1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:41,977 --> 00:01:43,686
! آره

3
00:01:43,854 --> 00:01:45,772
! ادامه بده

4
00:02:00,537 --> 00:02:02,371
مطمئني روبراهي ؟

5
00:02:02,539 --> 00:02:04,707
جراحتِت چطوره ؟

6
00:02:08,003 --> 00:02:09,712
. . شما درحال گوش کردن به ايستگاه هاي راديويي

7
00:02:09,880 --> 00:02:11,756
که توسط اعضاي خود پشتيباني ميشوند . .
. از راديو عمومي " نيوهمپشاير " هستيد

8
00:02:11,924 --> 00:02:14,175
. . ما روي موج 89.1

9
00:02:14,343 --> 00:02:18,012
و همينطور موج اف.امِ 99.5 . .
. در " جکسون " قابل دريافت ميباشيم

10
00:02:18,180 --> 00:02:20,139
. . اين صداي راديو عمومي " نيوهمپشاير " ميباشد

11
00:02:20,307 --> 00:02:23,851
جهت پخش اخبار و اطلاعات مورد نياز . .
. براي ايالتِ سنگِ خارا

12
00:02:34,863 --> 00:02:37,406
. خوبه که دوباره سکس داشتيم

13
00:02:38,742 --> 00:02:42,245
. خب ؛ بايد بهتر از خوب باشه

14
00:02:42,412 --> 00:02:44,330
. ميدوني که چي ميگم

15
00:02:44,498 --> 00:02:47,917
بعداز اون کابوس ؛ خداي من ؛
. " خدا بهمون نظرداشته " توني

16
00:02:48,085 --> 00:02:49,961
. همينطوره

17
00:02:59,054 --> 00:03:00,930
ببينم " اِي.جِي " داره تمرين ميکنه ؟

18
00:03:01,098 --> 00:03:04,183
. بار اوله

19
00:03:09,982 --> 00:03:11,899
. بعدا خبرت ميکنم

20
00:03:15,571 --> 00:03:17,780
. خيلي خب -
. باشه . . ممنون پسر -

21
00:03:20,284 --> 00:03:22,952
. . اميدوارم نگذاشته باشي که اون دوستايِ

22
00:03:23,120 --> 00:03:24,954
شلوار گشادِت . .
. به وسايل گرونقيمت خونه نزديک بشن

23
00:03:25,122 --> 00:03:27,123
اونا موسيقي دان هستن ؛ باشه ؟

24
00:03:27,291 --> 00:03:29,584
. آگاهي فروش طبلي که داده بودمو ديده بودن

25
00:03:29,751 --> 00:03:31,586
مگه داري طبل هاتو ميفروشي ؟

26
00:03:31,753 --> 00:03:33,963
. پول لازمم
. ديگه هم باهاشون نميزنم

27
00:03:34,131 --> 00:03:36,299
. اون طبل ها رو بابات بهت هديه داده بود

28
00:03:36,466 --> 00:03:38,134
همينطوره ؛
. . منم نميخوام بفروشمشون

29
00:03:38,302 --> 00:03:40,469
منتها اگه مجبورم نکرده بودين که . .
. . اون شغل مزخرفو بگيرم

30
00:03:40,637 --> 00:03:42,638
. مجبور به فروششون نميشدم . . -
يعني تقصير ماس ؟ -

31
00:03:42,806 --> 00:03:44,807
. دارم تو فروشگاه " بلاک باستر " وقتمو تلف ميکنم

32
00:03:44,975 --> 00:03:47,059
خب چرا يکم بخودت زحمت نميدي
تا يه کارِ ديگه پيدا کني ؟

33
00:03:47,227 --> 00:03:50,187
کالج محلي چي ؟
. خودت گفتي ميخواي برگردي و درسِتو ادامه بدي

34
00:03:50,355 --> 00:03:52,440
خيلي خب ؛
: باباجون براي بار صدم

35
00:03:52,608 --> 00:03:56,402
! تا نميسال دوم نرسه نميتونم ثبت نام کنم . .

36
00:03:56,570 --> 00:03:58,863
! يا مسيح

37
00:03:59,031 --> 00:04:00,364
. . هرکاري شماها بخواين انجام ميدم

38
00:04:00,532 --> 00:04:02,658
منتها ؛ بنظرتون حق ندارم که . .
واسه خودم زندگي داشته باشم ؟

39
00:04:07,831 --> 00:04:10,249
! خواهش ميکنم . . بريد عقب
! بريد عقب

40
00:04:26,850 --> 00:04:28,976
جيم " ؛ يه عده رو براي هوادهي "
! بايد بفرستيم روي سقف خونه . . راه بيفتين

41
00:04:29,144 --> 00:04:31,228
. گرت"ـو پيدا نميکنم "
. فکر کنم هنوز تو خونه باشه

42
00:04:31,396 --> 00:04:33,147
. مادرسگ
. پيداش ميکنيم و مياريمش بيرون

43
00:04:33,315 --> 00:04:36,317
! " خداي بزرگ . . " گرِت -
. پيداش ميکنيم " سارا " ؛ مياريمش بيرون -

44
00:04:36,485 --> 00:04:40,696
. " همه چي درست ميشه " سارا -
! يالا . . بچه ها . . بريد . . بريد . . بريد -

45
00:04:40,864 --> 00:04:43,157
! زودباشيد
. يالا

46
00:04:43,325 --> 00:04:46,118
! نگاه کنيد . . نگاه کنيد -
! اون پنجره -

47
00:04:46,286 --> 00:04:49,538
! هواشو دارم -
! اوه . . خدايا -

48
00:04:49,706 --> 00:04:52,041
. بچه اشو آوردم

49
00:04:52,209 --> 00:04:54,043
! خيلي خب . . آفرين

50
00:05:07,140 --> 00:05:10,017
يکي ديگه ميخواي ؟

51
00:05:10,185 --> 00:05:12,144
. آره . . حتما

52
00:05:35,836 --> 00:05:38,671
. . حالا . . درمورد عمو " جونيور " ؛

53
00:05:41,049 --> 00:05:42,258
ميخواي باهاش چيکار کني ؟ . . .

54
00:05:44,803 --> 00:05:48,597
. تا آخر زندگي غيرطبيعيش ؛ زندون ميفته

55
00:05:48,765 --> 00:05:50,516
. پس . . گورِباباش

56
00:05:50,684 --> 00:05:51,767
. مرتيکه جنازه ي متحرکه

57
00:05:51,935 --> 00:05:54,061
درسته . . اما . . بابا ؛
. . بلايي که اون مرتيکه سرت آورد

58
00:05:54,229 --> 00:05:57,356
. بدون شک هيچ دليلي براي نگراني تو وجود نداره

59
00:06:40,525 --> 00:06:44,945
مدير " دِيل " ؛
. به محله خوش اومدي

60
00:06:45,113 --> 00:06:47,948
از طرف شرکت محافظت تجارِ
. نگهبان شمالي اينجا اومديم

61
00:06:48,116 --> 00:06:49,950
. يه مقدار سرم شلوغه
ببينم ؛ دنبال صدقه اين ؟

62
00:06:50,118 --> 00:06:52,495
. بذار حرفشو تموم کنه -
. . ممکنه متوجه شده باشي -

63
00:06:52,662 --> 00:06:55,331
نميخوام کسيو باحرفام بدنام کنم ؛ . .
. اما اين محله زنده و پر رفت و آمديه

64
00:06:55,499 --> 00:06:58,709
منظورم اينه که ؛ اگه بخوايم براساس آمار و ارقام
. حرف بزنيم ؛ هنوزم حاشيه هاي زيادي تهديدت ميکنن

65
00:06:59,336 --> 00:07:01,587
. . بنظر ما تجار ؛ شما براي اينجا بايستي

66
00:07:01,755 --> 00:07:04,006
. يه چندتا مامور امنيتي تمام وقت داشته باشيد . .

67
00:07:04,174 --> 00:07:06,842
ببينم ؛ مگه پليس براي همين کار نيست ؟ -
. . پليس هم تمام سعي و تلاشِشو انجام ميده -

68
00:07:07,010 --> 00:07:08,552
. اما خب بالاخره سرشون خيلي شلوغه  . .

