00:42:51,277 --> 00:42:53,612
. . تو براي تهيه کننده اش " اينگا " کار ميکني

626
00:42:53,655 --> 00:42:55,489
تو ميشي ؛ . .
. . چي ميگن

627
00:42:55,490 --> 00:42:58,242
. تهيه کننده ي فرآيندِ توسعه ي پروژه . . .

628
00:42:58,284 --> 00:43:00,494
واقعا ؟

629
00:43:03,456 --> 00:43:05,332
حالا اين چه ربطي به کلاب داره ؟

630
00:43:05,333 --> 00:43:08,126
بالاخره هاليوودِ و شايعه
. و پاتوق هاي شبانه و اين حرفا ديگه

631
00:43:08,169 --> 00:43:11,296
. و يه تجربه ي واقعي هم از اين جهت کسب ميکني

632
00:43:11,339 --> 00:43:13,340
بعدش که اين کارا رو کردي
. . مياي باهام درباره ي تجربياتِت حرف ميزني

633
00:43:13,341 --> 00:43:15,092
و بعدش درباره ي اينکه من ؛ رويِ بازکردنِ . .
. يه کلاب برات سرمايه گذاري کنم صحبت ميکنيم

634
00:43:15,134 --> 00:43:17,594
اين پيشنهادمو براي " راهوني " تعريف کن ؛
. ببينم نظرِ اون چيه

635
00:43:27,063 --> 00:43:30,482
. قراره يکي جلوي هيات منصفه ي عالي شهادت بده

636
00:43:32,235 --> 00:43:35,696
. پس " کارلو " واقعا خيانت کرده -
. نميتونيم به قطع بگيم -

637
00:43:36,698 --> 00:43:39,074
. برگه ي احضاريه اس که چپ و راست صادر ميشه

638
00:43:46,499 --> 00:43:48,834
. . حدسم اينه که

639
00:43:48,876 --> 00:43:52,212
هشتاد تا نود درصد امکان اينکه . .
. رسما متهمت کنن وجود داره

640
00:43:52,213 --> 00:43:53,922
. . اون اتهام اسلحه ي لعنتي

641
00:43:53,965 --> 00:43:55,924
. . هروقت بهش فکر ميکنن ديوونه ميشم . .

642
00:43:55,967 --> 00:43:59,803
البته اون بعلاوه ي اينکه اگه " کارلو " به حرف بياد
. . اتهاماتي مثل کلاهبرداري بين ايالتي ؛ قتل عمد

643
00:43:59,846 --> 00:44:01,388
. اين سوسِ لعنتيو بدِش به من ببينم

644
00:44:07,603 --> 00:44:10,814
. بالاخره هميشه ميدونستيم که همچين روزي ميرسه

645
00:44:10,857 --> 00:44:12,441
. نه ؛ نه ؛ اينطور نيست

646
00:44:12,483 --> 00:44:15,319
ببين ؛ حتي اگه محاکمه اي هم برقرار بشه
. توش برنده ميشيم

647
00:45:32,814 --> 00:45:34,773
! اوه  . . خداي من
! برنده شدم ! برنده شدم ! برنده شدم ! برنده شدم

648
00:46:00,842 --> 00:46:02,843
پس نظرت چيه ؟

649
00:46:06,180 --> 00:46:10,517
با احترام کامل ؛
. . از اعماقِ قلبم اينو ميگم

650
00:46:10,518 --> 00:46:13,270
. ميخوام پيشنهادِتو رَد کنم . . -
. باورم نميشه -

651
00:46:14,939 --> 00:46:16,356
آخه چرا ؟

652
00:46:16,399 --> 00:46:18,024
بخاطر اينکه هرکسي رئيس اون گروه شده
. جوون مُرده

653
00:46:18,025 --> 00:46:20,360
. بيخيال -
. من يه بار سرطانو شکست دادم -

654
00:46:20,361 --> 00:46:22,028
. اصلا نميدوني همچين بيماري ايي چه بلايي سرِ آدم مياره

655
00:46:22,071 --> 00:46:23,447
. . چرا . . ميدونم . . اما

656
00:46:23,489 --> 00:46:26,533
اون از " ريچي ايپريل " ؛
. . رالفي " که يهو غيبش زد . . اون از " ويتو " ؛ "

657
00:46:26,534 --> 00:46:28,535
و حالا هم که خدا ميدونه . .
. . چه بلايي سرِ " کارلو " اومده . . اونم از " جيجي " که

