1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:42,955 --> 00:02:45,248
به گاراژِ نگهداري ماشين هاي مسروقه
. خوش اومدي پسرعمو

3
00:02:54,591 --> 00:02:56,592
. " نميتوني دوبار بکُشيم " سالي بوي

4
00:02:56,635 --> 00:02:59,595
من همين الانشم مُرده ام . . يادته ؟

5
00:02:59,638 --> 00:03:03,140
. " من رئيسم " مايکل
. هرچي داري مالِ منِه

6
00:03:03,183 --> 00:03:05,059
حتي دختري که عاشقش بودم ؟

7
00:03:05,102 --> 00:03:07,645
. هرچي مالِ منِه ؛ مالِ خودمه
. هرچي هم که مالِ توئه . . بازم مالِ منِه

8
00:03:13,944 --> 00:03:15,862
. . خب

9
00:03:15,904 --> 00:03:18,447
. " اينم مالِ منِه " سالي . .

10
00:03:21,410 --> 00:03:23,786
. حالا ميتوني داشته باشيش

11
00:03:23,787 --> 00:03:26,247
. برو به جهنم

12
00:03:41,513 --> 00:03:43,472
. " گورِ بابايِ " بِن کينگزلي

13
00:03:43,515 --> 00:03:46,309
مرتيکه بلحاظ بازيگري
. بايد جلويِ " دَني بالدوين " لُنگ بندازه

14
00:03:46,310 --> 00:03:48,311
. " کارگرداني فيلم فوق العاده اس " مورگان

15
00:03:48,312 --> 00:03:51,981
فکر کنم پتانسيل پول سازي اينم فيلم از
. فيلم پورني که ساخته بوديم بيشتر باشه

16
00:03:51,982 --> 00:03:54,317
حالا . . نظر جمع چيه ؟
بنظرتون اون صحنه ي اضافه رو لازم داريم يا نه ؟

17
00:03:54,359 --> 00:03:55,943
. من که همينطوري که هست ازش خوشم مياد

18
00:03:55,986 --> 00:03:59,488
نميدونم چي بگم " کريس " ؛ آخه
. تماشاگرايِ امروزي عاشق خون و خونريزيَن

19
00:03:59,531 --> 00:04:01,282
. منم متمايلم که با " کارلو " موافقت کنم

20
00:04:01,325 --> 00:04:03,326
دارم به اين فکر ميکنم که يه صحنه ي
. قتل جذابِ ديگه به فيلم اضافه کنيم

21
00:04:03,368 --> 00:04:05,912
وقتي " مايکل " ؛ " سنتريلا " رو
. . تا استريپ کلاب تعقيب ميکنه

22
00:04:05,954 --> 00:04:08,289
چطوره يه صحنه بذاريم که اونجا . .
يکي از زن ها رو تيکه تيکه ميکنه ؟

23
00:04:08,332 --> 00:04:10,291
. . که از قضايِ روزگار

24
00:04:10,334 --> 00:04:12,668
. يکي از معشوقه هاي " سالي بوي " بوده . .

25
00:04:12,669 --> 00:04:14,670
اينطوري لااقل دو روز ديگه
. بايد فيلمبرداري کنيم

26
00:04:14,671 --> 00:04:16,839
اگه ميگين که اين کار باعث ميشه که
. . فيلم فروش بيشتري داشته باشه

27
00:04:16,840 --> 00:04:19,467
. پس بايد پول بيشتري از " توني " بگيرم . .

28
00:04:19,509 --> 00:04:22,136
. ميخوام فيلم  آماده ي اکران باشه

29
00:04:22,179 --> 00:04:23,596
هي . . " تي " . . چطور مِطوري ؟

30
00:04:23,639 --> 00:04:25,348
با اون يارويي که تشکِ آبي داره حرف زدي ؟

31
00:04:25,349 --> 00:04:27,850
. الان تو بخشِ ويرايشِ فيلم هستم
. همين الان يه تيکه از " ساطور " رو تماشا کرديم

32
00:04:27,893 --> 00:04:30,019
و ؟ -
. همونطوريکه بايد ؛ معرکه اس -

33
00:04:30,020 --> 00:04:32,772
. گرچه وکيلِمون هم تماس گرفت
. شايد مجبور بشيم اسمِ فيلمو عوض کنيم

34
00:04:32,814 --> 00:04:35,316
شرکت املاکِ " الدريج کليور " ؛ روي اسمِ
. فيلم توقيف گذاشته و يه پولي ميخواد تا آزادِش کنه

35
00:04:35,359 --> 00:04:38,986
گوش کن ؛ اگه ميخواي يه مقدار از فيلمو تماشا کني
. قراره بعداز ناهار "د.ص" رو تموم کنيم

36
00:04:39,029 --> 00:04:41,322
دوباره بگو ببينم اون چي بود ؟ -
. دوبله ي صداي شخصيت هاي فيلم -

37
00:04:41,365 --> 00:04:43,783
. فقط به اين يارو که مسئول تبليغاتِه زنگ بزن
. اين آخر هفته به تعطيلات هم خورده

38
00:04:43,825 --> 00:04:45,868
. هزاران نفر ميان لبِ ساحل

39
00:04:45,911 --> 00:04:47,453
. الان بهش زنگ ميزنم

40
00:04:47,496 --> 00:04:49,246
مياد ؟ -
. تو هم دلِت خوشِه ها -

41
00:04:49,289 --> 00:04:51,707
. اون يه ارزَن هم به مراحل توليد اهميت نميده

42
00:04:51,750 --> 00:04:53,376
. البته بايد بگم ؛ يکم خسته کننده اس

43
00:04:53,377 --> 00:04:55,378
. يعني . . واسه خودم هم غافلگيرکننده بود

44
00:05:02,678 --> 00:05:05,388
آقاي " ساکرموني " ؛
امروز چطورين ؟

45
00:05:05,430 --> 00:05:07,431
مگه اين چيزي نيست که شما بايد بهم بگين ؟

46
00:05:10,936 --> 00:05:12,895
. کاشکي خبراي بهتري براتون داشتم

47
00:05:12,938 --> 00:05:14,605
. . براساس آخرين عکس هاي گرفته شده

48
00:05:14,648 --> 00:05:17,525
سرطان از ريه هاتون . .
. به ساير اعضاي بدنتون گسترش پيدا کرده

49
00:05:17,567 --> 00:05:19,694
توده هاي سرطانيو در سيستم لنفي بدنتون ؛

50
00:05:19,736 --> 00:05:21,487
. همينطور هردو کليه و مغزِتون مشاهده کرديم . .

51
00:05:21,530 --> 00:05:23,906
. پس دليل سردردهام همين بوده

52
00:05:28,662 --> 00:05:31,455
. . پس

53
00:05:31,498 --> 00:05:34,333
. . جراحي ؛ پرتو درماني . .

54
00:05:34,376 --> 00:05:36,085
. . اون شيمي درماني لعنتي . .

55
00:05:36,086 --> 00:05:38,879
اينا به چه کاري اومدن ؟ . .
يعني اينا براي سرگرمي بودن ؟

56
00:05:38,922 --> 00:05:41,424
در اون بازه ي زماني
. اونها گزينه هاي درستِ پيشِ رومون بودن

57
00:05:41,466 --> 00:05:43,467
و حالا که ديگه انتخاب ديگه اي
برامون باقي نمونده چي ؟

58
00:05:43,510 --> 00:05:45,302
درحالِ حاضر گزينه هامون محدود به دامنه اي
. شدن که هيچ کدومشونو توصيه نميکنم

59
00:05:45,345 --> 00:05:48,556
دراين لحظه ؛
. ما با سرطان ريه ي مرحله ي چهار طرفيم

60
00:05:48,598 --> 00:05:51,100
. و هيچ مرحله ي پنجي هم وجود نداره -
. درسته -

61
00:05:56,064 --> 00:05:58,024
چقدر از عُمرم باقي مونده ؟

62
00:05:58,066 --> 00:06:00,985
. سخت بِشِه بگي

63
00:06:01,028 --> 00:06:04,030
. در طول اين چند سال معجزه هاي زياديو ديدم -
. معجزه ها رو فراموش کن -

64
00:06:04,072 --> 00:06:06,073
. سه ماه

65
00:06:08,702 --> 00:06:11,120
. کم و زياد

66
00:06:21,506 --> 00:06:23,507
. از رُک گوييتون متشکرم

67
00:06:23,550 --> 00:06:25,634
. بايد به پروازِمون به " اسپرينگفيلد " برسيم

68
00:06:27,471 --> 00:06:30,556
چطوري " جان "  ؟

69
00:06:30,599 --> 00:06:34,226
خنده داره ؛
. مضحکه . . هرکدوم که بخواي

70
00:06:35,228 --> 00:06:36,771
. کارم دستِ آخر به اينجا کِشيده

71
00:06:36,813 --> 00:06:39,774
. . بعداز 38 سال سيگارو ترک کردم . .

72
00:06:39,816 --> 00:06:42,985
. ورزش کردم . . غذاي سالم خوردم . .

73
00:06:45,072 --> 00:06:48,157
همه ي اينا . . براي چي ؟

74
00:06:48,200 --> 00:06:50,284
. . بااينوجود

75
00:06:50,327 --> 00:06:52,661
. تصميمِ درستي بوده . .

76
00:07:17,687 --> 00:07:19,647
. اينم از خانمِ خودم

77
00:07:19,689 --> 00:07:21,941
چطوري عزيزم ؟

78
00:07:21,983 --> 00:07:23,859
. سلام بابا -
. سلام -

79
00:07:29,574 --> 00:07:31,367
روزِن " چي گفت ؟ "

80
00:07:34,037 --> 00:07:37,373
هتل چطوره ؟ مستقر شدين ؟ -
. خوبه -

81
00:07:39,459 --> 00:07:41,168
چطوري فرشته ي من ؟
. چه خوشگل شدي

82
00:07:41,211 --> 00:07:43,838
. خوبم . . " اريک " هم سلام ميرسونه -
. خوبه -

83
00:07:43,880 --> 00:07:46,090
جان " . . " روزِن " چي شد ؟ "

84
00:07:51,096 --> 00:07:54,098
. . نميدونم . . من

85
00:07:54,141 --> 00:07:56,517
. نميدونم چي بگم عزيزم

86
00:07:58,353 --> 00:08:01,397
. من خيلي خيلي مريضم -
. خداي من -

87
00:08:05,944 --> 00:08:08,112
. خيلي خب  . . گريه نکن

88
00:08:08,155 --> 00:08:11,574
گريه نکن . . لازم نيست ديگه از ايني که هست
سخت ترش کني . . باشه ؟

89
00:08:11,575 --> 00:08:14,118
. لطفا تماسِ بدني نداشته باشيد

90
00:08:15,745 --> 00:08:18,497
. " عاشقتم " جان -
. منم عاشقتم -

91
00:08:18,540 --> 00:08:21,750
. بابا -
. ميدونم . . ميدونم -

92
00:08:21,751 --> 00:08:23,878
. خانم ها . . تماس بدني نباشه

93
00:08:27,257 --> 00:08:29,258
. خيلي خب

94
00:08:30,760 --> 00:08:33,554
فردا دوباره برگردين
. و بهم سَربزنين

95
00:08:33,597 --> 00:08:35,931
اونوقت بيشتر باهمديگه وقت ميگذرونيم ؛ . .
چطوره ؟

96
00:09:13,803 --> 00:09:16,472
ميشه يکي از سيگاراتو بکِشم ؟

97
00:09:29,986 --> 00:09:31,862
با لباسِ غيررسمي ميريم ديگه ؛ درسته ؟

98
00:09:31,905 --> 00:09:34,782
. ناسلامتي افتتاحيه ي فيلمِ پسرعموتِه
. بايد لباساي شيک تنِمون کنيم

99
00:09:34,824 --> 00:09:36,825
اين مراسمي که قراره بريم ؛ چيزيه که بهش ميگن
. نمايش خصوصي فيلم براي هنرپيشه ها و دست اندرکاران

100
00:09:36,868 --> 00:09:38,869
. . مراسم تو شهر برگذار ميشه . .