69
00:07:08,720 --> 00:07:11,055
پرداخت هفتگي شما به ما ؛ باعث ميشه که
. . تمام اعمال حفاظتي تکميلي

70
00:07:11,223 --> 00:07:14,183
. و امنيتي لازم رو دريافت کنيد . . -
. نميتونم  سرخود با همچين چيزي موافقت کنم -

71
00:07:14,351 --> 00:07:16,310
براي موافقت باهمچين موردي بايستي
. از شرکت اصلي تو " سياتل " کسب تکليف کنم

72
00:07:16,478 --> 00:07:20,356
ما تجار ؛ ترجيح ميديم که
. با خودت بصورت شخصي معامله کنيم

73
00:07:20,524 --> 00:07:22,399
. من هيچ سرمايه ي احتياطي براي اينکار ندارم

74
00:07:22,567 --> 00:07:24,068
. حتما بايد از طريق شرکت مادر انجام بشه

75
00:07:24,236 --> 00:07:26,320
شرکت چه فکري ميکنه اگه ؛

76
00:07:26,488 --> 00:07:29,698
همينطوري داريم بحث ميکنيم ها . . ؛ . .
اگه يکي يه آجر برداره و به ويترين مغازه پرتاب کنه ؟

77
00:07:29,866 --> 00:07:31,909
اين شرکت ؛ درسرتاسر آمريکاي شمالي
. ده هزارتا شعبه داره

78
00:07:32,077 --> 00:07:33,702
. فکر نکنم ککِشونم بگزه

79
00:07:33,870 --> 00:07:37,331
اگه ؛ خداي ناکرده ؛
فقط خرابکاري عادي نباشه چي ؟

80
00:07:37,499 --> 00:07:39,625
. . اگه يه مستخدم اينجا

81
00:07:39,793 --> 00:07:42,378
بفرض بگيم همين جناب مدير ؛ . .
مورد حمله قرار بگيره چي ميشه ؟

82
00:07:46,633 --> 00:07:49,343
ببين ؛ تک تک فنجون هاي قهوه اي
. . . که اينجا فروش ميره

83
00:07:49,511 --> 00:07:51,762
. تا دونه ي آخر تو کامپيوتر ثبت ميشن . .

84
00:07:51,930 --> 00:07:56,183
اگه حسابم نخونه ؛ اونوقت شرکت برم ميداره
. و يکي ديگه رو جام ميذاره

85
00:08:05,652 --> 00:08:08,320
. آقا کوچولو ديگه کارش تمومه

86
00:08:10,323 --> 00:08:13,409
. " صبح بخير " وينس
کتابت چطور پيش ميره ؟

87
00:08:13,577 --> 00:08:15,369
. خوب

88
00:08:15,537 --> 00:08:18,664
. هميشه ميتوني براي صبحانه به بقيه ي مهمان ها ملحق بشي

89
00:08:18,832 --> 00:08:21,417
تاد " ميگه اگه ماشين ظرفشوري "
. . کم تر از 5 سال کارکرده باشه

90
00:08:21,585 --> 00:08:23,460
ديگه نميخواد از حالتِ . .
. شستشوي قبل از شستشوي اصلي استفاده کنيد

91
00:08:23,628 --> 00:08:26,130
. حقيقتِش من همچين چيزيو پيشنهاد نميدم
. . البته ميتونم سنسورهاي دستگاهو گول بزنم

92
00:08:26,298 --> 00:08:29,425
تا دستگاه اينطور فکر کنه که ظرف ها . .
. تميزتر از اونين که واقعا هستن

93
00:08:29,593 --> 00:08:32,428
. بايد برم به نوشتن کتابم برسم
. ممنون

94
00:08:36,391 --> 00:08:37,433
. صبح بخير

95
00:08:51,031 --> 00:08:54,241
جيسون ماسوکي " يه سر تا " تامپا " رفته بوده"
. . تا به مادرش سري بزنه

96
00:08:54,409 --> 00:08:57,661
فکر ميکنه که " ويتو " رو . .
. تو " جني کرگ " ديده

97
00:08:57,829 --> 00:09:00,289
منتها دنبالش که رفته ؛ معلوم شده که
. يه چاقالوي عنطيله ي ديگه اي بوده

98
00:09:00,457 --> 00:09:02,458
. . اگه هروقت اون مرتيکه ي کوني برگرده اينجا

99
00:09:03,335 --> 00:09:05,044
. بايد " کارلو " رو بفرستيم که کارشو بسازه . .

100
00:09:05,212 --> 00:09:06,629
. اينطوري براي همه بهتره

101
00:09:06,796 --> 00:09:09,757
ببخشيد ؟
. تو که خيلي مشتاق بودي خودت ترتيبشو بدي

102
00:09:09,925 --> 00:09:13,010
. نه بابا ؛ الانشم به اندازه ي کافي تو زندگيم مشکل دارم

103
00:09:13,178 --> 00:09:15,012
. تازه ماموراي فدرالم دنبالم افتادن

104
00:09:15,180 --> 00:09:17,014
اگه ميخواستم واسه دلايل تجاري اينکارو بکنم ؛
. . خب عيب نداشت

105
00:09:17,182 --> 00:09:19,183
اما . . براي مصالح سياسي ؟ . . .

106
00:09:19,351 --> 00:09:22,102
. اوه . . اونجا رو نيگا

107
00:09:22,270 --> 00:09:25,147
. ميتونم بدون هيچ مشکلي باهاش سکس کنم

108
00:09:25,315 --> 00:09:26,982
. همينجا وايسا تا برم برات " وياگرا " بيارم

109
00:09:28,652 --> 00:09:30,486
بذار يه چيزيو بهت بگم ؛
. . تا دوماه بعداز ماجراي تيراندازي

110
00:09:30,654 --> 00:09:32,529
. . حتي يه ذره هم که شده . .

111
00:09:32,697 --> 00:09:34,990
وقتي صبح ها از خواب بلند ميشدم . .
. سيخ نميکردم

112
00:09:35,158 --> 00:09:36,867
. " مثل " سيل

113
00:09:37,035 --> 00:09:38,661
ببينم  ؛ گلوله که به کيرت نخورده بود
که به اين وضع افتادي ؟

114
00:09:38,828 --> 00:09:40,621
. نه ؛ نه ؛ خداروشکر اونطوري نشد

115
00:09:40,789 --> 00:09:42,790
. اينا فقط يه سري آثار فيزيکي جانبي هستن

116
00:09:42,958 --> 00:09:45,042
. دُکي گفت بخشي از فرآيندِ بهبوديه

117
00:09:45,210 --> 00:09:47,544
الان ديگه بايد کاملا خوب شده باشم
. . آخه حالا ديگه بيست و چهار ساعته

118
00:09:47,712 --> 00:09:49,713
. و تمام هفته ؛ يه نون بگتِ گنده تو شلوارمه . .

119
00:09:49,881 --> 00:09:52,216
. اينم تصديق زندگي

120
00:09:52,384 --> 00:09:55,844
. هي . . دختره داره اينطرفي مياد

121
00:09:57,973 --> 00:09:59,682
. يه پولي چيزي بنداز رو ميز

122
00:09:59,849 --> 00:10:03,227
آنتوني سوپرانو " ؟ "

123
00:10:03,395 --> 00:10:05,646
. درسته -
. جوليانا اسکيف " هستم " -

124
00:10:05,814 --> 00:10:08,399
. از طرف شرکت قرنِ 21اُم
يه دقيقه وقت داريد ؟

125
00:10:08,566 --> 00:10:10,401
. حتما

126
00:10:10,568 --> 00:10:13,028
کانولي " ميل داريد ؟ "

127
00:10:13,196 --> 00:10:15,364
. نه ؛ ممنون

128
00:10:15,532 --> 00:10:18,409
شما مالک ساختمان پلاک شماره ي 217
. . که درست گوشه خيابان " فرانکلين " قرار گرفته

129
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
و درحال حاضر توسطِ شرکتِ . .
. مرغ و خروس زنده ي کاپوتو " اشغال شده هستيد "

130
00:10:21,162 --> 00:10:22,871
. من نماينده ي شرکت آبميوه ي " جامبا " هستم

131
00:10:23,039 --> 00:10:25,207
. شرکت علاقمنده که اون مِلک رو از شما بخره

132
00:10:25,375 --> 00:10:27,209
. . آبميوه ي " جامبا " ؛

133
00:10:27,377 --> 00:10:29,420
ميخواد اينجا شعبه بزنه ؟ . . .