658
00:46:28,536 --> 00:46:30,328
! جيجي " بخاطر مصرف مواد مخدر مُرد "

659
00:46:30,371 --> 00:46:33,707
بازم به اين معني نيست که بخشي از
. يه رويه ي دايمي و کلي نيست

660
00:46:36,502 --> 00:46:39,463
پولي " ؛ يعني ميخواي خودتو از همچين پولِ "
. . زيادي که ميتونه زندگيتو زيرورو کنه محروم کني

661
00:46:39,505 --> 00:46:41,715
يعني نميخواي چيزي براي خواهرزاده ات . .
که بيماري "ام.اس " داره بذاري ؟

662
00:46:41,757 --> 00:46:44,676
. مثل همون مسخره بازيايي که واسه گربه درآورديه

663
00:46:44,719 --> 00:46:46,678
اون حيوون لعنتي
. . برامون موش ميگيره

664
00:46:46,721 --> 00:46:48,221
. اما تو ؛ ميخواي غرقِش کني -
. همينکارم ميکنم -

665
00:46:48,222 --> 00:46:50,432
. اون به عکسِ " کريستوفر " نگاه نميکنه

666
00:46:50,475 --> 00:46:53,059
لابد موشي چيزي اونجا
. بينِ ديوار مُرده و دنبالِش ميگرده

667
00:46:53,102 --> 00:46:55,270
. من جايِ عکسو عوض کردم
. . جونورِ لعنتي

668
00:46:55,313 --> 00:46:57,355
دوباره اومد جايِ جديدِ عکسو پيدا کرد . .
! و بهش خيره شد

669
00:47:01,277 --> 00:47:03,153
. لابد بخاطر طرحِ خاصِ اون عکسِه

670
00:47:09,577 --> 00:47:11,578
اينو بهت بگم ؛

671
00:47:11,621 --> 00:47:13,580
. . از وقتي " کريستوفر " مُرده . .

672
00:47:13,623 --> 00:47:16,750
. شانس قمارم 180 برابر شده . .

673
00:47:16,792 --> 00:47:18,418
. اوه . . باشه

674
00:47:18,419 --> 00:47:20,462
پس اشکالي نداره که تو خودت ؛
. . به همچين چيزي باور داشته باشي

675
00:47:20,505 --> 00:47:23,089
اما به من که ميرسه ؛ اجازه ندارم . .
بابت نحسيِ گربه نگران باشم ؟

676
00:47:30,014 --> 00:47:33,391
توني " ؛ اين حرفي که الان ميخوام بزنمو "
. . تا حالا به هيچ کس نگفتم . .اما

677
00:47:36,145 --> 00:47:37,604
چيه ؟

678
00:47:37,647 --> 00:47:40,857
. . يه بار که تو " بينگ " بودم

679
00:47:40,900 --> 00:47:43,902
اونجا تنها بودم ؛ با " ادي لينگ " قرار داشتم  . .
. . و منتظرش بودم که بياد

680
00:47:43,945 --> 00:47:47,948
! اونجا بود که " مريم مقدس"ـو ديدم . .

681
00:47:53,746 --> 00:47:56,206
چرا همون موقع بهم نگفتي ؟

682
00:47:56,249 --> 00:47:59,125
گورِ بابايِ استريپرها ؛
. . ميتونستيم يه زيارتگاه درست کنيم

683
00:47:59,168 --> 00:48:01,503
. و کوزه کوزه آب مقدس بفروشيم . .

684
00:48:01,546 --> 00:48:03,505
. ميتونستيم ميليون ها دلار پول دَربياريم

685
00:48:03,548 --> 00:48:06,424
من يه حرفيو از اعماق قلبم بهت ميگم
اونوقت تو مسخره ام ميکني ؟

686
00:48:06,467 --> 00:48:08,510
. . نميگم چيزي وجود نداره " پولي " ؛

687
00:48:08,553 --> 00:48:11,680
اما اين که بخاطرش دست از زندگيت بکِشي ؟ . .
ميخواي چه غلطي بکني ؟

688
00:48:13,307 --> 00:48:15,934
. . اگه اون کارو نميخواي ؛ خوب باشه . .

689
00:48:15,977 --> 00:48:18,562
." ميتونم بسپرمش به " پتسي . .