101
00:09:38,912 --> 00:09:40,996
با يه مهموني بعداز مراسم اصلي که تويِ  . .
. . يه بارِ رويِ پشتِ بامِ يه برج برگذار ميشه

102
00:09:41,039 --> 00:09:43,749
. که البته تو منطقه ي بسته بندي گوشت قرارگرفته . .
. اونجا حالا ديگه خيلي خيلي شيکِه

103
00:09:43,792 --> 00:09:47,169
بسته بندي کننده ي گوشت ؟
. من يه مردِ متاهلِ راضي از زندگيم هستم
" به معني فاحشه خونه هم مياد اون عبارت "

104
00:09:47,212 --> 00:09:49,171
دارم بهتون ميگما ؛
. لازم نيست لباساي شيک تنِمون کنيم

105
00:09:49,214 --> 00:09:51,298
حالا که حرف از لباسِ شيک شد ؛
. . کريستوفر " بهم گفت که "

106
00:09:51,341 --> 00:09:54,134
کِلي " ؛ لباسِ عروسيشو داده براش دستکاري "
. . کردن تا به لباسي براي

107
00:09:54,177 --> 00:09:57,012
. غسل تعميد دادنِ بچه اش تبديل بشه . . -
. چه جالب -

108
00:10:02,519 --> 00:10:05,145
تو خوبي ؟

109
00:10:11,152 --> 00:10:13,112
کسي رو هم همراهت براي اکران فيلم مياري ؟

110
00:10:13,154 --> 00:10:15,030
اگه پيش بياد که با يه مردِ عادي آشنا بشم ؛
. شايد اينکارو هم کردم

111
00:10:15,073 --> 00:10:17,074
. شنيدم ايني که ميگيو

112
00:10:18,702 --> 00:10:20,703
چيه . . مگه " فين " عادي نبود ؟

113
00:10:20,704 --> 00:10:23,163
. نميخوام درباره ي " فين " حرف بزنم

114
00:10:23,206 --> 00:10:25,791
اون پسره که تو کارگروهِ مصاحبه ي دانشکده ي
پزشکيت بود چي ؟

115
00:10:25,834 --> 00:10:29,003
چه دلِ خوشي دارين شما ؛ اون پسره کاملا
. تو امتحانِ نهايي شيميش تمرکز کرده

116
00:10:29,045 --> 00:10:31,714
. ميخواد دکتر بشه
. بهش بگو اينم جنبه ي آموزشي داره

117
00:10:31,756 --> 00:10:33,716
. آخه فيلمِش پُر از اعضاي تيکه تيکه شده ي آدمِه

118
00:10:33,758 --> 00:10:36,510
هي . . گورِ بابايِ فيلم . من که فقط ميخوام
. با آدماي مشهوري که ميان فيلمو ببينن بپَّرَم

119
00:10:36,553 --> 00:10:39,513
چطور . . مثلا فکر کردي ميتوني
با " پاريس هيلتون " بخوابي ؟

120
00:10:39,556 --> 00:10:41,515
چي ؟
. نه

121
00:10:43,018 --> 00:10:46,687
اينقدر با غذات وَر نرو
. و رشته فرنگياتو بخور

122
00:10:46,730 --> 00:10:48,689
. دوست ندارم -
داري کجا ميري ؟ -

123
00:10:48,732 --> 00:10:50,858
. دستشويي
! خداي بزرگ

124
00:10:53,278 --> 00:10:55,904
ببينم ؛ شما دوتا دعواتون شده ؟

125
00:10:55,905 --> 00:10:57,906
! نميدونم والا

126
00:11:00,076 --> 00:11:03,412
حواست به دمايِ بدنِش باشه ؛
. و اين هفته رو بهش " کِفتين " ميديم

127
00:11:03,455 --> 00:11:04,913
. حالا استراحت کن
. صبح ميام ديدنت

128
00:11:04,956 --> 00:11:08,917
. بايد " هپارين " استفاده کنه -
ببخشيد ؟ -

129
00:11:08,918 --> 00:11:11,837
. صداشو گوش کن
. يه تستِ " اي.بي.جي " ازش بگير

130
00:11:11,880 --> 00:11:15,090
بايد دوباره ازت بخوام که تو کارِهاي پزشکي
. " دخالت نکني " وارِن

131
00:11:21,973 --> 00:11:23,807
. ميخوام ملحفه هاتو عوض کنم

132
00:11:25,101 --> 00:11:27,436
حالا بگو ببينم . . تو چي هستي . . ؛
باهوش ترين خدمتکارِ بيمارستانِ دنيا ؟

133
00:11:27,437 --> 00:11:29,438
. اين روزا . . آره هستم

134
00:11:29,439 --> 00:11:32,107
. . بيست و دوسال پزشکِ غدّه شناس بودم

135
00:11:32,108 --> 00:11:34,693
. متخصص سرطانِ کبد . . .

136
00:11:34,736 --> 00:11:36,737
. لطفا به سمتِ راست غلط بزن

137
00:11:39,783 --> 00:11:42,743
بذار هردومونو از خجالت دربيارم
. و  پيش پيش جوابِتو بدم

138
00:11:42,786 --> 00:11:44,870
. زنمو کُشتم

139
00:11:44,913 --> 00:11:47,456
. . البته نه اينکه اينکارم توجيهي داشته باشه

140
00:11:47,457 --> 00:11:49,541
. . منتها دلايلي داشتم که شک کنم . .

141
00:11:49,584 --> 00:11:53,212
. همسرم با کايروپراکترِش بهم خيانت ميکرد . .

142
00:11:53,254 --> 00:11:56,340
. پناه برخدا -
. . اعتراف ميکنم که اونموقع از کوکائين -

143
00:11:56,383 --> 00:12:00,594
. و الکُل استفاده ميکردم . .
. . اما يه روز اومدم خونه

144
00:12:00,637 --> 00:12:03,931
و چهار بار بهش شليک کردم ؛ . .
. که دوبارِش به سرِش بود

145
00:12:03,973 --> 00:12:06,600
. خاله اشو هم کُشتم

146
00:12:08,770 --> 00:12:12,648
. . نميدونستم اونجا بوده
. لطفا بچرخ اينوري

147
00:12:13,733 --> 00:12:15,651
! و همينطور نامه رسونو . .

148
00:12:15,693 --> 00:12:17,694
در اون مرحله ؛ مجبور بودم که
. کاملا به اعمالم اعتراف کنم

149
00:12:19,197 --> 00:12:20,781
حالا بگو ببينم ؛ تو دقيقا اينجا چيکار ميکني ؟

150
00:12:20,824 --> 00:12:22,783
. . متهم شدم که بخشي از

151
00:12:22,826 --> 00:12:25,828
يک خرده فرهنگِ خيلي خاصِ . .
. آمريکايي - ايتاليايي هستم

152
00:12:25,829 --> 00:12:28,622
. هي . . من که ميشناسمت کي هستي

153
00:12:28,665 --> 00:12:30,582
نه بابا ؛ منظورم اين بود که
بيماريت چيه ؟

154
00:12:30,625 --> 00:12:33,627
. آهان . . ريه هام

155
00:12:33,670 --> 00:12:36,130
. راستش ؛ ميخواستم ببينمت

156
00:12:36,172 --> 00:12:38,507
. تو برنامه ي " بيل کرتيس " ديدمت

157
00:12:38,550 --> 00:12:41,635
. " وارن فلدمن " -
. " جان ساکرموني " -

158
00:12:41,678 --> 00:12:44,179
. از آشنايي باهات خوشحالم

159
00:12:44,222 --> 00:12:47,182
پس فکر کنم با اين اوضاع شيمي درماني کردي ؛ هان ؟ -
. دوبار -

160
00:12:47,225 --> 00:12:49,017
اشکالي نداره يه نگاهي
به خلاصه پرونده ات بندازم ؟

161
00:12:49,060 --> 00:12:51,353
پس " گانگا دين " چي ؟

162
00:12:51,396 --> 00:12:54,314
گوپتي " رو ميگي ؟ "
. گورِباباش

163
00:12:54,357 --> 00:12:56,358
. پيشِ دکتر " روزِن " ميرفتي

164
00:12:56,359 --> 00:12:59,445
گذاشتن با خرجِ خودم
. به " کليولند  "برم

165
00:12:59,487 --> 00:13:01,405
ميشناسيش ؟ -
. . يه بار وقتي داشت تويِ -

166
00:13:01,448 --> 00:13:05,200
کنفرانسِ " اِي.اِس.سي.او " ؛ . .
. تو " گرجستان " سخنراني ميکرد ديدمش

167
00:13:05,243 --> 00:13:07,703
. آدمِ خوبيه -
. . اما -

168
00:13:07,704 --> 00:13:10,414
راستش ؛ آدمايِ خيلي کمي
. . اينو ميدونن که

169
00:13:10,457 --> 00:13:12,875
اون مرد واقعا . .
. دستانِ معجزه گري نداره

170
00:13:14,210 --> 00:13:16,545
پيش بينيش براي بيماريت چي بوده ؟

171
00:13:16,588 --> 00:13:18,464
. سه ماه

172
00:13:18,506 --> 00:13:21,550
اونم با اين درمان هايي که روت انجام شده ؟ -
منظورت چيه ؟ -

173
00:13:22,719 --> 00:13:25,721
. تو يه بازه ي زماني بين يک تا سه سالو داري

174
00:13:25,763 --> 00:13:27,848
پس ؛ پخش شدن سرطان تو بدنم چي ؟

175
00:13:27,891 --> 00:13:30,058
. . دو سِري از " پاراپلاتين " ؛

176
00:13:30,101 --> 00:13:31,894
دوسيتاکسل " و " پلاتينول " استفاده کردي ؛" . .

177
00:13:31,936 --> 00:13:33,562
تازه اين ؛ بهمراهِ پرتو درماني ؟ . .

178
00:13:33,605 --> 00:13:36,190
بي خيال بابا ؛ هر سرطاني که داخلِ بدنت بوده
. تا آخرين حد ممکن سرعتِ پيشرفتِش کُند شده

179
00:13:38,193 --> 00:13:40,235
پس چرا دکترم اينقدر منفيه ؟

180
00:13:40,278 --> 00:13:44,198
خب ؛ اگه به بيمار بگي که سه ماه زنده ميمونه ؛
بعدش يک سال عُمر کنه . . اونوقت کي قهرمانِه ؟

181
00:13:47,535 --> 00:13:51,205
. " بعدا ميبينمت " جان
. به خودت فشار نيار . . مقاومت کن

182
00:14:01,216 --> 00:14:03,217
. گائيدي مارو

183
00:14:05,970 --> 00:14:08,263
. توني " . . صبح بخير "

184
00:14:09,432 --> 00:14:11,433
يه لحظه وقت داري ؟

185
00:14:15,813 --> 00:14:17,523
. . همونطور که قبلا بهت گفتم ؛ من و همکارم

186
00:14:17,565 --> 00:14:19,983
حالا ديگه با دايره ي . .
.مبارزه با تروريسم همکاري ميکنيم

187
00:14:22,278 --> 00:14:24,404
تو اطرافِ فرودگاهِ " پورت نيوآرک " ؛
. خيلي فعاليت و آمد و شد داري

188
00:14:24,447 --> 00:14:26,740
ما نگرانيم از اينکه چه افرادي ؛ از خاورميانه
. ممکنه از طريق اون فرودگاه واردِ کشور بشن

189
00:14:26,783 --> 00:14:29,284
. . صحيح . . و

190
00:14:29,327 --> 00:14:31,537
. منظورمون به تامين سرمايه ي اعمالِ تروريستيه

191
00:14:31,579 --> 00:14:34,248
بيشتر پولهايي که خرجِ اعمالِ تروريستي ميشن
. از طريق سرمايه گذاري غيرقانوني حاصل ميشن

192
00:14:34,290 --> 00:14:37,292
و اين چيزيه که موردِ توجهِمونه ؛ و اين پيشنهادِمون
. . دقيقا همونيه که به " کريستوفر مولتسانتي " داديم

193
00:14:37,293 --> 00:14:39,086
. . شايد هرگز چيزي بهت نگفته باشه . .

194
00:14:39,128 --> 00:14:42,297
اگه تو ؛ يا هرکدوم از افرادت يه وقت هرچيزي ولو اندک
. . درباره ي حادثه اي که قراره اتفاق بيفته شنيديد

195
00:14:42,298 --> 00:14:44,049
. . که درِش آدماي خاورميانه اي يا پاکستاني دخالت داشتن . .

196
00:14:44,092 --> 00:14:47,302
اگه ما رو درجريان بگذاريد . .
. کمک خيلي زيادي بهمون کرديد

197
00:14:49,138 --> 00:14:51,098
فکر کنم براي همچين کاري که ازم انتظار داري
.  يه اسمِ خاصي وجود داشته باشه

198
00:14:51,140 --> 00:14:54,101
دخترت الان داره تو " نيويورک " ؛
. دوره قبل از ورود به دانشکده ي پزشکيو ميگذرونه

199
00:14:54,143 --> 00:14:55,811
ببينم ؛ دخترت از قطار و مترو استفاده ميکنه ؟

200
00:15:04,279 --> 00:15:06,321
. فقط يادت باشه خوب بهش فکر کني

201
00:15:11,786 --> 00:15:14,329
. اين ديگه آخرين باري بود که رفتم روزنامه بيارم

202
00:15:14,330 --> 00:15:16,832
به اون لهستانيِ عوضي بگو که
. . صبح ها زودتر بياد

203
00:15:16,833 --> 00:15:18,834
. . و روزنامه رو هم باخودش بياره . .

204
00:15:18,835 --> 00:15:21,378
يا اينکه ميتونه بري توالتِ خونه ي
.  يکي ديگه رو تميز کنه . .

205
00:15:21,421 --> 00:15:23,505
مگه چي شده حالا ؟

206
00:15:23,506 --> 00:15:26,174
. خيلي خطرناکِه
. چندين سالِه اينطوري بوده

207
00:15:32,515 --> 00:15:35,726
ميشه لطفا توجه کنيد ؟

208
00:15:38,354 --> 00:15:40,856
. . به افتتاحيه ي " ساطور " خوش آمديد

209
00:15:40,898 --> 00:15:43,775
. . داستانِ مردِ جواني که تِکه تِکه ميشه . .

210
00:15:43,818 --> 00:15:45,611
. و سپس دوباره خودِشو پيدا ميکنه . . .

211
00:15:47,864 --> 00:15:49,865
. . منتها از شوخي گذشته

212
00:15:49,866 --> 00:15:52,326
. ميخواستم يه چندکلمه اي صحبت کنم . .

213
00:15:52,368 --> 00:15:55,787
مثل يه بچه اگه درنظر بگيريد غ
. . فيلم هم پدر- مادرايِ زيادي داره

214
00:15:55,830 --> 00:15:58,540
. . بگذاريد اينطور بگيم که افرادِ زيادي . .

215
00:15:58,541 --> 00:16:00,584
. . براي يک فيلم نقشِ پدر-مادرو بازي ميکنن . .

216
00:16:00,627 --> 00:16:02,878
. . يا برخلافِش . .