134
00:10:29,587 --> 00:10:32,089
خب ؛ بايستي خودتون هم متوجه شده باشيد
. که اين منطقه داره پيشرفت زيادي ميکنه

135
00:10:32,257 --> 00:10:34,341
اون شرکتِ دستکِش سازي قديمي که
. . اونطرف پارک بودو بلدين

136
00:10:34,509 --> 00:10:36,677
هموني که کنار کليساي جامع قرارگرفته بود . .
. . و  جديدا خيلي خوب نوسازي شده

137
00:10:36,845 --> 00:10:38,679
. الان اونجا يه اتاقک زيرشيرواني واسه خودم خريدم

138
00:10:38,847 --> 00:10:42,182
اضافه شدن آدمايي مثل شما به اين محله
. باعث فوق العاده تر شدن اينجا ميشه

139
00:10:45,353 --> 00:10:48,981
شرکت آبميوه ي " جامبا " حاضره که
. . براي هرمتربع 175 دلار بپردازه

140
00:10:49,149 --> 00:10:52,151
سوابق عمومي نشون ميدن که اون مِلک . .
. يک هزار و هشتصد فوت مربعِه

141
00:10:52,319 --> 00:10:55,571
پس ؛ باعث ميشه که قيمت خريد کلي
. به 315000 دلار برسه

142
00:10:55,739 --> 00:10:57,906
تا حالا از " کاپوتو " تخم مرغ خريدي ؟

143
00:10:58,074 --> 00:11:00,909
رُک بگم ؛
. چندان از بويِ اون ساختمون خوشم نمياد

144
00:11:01,077 --> 00:11:03,329
بذار بهت بگم ؛ تخم مرغ هايي که اون مرد
. . تويِ اون ساختمون توليد ميکنه ده برابر بهتر از

145
00:11:03,496 --> 00:11:06,874
. هر تخم مرغيه که از هر سوپرمارکتي بخري . .
. همينطورم طعمِ مرغ هاش محشره

146
00:11:07,042 --> 00:11:09,209
. هميشه محلِ کسب و کار عوض ميشه

147
00:11:09,377 --> 00:11:12,546
نخير خانم ؛ اين طوري ؛
. خسارت بزرگي به اين محله ميخوره

148
00:11:12,714 --> 00:11:14,590
مگه شما تو " کالدوِل شمالي " زندگي نميکنيد ؟

149
00:11:14,758 --> 00:11:17,134
. درسته ؛ خانواده ام بصورت گروهي از اينجا کوچ کردن

150
00:11:17,302 --> 00:11:20,137
." به خيابون " بلومفيلد

151
00:11:20,305 --> 00:11:22,723
. اما تويِ اين خيابون ؛ ريشه هاي خيلي قديمي دارم

152
00:11:22,891 --> 00:11:24,850
پدر بزرگم ؛ مثل بيشتر آدمايي
. . که اينجا زندگي ميکنن

153
00:11:25,018 --> 00:11:27,728
از " آولينو " اومده بود و منم درست همينجا
. رشد کردم و بزرگ شدم

154
00:11:27,896 --> 00:11:30,147
. بابام يکي از رهبراي قديم جامعه ي ايتاليايي ها بود

155
00:11:34,778 --> 00:11:36,737
خودت چي ؟
خودت اهلِ کجايي ؟

156
00:11:36,905 --> 00:11:38,405
. شمال نيويورک

157
00:11:39,032 --> 00:11:41,325
. " بينگهمتون " -
چطور شد که اينطرفا اومدي ؟ -

158
00:11:41,493 --> 00:11:44,828
پدر و مادرم تو کارِ
. . تهيه ي غذا براي مراسم ها بودن

159
00:11:44,996 --> 00:11:47,873
خب ؛ اين کسب و کاريه که ميشه بعداز مدتي
به بچه ها سپرد ديگه . . درسته ؟

160
00:11:48,958 --> 00:11:51,293
منتها به خودم نميديدم که تا سي سالِ آينده
. استيکِ سالزبري درست کنم و بدم دستِ مردم

161
00:11:52,003 --> 00:11:53,295
. پس . . اين شد که تو 17 سالگي خونه رو ترک کردم

162
00:11:53,463 --> 00:11:56,799
. پس دختر سرکِشي بودي -
. فقط قدرتِ تحمل مشکلاتم خيلي کم بود -

163
00:11:57,634 --> 00:12:01,261
حالا بالاخره . . به فروش علاقمند هستي
يا نيستي ؟

164
00:12:01,429 --> 00:12:04,181
. علاقمندم

165
00:12:04,349 --> 00:12:06,183
. . اما واسه اون مِلک

166
00:12:06,351 --> 00:12:08,477
. هر فوتِ مربع 175 دلار يکمکي کمه . .

167
00:12:09,854 --> 00:12:13,107
. . و

168
00:12:13,274 --> 00:12:15,192
. نميخوام بدون موافقت صاحب اون شرکت بفروشمش

169
00:12:24,828 --> 00:12:27,579
. " صبح بخير " وينس

170
00:12:27,747 --> 00:12:29,790
همون سفارش هميشگيو ميخواي ؟

171
00:12:29,958 --> 00:12:33,210
. ديشب داشتم خوابِ اون کيکهاي مخصوص جانيو ميديدم -
. آدم نميتونه جلويِ کيک هاي مخصوصِ جانيِ " جيم " مقاومت کنه -

172
00:12:33,378 --> 00:12:35,337
. ديشب موقع آتش سوزي ديدمت

173
00:12:35,505 --> 00:12:37,339
. خوب خايه داريا . . دوستِ من

174
00:12:37,507 --> 00:12:40,300
واسه اون کار پول نميگيري ديگه . . درسته ؟

175
00:12:40,468 --> 00:12:42,344
. ما همگي اونجا داوطلبانه کار ميکنيم

176
00:12:42,512 --> 00:12:44,680
جايي که من دارم ازش ميام ؛
. . مردم براي اينکه

177
00:12:44,848 --> 00:12:46,682
از اتاق خواب بقيه دزدي کنن . .
. ميرن و به آتش نشاني ملحق ميشن

178
00:12:46,850 --> 00:12:49,518
کتابت چطور داره جلو ميره ؟ -
. امروز خيلي ريتم آهسته اي داره -

179
00:12:49,686 --> 00:12:50,936
موضوعي براي نوشتن به فکرت نميرسه ؛ هان ؟

180
00:12:51,104 --> 00:12:53,021
بذار اينطور بگيم که
. از خوردن خيلي بيشتر از نوشتن خوشم مياد

181
00:12:53,189 --> 00:12:55,023
. و تو هم به خوردنم هيچ کمکي نميکنيا

182
00:12:55,191 --> 00:12:57,526
. هرچي ميپزي ؛ خيلي خوشمزه اس

183
00:12:57,694 --> 00:13:00,112
. . ميدوني

184
00:13:00,280 --> 00:13:02,322
. نميدونم چطوري اونکارو ميکني

185
00:13:02,490 --> 00:13:04,324
. من که حتي نميتونم يه نامه ي ساده رو بنويسم

186
00:13:04,492 --> 00:13:07,828
من مبارزه ي " گرازيانو " ؛
. با " شوگر رِي " رو سال 1952 از نزديک ديدم

187
00:13:07,996 --> 00:13:09,746
." براي ديدن مسابقه با قطار رفتم " شيکاگو

188
00:13:09,914 --> 00:13:12,791
. شايد بايد با من مصاحبه کني

189
00:13:12,959 --> 00:13:14,543
. شايد بعدا اينکارو کردم

190
00:13:14,711 --> 00:13:17,296
فکر ميکردم داري درباره ي
. راکي مارسيانو " کتاب مينويسي "

191
00:13:18,882 --> 00:13:23,010
خب ؛ آدم وقتي ميخواد از کسي بنويسه ؛
. مجبوره سراغ آدماي ديگه هم بره

192
00:13:23,178 --> 00:13:24,845
. . مارسيانو " ؛ "

193
00:13:25,013 --> 00:13:27,181
. مرگِ غم انگيزي داشت . . .