690
00:48:18,604 --> 00:48:21,022
. حالا ديگه قراره يکي از اعضاي خانواده ام هم باشه

691
00:48:21,065 --> 00:48:23,817
. مشکلي پيش نمياد

692
00:48:23,859 --> 00:48:25,610
! اي عوضي

693
00:48:25,653 --> 00:48:28,196
هميشه ميدوني چي بهم بگي که راضي بشم ؛ مگه نه ؟

694
00:48:28,239 --> 00:48:31,032
. نه . . جدي ميگم

695
00:48:41,460 --> 00:48:43,587
. هدفم فقط خدمت به شماست . . سرورَم

696
00:49:11,324 --> 00:49:14,367
. خب ؛ بايد برام بگيرنش

697
00:49:14,368 --> 00:49:16,870
. البته اينجا وسيله ي نقليه ي عمومي نداره

698
00:49:16,912 --> 00:49:19,372
اما گفتم ؛
. ديگه اس.يو.وي سوار نميشم

699
00:49:38,059 --> 00:49:40,852
. . خب ؛ جايِ باحالِشم همينجاس ديگه

700
00:49:40,895 --> 00:49:43,563
. بزرگراهِ 23 . .
. اينقدرها هم بد نيست

701
00:50:04,251 --> 00:50:11,424
. هي

702
00:50:11,467 --> 00:50:13,677
. گوش کن ؛ امشب شام خونه نيستيما

703
00:50:13,719 --> 00:50:15,220
. فکر کردم يه سر تا رستوران " هولستِن " بريم

704
00:50:15,262 --> 00:50:16,513
شما که قبلا گفتيد امشب
. ماکاروني و پنير داريم

705
00:50:16,555 --> 00:50:18,682
. با نجارها جلسه دارم

706
00:50:58,639 --> 00:51:01,015
." همه توافق کرديم که بريم رستوران " هولستِن

707
00:51:01,058 --> 00:51:04,310
. با چند نفر قرار دارم
. شما بريد ؛ من خودم ميام

708
00:51:12,153 --> 00:51:14,571
. " حالا نوبتِ توئه که گردونه رو بچرخوني " ماريشا

709
00:51:16,615 --> 00:51:18,992
. آقا

710
00:51:20,995 --> 00:51:22,996
آقا . . آقا ؛
. ببخشيد

711
00:51:43,851 --> 00:51:47,353
. سلام -
يعني منو نميشناسي ؟ -

712
00:51:48,939 --> 00:51:51,149
. قبلا بيسبال بازي ميکرديم

713
00:51:52,860 --> 00:51:56,404
يادت نمياد بهم شليک کردي ؟

714
00:52:01,035 --> 00:52:02,744
. اَدا دَرآوردن ديگه کافيه

715
00:52:02,787 --> 00:52:04,537
. "من " آنتونيَ"ـم ؛ پسرِ " جاني

716
00:52:04,538 --> 00:52:06,873
چه کوفتي ميخواي ؟
گُل به يقه ات بزنم ؟

717
00:52:13,631 --> 00:52:15,840
. خيلي خب ؛ گوش بده ببين چي ميگم
. . عَمو " پَت " اومد ديدنم

718
00:52:15,883 --> 00:52:19,093
درباره ي " جنس " و . .
. پولات بهم گفت

719
00:52:19,136 --> 00:52:21,721
. مردم همه اش ازم ميپرسن
. باباجون نميدونم پولام کجان

720
00:52:21,764 --> 00:52:24,599
يه مَردي از يه سياره ي ديگه هم
. اومد اينجا و همين سئوالو ازم ميپرسيد

721
00:52:24,642 --> 00:52:25,892
. اون مَرد حسابدارتِه

722
00:52:26,894 --> 00:52:28,144
! گيج شدم

723
00:52:28,187 --> 00:52:31,231
هر پولي هم که وجود داشته باشه
. بايد به بچه هاي " بابي باکالا " برسه

724
00:52:31,273 --> 00:52:35,235
ممکنه " جنس " اينکارو نکنه ؛
. اما " بابي " با ما و از ما بوده

725
00:52:35,277 --> 00:52:37,695
. مردِ شجاعي بود
. کارِ درستي نيست که بچه هاش بي نصيب بمونن

726
00:52:39,532 --> 00:52:41,783
. من . . آخه من که هيچ وقت بچه نداشتم

727
00:52:43,369 --> 00:52:45,703
اگه يادت اومد که پولاتو کجا گذاشتي ؛
. به عمو " پَت " خبر بده

728
00:52:45,746 --> 00:52:47,705
. . اونوقت منم بعنوان رئيس خانواده . .