217
00:16:02,920 --> 00:16:05,714
. خلاصه که فيلم ؛ بچه اشون بحساب مياد . .

218
00:16:05,757 --> 00:16:07,841
. . من ؛ بعنوان تهيه کننده ي اجرايي . .

219
00:16:07,884 --> 00:16:09,635
يکي از همون اشخاص هستم . .
. که نقشِ پدر-مادرِ فيلمو بازي ميکنن

220
00:16:09,677 --> 00:16:12,304
البته دونفر ديگه هم از اين افراد امشب ؛
. کنارم هستن

221
00:16:12,347 --> 00:16:16,016
خانم ها و آقايان ؛
. . تهيه کننده ي اجرايي همکارم " کريستوفر مولتسانتي " ؛

222
00:16:16,059 --> 00:16:18,393
. " و ؛ کارگردانِ فيلم " مورگان يام . . .

223
00:16:22,565 --> 00:16:24,608
! آره . . هي

224
00:16:26,778 --> 00:16:28,820
ميدونم که همگي براي ديدن فيلم هيجانزده اين ؛

225
00:16:28,863 --> 00:16:30,822
. پس ؛ زياد صحبت نميکنم . .

226
00:16:30,865 --> 00:16:32,866
. . فقط ميخوام تشکر کنم

227
00:16:32,909 --> 00:16:35,077
. . از مَردي که بدونِ وجودش . .

228
00:16:35,078 --> 00:16:38,080
. ساخت اين فيلم محال و غيرممکن بود . .
کجاس ؟

229
00:16:38,122 --> 00:16:41,166
. آنتوني سوپرانو " . . خانم ها و آقايان "

230
00:16:41,209 --> 00:16:43,377
! هي -
! " خيلي خب " توني -

231
00:16:43,419 --> 00:16:46,755
بمحض اينکه بهمون پيوست ؛
. همه چي جون گرفت

232
00:16:46,798 --> 00:16:50,425
و البته نبايد از بقيه ي
. سرمايه گذاران هم غافل بشيم

233
00:16:50,468 --> 00:16:53,804
. بعلاوه ي همسرم " کِلي " و بچه ي تازه به دنيا اومدمون
. عاشقتونم بچه ها

234
00:16:54,972 --> 00:16:57,683
. باشه . . خب
. . تلفن هاي همراهو خاموش کنيد

235
00:16:57,725 --> 00:16:59,810
. و اميدوارم از فيلم خوشِتون بياد . . .

236
00:17:26,754 --> 00:17:29,297
مگه نميدوني ؟
! اون يه خائنِ عوضيه

237
00:17:29,340 --> 00:17:32,092
. اما درواقع نميتونيم ثابتش کنيم -
ميخواي باهام جروبحث کني ؟ -

238
00:17:32,135 --> 00:17:35,554
نه . . موضوع اينه که . . ميخوام بگم ؛
. اون . . عملا مثلِ پسرِ خودِت ميمونه

239
00:17:35,596 --> 00:17:37,723
. " متاسفم " سالي
. بنظرم بايد زنده بذاريمش

240
00:17:37,765 --> 00:17:39,474
. من که نظرِ تو رو نپرسيدم

241
00:17:40,977 --> 00:17:43,645
. . مادرجنده ي مادربخطايِ عوضيِ

242
00:17:46,274 --> 00:17:48,817
. تويي ها -
. نه -

243
00:17:48,860 --> 00:17:51,987
. چرا . . هست -
. . ميري اين بچه پُرّو رو پيداش ميکني -

244
00:17:52,029 --> 00:17:54,990
. و مياريش قصابي . . .

245
00:17:54,991 --> 00:17:58,160
پليس بايد تيکه تيکه هاي جسدِشو در تمامِ
. اطرافِ " کانارسي " پيدا کنه

246
00:18:01,956 --> 00:18:04,666
بله ؟ -
. مطمئنم حالِش خوبه عزيزم -

247
00:18:04,667 --> 00:18:08,003
. بايد آروم باشي -
. . اما " مايکل " باهام تماس نگرفته -

248
00:18:08,004 --> 00:18:09,838
. عروسي هم تا دو روزِ ديگه اس . .

249
00:18:09,881 --> 00:18:11,506
کي . . " گوآتمالايي"ها ؟

250
00:18:11,507 --> 00:18:14,176
ساعت چند اونجاس ؟

251
00:18:14,218 --> 00:18:17,179
متنفرم اينو بگم ؛ اما حقيقت اينه که
. اون مرد لياقتِتو نداره

252
00:18:17,221 --> 00:18:19,139
. يعني . . بچه ي خوبيه ها

253
00:18:19,182 --> 00:18:21,683
. اما چيزي که تو احتياج داري ؛ يه مَردِ واقعيِه

254
00:18:23,394 --> 00:18:25,854
. بهش بگو بذارتِش تو صندوقِ عقب

255
00:18:25,897 --> 00:18:27,898
! ساکِت

256
00:18:34,030 --> 00:18:36,656
ميدوني چند وقت منتظر بودم
تا اونکارو بکنم ؟

257
00:18:55,426 --> 00:18:59,346
پدر ؛ فيلمِتون پايانِ شُسته رفته اي داشت ؛
. اون پيکره ي ترسناک و صليب محشر بودن

258
00:18:59,388 --> 00:19:02,140
خوشحالم که با فيلم ارتباط برقرارکردي " الکساندرا " ؛
. خيلي دقيق درموردِ فيلم نظر دادي

259
00:19:02,183 --> 00:19:04,059
. همه ي قطعاتِ پازلِ داستان درنهايت کنار همديگه قرارگرفتن

260
00:19:04,101 --> 00:19:07,103
. يه عالمه تيشرت پوش اينجان
. ديدن بهتون گفته بودم

261
00:19:07,146 --> 00:19:10,732
يعني اينقدر وحشتناکِه
که تيپ و قيافه ي خوبي داشته باشي ؟

262
00:19:10,775 --> 00:19:14,236
دارم از گشنگي ميميرم ؛
. بايد يه چيزي بخورم

263
00:19:14,278 --> 00:19:16,404
من که اونجا بهت گفتم برات
.  پاپکورن بگيرم بخوري و گفتي نميخوام

264
00:19:17,824 --> 00:19:21,076
ميخواي يه بشقابم واسه تو بگيرم ؟ -
. آره بگير -

265
00:19:28,459 --> 00:19:30,502
چيه ؟ -
! چيه ؟ حالا " چيه " رو نشونت ميدم -

266
00:19:30,545 --> 00:19:33,964
. بيا اينجا ببينم
. . ايده ي اون رئيسِ بزرگِ لعنتي تو زيرزمين

267
00:19:34,006 --> 00:19:36,633
که حوله ي سفيد پوشيده بود رو از کجا آوردي ؟ . .

268
00:19:36,676 --> 00:19:39,261
. نميدونم والا
. يه انتخاب هنري بوده ديگه

269
00:19:39,303 --> 00:19:42,597
. گرچه جدا بهت افتخار ميکنم

270
00:19:42,598 --> 00:19:45,016
هرچي باشه ؛
. " بالاخره يه فيلم ساختي " کريستوفر

271
00:19:45,059 --> 00:19:47,102
. هيچ کس نميتونه اينو ازت بگيره

272
00:19:47,144 --> 00:19:49,437
بعداز صد سالِ ديگه
. . که هرجفتِمون ديگه از دنيا رفتيم

273
00:19:49,438 --> 00:19:51,439
. مردم همچنان اين فيلم لعنتيو تماشا ميکنن . .

274
00:19:51,440 --> 00:19:53,441
. . ميدوني چندتا بطري وُدکايِ درجه ي يک

275
00:19:53,442 --> 00:19:55,443
فقط از همين يه مهموني دودَره زدم ؟ . .

276
00:19:55,444 --> 00:19:58,029
. دوتا جعبه هم تو ماشينِ تو گذاشتم

277
00:20:03,327 --> 00:20:06,621
. . اينجا رو ببين
. خانواده ي  آقايِ عتيقه

278
00:20:12,420 --> 00:20:13,962
. عاليه . . متشکرم

279
00:20:13,963 --> 00:20:16,715
. هي . . " دَني " . . بيا اينجا

280
00:20:16,757 --> 00:20:19,593
. باهامون عکس بگير
. " فيل ليوتاردو "

281
00:20:19,635 --> 00:20:22,846
. من و " لَري " تو صحنه ي فيلمبرداري آشنا شديم "
. . نميدونم ميدونين يا نه

282
00:20:22,889 --> 00:20:25,473
اما هنرپيشه ها ؛ . .
. حرف هاشون از پيش نوشته اس

283
00:20:25,474 --> 00:20:28,310
. حتي " دِنيرو " با اون معروفيتش . . يه دختره اي بهم گفت -
. هموني که تو کارِ فيلمنامه بود -

284
00:20:28,352 --> 00:20:30,645
. " لورنزو بارزي " -
هي . . چطوري دوست من ؟ -

285
00:20:30,646 --> 00:20:32,647
به اندازه ي کافي چاي خوردي ؟

286
00:20:32,648 --> 00:20:34,649
برايان راولي " ؛ "
. از سرويس مارشال هاي آمريکا

287
00:20:34,692 --> 00:20:36,443
شرط آزادي مشروط شما اين بوده
. که از خونه ي خودتون به هيچ عنوان خارج نشين

288
00:20:36,485 --> 00:20:39,321
بريم يه سلامي به " دني " بکنيم ؟ -
. باشه -

289
00:20:39,322 --> 00:20:41,990
! " لَري " -
! زنگ بزن به وکيلِ لعنتي -

290
00:20:41,991 --> 00:20:43,825
! " لَري " -
. ما رو ببخشيد . . ما رو ببخشيد -

291
00:20:43,826 --> 00:20:46,828
. ببخشيد . . عذر ميخوايم -
! ولِش کن مرتيکه ي حرومزاده -

292
00:20:48,706 --> 00:20:50,707
. يا مسيح

293
00:20:52,793 --> 00:20:55,795
. مدير برنامه هاي " دني " اونجاس
. بهتره برم باهاش حرف بزنم

294
00:20:59,842 --> 00:21:01,801
. اينم از سرورِ خودمون

295
00:21:04,513 --> 00:21:06,848
فلوريدا " چطور بود ؟ "

296
00:21:06,849 --> 00:21:08,975
گرم و نمناک
! درست مثل خايه هام

297
00:21:10,186 --> 00:21:12,604
. با " جيني " حرف زدم
. خيلي داغونه

298
00:21:12,647 --> 00:21:14,606
. جان " ديگه داره تسليم سرطان ميشه "

299
00:21:14,649 --> 00:21:16,608
. جيني " تو يه مسافرخونه ي پايين جاده اس "

300
00:21:16,651 --> 00:21:18,610
. بدبخت بيچاره

301
00:21:18,653 --> 00:21:20,612
همون زندان براش به اندازه ي کافي بد نبود ؛
. ديگه سرطان ريه هم بهش اضافه شد

302
00:21:20,655 --> 00:21:23,573
خدا از دهنت بشنوه ؛
. . مثلا خودم ؛ بعداز پنج بار عمل جراحي قلب

303
00:21:23,616 --> 00:21:25,533
. . بعدش عفونت جانبي . .

304
00:21:25,576 --> 00:21:27,577
. . و هفت ماه تَن درماني . .

305
00:21:27,620 --> 00:21:30,538
. تازه الان دارم به وضع عاديم برميگردم

306
00:21:30,539 --> 00:21:32,624
پس منو چي ميگي ؛ اگه سوسيس ؛
. . ماهي مخصوص ايتاليايي يا هرچيز ادويه دار بخورم

307
00:21:32,667 --> 00:21:35,085
يا اگه خوب حواسمو جمع نکنم ؛ درجا باعث ميشه . .
. که دوباره برگردم رو تخت اورژانس بيمارستان

308
00:21:37,004 --> 00:21:39,714
هر طور که به قضيه نگاه کني ؛
. ما ؛ مادربخطاهاي خوش شانسي هستيم

309
00:21:39,757 --> 00:21:41,675
. من اينو هر روز به خودم ميگم

310
00:21:45,638 --> 00:21:47,889
حالا که برگشتي ؛ چطوره يه دَستي
به سرو روي اون خانواده بکِشي ؟

311
00:21:47,890 --> 00:21:49,933
. " رياست بر خانواده به دردِ من نميخوره " آنتوني

312
00:21:49,976 --> 00:21:53,561
مشخصا عقل حکم ميکنه که
. رئيس يه مرد جوانِ صحيح و سالم باشه

313
00:21:53,562 --> 00:21:55,647
مثلا الان که حسابشو بکني ؛ بينِ هنرمندا
. . و نجارهايي که باهاشون سروکار داريم

314
00:21:55,690 --> 00:21:58,900
بسته هايي که بهمون ميدادن ؛ . .
. هفته به هفته 10 درصد کوچيک تر ميشن

315
00:21:58,943 --> 00:22:01,444
. منم حسِش کردم

316
00:22:02,989 --> 00:22:06,074
خب ؛ حرفي که تو خيابونا دهن به دهن ميگرده اينه که
. جري " فردِ مورد علاقه براي رهبري جديد خانواده اس "

317
00:22:06,075 --> 00:22:09,494
. اون پسر تحت حمايتِ خودمِه
. اگه بخواد رئيس بشه سدِ راهِش نميشم