194
00:13:27,348 --> 00:13:30,726
همون سالي مُرد که با " جو لوييس " مبارزه کرد ؛
سال  . . 1949 بود . . درسته ؟

195
00:13:30,894 --> 00:13:32,060
. درسته

196
00:13:32,228 --> 00:13:34,938
. راستش فکر کنم سال 1951 بود

197
00:13:36,191 --> 00:13:38,066
وقتي بهم گفتي داري کتابي
. . درباره اش مينويسي

198
00:13:38,234 --> 00:13:40,068
. رفتم تو اينترنت و دنبالِش گشتم . . .

199
00:13:40,236 --> 00:13:42,404
. نميدونم امروز حواسِ لعنتيم کدوم گوريه

200
00:13:42,572 --> 00:13:45,240
. شايد زيادي داري به خودت فشار مياري

201
00:13:46,743 --> 00:13:48,243
. درسته

202
00:13:49,370 --> 00:13:52,456
نويسنده بودن ؛ بايد بعضي وقتا باعث بشه
. که احساس تنهايي بکني

203
00:13:52,624 --> 00:13:55,918
. بعداز يه مدت بهش عادت ميکني

204
00:13:56,085 --> 00:13:58,128
هي ؛ بابا ؛ پروژه ي علوممو
. اون پشت جاگذاشتم

205
00:13:58,296 --> 00:14:02,049
. تفنگِ چسبيمو گم نکنيا

206
00:14:08,139 --> 00:14:11,058
هي . . خانم " کانتي " ؛ چطوري ؟

207
00:14:11,226 --> 00:14:14,478
لگنِت چطوره ؟ -
. هي " آنتوني " ؛ به کمکت احتياج دارم -

208
00:14:14,646 --> 00:14:16,605
چي ؟ -
. . اون سيازنگياي عوضي مادربخطا -

209
00:14:16,773 --> 00:14:18,607
. بدجوري با صداي بلند آهنگ ميذارن . .

210
00:14:18,775 --> 00:14:22,069
کار قشنگي نيست ؛
." منتها اونا " پورتوريکوي"ـي هستن خانم " کانتي

211
00:14:22,237 --> 00:14:24,071
. خيلي مودبانه ازشون خواستم کمِش کنن

212
00:14:24,239 --> 00:14:27,449
. منتها بهم گفتن که برم خودمو بگام

213
00:14:28,701 --> 00:14:31,119
. حالا ببينم چيکار ميتونم بکنم -
. دستت دردنکنه -

214
00:14:31,287 --> 00:14:32,788
هي . . " جونيور " چطوره ؟

215
00:14:32,956 --> 00:14:35,332
. سلاممو بهش برسون -
. چشم -

216
00:14:50,431 --> 00:14:53,141
ميدوني ؛ ميخواستم ازت بپرسم که ؛

217
00:14:53,309 --> 00:14:56,186
اول مرغ بود يا تخم مرغ ؟ . .
ميخواي يه جواب قطعي به اين سئوال بدي ؟

218
00:14:56,354 --> 00:14:58,021
همون جوکِ مسخره ي هميشگي . . هان ؟

219
00:14:58,189 --> 00:15:01,108
چطوري ؟ -
. خوبِ خوب -

220
00:15:01,276 --> 00:15:02,943
اوضاع کسب و کار چطوره ؟

221
00:15:03,111 --> 00:15:05,862
. باور کني يا نه . . بهتر از هميشه اس -
. از شنيدنش خوشحالم -

222
00:15:06,030 --> 00:15:07,948
. بايد اجاره اتو بالا ببرم

223
00:15:14,455 --> 00:15:16,456
ديدي . . وقتي چاقوتو
. . با شمشير يه دست بگيري و

224
00:15:16,624 --> 00:15:18,750
بخواي با حريفت روبرو بشي ؛ . .
. اينطوري کنترل بهتري داري

225
00:15:18,918 --> 00:15:20,502
بعلاوه که ؛
. از بازوت هم محافظت ميکني

226
00:15:20,670 --> 00:15:23,171
نخيرم ؛ اگه نوکِ چاقو رو به سمتِش بگيري
. اينطوري فاصله ي بيشتري ازش ميگيري و بهتره

227
00:15:23,339 --> 00:15:25,215
حتي ميتوني با چاقو بزني تو شکمش و
. دل و روده اشو بريزي بيرون

228
00:15:25,383 --> 00:15:28,176
ببين ؛ اين حرف احمقانه اس ؛ نگاه کن که
. اينطوري دامنه ي حرکاتِت چقدر محدود ميشه

229
00:15:28,344 --> 00:15:30,887
اينطوري که تو ميگي ؛ سه سوته خيلي راحت
. . ميره عقب ؛ دستِ مادربخطاتو ميگيره و

230
00:15:31,055 --> 00:15:33,682
. بعدشم چاقو رو از دستت ميگيره . . -
ميشه لطفا يکي ما رو راه بندازه ؟ -

231
00:15:40,690 --> 00:15:42,941
." اوهوي . . " هرنان

232
00:15:43,109 --> 00:15:45,360
حتما . . ساعت چند ؟

233
00:15:45,528 --> 00:15:47,738
. خوبه

234
00:15:47,905 --> 00:15:49,740
. مشکلي نداره
. امشبو ميتونيم پوشش بدم

235
00:15:49,907 --> 00:15:53,368
. حالم بهتر از اين نميشه
. بعدا ميبينمت

236
00:15:53,536 --> 00:15:55,370
بله ؟

237
00:15:56,039 --> 00:15:57,664
. سرِ کارم
چي فکر کردي ؟

238
00:16:00,001 --> 00:16:01,668
پاشو رو ميخ گذاشته ؟

239
00:16:02,170 --> 00:16:03,170
. لعنت

240
00:16:03,338 --> 00:16:06,548
حالا چقدر عميقِه ؟

241
00:16:06,716 --> 00:16:08,717
! لعنت -
ميشه درست صحبت کني ؟ -

242
00:16:08,885 --> 00:16:10,677
. بهتره بعدا باهات تماس بگيرم . . باي

243
00:16:12,430 --> 00:16:15,098
هرنان " بود ؟ "

244
00:16:16,684 --> 00:16:18,560
. تو مدرسه خيلي بچه ي عوضي اي بود

245
00:16:18,728 --> 00:16:20,937
خب ؛ بالاخره سالِ آخري بود ديگه ؛
چه انتظاري داري ؟

246
00:16:21,105 --> 00:16:23,398
. سالِ آخريا هميشه حالِ بچه هاي پايه ي پايين ترو ميگيرن

247
00:16:25,610 --> 00:16:27,527
. . بچه ي خر ؛ هرشبو

248
00:16:27,695 --> 00:16:29,696
. . تويِ يه کلابي تو " نيويورک " ميگذرونه . .

249
00:16:29,864 --> 00:16:32,741
تا ظهر ميخوابه ؛  . .
. . يه دوساعتي تو " بلاک باستر " کار ميکنه

250
00:16:32,909 --> 00:16:35,077
. و ديگه هيچي . .

251
00:16:35,244 --> 00:16:37,621
و همونطوريکه قبلا بهت گفتم ؛
. . از بعداز مجروحيتم

252
00:16:38,456 --> 00:16:40,374
. . يه مقدار بيشتر . . ميدوني . .

253
00:16:40,541 --> 00:16:43,543
سعي کردم بقيه رو تحمل کنم ؛ . .
. ميخوام بابت چيزايي که دارم شکرگزار باشم

254
00:16:44,379 --> 00:16:47,881
. اما شايدم اشتباه باشه
. شايد بايد اون بچه رو تحت فشار بذارم

255
00:16:48,049 --> 00:16:51,426
اگه باباي خودم بود و اينطوري تنبلي ميکردم
. از خونه پرتم ميکرد بيرون

256
00:16:51,594 --> 00:16:54,054
جدي ؟

257
00:16:54,222 --> 00:16:57,432
لابد الان ميخواي بگي بخاطر قطع شدن
انگشتهاي دستِش اينقدر بداخلاق بوده ؛ درسته ؟

258
00:16:57,600 --> 00:17:00,727
هرگز نبايد اون موضوعو درباره ي پدرم برات تعريف ميکردم
.  بخاطر اينکه هميشه روي همين مشکلِش تمرکز ميکني

259
00:17:00,895 --> 00:17:04,439
تو اين سن و سال ؛ با " اِي.جي " همدردي ميکني ؟

260
00:17:06,150 --> 00:17:07,984
آره خب ؛ من خودم هم يه مقدار تو مدرسه
. . مشکلاتي داشتم

261
00:17:08,152 --> 00:17:10,237
. اما اينطوري علاف و بيکار نبودم . .