729
00:52:47,748 --> 00:52:50,458
بعنوان قيم اون پولو . .
. براي بچه هاي " بابي " نگه ميدارم

730
00:52:52,211 --> 00:52:54,379
بابي " رو يادته ؟ " -
. البته -

731
00:52:59,760 --> 00:53:02,387
منو نميشناسي . . درسته ؟

732
00:53:11,146 --> 00:53:14,023
. . جاني " رو يادت مياد . . " جاني کوچيکِ"ـه "

733
00:53:14,066 --> 00:53:16,568
داداش کوچيکه ات ؟ . . .

734
00:53:26,787 --> 00:53:28,788
. " حرفه ي خانوادگي "

735
00:53:31,375 --> 00:53:33,793
منم توش دست داشتم ؟

736
00:53:33,836 --> 00:53:36,838
. تو و پدرم هردو توش دست داشتيد

737
00:53:36,881 --> 00:53:38,715
. شما دوتا ؛ " نيوجرزي شمالي " رو ميگردوندين

738
00:53:38,757 --> 00:53:41,759
ما اونکارو ميکرديم ؟ -
. آره -

739
00:53:43,804 --> 00:53:45,889
. خب . . جالبه

740
00:55:24,905 --> 00:55:27,448
. هي -
. هي -

741
00:55:42,965 --> 00:55:46,801
امشب غذاي خوب چي دارن ؟ -
. نميدونم -

742
00:55:51,640 --> 00:55:53,182
پسرعزيزمون کجاس ؟

743
00:55:53,225 --> 00:55:56,394
. الان زنگ زد
. تو راهِه داره مياد

744
00:55:56,437 --> 00:56:00,106
. مِدو " هم جدا مياد "
. . قرار دکتر داشت

745
00:56:00,149 --> 00:56:02,608
. براي جايگزين کردنِ قرصِ ضدِ حاملگيش . .

746
00:56:12,661 --> 00:56:14,704
دوباره با " مينک " حرف زدي ؟

747
00:56:16,540 --> 00:56:18,958
. کارلو"ـه "
. قراره شهادت بده

748
00:56:34,808 --> 00:56:36,768
! آخ جوون . . حلقه هاي پياز سوخاري

749
00:56:36,810 --> 00:56:39,270
. تاجايي که ميدونم ؛بهترين پياز سوخاري اين ايالتِه

750
00:57:00,167 --> 00:57:02,085
. لعنتي

751
00:57:21,146 --> 00:57:22,855
کار امروز چطور بود ؟

752
00:57:22,898 --> 00:57:25,691
تنها کاري که انجام ميدم قهوه گرفتن
. و وصل کردن تلفن هاي تموم نشدنيه

753
00:57:25,734 --> 00:57:28,111
ممکنه خودت متوجه نباشي ؛
. اما داري با آدماي مهم آشنا ميشي

754
00:57:28,153 --> 00:57:30,113
. اين کاريه که پاتو به عالم کسب و کار باز ميکنه

755
00:57:30,155 --> 00:57:32,865
. پس شجاع باش تا پيشرفت کني

756
00:57:32,866 --> 00:57:34,867
درسته ؛ بايد رويِ
. اوقات خوش تمرکز کنم

757
00:57:34,868 --> 00:57:36,869
. حالا تيکه ننداز

758
00:57:36,870 --> 00:57:38,871
. . مگه خودتون يه بار اينو نگفتيد

759
00:57:38,872 --> 00:57:40,540
سعي کن زمانهاييو که خاطره ي خوشي "
برات داشتنو به خاطر بياري " ؟

760
00:57:40,582 --> 00:57:42,333
من اين حرفو گفتم ؟ -
. آره -

761
00:57:45,254 --> 00:57:47,547
. خب ؛ فکر کنم درست باشه

762
00:58:25,127 --> 00:58:27,795
من پيش پيش يه مقدار از اين پيازهاي سوخاري
. واسه ميزِمون سفارش دادم

763
00:58:27,796 --> 00:58:31,296
" پــــــــــــــــــــــايـــــــــــــــــــــــــــان "

764
00:58:31,297 --> 00:58:40,797
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

765
00:58:42,499 --> 00:58:44,999
! " به حرکت ادامه بده "

766
00:58:45,000 --> 00:58:55,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