318
00:22:09,537 --> 00:22:11,413
پس با اين حرفت ؛ روي شنيده ها
. صحه گذاشتي

319
00:22:11,414 --> 00:22:13,957
. " هي " توني -
. داک . . داک -

320
00:22:14,000 --> 00:22:16,084
دني " رو که ميشناسي هان ؟ " -
حالتون چطوره آقاي " سوپرانو " ؟ -

321
00:22:16,085 --> 00:22:17,836
داشته تو جاده ي " جرزي " ميومده
. که جريمه شده

322
00:22:17,878 --> 00:22:20,255
. بخاطر شکسته بودن برف پاک کن ماشينِش . .
. بهش گفتم که بايد با تو درباره اش حرف بزنه

323
00:22:20,256 --> 00:22:22,716
. خودم ترتيبِشو برات ميدم -
. لازم نيست به خودتون زحمت بديد -

324
00:22:22,758 --> 00:22:25,885
. بياين عکس بندازيم -
. خيلي خب ؛ آروم باش داک -

325
00:22:29,682 --> 00:22:31,933
اگه شما " فيل ليوتاردو" باشيد
. . نميتونين علي رغمِ

326
00:22:31,976 --> 00:22:34,602
ظاهر راضي اي که به خودتون ميگيريد . .
. از شرايط موجود راضي باشيد

327
00:22:34,603 --> 00:22:37,856
در اين لحظه ارتباطمون از طريق ماهواره ؛
. . با جزيره ي بِينبريجِ واشينگتون برقرار شده

328
00:22:37,898 --> 00:22:40,191
جايي که متخصص فعاليت هاي مافيا . .
. . مَني سِيفيِر " بهمون ميپونده "

329
00:22:40,234 --> 00:22:43,653
که به تازگي کتابي به عنوان . .
. راهنمايي حکيمانه به سمتِ حُکما " رو چاپ و منتشر کرده "

330
00:22:43,696 --> 00:22:46,114
مَني " ؛ به برنامه ي ما خوش آمدي ؛ "
تورِ معرفي کتابت چطور پيش ميره ؟

331
00:22:46,157 --> 00:22:48,616
. " متشکرم " جرالدو
. فوق العاده

332
00:22:48,617 --> 00:22:51,202
جري " ؛ چطوري ؟ " -
. " مَني " -

333
00:22:51,245 --> 00:22:54,956
داشتيم درباره ي خلاء وارث مسلمِ قدرتِ مافيا
. در " نيويورک سيتي " صحبت ميکرديم

334
00:22:54,957 --> 00:22:58,460
آيا اين موضوع که همچنان هيچ وارث قطعي اي براي
جايگزيني " جان ساکرموني " پيدا نشده برات غافلگيرکننده بوده ؟

335
00:22:58,502 --> 00:22:59,544
. راستشو بخواي نه

336
00:22:59,587 --> 00:23:01,921
منظورم اينه که در طولِ
. . ده ؛ دوازده سال اخير

337
00:23:01,964 --> 00:23:03,715
. اون خانواده دچار سوء عملکرد فراواني بوده . .

338
00:23:03,758 --> 00:23:07,260
و همونطور که " جري " قبلا بهش اشاره کرد
. چندين کانديدايِ مناسب براي جايگزيني وجود داره

339
00:23:07,303 --> 00:23:08,595
خب ؛ البته درباره ي مناسب بودنشون
. چندان مطمئن نيستم

340
00:23:08,637 --> 00:23:11,890
از يه طرف " فيل ليوتاردو " رو دارين
. . به عنوان جايگزين منطقي

341
00:23:11,932 --> 00:23:14,434
. . همينطورم " جراردو جِري تورشيانو " ؛

342
00:23:14,477 --> 00:23:19,272
همينطور " فاستينو داک سانترو " ؛ . .
. که به عقيده ي من رئيسِه

343
00:23:19,315 --> 00:23:22,650
تعجب کردم که
. به " کارماين لوپرتازيِ کوچک " اشاره اي نکردي

344
00:23:22,651 --> 00:23:24,986
ميخواستم همين کارو هم بکنم " مَني " ؛
. منتها تو يهويي پريدي وسط حرفم

345
00:23:24,987 --> 00:23:27,864
درواقع ؛ اگه يه نگاهي
. . به بخش 14 کتابم بندازين

346
00:23:27,907 --> 00:23:31,534
يک سال پيش ؛
. حرف اين پيداکردن جايگزين رو مطرح کردم

347
00:23:32,995 --> 00:23:35,288
. هي

348
00:23:36,665 --> 00:23:38,958
." ازت ممنونم که اومدي " آنتوني

349
00:23:40,002 --> 00:23:41,795
. ميدونم که راهِ درازيو تا اينجا اومدي

350
00:23:41,837 --> 00:23:43,838
يعني فکر کردي فرصت ديدنِ
ايالت " ميسوري " رو به اين راحتيا ازدست ميدم ؟

351
00:23:56,060 --> 00:23:57,936
امروز " جِني " چطوره ؟

352
00:23:57,978 --> 00:24:00,105
همراه " آلگرا " رفت
. تا يه چند قلم وسايل آشپزخونه بخرن

353
00:24:00,147 --> 00:24:03,108
. خوبه . . اينطوري حواسش از وضعيت بد من پرت ميشه

354
00:24:03,150 --> 00:24:05,026
دليلي که ازت خواستم امروز
. . اينجا بياي اينه که

355
00:24:05,027 --> 00:24:07,654
. . خواهرت خيلي بچه ي تيزهوشيه . .

356
00:24:07,696 --> 00:24:10,865
اما به تجارت که ميرسه . .
. هيچي حاليش نيست

357
00:24:10,866 --> 00:24:12,867
. . درمورد بيمه ي عُمرم

358
00:24:12,868 --> 00:24:14,828
. ميخوام بصورت ماهيانه مبلغيو دريافت کنه . .

359
00:24:14,870 --> 00:24:16,538
. احتمالا فکر خيلي خوبيه

360
00:24:16,580 --> 00:24:20,959
. . البته همه ي دکترا موافق نيستن

361
00:24:21,001 --> 00:24:23,128
. . منتها اگه واقعا چند ماهي برام مونده باشه . .

362
00:24:23,170 --> 00:24:26,047
. ميخوام همين الان ترتيب همه ي اينا رو بدم . .

363
00:24:26,048 --> 00:24:29,050
. يه لحظه وايسا ببينم
کدوم دکتر مخالفه ؟

364
00:24:29,093 --> 00:24:31,302
فلدمن " ؛ "
. هموني که درباره اش باهات حرف زدم

365
00:24:31,345 --> 00:24:33,972
هموني که زنشو کُشته ؟ -
. " بازم فرقي تو دکتر بودنش نميکنه " آنتوني -

366
00:24:34,014 --> 00:24:37,308
. به وقتِش ؛ يه تومورشناسِ بسيار مورد احترام بوده

367
00:24:37,351 --> 00:24:38,852
. . ميدونم . . اما . . " جان " ؛

368
00:24:38,894 --> 00:24:40,520
. اون پرونده ي پزشکيمو نگاه کرد

369
00:24:40,563 --> 00:24:43,273
. ميگه ممکنه چندين سال زنده بمونم

370
00:24:47,236 --> 00:24:49,946
حق با توئه ؛
. اون مرد همچنان علم و دانشِ پزشکيو داره

371
00:24:49,989 --> 00:24:52,031
بهرحال مثلا " اوجي سيمپسون " با وجود اتهام قتل همسرش
همچنان بازيکن خوبيه . . درسته ؟

372
00:24:55,911 --> 00:24:59,581
بذار يه سئوالي ازت بپرسم " آنتوني " ؛

373
00:25:02,835 --> 00:25:04,460
بعداز مرگم ؛ . .
مردم چطوري ازم يادميکنن ؟

374
00:25:06,755 --> 00:25:09,132
. شوهري فوق العاده

375
00:25:09,175 --> 00:25:10,717
. پدري عاشق و دلسوز

376
00:25:10,759 --> 00:25:13,052
. منظورم تو خيابونا . . بين مردم و دارودسته هاس

377
00:25:13,095 --> 00:25:14,596
از رويِ چيزايي که ميدونم ؛
. " تو آدم مشهور و مقبولي بودي " جان

378
00:25:14,638 --> 00:25:17,765
در تمام طبقات مورد احترامي ؛
. حتي علي رغم اون سخنراني و اعلام گناهکاري

379
00:25:17,766 --> 00:25:20,268
خداميدونه که مردم
. . حتي وقتي به مجازات خيلي خيلي کمتري

380
00:25:20,311 --> 00:25:22,437
نسبت به ايني که تو محکوم شدي ؛ محکوم ميشن
. حاضر به آدم فروشي هاي خيلي بزرگ تري ميشن

381
00:25:22,438 --> 00:25:24,898
. . تنها نکته ي منفي اي که

382
00:25:28,152 --> 00:25:29,736
چي ؟

383
00:25:31,697 --> 00:25:34,699
. . وقتي " کارماين " مُرد و تو رئيس شدي

384
00:25:34,742 --> 00:25:36,910
. . مردم احساس کردن که بعدازاون عوض شدي . .

385
00:25:36,952 --> 00:25:40,371
. . دست به هفت تير شدي . . شايد بشه بگي

386
00:25:40,414 --> 00:25:41,623
. يه مقدار سريع از کوره دَر ميرفتي . .

387
00:25:45,419 --> 00:25:46,753
. . خدا اون روزو نياره

388
00:25:46,795 --> 00:25:48,630
. . که يکي از اونا . .

389
00:25:48,631 --> 00:25:52,050
. رئيس بشن و دراون موقعيت قرار بگيرن . .

390
00:25:52,092 --> 00:25:54,177
. شغل بيهوده و ناسپاسيه

391
00:26:13,030 --> 00:26:16,324
ببينم ؛ سردردِ بعداز مشروبخوري گرفتي ؟ -
. چي ؟ من همه اش دو ليوان شراب قرمز خوردم -

392
00:26:16,367 --> 00:26:18,451
پس چرا اينقدر عصباني هستي ؟

393
00:26:20,120 --> 00:26:23,331
. بخاطر تصويري که از اون مَرد تو فيلم ارائه شده بود -
کدوم مَرد ؟ -

394
00:26:23,332 --> 00:26:25,667
. " رئيس رو ميگم " توني -
بابت چه چيزيش ناراحتي ؟ -

395
00:26:25,668 --> 00:26:28,419
. اون شخصيت ؛ براساس تو ساخته شده بود

396
00:26:28,462 --> 00:26:30,421
آره ؛ ميدونم ؛
. قبلا هم به فرياد کِشيدن هاش اشاره کردي

397
00:26:30,464 --> 00:26:31,965
. فقط فرياد کِشيدن هاش نبود

398
00:26:32,007 --> 00:26:33,800
. بدل سازي از شخص ؛ خودش نوعي تعريفه

399
00:26:33,842 --> 00:26:36,803
بنظرت اون تعريف بود ؟ -
. بنظرم مشکلي نداشت -

400
00:26:36,845 --> 00:26:38,429
. اون يارو " بالدووين " کُسکِشِ سفت و سختيه

401
00:26:38,472 --> 00:26:40,348
پس دوست دخترشو چي ميگي ؟

402
00:26:40,349 --> 00:26:42,267
کدوم دوست دختر ؟ -
. دوست دخترِ همون يارو ساطور به دستِه -

403
00:26:42,309 --> 00:26:45,353
. شخصيت اصلي فيلم رو ميگم
. انگيزه ي اصليش براي انتقام همون دوست دخترش بود

404
00:26:45,354 --> 00:26:47,981
. نميدونم چي بگم
. " متوجه منظورت نميشم " کارم

405
00:26:48,023 --> 00:26:52,026
سالي بوي " ؛ همون شخصيت " رئيس " ؛ "
. نامزدِ شخصيت اصلي فيلمو کَردِه بود

406
00:26:54,989 --> 00:26:57,198
منظورت به ماجراي " آدريانا"س ؟

407
00:26:57,199 --> 00:26:59,284
. بهت گفتم که هرگز اتفاقي نيفتاده

408
00:26:59,326 --> 00:27:01,536
. خب ؛ ظاهرا برادرزاده ات دراينمورد باهات مخالفه

409
00:27:01,537 --> 00:27:04,664
اولين بار " رو " برام تعريف کرد ؛ اما خب اگه اون ديده
. پس معنيش اينه که بقيه ي مردم هم ديدن

410
00:27:04,707 --> 00:27:06,749
. اين فيلمِه
. تخيليه

411
00:27:06,792 --> 00:27:09,168
. . اين يه فيلم تخيلي براساس انتقامِه " توني " ؛

412
00:27:09,211 --> 00:27:12,755
که دستِ آخرم ختم به اينجا ميشه که کله ي رئيس
. با ساطور گوشت خوردکني از وسط نصف ميشه

413
00:27:24,310 --> 00:27:27,645
. اينم از رئيس خودمون
ديشب خوش گذشت ؟

414
00:27:27,688 --> 00:27:29,897
. آره . . خوب بود
تو چي ؟

415
00:27:29,898 --> 00:27:33,401
. گب " کابوس ميديد "

416
00:27:35,029 --> 00:27:37,071
. کلاب سودا عزيزم -
. حتما -

417
00:27:38,407 --> 00:27:40,408
حالا بگو ببينم ؛ نظرت درباره ي فيلم چيه ؟

418
00:27:40,409 --> 00:27:43,578
کريسي " آخرين کسيه که "
. . با " مارتي " قاطيش کنم

419
00:27:43,579 --> 00:27:46,539
اما بايد بگم ؛  . .
. فيلمش بدک نبود

420
00:27:48,584 --> 00:27:51,252
اينطرفاس ؟ -
. کريسي " ؟ نه " -

421
00:27:51,295 --> 00:27:53,296
. ديگه اينطرفا پيداش نميشه . .خودت که ميدوني

422
00:27:58,427 --> 00:28:01,596
اون يارو " بالدووين " کارش درسته بود ؛ نه ؟

423
00:28:06,310 --> 00:28:08,311
. مادربخطاي بي ادبي بود
. اينو ميتونم درباره اش بگم

424
00:28:10,230 --> 00:28:13,274
و اون دختره که نقش نامزدو بازي ميکرد؛
. . جذاب بود

425
00:28:13,275 --> 00:28:15,693
. همونيو ميگم که با " بالدووين " سکس ميکرد . .