262
00:17:10,405 --> 00:17:13,657
چي ميخواي بگي ؟ -
. دوره زمونه عوض شده -

263
00:17:13,825 --> 00:17:17,703
مردم امروزي دارن به وسيله ي انواع و اقسامِ
. . اطلاعات بمباران ميشن

264
00:17:17,870 --> 00:17:20,956
. اطلاعات خيلي زيادي از هر نوعي که فکرشو بکني

265
00:17:21,124 --> 00:17:24,126
و نتيجه اش اين ميشه که
. . سن رشد واقعي

266
00:17:24,293 --> 00:17:25,627
. به تاخير افتاده . . .

267
00:17:26,671 --> 00:17:29,131
. . جامعه شناس ها ميگن 26 سالگي

268
00:17:29,298 --> 00:17:31,800
. درواقع 21 سالگي جديده . . .

269
00:17:31,968 --> 00:17:33,925
اونوقت 26 سالگي جديد چي ميشه ؟

270
00:17:35,179 --> 00:17:39,015
من الان 46 سالمِه ؛ پس يعني درواقع
سي و پنج ساله ام ؟

271
00:17:40,518 --> 00:17:44,855
. پدرم ؛ يه پيرمردِ عجوز و ازکارافتاده نيست

272
00:17:45,022 --> 00:17:48,692
. مسخره اس که داره اينطوري خودشو از بين ميبره

273
00:17:53,030 --> 00:17:54,990
اوضاعِت با اون بيمار ؛ " سوپرانو " چطور پيش ميره ؟

274
00:17:57,785 --> 00:18:01,538
چيه ؟ -
. " دارم درباره ي پدرم حرف ميزنم " اليوت -

275
00:18:01,706 --> 00:18:04,207
. فکر کردم حرفات تموم شدن -
. اين اتفاق خيلي ميفته -

276
00:18:05,293 --> 00:18:07,502
. بنظرم اين يه اتهام نتيجه ي کاذبِه

277
00:18:07,670 --> 00:18:10,422
چرا راحت اعتراف نميکني که اون مرد
. . يه گنگستره

278
00:18:10,590 --> 00:18:13,258
. . و بعداز اينکه بهش شليک شد ؛ تو . .

279
00:18:13,426 --> 00:18:15,802
. بدجوري به اون و داستانش علاقمند شدي . .

280
00:18:15,970 --> 00:18:19,139
آخرين باري که باهاش ملاقات داشتي
. وقت زيادي براش گذاشتي

281
00:18:19,307 --> 00:18:21,349
دارم به اون جلسه ي درماني واکنش نشون ميدم
. که چه آثاري داشته

282
00:18:21,517 --> 00:18:23,894
هيچي عوض نشده . . خب ؟

283
00:18:24,061 --> 00:18:28,023
قبول نميکنه که با آسيبي که عموش
. بهش رسونده روبرو و درگير بشه

284
00:18:28,191 --> 00:18:29,983
. . و بنظرم دير يا زود . .

285
00:18:30,151 --> 00:18:33,528
ديگه نميتونه جبران مافات کنه . .
. و به يه روان پريش کامل تبديل ميشه

286
00:18:33,696 --> 00:18:37,574
تا حالاگريه کرده
. . يا اينکه برات تعريف کرده باشه که

287
00:18:37,742 --> 00:18:40,702
بخاطر اين يارو که بهش شليک کرده . .
گريه کرده باشه ؟

288
00:18:40,870 --> 00:18:42,704
. اسمِش " جونيورِ"ه ؛ . . نه

289
00:18:46,375 --> 00:18:48,627
. . اين يه موردِ " اومرتا"س

290
00:18:48,795 --> 00:18:52,047
. که از فرهنگِ پيش درماني ناشي ميشه . .

291
00:18:52,215 --> 00:18:55,050
. اين " اومرتا " نيست

292
00:18:55,218 --> 00:18:57,677
. يه چيز ديگه اس

293
00:19:17,365 --> 00:19:20,408
. . هي . . پسر
. . تو گاراژ خيابون 14 پارکش کن

294
00:19:20,576 --> 00:19:22,494
. نه هيچ گورستون ديگه اي . . .

295
00:19:22,662 --> 00:19:25,080
. حواست به چاله چوله هاي تو خيابون باشه ها

296
00:19:25,248 --> 00:19:26,998
چه خبرا پسر ؟

297
00:19:27,166 --> 00:19:29,626
اوضاع چطوره ؟
. از ديدنت خوشحالم

298
00:19:33,089 --> 00:19:35,966
باباش واقعا گنگستره ؟

299
00:19:36,133 --> 00:19:38,635
. " به ايتاليايي . . . ؛ "
. " اونم رئيس بزرگ "

300
00:19:38,803 --> 00:19:40,637
ايني که گفتي يعني چي ؟

301
00:19:40,805 --> 00:19:42,806
چند سالته ؟ -
. 20 -

302
00:19:42,974 --> 00:19:45,809
. چرند ميگي -
. 15 -

303
00:19:45,977 --> 00:19:48,103
تو چند سالته ؟ -
. 18 -

304
00:19:51,148 --> 00:19:53,108
وقتي " اي " مصرف ميکنم
. پاهام يخ ميکنن

305
00:19:53,276 --> 00:19:55,110
تا حالا واسه تو هم اتفاق افتاده ؟

306
00:19:55,278 --> 00:19:56,695
. من جوراب هاي مخصوص پام ميکنم

307
00:19:56,863 --> 00:19:59,322
بيا بريم آپارتمان من و
. . اونجا بيشتر خوش بگذرونيم

308
00:19:59,490 --> 00:20:01,116
. البته اگه برات امکان داره . . .

309
00:20:01,284 --> 00:20:04,619
. اوه . . البته که ممکنه -
. ميتونم ماساژت بدم -

310
00:20:04,787 --> 00:20:07,831
. آره . . درسته . . ميتوني

311
00:20:10,376 --> 00:20:12,919
. اوه . . آره . . باشه

312
00:20:18,551 --> 00:20:20,093
همه چي روبراهه ؟

313
00:20:20,261 --> 00:20:22,178
. آره بابا . . خيالي نيس

314
00:20:34,108 --> 00:20:37,569
آقاي " سوپرانو " ؛
. . زازو " گفت بهتون بگم "

315
00:20:37,737 --> 00:20:39,654
. که باعث افتخارشه که شما تو کلاب هستين . .

316
00:20:39,822 --> 00:20:44,284
و خواهش ميکنم ؛ سلام و احترام ما رو
. به پدرتون برسونيد

317
00:20:44,452 --> 00:20:46,703
. باشه

318
00:20:47,955 --> 00:20:50,874
. اوه . . آره . . درسته

319
00:20:56,505 --> 00:20:59,049
چه کاري ميتونم برات انجام بدم " فيل " ؟

320
00:20:59,216 --> 00:21:01,676
. . ويتو " ؛ "

321
00:21:01,844 --> 00:21:04,179
ميدوني کجاس ؟ . . .

322
00:21:04,347 --> 00:21:06,723
خب راستش همچين چيزي
. هيچ ربطي به تو نداره

323
00:21:06,891 --> 00:21:08,475
جان " چطوره ؟ "

324
00:21:08,643 --> 00:21:11,686
نميدونم . . خوبه . . ؛
. گرچه اونجا داره خيلي زجر ميکِشه

325
00:21:13,147 --> 00:21:16,483
اما . . جدي ميگم . . اين مرتيکه " ويتو " رو
بايد چيکارش کرد ؟

326
00:21:16,651 --> 00:21:18,818
همونطور که الان گفتم ؛
. . هيچ ربطي به تو نداره

327
00:21:18,986 --> 00:21:21,655
. بخاطر اينکه براي من کار ميکنه ؛ نه تو . . -
. با دخترعموم ازدواج کرده -

328
00:21:21,822 --> 00:21:24,032
. شخصِ منو رسوا و بدنام کرده

329
00:21:24,200 --> 00:21:26,201
ميخواي چيکار کنم ؛
. . دستور کُشتن يارو رو بدم

330
00:21:26,369 --> 00:21:28,161
اونم فقط واسه خاطر اينکه . .
دوست داره کون بده ؟

331
00:21:28,329 --> 00:21:30,330
. اين کاري که ميکنه يه جرمِ بدون قربانيه

332
00:21:30,498 --> 00:21:32,916
خب " ماري " قربانيشِه ؛
. همينطورم بچه هاش

333
00:21:33,084 --> 00:21:35,043
. اونا هيچ گناهي نکردن

334
00:21:35,211 --> 00:21:37,087
اما مجبورن که با اين شرمساري ؛

335
00:21:37,254 --> 00:21:40,674
. و حقارت به زندگي ادامه بدن . .
. . بايس رُک بات حرف بزنم

336
00:21:40,841 --> 00:21:42,467
. . اگه الان بابات هنوز بود . .

337
00:21:42,635 --> 00:21:45,095
. اين مکالمه رو باهمديگه نداشتيم . . .

338
00:21:45,262 --> 00:21:48,348
اگه يه کوني تو گروهِ بابات پيدا ميشد
. ميدونست که چطوري لکه ي ننگِشو پاک کنه

339
00:21:49,934 --> 00:21:51,768
. . با " ماري " اظهار همدردي ميکنم

340
00:21:51,936 --> 00:21:53,812
و همينطورم با بچه هاش . . خب ؟ . . .

341
00:21:53,980 --> 00:21:57,440
. اما تو نميخواد بهم بگي چيکار کنم و چيکار نکنم
. تو فقط يه رئيس موقتي

342
00:21:57,608 --> 00:22:00,986
وقتي اون پسرعموي لعنتي کثافتِت
. . برادرمو کُشت

343
00:22:01,153 --> 00:22:02,946
. غرورمو نديد گرفتم و بي خيال شدم . .

344
00:22:03,114 --> 00:22:04,739
. فکر نکن دوباره اونکارو تکرار ميکنم

345
00:22:04,907 --> 00:22:09,327
. فيليپ " ؛ بيا مشکلو از اوني که هست بزرگترش نکنيم "

346
00:22:09,495 --> 00:22:12,038
. . اساسا درمورد اين مشکل

347
00:22:12,206 --> 00:22:15,291
باهمديگه توافق داريم ؛ . .
. اما ميخوام خودم حلش کنم

348
00:22:19,714 --> 00:22:23,550
ميدوني ؛ وقتي بابابزرگِت ؛ پدرتو با تير زد
. تو تلويزيون ديدمت

349
00:22:23,718 --> 00:22:25,427
. و حالا . . باهمديگه دوستيم

350
00:22:25,594 --> 00:22:28,471
. خيلي عجيب غريبه ها -
. درسته -

351
00:22:28,639 --> 00:22:31,099
حالا . . پدربزرگت چي ميشه ؟

352
00:22:31,267 --> 00:22:33,935
. اون مرد ؛ عَمو بزرگَمِه

353
00:22:34,103 --> 00:22:35,770
حالا . . بابات نميخواد کاري بکنه ؟

354
00:22:35,938 --> 00:22:37,647
ميدوني . . مثلا گنگسترهاي گروهو
بفرسته که انتقامکِشي کنن ؟

355
00:22:38,899 --> 00:22:41,276
. درباره اون موضوع با غريبه ها حرف نميزنيم

356
00:22:41,444 --> 00:22:43,445
. . باشه خب . . اما منظورم اينه که

357
00:22:43,612 --> 00:22:46,072
بالاخره باباتم نميذاره که اون مرد . .
از کاري که کرده قسِر در بره . . درسته ؟

358
00:22:47,450 --> 00:22:49,784
. احتمالا خودم بايد يه کاريش بکنم

359
00:22:49,952 --> 00:22:51,786
جدي ؟

360
00:22:53,414 --> 00:22:55,081
. تو خيلي قوي و پر شوري

361
00:22:56,917 --> 00:22:58,960
. " احتمالا تو ماشين جاش گذاشتي " تاد

362
00:22:59,128 --> 00:23:00,962
. نخيرم . . رو ميز کنار تختم بود

363
00:23:01,130 --> 00:23:03,923
. تو شارژ گذاشته بودمش . . -
. تو هميشه خلاصه يه چيزي گم ميکني -

364
00:23:04,091 --> 00:23:05,925
. همين هفته ي پيش عينک آفتابيتو گم کردي

365
00:23:06,093 --> 00:23:08,720
عينکِشو رو پيشخونِ
. فروشگاه " تي.سي.بي.واي " جا گذاشته بود

366
00:23:08,888 --> 00:23:11,222
چي گم کردي ؟ -
. تلفن همراه -

367
00:23:11,390 --> 00:23:13,850
. گمش نکردم
. گذاشته بودم شارژ بشه

368
00:23:14,018 --> 00:23:16,478
اگه جات بودم ؛ خوب فکر ميکردم که
. چه کارايي کردم تا يادم بياد

369
00:23:16,645 --> 00:23:20,607
. تلفن رو ميز کنار تخت بود

370
00:23:24,278 --> 00:23:25,987
. الو -
. هي . . منم -

371
00:23:26,155 --> 00:23:29,657
کجايي ؟ اين " تاد مک کان " کيه ؟ -
. يه مرديه که تو نميشناسيش -

372
00:23:29,825 --> 00:23:33,036
. " اوه . . خداي من . . " ويتو -
. منظورم اون نبود -

373
00:23:33,204 --> 00:23:36,790
. فقط تلفنِشو قرض گرفتم

374
00:23:36,957 --> 00:23:39,959
. . گوش کن " مري " ؛

375
00:23:40,127 --> 00:23:42,712
. بابت همه ي اتفاقايي که افتاده متاسفم . . .

376
00:23:43,839 --> 00:23:45,215
. هرگز قصد نداشتم بهت صدمه بزنم

377
00:23:45,382 --> 00:23:47,759
. " برگرد خونه " ويتو
. فقط برگرد

378
00:23:49,303 --> 00:23:51,304
. موضوع يه مقدار پيچيده تر از ايناس

379
00:23:51,472 --> 00:23:53,473
. خواهش ميکنم ؛ " فيل " گفتم که مشکلي نداره برگردي

380
00:23:53,641 --> 00:23:56,893
. ميتونم برات کمک بگيريم
. ميتونيم از روانشناس کمک بخوايم

381
00:23:57,061 --> 00:23:59,687
فيل " ؟ "
. کمتر از هرکسي که فکرشو بکني بهش اطمينان دارم

382
00:23:59,855 --> 00:24:03,149
آخه چطور ميتوني همچين حرفي بزني ؟
. اون جزو خانواده اس

383
00:24:03,317 --> 00:24:06,236
. دوستِت داره -
. باور کن ديگه ازم متنفره -

384
00:24:06,403 --> 00:24:08,279
. . اما . . يه چندتايي مقاله تو اينترنت خوندم

385
00:24:08,447 --> 00:24:10,323
يه تعداد گروه هاي مخصوص کليسا هستن
. .  که ميتونن کمک کنن . .

386
00:24:10,491 --> 00:24:11,991
. اونا ميتونن اين بيماريتو درمان کنن . . .

387
00:24:12,159 --> 00:24:13,660
. . ماري " ؛ " -
. . خب ميخواي چيکار کني -

388
00:24:13,828 --> 00:24:15,203
يعني ديگه هيچ وقت نميخواي برگردي ؟ . . .

389
00:24:15,371 --> 00:24:16,704
. دارم روش کار ميکنم

390
00:24:18,457 --> 00:24:21,543
تا اون موقع ؛
. به يه مقدار پول نقد احتياج پيدا ميکني

391
00:24:21,710 --> 00:24:23,962
. " به خودت احتياج دارم " ويتو
. شوهرمو ميخوام

392
00:24:24,130 --> 00:24:28,133
گوش کن ببين چي ميگم ؛
تو مخفي گاهي که پشتِ دستگاه ورزش هست ؛

393
00:24:28,884 --> 00:24:31,469
. . پايه ي اون وسيله لقه و ازجاش درمياد . .

394
00:24:31,637 --> 00:24:34,389
. اونجا 30 هزار دلار هست  . . .