426
00:28:25,329 --> 00:28:28,498
فرآيند آفرينش اثر
. خيلي عجيب و غريبه

427
00:28:28,540 --> 00:28:30,458
تصورشو بکن . . نشستم
. . دارم فيلم " ادواردِ دست قيچي " رو تماشا ميکنم

428
00:28:30,459 --> 00:28:32,752
. و يه دفعه اي . . بووم . . ايده به ذهنم ميرسه . .

429
00:28:32,795 --> 00:28:36,381
مثلا به خودم ميگم . . " چي ميشه اگه بجاي اون
قيچي ها ؛ ساطور بذارم " ؟

430
00:28:36,423 --> 00:28:39,550
دوسال بعدش ؛
. يه فيلم بفروش تو دست و بالِت داري

431
00:28:39,593 --> 00:28:42,095
البته در آغاز کار ميخواستم از گوشتکوب
. استفاده کنم اما بهرحال ساطور بهتره

432
00:28:45,974 --> 00:28:48,309
دارم بهت ميگم پسر ؛ مثل اينه که
. زندگي يه آدم ديگه رو دارم زندگي ميکنم

433
00:28:48,352 --> 00:28:50,478
. هنوز با موفقيت کنار نيومدي

434
00:28:50,479 --> 00:28:52,605
. درک ميکنم
. ترسناکِه

435
00:28:52,648 --> 00:28:55,983
بايد ترس رو احساس کني
. و بهرحال کاري که ميخوايو انجام بدي

436
00:28:56,026 --> 00:28:59,112
. بدون هيچ شک و ترديد و دودِلي . .

437
00:29:02,157 --> 00:29:04,283
. خيلي خب ؛ حالا از " کِلي " و بچه ات برام بگو

438
00:29:04,326 --> 00:29:07,078
. خوب . . فوق العاده

439
00:29:07,121 --> 00:29:10,623
. خيلي خوشگل و تودِل بروئه
. گرچه خيلي گريه ميکنه

440
00:29:10,666 --> 00:29:12,625
." البته بچه رو ميگما نه " کِلي

441
00:29:14,336 --> 00:29:16,003
. . اميدوارم خوب روش وقت بذاري

442
00:29:16,004 --> 00:29:19,632
. تا به انعکاس اثر همه ي اين اتفاقات خوب فکر کني . .
. ميدوني . . طعم موفقيت رو مزمزه کني و هدر ندي

443
00:29:19,675 --> 00:29:22,552
. آره . . نه . . همينطوره

444
00:29:28,809 --> 00:29:30,685
. اونم اون يکي دوستِ به هوش و غيرالکُليمِه

445
00:29:30,727 --> 00:29:33,771
همون مامور اف.بي.آيِه ؟ -
. مامور مالياته -

446
00:29:33,814 --> 00:29:36,983
هميشه هرکجا ميري تعقيبت ميکنه ؟

447
00:29:37,025 --> 00:29:39,402
. ميان و ميرن
. باحاله

448
00:29:42,239 --> 00:29:46,159
ببين ؛ جدي دارم اينو بهت ميگم ؛ خوب به اين مورد
. فکر کن که سه ماه پيش کجا بودي و الان کجايي

449
00:29:46,201 --> 00:29:49,162
وقتي به اون جلسه اومدي ؛ اينقدر داغون و
. بهم ريخته بودي که نميتونستي حرف بزني

450
00:29:49,204 --> 00:29:50,955
و اون خانمي که باهات دوست بود
. تازه وضعيتش بدتر هم بود

451
00:29:50,998 --> 00:29:54,000
. . اين مدت داشتم سعي ميکردم کاري که گفتيو انجام بدم

452
00:29:54,042 --> 00:29:57,879
يکم عقب بکِشم ؛ از عادت هاي بدِ قديمي . .
. و آدمايي که ممکنه روم تاثير بد بذارن دوري کنم

453
00:29:57,880 --> 00:30:01,632
با توجه به روش زندگيت
. بايستي برات خيلي سخت بوده باشه

454
00:30:01,675 --> 00:30:04,719
همين الانشم دوستام از رفتارم دچار سوء تفاهم شدن
. که نميخوام باهاشون زياد وقت بگذرونم

455
00:30:04,720 --> 00:30:06,220
. بخصوص " پولي " لعنتي

456
00:30:06,263 --> 00:30:09,348
براشون توضيح دادي که اگه جايي باشي که
شراب وجود داشته باشه ؛ چقدر تحملش برات سخته ؟

457
00:30:09,391 --> 00:30:12,768
و اينکه شرايط محيطي آشنا چقدر روي برگشت اعتيادت اثر دارن ؟ -
. اصلا و ابدا هيچ اهميتي براشون نداره -

458
00:30:20,277 --> 00:30:23,404
اما اون مرتيکه ؛ با زنم رابطه ي جنسي داره کارماين ؛ "
. " ميخوام بميره

459
00:30:23,447 --> 00:30:24,697
. جيمي " اينو ميگه "

460
00:30:24,740 --> 00:30:27,950
بعدش بهش گفت " يه روزي خواهد مُرد " ؛
. " اما " الان نه

461
00:30:27,993 --> 00:30:30,244
. " بخاطر اينکه پول زيادي برامون دَرمياره " . .

462
00:30:30,245 --> 00:30:34,123
هشت سال بعد ؛
. يه روز با " جيمي " تماس ميگيرن

463
00:30:34,166 --> 00:30:36,167
طرف از پشت تلفن بهش ميگه " اون يارو رو
. . يادت مياد که اون روز حرفِشو ميزديم

464
00:30:36,210 --> 00:30:39,921
هموني که با زنت رابطه ي جنسي داشت " ؟ . .
. " حالا ميتوني ازشرش خلاص بشي "

465
00:30:39,963 --> 00:30:42,006
طرف ؛ ديگه براش پول درنمياورد
. درنتيجه ميتونست ازش چشم پوشي کنه

466
00:30:42,049 --> 00:30:44,759
." و اين بود طرز زندگي و فکر " کارماين لوپرتازي

467
00:30:44,801 --> 00:30:48,221
! اي لعنت -
. همينطوره -

468
00:30:48,263 --> 00:30:50,765
. پس اينجايي
. . ما رفتيم تا

469
00:30:50,766 --> 00:30:52,517
جان " ؛ داري چه غلطي ميکني ؟ "

470
00:30:52,559 --> 00:30:55,353
چيه مگه ؟ -
. داري سيگار ميکِشي -

471
00:30:55,395 --> 00:30:57,939
خب حالا که چي ؟ -
. باباجون ؛ شما به دستگاهِ اوکسيژن وصليد -

472
00:30:59,942 --> 00:31:02,777
. وارن " . . اگه اجازه بدي ميخوام تنها باشم "
. شرمنده

473
00:31:05,781 --> 00:31:08,115
فقط آروم بگير . . باشه ؟

474
00:31:08,116 --> 00:31:10,117
آروم بگيرم ؟
. باورم نميشه داري اينکارو ميکني

475
00:31:10,118 --> 00:31:13,579
مگه چي براي ازدست دادن دارم " جين " ؟

476
00:31:13,622 --> 00:31:15,206
چه فرقي ميکنه که سيگار بکِشم يا نکشِم ؟

477
00:31:15,249 --> 00:31:17,041
تو خودت بهم گفتي که دکتر " فلدمَن " ؛
. با بقيه مخالفه

478
00:31:17,084 --> 00:31:20,127
. آره خب -
. " معجزه واقعا ميتونه اتفاق بيفته " جان -

479
00:31:20,170 --> 00:31:22,964
. نه براي اين خانواده

480
00:31:23,006 --> 00:31:25,466
اين منفي فکر کردن ؛ احتمال زياد همون رفتاريه
. که باعث شده امروز ؛ کارِت به اينجا بکِشِه

481
00:31:25,467 --> 00:31:28,010
دوباره ميخواي سرِ اون دعوا رو باز کني ؟

482
00:31:28,053 --> 00:31:31,639
پس اين بچه هاي 6 ساله اي
که سرطان خون دارنو چي ميگي ؟

483
00:31:31,640 --> 00:31:34,141
يعني اونا هم از منفي بافي سرطان گرفتن ؟

484
00:31:52,494 --> 00:31:54,745
با تمام احترام ؛
. . بنظرم " داک " مردِ فوق العاده ايه

485
00:31:54,788 --> 00:31:56,330
اما بنظرت جَنَم رياستو داره ؟ . . .

486
00:31:56,331 --> 00:31:58,916
مهم اينجاس که
. . بدون توجه به اينکه کي رئيس ميشه

487
00:31:58,959 --> 00:32:00,793
. همگي باهمديگه همکاري داشته باشيم . . .

488
00:32:00,836 --> 00:32:03,004
. گرچه رفتار " فيل " رو هم درک نميکنم

489
00:32:03,005 --> 00:32:05,506
اون مَرد مشاورم بود ؛
. راحت ميتونست رئيس بشه

490
00:32:05,549 --> 00:32:07,925
. " بخاطر مشکل قلبيشِه " جري
ميخواست چيکار کنه ؟

491
00:32:07,968 --> 00:32:10,011
منم همينو ميگم ديگه ؛
. هميني که تو الان گفتي

492
00:32:10,053 --> 00:32:12,847
اگه " جاني " بميره
. . نوبت " فيل " ميشه که رئيس بشه

493
00:32:12,848 --> 00:32:14,849
. منتها قلبش مشکل پيدا ميکنه . .

494
00:32:16,893 --> 00:32:18,185
. درسته -
. قلبِش -
" داره شجاعتِشو ميگه "

495
00:32:18,186 --> 00:32:20,521
ميدونم . . چطور مگه ؟

496
00:32:20,522 --> 00:32:23,482
منظورم از قلب ؛ استعاره اس ؛
. منظورم اينه که بي خايه شده

497
00:32:23,525 --> 00:32:28,112
خب راحت مثل بچه ي آدم حرفتو بزن ديگه ؛
. اينجا که کسي نيست حرفامونو بشنوه

498
00:32:28,155 --> 00:32:31,115
. خانم ها -
. هي -

499
00:32:31,158 --> 00:32:34,994
حالتون چطوره ؟ -
بايد بازم مشروب سفارش بديم ؟ -

500
00:32:35,037 --> 00:32:37,204
اين پيشخدمت لعنتي ؛
رفته تعطيلاتي جايي ؟

501
00:32:37,247 --> 00:32:39,707
اسم اون پيشخدمت حرومزاده اي که
تو " کوآترو گاتي " داشتيم چي بود ؟

502
00:32:39,708 --> 00:32:41,083
. . همون شبي که تو

503
00:32:53,889 --> 00:32:55,056
! يالا

504
00:33:02,356 --> 00:33:03,856
. راه بيفتين بريم

505
00:33:12,574 --> 00:33:14,742
درسته . . براي هرکدومِشون
. . تو " سنت لوييس " ؛

506
00:33:14,785 --> 00:33:17,036
. . پنجاه سِنت بهم بده . .

507
00:33:17,079 --> 00:33:20,414
. " همينطورم " مينه سوتا " و " بالتيمور . .

508
00:33:27,255 --> 00:33:29,924
ميخواستم براي بازي دعوتت کنم ؛
. منتها ما دورِ چهارم رو هم بازي کرديم

509
00:33:31,259 --> 00:33:33,511
. تو ناراحتي

510
00:33:33,553 --> 00:33:35,429
. بيا سفارش بديم

511
00:33:36,765 --> 00:33:39,600
چي ميل دارين براتون بيارم ؟ -
. . ماهي خشک شده ؛ مخلوط سبزيجات -

512
00:33:39,643 --> 00:33:41,185
. و يه دونه هم چايِ يخ لطفا . .

513
00:33:41,228 --> 00:33:44,313
. ساندويچ گوشت

514
00:33:44,356 --> 00:33:47,108
ميدوني چيه ؟ به جاي چاي يخ
. يه شراب " آرنولد پالمر " برام بيار

515
00:33:47,109 --> 00:33:48,943
. چشم -
. . از غذايي که سفارش دادي هميشه لذت بردم -

516
00:33:48,944 --> 00:33:50,361
. اما هرگز به فکرم نرسيده که اينجا سفارش بدم

517
00:33:50,404 --> 00:33:54,073
آخه اين چه وضعشه " کارماين " ؟
. اين خانواده اتو ميگم

518
00:33:54,116 --> 00:33:57,576
اين مرتيکه ي پير عوضي " داک سنترو "؛
برداشته از يکي از افرادم بعنوان طعمه استفاده کرده ؟
" عامل انحرافي "

519
00:33:57,619 --> 00:34:00,454
. ممکن بود " سيل " صدمه ببينه

520
00:34:00,455 --> 00:34:01,997
. موافقم که " داک " در اينمورد به شما بي احترامي کرده

521
00:34:07,045 --> 00:34:09,380
. . درباره ي اين موضوع رهبري خانواده . . پسر

522
00:34:09,423 --> 00:34:11,215
. " بايد يه قدم به جلو برداري " کارماين . .