395
00:24:37,309 --> 00:24:39,978
. . ميدوني " ماري " ؛

396
00:24:40,146 --> 00:24:42,605
. اگه تو هم بودي از اينجا خوشت ميومد . . -
. بگو کجايي -

397
00:24:43,607 --> 00:24:44,899
. بچه ها رو برميدارم و ميام اونجا
. ميتونيم محل زندگيمونو عوض کنيم

398
00:24:45,693 --> 00:24:46,776
. بايد برم

399
00:24:46,944 --> 00:24:49,112
نميخواي با " فرني " يا
ويتو کوچيکه " حرف بزني ؟ "

400
00:24:50,948 --> 00:24:53,199
. . آره . . باشه

401
00:24:53,367 --> 00:24:54,909
. گوشيو بده بهشون . . .

402
00:24:55,077 --> 00:24:57,787
. ويتو " ؛ بابات پشت تلفنِه "

403
00:24:57,955 --> 00:24:59,998
. ميخواد باهات حرف بزنه

404
00:25:04,336 --> 00:25:05,753
. سلام بابا

405
00:25:05,921 --> 00:25:09,465
هي  . . قهرمان ؛
بچه ي خوبي بودي ؟

406
00:25:10,467 --> 00:25:11,467
مودب بودي ؟

407
00:25:11,635 --> 00:25:13,595
. . آره . . ميدوني

408
00:25:15,055 --> 00:25:19,142
بابا ؟ -
. ديگه بايد برم -

409
00:25:21,520 --> 00:25:24,522
حواست به مامانت باشه . . خب ؟

410
00:25:42,958 --> 00:25:45,126
. " آقاي " سوپرانو

411
00:25:45,294 --> 00:25:47,253
. هي -
. سلام -

412
00:25:47,421 --> 00:25:50,256
. خبراي خوبي براتون دارم -
چطوري منو اينجا پيدا کردي ؟ -

413
00:25:50,424 --> 00:25:51,799
. بالاخره منم دلال معاملات مِلکيم ديگه

414
00:25:54,803 --> 00:25:56,638
نوشيدني ميل داري ؟

415
00:25:56,805 --> 00:26:00,266
. حتما

416
00:26:00,434 --> 00:26:02,352
. لطفا جينجر و آب ليمو

417
00:26:03,437 --> 00:26:05,563
. بشين

418
00:26:08,234 --> 00:26:10,151
. . شرکت آبميوه ي " جامبا " به اندازه ي

419
00:26:10,319 --> 00:26:12,153
دويست و بيست و پنج دلار براي هر  . .
. فوت مربع پيشنهادِشو بالا برده

420
00:26:12,321 --> 00:26:14,822
. نميدونم چي بگم

421
00:26:14,990 --> 00:26:16,783
نظرت درباره ي اين چيه ؟

422
00:26:16,951 --> 00:26:18,785
. ميذارن همچنان اونجا به نامت باشه

423
00:26:18,953 --> 00:26:20,787
. اينطوري ديگه بابت ماليات هم ضرر نميکني

424
00:26:20,955 --> 00:26:22,789
خب ؛ اين کاريه که واقعا
. . انگيزه ي فروشو بالا ميبره

425
00:26:22,957 --> 00:26:25,041
. منتها راستش . . نميخوام اونجا رو بفروشم . .

426
00:26:25,209 --> 00:26:27,043
شما که تاجرين . . واسه چي نميفروشين ؟

427
00:26:27,211 --> 00:26:29,045
. . بعنوان يه تاجر . . بايد بهت بگم که

428
00:26:29,213 --> 00:26:31,506
. . تا ده سالِ ديگه اون مِلک . .

429
00:26:31,674 --> 00:26:34,342
. دوبرابر اين قيمت ارزش پيدا ميکنه . .

430
00:26:34,510 --> 00:26:37,220
اما . . ميدوني ؛
. موضوع فقط پول نيست

431
00:26:37,388 --> 00:26:40,682
آدم اين روزا هرجاي آمريکا که بره
. . اوضاع يه شکلِه

432
00:26:40,849 --> 00:26:43,977
همون نيروي دريايي هميشگي و تخت ها
. . و حموم ها . . هرچي که بگي

433
00:26:44,144 --> 00:26:47,438
اما تو " نورث وارد " ؛ . .
. همه چي به استايلِ خاصِ خودشه

434
00:26:48,649 --> 00:26:51,359
بعلاوه که ؛ اونجا يه مقدار مصالح تجاري دارم
. . که بايد مراعاتشون کنم . . پس

435
00:26:51,527 --> 00:26:53,987
مثل اينکه همه ي گروه هاي مهاجر
. عاشق قمار کردن هستن

436
00:26:56,365 --> 00:26:59,075
. . گوش کن . . چطوره که

437
00:26:59,243 --> 00:27:01,077
من و تو . . ؛ . .
بريم يه شامي باهمديگه بخوريم ؟

438
00:27:01,245 --> 00:27:02,787
. دوست پسر دارم

439
00:27:02,955 --> 00:27:04,706
. نامزد کردم

440
00:27:04,873 --> 00:27:07,709
. منم زن دارم
. متاهلم

441
00:27:07,876 --> 00:27:10,044
اين . . ميدوني ؛
. درباره ي کسب و کار حرف ميزنيم

442
00:27:10,212 --> 00:27:13,089
. الان که گفتي نميخواي بفروشي
ديگه چي براي بحث کردن ميمونه ؟

443
00:27:13,257 --> 00:27:16,009
. حقيقتش . . خيلي مجذوبِت شدم

444
00:27:17,636 --> 00:27:20,888
. شايد تو روزنامه ها خونه باشي که تير خوردم

445
00:27:21,056 --> 00:27:23,558
. . خب . .  "جوليانا " ؛

446
00:27:23,726 --> 00:27:28,563
اون تجربه ي نزديک شدن به مرگ ؛ . .
. باعث شد که قدر زندگيو بدونم

447
00:27:28,731 --> 00:27:30,523
زندگي کوتاهِه ؛
. . ميتونه هرلحظه به آخر برسه

448
00:27:30,691 --> 00:27:33,359
. . و اگه فرصتِ انجام دادن کاريو پيدا کني . .

449
00:27:33,527 --> 00:27:35,737
. . که ممکنه خوشحالت کنه . .

450
00:27:35,904 --> 00:27:40,408
. . بايد از فرصتِت استفاده کني . .

451
00:27:40,576 --> 00:27:43,953
ميدوني ؛ مثل همون موقعي که خودت . .
. بينگهمتون " رو ترک کردي "

452
00:27:53,297 --> 00:27:55,757
. شما خيلي قانع کننده صحبت ميکنيد

453
00:27:55,924 --> 00:27:58,760
و ؛ اگه الان زمان گذشته بود ؛
. خب ؛ ممکن بود پيشنهادتونو قبول کنم

454
00:27:58,927 --> 00:28:00,762
. اما همونطور که گفتم ؛ نامزد کردم

455
00:28:00,929 --> 00:28:02,930
. و اوضاع هم بينمون خيلي خوبه

456
00:28:03,098 --> 00:28:05,350
. . فکر کنم يه بارم شده تو زندگيم

457
00:28:05,517 --> 00:28:08,019
. يه مقدار خودمو کنترل ميکنم . . .