523
00:34:11,258 --> 00:34:14,135
. بايد روي اين پست دست بذاري
. ميدوني که پشتيباني بقيه رو هم داري

524
00:34:19,266 --> 00:34:21,225
هيچ وقت فکرشو هم نميکردي که
اين کلماتو به زبون بياري . . درسته ؟

525
00:34:21,268 --> 00:34:24,103
ميخواي چي بهت بگم ؟

526
00:34:26,398 --> 00:34:28,733
متوجه منظورت شدم " توني " ؛
. و بابت تعريفي که کردي خيلي ممنونم

527
00:34:28,775 --> 00:34:30,317
. . اما اينکه رئيس بشم . . فکر نکنم بخوام

528
00:34:30,360 --> 00:34:33,320
بخصوص اونم الان که " داک " ؛
. وضعيتشو مستحکم تر از هميشه کرده

529
00:34:33,321 --> 00:34:35,239
. . البته همون " فيل " اين چندوقته رئيس خوبي نبود

530
00:34:35,282 --> 00:34:37,366
." اما حتي با اونم ميتونم کنار بيام منتها نه با " داک . .

531
00:34:37,409 --> 00:34:39,034
. بفرمايين

532
00:34:43,457 --> 00:34:46,459
يه وقتي بود که بدجوري
. عقده ي رئيس شدن داشتم

533
00:34:46,501 --> 00:34:48,502
يادته ؟ -
. خب ؛ اين کارو بکن ديگه -

534
00:34:51,506 --> 00:34:54,133
. چند شب بعدش يه خواب عجيبي ديدم

535
00:34:54,176 --> 00:34:56,635
خواب ديدم جشن تولد 100 سالِگي بابامه ؛
. گرچه چندين سال قبلِش از دنيا رفته بود

536
00:34:56,678 --> 00:34:59,263
تمام اعضاي خانواده اونجا بودن ؛
. نوه هاي بزرگ . . خلاصه همه بودن

537
00:34:59,306 --> 00:35:02,975
پدرم ؛ يکي از اون تاج هاي کاغذيِ
. . مخصوص جشن تولدِ طلايي رنگو سرش گذاشته بود

538
00:35:03,018 --> 00:35:04,560
. . مثل اون تاج هاي " برگر کينگ " ؛ . .

539
00:35:04,603 --> 00:35:06,854
. . بگذريم . . هديه اشو بهش دادم . .

540
00:35:06,897 --> 00:35:10,399
. . يه جعبه ي خوشگلِ رمان پيچ شده بود . .

541
00:35:10,442 --> 00:35:12,443
پدرم بازش کرد . .
. و بعدش سرشو بلند کرد و نگاهي بهم انداخت

542
00:35:12,486 --> 00:35:15,988
اونم يه نگاه خيره اي که
. پر از نااميدي مطلق بود

543
00:35:16,031 --> 00:35:18,365
. هيچي تو جعبه نبود

544
00:35:18,408 --> 00:35:20,367
. پس ؛ پدرم جعبه رو پسم داد

545
00:35:20,410 --> 00:35:22,453
. " بعدش بهم گفت " برو پُرش کن

546
00:35:22,496 --> 00:35:24,371
. " وقتي 200 سالم شد دوباره برگرد "

547
00:35:24,372 --> 00:35:26,874
. " پس برو دنبالش " کارماين

548
00:35:26,875 --> 00:35:28,375
. اون بخش از وجودتو پُر و تکميل کن

549
00:35:31,004 --> 00:35:34,799
چندين و چند ساله که يه تشريفاتِ خاصي
. تو خونمون داريم

550
00:35:34,841 --> 00:35:36,467
. بچه هامون مدرسه ي شبانه روزي ميرن

551
00:35:36,510 --> 00:35:40,387
هرشب که از سرکار به خونه برميگردم ؛
. لُخت ميشم و ميپرم تو استخر

552
00:35:40,430 --> 00:35:42,056
. بعدش " نيکول " برام ويسکي و آب مياره

553
00:35:42,098 --> 00:35:44,433
کنار همديگه مينشينيم ؛ ريلکس ميکنيم ؛
. . حرف ميزنيم

554
00:35:44,476 --> 00:35:47,478
بعدش ميرم بالا تو تختخواب دراز ميکِشم ؛
. . کولر گازيو روشن ميکنم

555
00:35:47,521 --> 00:35:50,815
بعدش همسرم با سيني ؛ . .
. يه شام سبک برام مياره

556
00:35:50,857 --> 00:35:53,359
يه شب ؛ وقتي وسط يکي از اون
. . دعواهاي هميشگي با " جان " بودم

557
00:35:53,401 --> 00:35:56,070
. خونه که اومدم بدجوري خسته و داغون بودم . .

558
00:35:56,112 --> 00:35:58,906
اينقدر خسته و ناراحت بودم
. که بي خيال استخر شدم

559
00:35:58,907 --> 00:36:02,034
مستقيم رفتم طبقه ي بالا
. پريدم تو تختخواب

560
00:36:02,077 --> 00:36:05,120
. نيکول " ؛ با نوشيدني اومد بالا "

561
00:36:05,163 --> 00:36:07,331
. . بعدش بهم گفت ؛ " عزيزم

562
00:36:07,374 --> 00:36:09,041
. " بنظرم وقتش رسيده که يکم استراحت کني . .

563
00:36:09,084 --> 00:36:11,043
بعدش جوابشو دادم که ؛ " ميخوام همينکارو بکنم . .
. " حالا باهمديگه يه تعطيلات دونفره ميريم

564
00:36:11,086 --> 00:36:13,337
بعدش اون بهم گفت ؛
. " اون منظورم نبود "

565
00:36:13,380 --> 00:36:16,507
منظورم اين بود که نميخوام ثروتمندترين " . .
. . بيوه ي لانگ آيلند باشم

566
00:36:16,550 --> 00:36:19,301
. " ميخوام همين الان بکِشي کنار . .

567
00:36:21,972 --> 00:36:24,265
خجالت نميکشم اينو به زبون بيارم که
. اونشب همسرم به گريه انداختم

568
00:36:24,266 --> 00:36:26,141
. اون زنِ فوق العاده ي دوست داشتني

569
00:36:29,980 --> 00:36:32,857
اون خوابي که درباره ي پدرم ديدم ؛
. . اون جعبه ي خالي

570
00:36:32,899 --> 00:36:36,110
. موضوعِش سرِ رئيس شدن نبود . .

571
00:36:36,152 --> 00:36:37,444
. بلکه خوشحال و خوشبخت بودن بود . .

572
00:36:47,372 --> 00:36:49,915
. وارن " ؛ سلام "

573
00:36:49,958 --> 00:36:51,625
. سلام عزيزم ؛
حالش چطوره ؟

574
00:36:51,668 --> 00:36:55,629
گوش کن ؛ ميخواستم درباره ي موضوعي
. باهات صحبت کنم

575
00:36:55,630 --> 00:36:58,090
جان " برام تعريف کرد "
. که چقدر ناراحتي

576
00:36:58,133 --> 00:37:01,969
بلحاظ روانشناسي ؛ وقتي به کسي گفته ميشه
. . که داره ميميره

577
00:37:01,970 --> 00:37:03,971
باعث ميشه که اون فرد . .
. کنترلِ رفتار و زندگيشو کاملا ازدست بده

578
00:37:04,014 --> 00:37:05,973
. . وقتي ميشنوم که اونطوري خِرخِر ميکه

579
00:37:05,974 --> 00:37:09,310
. متوجهم ؛ اصلا منطقي نيست

580
00:37:09,311 --> 00:37:11,478
. اينم ميدونم که اون رهبر خانواده اس

581
00:37:11,521 --> 00:37:14,023
گمان ميکنم اين که اين روزا
. . اينطوري سيگار ميکِشه ؛ در مرحله اي

582
00:37:14,065 --> 00:37:18,152
نوعي تلاش براي مرگ . .
. . به همون روشيه که زندگي کرده

583
00:37:18,194 --> 00:37:20,487
يعني ميخواد روي همه چيز . .
. بطور کامل کنترل داشته باشه

584
00:37:20,488 --> 00:37:22,656
چندين سال پيش ؛ ازش خواستم که
. بخاطر من و بچه ها سيگارو ترک کنه

585
00:37:22,657 --> 00:37:25,910
من 12 کيلو بيشتر از دست دادم ؛
اما اون نتونست ترک کنه ؟

586
00:37:28,830 --> 00:37:31,332
. بايد برم

587
00:37:38,048 --> 00:37:40,716
خدانگهدار " کِيتلين " ؛
. زود ميبينمت نون شيريني

588
00:37:40,759 --> 00:37:43,093
. اوه . . خداي من
. عاشق اين دستاي کوچولو موچولوام

589
00:37:43,136 --> 00:37:45,137
. خيلي ممنون که نگهِش داشتيد

590
00:37:45,180 --> 00:37:48,390
شايد فکر کنيد داريم عوضِ مراسم تعميد و نامگذاري بچه
. يه مراسم تاج گذاري رو برنامه ريزي ميکنيم

591
00:37:48,433 --> 00:37:51,685
همه چي آماده اس ؟ -
. ميدوني چيه ؟ فکر کنم بهتره قبلش دستشويي برم -

592
00:37:51,686 --> 00:37:55,105
چه خوب ؛
. بيشتر تو بغلم ميموني

593
00:38:01,154 --> 00:38:04,615
حالا بگو ببينم حالت چطوره ؟ " توني " بهم گفت
. که يه پيشنهاد خريد براي خونه اي که ساختي گرفتي

594
00:38:04,658 --> 00:38:05,950
. راستشو بخواي دوتا پيشنهاد گرفتم

595
00:38:05,992 --> 00:38:08,369
. " آيوانا ترامپ "

596
00:38:12,207 --> 00:38:15,209
. ميدوني ؛ بايد باهات روراست باشم
. با کاري که انجام دادي بدجوري نااميدم کردي

597
00:38:15,210 --> 00:38:17,503
داري درباره ي چي حرف ميزني ؟ -
. فيلمِت ديگه -

598
00:38:17,545 --> 00:38:19,880
همونجايي که رئيس
با نامزدِ اون يارو ميخوابه ؟

599
00:38:19,881 --> 00:38:21,548
چي ؟

600
00:38:21,591 --> 00:38:23,467
خودتو به اون راه نزن ديگه ؛ مشخصه که اون داستان
. براساس " توني " و " آدريانا " نوشته شده بود

601
00:38:23,510 --> 00:38:25,386
چي ؟
! نه

602
00:38:25,428 --> 00:38:26,887
. کارملا " ؛ من حتي خودم اون داستانو ننوشتم "

603
00:38:26,888 --> 00:38:29,056
. " آخر فيلم زده بود " داستان توسط کريستوفر مولتسانتي

604
00:38:29,057 --> 00:38:31,058
مگه همينو اون بالا درشت
رو پرده ي سينما ننوشته بودن ؟

605
00:38:31,101 --> 00:38:33,852
درسته ؛ منتها فقط براي اينکه از بيمه ي درماني
. نويسندگان استفاده کنم اونو جمله رو اونجا گذاشتم

606
00:38:33,895 --> 00:38:36,897
اوه . . واقعا ؟ -
. دست بردار . . نميتوني جدي باشي -

607
00:38:36,940 --> 00:38:39,358
. اون دختره ؛ تويِ فيلم ؛ شرقيه

608
00:38:40,568 --> 00:38:42,403
اين اواخر خبري از " آدريانا " گرفتي ؟

609
00:38:42,404 --> 00:38:45,239
نخير ؛ اصلا چرا بايد
خبري ازش گرفته باشم ؟

610
00:38:45,281 --> 00:38:46,865
بنظرت اگر ميگرفتي
چندان تعجب برانگيز ميشد ؟

611
00:38:46,908 --> 00:38:48,993
. اون دختر منو وِل کرد تا با يه مردِ ديگه باشه

612
00:38:49,035 --> 00:38:50,869
بنظرت هيچ جاي تعجبي داره ؟

613
00:38:50,912 --> 00:38:53,414
مادر بدبختش اينقدر ناراحته
. که عملا توهم برش داشته

614
00:38:53,415 --> 00:38:55,666
. خودشو قانع کرده که " آدريانا " مُرده

615
00:38:55,709 --> 00:38:57,876
. مادرش يه معتاد الکُليه
. خودت که اينو ميدوني

616
00:38:57,919 --> 00:39:00,504
. " بااينوجود هنوز برام جاي سئواله " کريستوفر

617
00:39:00,547 --> 00:39:03,132
تو دختر عَمومي ؛
. . و دوستت هم دارم " کارملا " ؛

618
00:39:03,174 --> 00:39:05,092
اما از نتيجه اي که سعي داري اينجا . .
. . از حرفامون بگيري خوشم نمياد

619
00:39:05,093 --> 00:39:08,595
هم درمورد فيلم ؛ . .
. " و هم درباره ي رفتارم با " آدريانا

620
00:39:08,638 --> 00:39:10,973
وقتي " کِلي " اومد بيرون
. بهش بگو که رفتم يه سيگاري بکِشم

621
00:39:18,148 --> 00:39:20,691
. اينم از رفيق خودم
چطوري ؟

622
00:39:20,734 --> 00:39:23,527
. " راهِ بيلي "
. . تو کتابخونه ديدمش

623
00:39:23,570 --> 00:39:25,612
. تا ديدمش به فکرِ تو افتادم . .

624
00:39:26,948 --> 00:39:30,117
نميدونم شنيدي يا نه
. . اما " جري تورچيانو " ؛

625
00:39:30,118 --> 00:39:31,952
. هفته ي گذشته در " بروکلين " ترور شد . .

626
00:39:31,953 --> 00:39:34,538
کي ؟ -
. " جري تورچيانو " -

627
00:39:34,581 --> 00:39:36,665
. تو تمام اخبارها پخشش کردن

628
00:39:36,708 --> 00:39:38,959
. تويِ يه رستوران کُشتنش

629
00:39:40,712 --> 00:39:42,379
ميشناختيش ؟

630
00:39:42,422 --> 00:39:44,548
. آره

631
00:39:46,259 --> 00:39:49,303
. نميدونم چي بگم
. مردِ خوبي بود

632
00:39:51,181 --> 00:39:55,601
. نفس کِشيدن برام سخته

633
00:40:03,318 --> 00:40:05,903
. . با " گوبتي " درباره اش حرف ميزنم

634
00:40:05,945 --> 00:40:09,656
ببينم ميتونم راضيش کنم که . .
. مقدار دارويِ " بکلوونت " رو افزايش بده

635
00:40:10,950 --> 00:40:13,368
دارم ميميرم . . مگه نه ؟

636
00:40:19,334 --> 00:40:21,085
. وضعيتِت چندان خوب نيست

637
00:40:21,127 --> 00:40:23,170
. بهت دروغ نميگم

638
00:40:23,213 --> 00:40:25,839
. وضعيت تهاجمي سرطانِت بدجوري متعجبم کرده

639
00:40:28,134 --> 00:40:31,720
. بايستي با نظرِ " رازِن " موافقت کنم

640
00:40:40,021 --> 00:40:42,981
. " از همه ي کارايي که برام انجام دادي متشکرم " وارن

641
00:40:53,451 --> 00:40:55,577
کيه ؟ -
تلفنتو جواب نميدي ؟ -

642
00:40:57,038 --> 00:40:59,039
. تلفنو رو بيصدا گذاشتم
. ناسلامتي نصفِه شبه ها

643
00:40:59,040 --> 00:41:00,541
عزيزم . . چي شده ؟

644
00:41:00,583 --> 00:41:04,002
هيچي عزيزم ؛ مشکلي نيست ؛
. برگرد بخواب

645
00:41:04,045 --> 00:41:05,879
. خيلي هم مشکلي هست
. مشکل داريم

646
00:41:05,880 --> 00:41:08,340
تمام اون سکانسي که " سالي بوي  " ؛
. . با نامزدِ اون پسره سکس ميکنه

647
00:41:08,383 --> 00:41:10,926
بايس به " توني " بگي . .
. که اون سکانس ايده ي خودت بوده

648
00:41:10,969 --> 00:41:14,221
. اما ايده ي من نبود -
چي . . مگه خر شدي ؟ -

649
00:41:14,222 --> 00:41:16,557
احتمالا فکر ميکنه من براي اينکه اسباب خجالتشو فراهم کنم
. اون سکانس رو به فيلم اضافه کردم

650
00:41:16,599 --> 00:41:19,226
خب ؛ واسه چي اون سکانس رو نوشتي ؟ -
. يه فکري بود که به سرم زده بود ديگه -

651
00:41:19,227 --> 00:41:21,812
نميدونم چي بگم ؛ آخه کي ميدونه
که ايده از کدوم گوري به ذهن آدم ميرسه ؟

652
00:41:21,855 --> 00:41:24,898
مثلا " اسحاق نيوتون " بخاطر اينکه يه احمقي
. بهش سيب پرتاب کرد جاذبه ي زمينو کشف کرد

653
00:41:24,941 --> 00:41:28,235
همين الانش به اندازه ي کافي برام بد هست که حتي بابتِ
. . ايده اي که مالِ خودمِه هم اعتبار نميگيرم ؛ حالا ميگي بايد

654
00:41:28,236 --> 00:41:30,737
مسئوليت يه صحنه ي مزخرفي که تازه ايده ي خودم هم . .
نبوده و به دردِسرم هم ميندازه رو به عهده بگيرم ؟

655
00:41:30,780 --> 00:41:33,782
. گور بابايِ حرفِت پسر

656
00:41:36,286 --> 00:41:39,204
! " جايزه ي انسونيت "
اين چيه ؟

657
00:41:39,247 --> 00:41:41,415
. " انسانيت "
. . اينو از " برادارن پاوليست " گرفتم

658
00:41:41,416 --> 00:41:43,375
بابت اينکه  آهنگ پس زمينه ي يه اثرِ
. . رهايي بخش اجتماعي که

659
00:41:43,418 --> 00:41:45,627
! آخ

660
00:41:45,670 --> 00:41:49,548
از پنجره ي اتاقت بيرونو نگاه کن ؛ ببين اون بيرون
علامت مخصوص هاليوود ميبيني ؟

661
00:41:49,591 --> 00:41:51,592
شايد بتوني با مدير برنامه هات
. . اونطوري حرف بزني

662
00:41:51,593 --> 00:41:54,261
اما ديگه هيچوقت به خودت اجازه نده . .
. که اينطوري تند و ازبالا باهام حرف بزني

663
00:42:06,274 --> 00:42:08,984
. . ترسناک اينجاس که نميدونستم چه اتفاقي افتاده

664
00:42:09,027 --> 00:42:10,736
. تا وقتي که گلوله شليک شد . . .

665
00:42:10,778 --> 00:42:13,864
. خيلي عجيب غريبه

666
00:42:13,907 --> 00:42:16,867
. توني " . . سلام . . آقايون " -
هي . . چطوري ؟ -

667
00:42:16,910 --> 00:42:17,951
. " تي.جِي هوکر "

668
00:42:17,994 --> 00:42:20,829
. . راستش " جِي.تيِ"ـه . .

669
00:42:20,872 --> 00:42:23,874
. راستش داشتم دنبال " کريس " ميگشتم . . .

670
00:42:23,917 --> 00:42:25,792
. قرار بود اينجا ببينمش

671
00:42:25,793 --> 00:42:27,920
چي . . اينجا ؟

672
00:42:27,962 --> 00:42:30,130
. . موضوع اينه که برام پيام گذاشته

673
00:42:30,173 --> 00:42:33,217
. . اما اين سرويس تلفن همراه " ورايزِن " ؛ . .

674
00:42:33,259 --> 00:42:35,636
اشکالي نداره منتظر بمونم ؟ -
. نه . . بشين -

675
00:42:35,637 --> 00:42:38,680
. يه نوشابه ي رژيمي لطفا -
. الان براتون ميارم -

676
00:42:41,601 --> 00:42:43,560
راستي ؛ نظرتون درباره ي " ساطور " چيه ؟

677
00:42:43,603 --> 00:42:46,772
. . خوبه . . ميدوني

678
00:42:46,814 --> 00:42:48,315
. تبريک ميگم . . .

679
00:42:48,358 --> 00:42:51,068
. اميدوارم به زودي يه پولي قلمبه اي ازش گيرمون بياد

680
00:42:51,110 --> 00:42:53,612
. همينطوره

681
00:42:55,990 --> 00:42:57,991
بعنوان نويسنده ؛ آدم هيچ وقت نميتونه پُرفروش بودنِ
اثرو پيش بيني کنه ؛ ميدونين چي ميگم ؟

682
00:42:58,034 --> 00:43:01,328
يه ايده اي به فکر آدم ميرسه ؛ منتها نميتونه به قطع
. متوجه بشه که مردم چه واکنشي بهش نشون ميدن

683
00:43:01,371 --> 00:43:04,331
ميخوام بگم ؛ فقط به اين دليل که
. . من از چيزي خوشم مياد

684
00:43:04,332 --> 00:43:05,415
. دليل نميشه که همه ي مردم هم خوششون بياد . .

685
00:43:05,458 --> 00:43:07,167
. بهرحال اينم چالشيه که تو اين حرفه وجود داره

686
00:43:07,168 --> 00:43:09,294
. . واقعا بعضي وقتا چالش برانگيزه

687
00:43:09,337 --> 00:43:11,713
ساختن شخصيت ها ؛ . .
. . اين که چه فعل و انفعالاتي باهمديگه داشته باشن

688
00:43:11,756 --> 00:43:14,091
. . مثلا رئيس که " سالي بوي " باشه رو درنظر بگيريد

689
00:43:14,133 --> 00:43:17,594
. . تمام شخصيتِش توي فيلم . .

690
00:43:17,637 --> 00:43:19,763
تمام شخصيتِشو از شخصيتِ " برادريک کرافورد " ؛
. در فيلم " متولدِ ديروز " دزديدم

691
00:43:19,806 --> 00:43:22,349
اون ديگه چه فيلميه ؟

692
00:43:22,350 --> 00:43:24,935
يه فيلم که " گارسون کِين " ؛
. در سالِ 1950 ساخته ؛ فيلم محشريه

693
00:43:24,978 --> 00:43:26,520
تويِ فيلم " ويليام هولدن " ؛
. . عاشقِ

694
00:43:26,562 --> 00:43:28,855
دوست دختر " کرافورد " ؛ . .
. که نقشِشو " جودي هاليدِي " بازي ميکنه ؛ ميشه

695
00:43:28,856 --> 00:43:30,190
. همون دختره ي خواننده ي سياهپوست رو ميگي

696
00:43:30,191 --> 00:43:31,858
. نه ؛ اون " بيلي هاليدِيِ"ـه

697
00:43:31,901 --> 00:43:34,695
گرچه شخصيت " جودي " ؛
. . در فيلم

698
00:43:34,696 --> 00:43:37,364
هم به اسم " بيلي " هست ؛ . .
. متوجه دليل گيج شدنتون ميشم

699
00:43:37,365 --> 00:43:40,409
. من که هرگز اون فيلم رو تماشا نکردم
پس چرا بايد گيج شده باشم ؟

700
00:43:42,537 --> 00:43:45,205
بگذريم ؛
. . شخصيت " سالي بوي " ؛

701
00:43:45,206 --> 00:43:48,875
براساس شخصيت " کرافورد " در اون فيلم که . .
. يه مردِ گنده ي تنومنده نوشته شده

702
00:43:48,876 --> 00:43:52,462
اون مثلث عشقي ؛ خيانت " مايکل " به همسرش ؛
. . اينکه با نامزد دوستِش رابطه ي جنسي برقرار ميکنه

703
00:43:52,505 --> 00:43:55,674
شباهت بسيار زيادي به . .
. ديناميکِ رابطه ي " هولدن - هاليدِي " در اون فيلم داره

704
00:43:58,845 --> 00:44:00,804
. پس همه اش ايده ي خودت بوده

705
00:44:00,847 --> 00:44:03,724
." البته با عذرخواهي از " گارسون کِينين

706
00:44:06,060 --> 00:44:08,186
سرِت چي شده ؟ -
چي ؟ -

707
00:44:09,689 --> 00:44:12,566
. آهان . . به کابينت خورده

708
00:44:12,567 --> 00:44:14,067
! جدي ميگم

709
00:44:19,782 --> 00:44:23,160
اگه " کريسي"ـو ديدم
. بهش ميگم که دنبالش ميگشتي

710
00:44:36,507 --> 00:44:38,592
حالا شما دوتا احمق خوب گوش بدين
. ببينين چي ميگم . . من تاجرم

711
00:44:38,593 --> 00:44:41,261
. تويِ اين وضعيت ؛ ممکنه خيلي از دارايي هام به خطر بيفته
. يه چيز که مالِ منِه ؛ پيش شماهاس

712
00:44:41,304 --> 00:44:43,555
اگه ميخواين زنده از اينجا بيرون بريد ؛
. بهتره هرچه سريعتر بهم پسِش بديد

713
00:44:43,598 --> 00:44:45,349
. لاف نميزنما
. بهشون بگو

714
00:44:45,391 --> 00:44:49,019
. لاف نميزنه
. قبلا آدم کُشته

715
00:44:49,062 --> 00:44:51,688
. . حدود شش سال قبل يه -
! خفه شو -

716
00:44:51,731 --> 00:44:53,815
. قرار نيست به اين زوديا حرفي به کسي بزني

717
00:44:57,028 --> 00:44:59,905
اين تصويريه که از من
. به دنيا ارائه ميده

718
00:45:03,701 --> 00:45:07,079
وقتي به دنيا اومد يادمه ؛
. بغلِش کرده بودم

719
00:45:09,874 --> 00:45:12,292
. يه بچه ي خيلي دوست داشتني اي هم بود

720
00:45:12,293 --> 00:45:13,794
. چشايِ درشتي داشت

721
00:45:13,836 --> 00:45:16,338
. . هميشه طوري درباره اش حرف ميزنيد

722
00:45:16,381 --> 00:45:17,964
. که اينگار پسرتونِه . . .

723
00:45:17,965 --> 00:45:20,258
. . خب ؛ يجورايي هم هست . .

724
00:45:20,301 --> 00:45:21,968
. بخصوص بعداز مرگِ پدرش . . .

725
00:45:21,969 --> 00:45:24,888
. کوچک بود
. گردش ميبردمش

726
00:45:24,931 --> 00:45:28,183
ميگذاشتم تو سبدِ دوچرخه ي  قصابي ؛

727
00:45:28,226 --> 00:45:30,477
. . پدال ميزدم و ميگردوندمش . .

728
00:45:30,478 --> 00:45:33,313
تا وقتي که " استرلا " ؛ . .
. بسته هاي گوشتو تحويل بده و برگرده

729
00:45:33,356 --> 00:45:35,982
. اين اواخر ؛ داستانو براش تعريف کردم که يادش بياد

730
00:45:37,777 --> 00:45:39,903
. منتها يادش نيومد -
. اما شما اون روزها رو به خاطر داريد -

731
00:45:39,946 --> 00:45:41,947
. خوش ميگذرونديم

732
00:45:44,784 --> 00:45:46,993
اون همه خاطره ؛
اونوقت واسه چي ؟

733
00:45:48,579 --> 00:45:50,664
. من براش فقط يه احمقِ زورگو هستم

734
00:45:56,671 --> 00:45:58,964
. قلبت جريحه دار شده

735
00:46:04,595 --> 00:46:08,557
. . پدرش " ديکي " ؛

736
00:46:08,599 --> 00:46:11,017
. براش مثل ايني که من الان براش هستم بود . .

737
00:46:11,060 --> 00:46:12,436
. يه مُرشد و راهنما

738
00:46:12,478 --> 00:46:15,397
. . درسته . . اما بيشتر از اون . .

739
00:46:15,440 --> 00:46:17,399
. . يه دوست . .

740
00:46:17,442 --> 00:46:19,443
. يکي که ازش الگو برداري کني . .

741
00:46:19,485 --> 00:46:22,529
و آدم اميدواره که اون مسخره بازيا رو
. . پشت سر بذاره

742
00:46:24,198 --> 00:46:27,117
. و بعدش احترام و عشقِ آدم مورد نظرو بدست بياره . .

743
00:46:31,205 --> 00:46:33,081
. . اينهمه کار براي اون بچه ي لعنتي کردم

744
00:46:33,124 --> 00:46:35,208
. اونوقت اينهمه ازم متنفره . . .

745
00:46:35,209 --> 00:46:38,044
مطمئنم که درمرحله اي
. اونم شما رو دوست داره

746
00:46:38,045 --> 00:46:39,880
جدي ؟

747
00:46:39,881 --> 00:46:42,883
. اين دي.وي.دي رو ببر خونه
. خودت ببين و قضاوت کن

748
00:46:42,884 --> 00:46:45,218
پنج دقيقه ي انتهايي فيلم
. بايستي جواب اون سئوالو بده

749
00:46:45,219 --> 00:46:47,012
. حاضر نيستم همچين کاري انجام بدم

750
00:46:47,054 --> 00:46:49,931
طرفدار فيلم هاي ترسناک نيستي ؟ -
. اونچه که خودِ شما فکر ميکنيد مهمه -

751
00:46:52,185 --> 00:46:55,896
. بنظرم ازم نفرت داره
. خيلي تابلوئه که اينطوريه

752
00:46:55,938 --> 00:46:57,564
. ميخواد بميرم

753
00:47:04,238 --> 00:47:07,240
. . بدون اينکه احساساتِتونو دراينمورد زيرپا بگذاريد

754
00:47:07,241 --> 00:47:09,910
. . بنظرتون امکان داره که درمرحله اي . .

755
00:47:09,952 --> 00:47:12,078
شما خودتون بي پايه و اساس . .
داريد اينطوري نتيجه گيري ميکني ؟

756
00:47:18,002 --> 00:47:21,421
. چندين ساله که اينجا ميام

757
00:47:21,422 --> 00:47:24,216
. حالا ديگه چيزاي زيادي درباره ي ضميرناخودآگاه ميدونم
" يا نيمه ي هوشيار "

758
00:47:37,605 --> 00:47:39,523
. . نگاه کن عزيزم

759
00:47:39,565 --> 00:47:42,359
. همونطور که دوست داري قشنگ و تميزن . .

760
00:47:42,401 --> 00:47:44,236
. مامان ؛ واقعا نميتونه صداتونو بشنوه

761
00:47:44,278 --> 00:47:47,322
. همينجا کنار تختِت هستن

762
00:47:55,164 --> 00:47:57,415
. . م -
چي . . عزيزم . . چيچيتو ميخواي ؟ -

763
00:47:57,458 --> 00:48:00,168
بازم مورفين ميخواي باباجون ؟

764
00:48:01,295 --> 00:48:04,214
. ما . . در

765
00:48:04,257 --> 00:48:06,967
مامان بزرگ ؟
چي ميگي باباجون ؟

766
00:48:07,009 --> 00:48:08,468
توهم برش داشته ؟

767
00:48:08,511 --> 00:48:11,304
. نميدونم
. ممکنه اينطور باشه

768
00:48:11,347 --> 00:48:13,890
بعضي وقتا ؛ آدمايي که قبلا از دنيا رفتن
. جلويِ چشم هاشون ظاهر ميشن

769
00:48:13,933 --> 00:48:16,476
. جان " ؛ منو نگاه کن عزيزم "

770
00:48:31,659 --> 00:48:34,869
سيگار ميخواي عزيزم ؟
! " جان "

771
00:48:46,007 --> 00:48:48,425
نميتوني وقتي براي تيم من بازي ميکني
اونطوري ضربه بزني ؟

772
00:48:49,719 --> 00:48:51,803
هي " توني " ؛
. آنتوني اينفانتِه " اومده ديدنت "

773
00:48:51,846 --> 00:48:54,180
. بفرستش داخل

774
00:48:54,223 --> 00:48:57,267
. اينم از دوستِمون
! با عينکِ مخصوصِ اشعه ي ايکسيش

775
00:48:57,310 --> 00:49:00,186
جان " چطوره ؟ " -
. " بخاطر همون موضوع اينجا اومدم " توني -

776
00:49:00,229 --> 00:49:01,980
. جان " امروز صبح از دنيا رفت "

777
00:49:03,524 --> 00:49:05,525
. اوه . . لعنتي . . داري شوخي ميکني

778
00:49:05,526 --> 00:49:08,361
. کاشکي اينطور بود

779
00:49:14,702 --> 00:49:18,371
. جان " ؛ مرد فوق العاده اي بود "
. بهت تسليت ميگم

780
00:49:18,414 --> 00:49:22,042
ممنون ؛ گرچه رو راست بگيم ؛
. راحت شد

781
00:49:29,091 --> 00:49:31,051
چه کاري از دستِ آدم برمياد ؟

782
00:49:31,093 --> 00:49:34,387
من سرطانو شکست دادم ؛
. اما " جان " ؛ مغلوبِش شد

783
00:49:36,891 --> 00:49:38,516
هان ؟

784
00:49:39,727 --> 00:49:42,562
. جان ساکرموني " ؛ يه دوستِ باوفا "

785
00:49:42,605 --> 00:49:44,856
. " دوستِ باوفا "

786
00:49:55,159 --> 00:49:57,952
اينجاييم تا تولدِ 47 سالگيِ
. . برادرم

787
00:49:57,995 --> 00:50:00,497
. و عمويِ شما رو جشن بگيريم . .

788
00:50:00,539 --> 00:50:02,332
. شمع هاشو براش فوت کنيد

789
00:50:06,754 --> 00:50:09,339
درست همينجا ؛ تويِ اين بار ؛
. . روي همين صندلي

790
00:50:09,382 --> 00:50:11,841
مکان مورد علاقه ي عمو "بيلي " ؛  . .
. در تمام دنيا بود

791
00:50:11,884 --> 00:50:13,802
يعني حتي بيشتر از استاديومِ " شِي " ؟

792
00:50:13,844 --> 00:50:15,428
. حتي بيشتر از اونجا

793
00:50:15,429 --> 00:50:18,556
اينجا کنار دوستاش مينشست و داستان هايي
. . درباره ي خانواده براشون تعريف ميکرد

794
00:50:18,599 --> 00:50:22,060
خانواده اي که بيشتر از هرچيزي دردنيا . .
. بهشون عشق ميورزيد و افتخار ميکرد

795
00:50:27,149 --> 00:50:31,027
از حالا به بعد ؛ خاکسترش
. . درست اينجا قرار ميگيره

796
00:50:31,070 --> 00:50:34,155
تا وقتي دوستاش براي ديدنش ميان ؛ . .
. بتونه ببيندشون

797
00:50:34,198 --> 00:50:36,116
يعني الان ميتونه ماها رو ببينه ؟ -
. آره -

798
00:50:36,117 --> 00:50:39,577
کي " لئوناردو داوينچي"ـو ميشناسه ؟ -
. من ميدونم کيه -

799
00:50:39,620 --> 00:50:42,247
. " مَتي " -
. همونيه که کتابِ " رازِ داوينچي"ـو نوشته -

800
00:50:42,289 --> 00:50:46,126
يکي ديگه اون کتابو نوشته ؛ منتها اون کتاب ؛
. کتابِ ترسناک و موهنِ به مقدساتيه

801
00:50:46,168 --> 00:50:49,462
. " آنابلا " -
. . نقاشي بود که -

802
00:50:49,505 --> 00:50:51,172
. تابلوي " مونا ليزا " رو کِشيده . . .

803
00:50:51,215 --> 00:50:54,676
آفرين ؛ منتها اون فقط يه نقاش ساده نبود ؛
. . بلکه طرح هاي پزشکي هم ميکِشيد

804
00:50:54,719 --> 00:50:57,637
. و همينطور يه تانک هم براي ارتش طراحي کرده بود . . -
. چه جالب -

805
00:50:57,638 --> 00:50:59,639
لئوناردو " يه ايتاليايي بزرگ بود ؛ "

806
00:50:59,640 --> 00:51:01,766
و فاميلِ ما هم دراصل . .
. همون " لئوناردو " بوده

807
00:51:01,809 --> 00:51:05,145
اما چندين و چندسال قبل ؛ وقتي پدربزرگم
. . از " سيسيل " به " آمريکا " مهاجرت کرد

808
00:51:05,187 --> 00:51:08,273
در جزيره ي " اليس " که مخصوص نگهداري . .
. پناهنده ها بود ؛ فاميلمونو به " ليوتاردو " تغيير دادن

809
00:51:08,315 --> 00:51:09,899
چرا اونکارو کردن ؟

810
00:51:09,942 --> 00:51:13,319
بخاطر اينکه احمق بودن ؛ اين دليلشه ؛
. و همينطور حسود

811
00:51:13,320 --> 00:51:16,156
با اين کارشون به يه ميراثِ پرافتخار ايتاليايي
. . بي احترامي کردن

812
00:51:16,157 --> 00:51:19,993
و از روي يه لباس مخصوص باله . .
. اسمِ فاميلمونو انتخاب کردن

813
00:51:19,994 --> 00:51:22,787
. " ماريسا " -
. اون اصطلاح مربوط به عصر مدرن نميشه -

814
00:51:22,830 --> 00:51:24,205
تو باله ؛ دامن هاي کوتاه تنگ که بهشون
. توتو " ميگنو ميپوشن "

815
00:51:24,248 --> 00:51:26,332
. بازم فرقي نميکنه

816
00:51:28,294 --> 00:51:31,796
. درسته . . فرقي نميکنه -
حالا ميشه کيک بخوريم ؟ -

817
00:52:02,620 --> 00:52:04,329
حالت چطوره " فيل " ؟

818
00:52:04,371 --> 00:52:06,539
روبراهي ؟

819
00:52:07,833 --> 00:52:11,211
. . چهل و هفت سالِش بود
. بچه بحساب ميومد

820
00:52:12,254 --> 00:52:15,048
. اما من . . يه پيرمردم

821
00:52:18,427 --> 00:52:20,887
. دوست دارم همه چيو از اول انجام بدم
. بذار بهت بگم

822
00:52:22,515 --> 00:52:24,474
. من همه چيو خراب کردم

823
00:52:24,517 --> 00:52:26,768
نه ؛ داري درباره ي چي حرف ميزني ؟

824
00:52:26,811 --> 00:52:28,561
. . بيست سال داخل خانواده و کاراي خاصِش بودم

825
00:52:28,562 --> 00:52:30,396
. حتي يه نگاه زيرچشمي و کوچيکم به رياست نداشتم . .

826
00:52:30,397 --> 00:52:32,565
حالا واسه چي ؟
. . براي اينکه از آدمايي

827
00:52:32,608 --> 00:52:36,027
مثل " راستي ميليو " ؛ . .
يا " داک سنترو " محافظت کنم  ؟

828
00:52:36,070 --> 00:52:39,739
. " تو مَردونگي کردي " فيل
. اين چيزيه که اين روزا  خيلي مهمه

829
00:52:47,832 --> 00:52:51,042
اون پسرعموي کيرخورِ عنطيله ي " توني سوپرانو " ؛

830
00:52:52,336 --> 00:52:55,672
. . حتي نميتونم اسمشو هم به زبون بيارم . .

831
00:52:55,714 --> 00:52:58,758
. بيلي " رو کُشت " . .
اونوقت من چيکار کردم ؟

832
00:53:01,303 --> 00:53:04,180
. اين نقطه ي ضعفمِه

833
00:53:04,223 --> 00:53:07,100
. بعضي وقتا فکر ميکنم تو دي.ان.ايَم نقش بسته

834
00:53:07,101 --> 00:53:09,227
درست در لحظه اي که خانواده ام
. . از قايق پياده شدن

835
00:53:09,270 --> 00:53:10,562
اين ارثيه ي مزخرفو . .
. از " مديگان " ها به ارث بردن

836
00:53:10,604 --> 00:53:12,856
بيخيال رفيق ؛
درباره ي چي داري حرف ميزني ؟

837
00:53:12,898 --> 00:53:15,441
. " ليوتاردو "

838
00:53:15,442 --> 00:53:17,443
. اون ؛ ميراثمِه

839
00:53:24,618 --> 00:53:27,287
. " نه بيشتر " بوچي

840
00:53:27,329 --> 00:53:29,455
. نه بيشتر از هيچ کدوم اينا

841
00:53:29,456 --> 00:54:32,956
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