458
00:28:13,609 --> 00:28:15,610
. بابت نوشيدني هم ممنون

459
00:28:31,794 --> 00:28:34,629
. اون آقا اينو فرستادن

460
00:28:34,797 --> 00:28:37,173
. چند روز پيش تو زمين بازي ديدمش

461
00:28:37,341 --> 00:28:39,217
. . وقتي داشتيم تمرين بکِش بکِش ميکرديم

462
00:28:39,385 --> 00:28:41,636
تمام وقت تو جايگاه تماشاگرا نشسته بود . .
. و بهمون خيره شده بود

463
00:28:41,804 --> 00:28:44,847
جدي ؟
. وينس " ؛ بيا اينجا "

464
00:28:45,015 --> 00:28:46,974
. بيا بهمون ملحق شو

465
00:28:48,268 --> 00:28:52,480
. مرد خيلي بامزه ايه
. خيلي شوخ طبعِه

466
00:28:52,648 --> 00:28:54,273
. بابت نوشيدني ممنون -
. متشکر -

467
00:28:54,441 --> 00:28:56,484
. باعث افتخارمه

468
00:28:56,652 --> 00:28:58,694
. داشتيم درباره ي تصميمي که ماهِ پيش گرفتيم حرف ميزديم

469
00:28:58,862 --> 00:29:02,031
. شانس آورديم سقف روسرمون پايين نيومد -
. . کسي صداي اون فريادِ وحشتناکو شنيد که -

470
00:29:02,199 --> 00:29:04,200
وقتي پنکه سقفي داشت ميفتاد يکي کِشيد ؟ . .
. همون که داد زد " داره ميفته " ؛ . . " ران " بود

471
00:29:04,368 --> 00:29:06,244
. پنکه ي لعنتي نزديک بود بکُشتم

472
00:29:06,412 --> 00:29:08,830
. اگه خودتم بودي جيغ ميزدي . . فاحشه

473
00:29:08,997 --> 00:29:12,208
. بچه کوني
. حالا نميخواد جروبحث راه بندازين

474
00:29:12,376 --> 00:29:16,170
ميدونين بچه ها ؛ بايد درمورد تجمع رسمي
. ماهِ آينده يه مقدار جدي تر بشيم

475
00:29:16,338 --> 00:29:19,173
پارسال ؛ تيم " هندسال " تو مسابقه ي
. حملِ نردبون شکستمون داد

476
00:29:19,341 --> 00:29:22,385
اين چيه . . يه ماشين کوچولو ؟ -
. موتورسنگينه -

477
00:29:22,553 --> 00:29:25,388
. با سه شاخه ي کرُمي

478
00:29:25,556 --> 00:29:28,933
. خوبه -
موتور ميروني ؟ -

479
00:29:29,101 --> 00:29:32,687
. هميشه يه موتورسيکلتِ " پنهِد " ميخواستم
. اما هيچ وقت نشد يکي بخرم

480
00:29:32,855 --> 00:29:34,856
. بايد يه موتورسيکلت بخري

481
00:29:35,023 --> 00:29:36,858
. . بيرون . . وقتي برگ درختا موقع پاييز ميريزن

482
00:29:37,025 --> 00:29:39,026
و با جريان باد تو اتوبان " دانيل وبستر " ؛ . .
. . اينطرف و اونطرف ميرن

483
00:29:39,194 --> 00:29:42,864
. هيچ چيزي تو دنيا باهاش قابل مقايسه نيست . . -
. همينطوره -

484
00:29:43,031 --> 00:29:44,699
. شک ندارم

485
00:29:46,952 --> 00:29:50,246
ميدوني ؛
. . خوشحالم که تصميم گرفتي

486
00:29:50,414 --> 00:29:52,707
. کتابتو تو شهر کوچيک ما بنويسي . . .

487
00:29:58,630 --> 00:30:01,257
داري چه گُهي ميخوري ؟
ببينم . . مگه کوني اي چيزي هستي ؟

488
00:30:01,425 --> 00:30:03,676
. فکر کنم اشتباه کردم -
. بدون شک همينطوره -

489
00:30:03,844 --> 00:30:06,888
گوش کن . .  نازنازي . . اگه تحملِشو نداري
. پس . . علامت نفرست که بيام سراغت

490
00:30:25,491 --> 00:30:27,742
پس کثيف ميجنگي هان ؟

491
00:30:28,744 --> 00:30:31,704
. عوضي

492
00:30:45,093 --> 00:30:47,094
ديدي ؟
. حتي متوجه هم نشدي

493
00:30:50,307 --> 00:30:51,766
چيو ؟

494
00:30:51,934 --> 00:30:53,768
. . اون " سالامي " ؛

495
00:30:53,936 --> 00:30:55,770
. . چهل درصد چربي و نمکِش کمتر از هميشه بود

496
00:30:55,938 --> 00:30:57,897
. . ميدوني

497
00:31:00,901 --> 00:31:03,819
. هميشه هوامو داري . . .

498
00:31:03,987 --> 00:31:05,947
. خيلي خوش شانسم که تو رو دارم

499
00:31:07,407 --> 00:31:09,867
. حواست باشه که يادت نره

500
00:31:12,538 --> 00:31:15,331
هي ؛ شاهزاده آلبرت ؛
ميدوني ساعت چنده ؟

501
00:31:15,499 --> 00:31:17,458
هان ؟

502
00:31:20,295 --> 00:31:21,754
. . اين شب بيداريا و دير خونه اومدنا هم

503
00:31:21,922 --> 00:31:24,840
. " ديگه بدجوري دارن برات عادت ميشن " اي.جي . .
ببينم ؛ مگه امروز نبايد سرِکار بري ؟

504
00:31:25,008 --> 00:31:27,343
. ببينيد ؛بايد باهاتون حرف بزنم

505
00:31:27,511 --> 00:31:30,429
. لباساي جديد احتياج دارم
. همه ي لباسام خيلي قديمي شدن

506
00:31:31,139 --> 00:31:33,808
. خب ؛ پول داري
. تازه طبل هاتو فروختي

507
00:31:33,976 --> 00:31:36,269
. خب ؛ اون پولو واسه هزينه ي زندگي لازم دارم

508
00:31:36,436 --> 00:31:38,271
فکر کردي لباس چيه ؟
" همين لباسايي که داري مگه چه عيبي دارن ؟ "

509
00:31:38,438 --> 00:31:41,023
نخير ؛ منظورم لباساي خوبه ؛
. نه جوراب و لباس زير

510
00:31:41,191 --> 00:31:43,818
پس لباس هاي خوب ميخواي تا بتوني
. . با اون پسره

511
00:31:43,986 --> 00:31:46,279
. فرناندو " بري کلاب " . . .
. اون بچه خيلي چندشِه

512
00:31:46,446 --> 00:31:48,864
اولا که اسمش " هرنانِ"ـه و بعدشم چندش نيست ؛
. دوستمه

513
00:31:49,032 --> 00:31:51,158
و منم اينطوري درباره ي هيچ کدوم
. از دوستاي شما صحبت نميکنم

514
00:31:51,326 --> 00:31:53,202
وقتي باهمديگه مدرسه ميرفتن ؛
. . من و مادرِ " هرنان " ؛

515
00:31:53,370 --> 00:31:54,996
. تو کميته ي تامين غذاي مدرسه باهمديگه بوديم

516
00:31:55,163 --> 00:31:57,415
. هرنان " نميتونه بخونه " -
. گورباباش -

517
00:31:57,583 --> 00:31:59,333
. و ديگه هم هيچ پولي بهت نميديم

518
00:31:59,501 --> 00:32:02,295
رُک بگم " اي .جي " ؛
. . يه مقدار نگرانتم

519
00:32:02,462 --> 00:32:04,297
. . همه اش کلاب ميري ؛ شبا دير ميخوابي

520
00:32:04,464 --> 00:32:06,382
. هيچ علاقه اي به انجام هيچ کار مفيدي نداري

521
00:32:06,550 --> 00:32:08,384
هي ؛ اتفاقا به انجام دادن کاراي
. . مفيد خيلي هم علاقه دارم

522
00:32:08,552 --> 00:32:10,386
منتها از جنسي نيستن که براي شما . .
. اهميت داشته باش

523
00:32:10,554 --> 00:32:13,097
. من خودم ميتونم يکي از اون کلوب ها رو اداره کنم -
چي ؟ -

524
00:32:13,265 --> 00:32:15,516
ببينيد ؛ من فقط براي جشن گرفتن اونجاها نميرم ؛
. بلکه دارم يادميگيرم

525
00:32:15,684 --> 00:32:17,310
. . ميخوام ببينم چي جواب ميده . . چي جواب نميده

526
00:32:17,477 --> 00:32:19,061
. . ميتونم يه کلاب فوق العاده  . .

527
00:32:19,229 --> 00:32:20,896
. و خيلي موفق داشته باشم . . .

528
00:32:21,064 --> 00:32:22,982
. . اگه آينده ام براتون اينقدر مهمه

529
00:32:23,150 --> 00:32:24,525
پس واسه چي بهم سرمايه نميدين . .
و ازم پشتيباني نميکنين که اون کارو راه بندازم ؟

530
00:32:24,693 --> 00:32:26,777
تو کلاب سرمايه گذاري کنم ؟
. گمشو بيرون بينم

531
00:32:26,945 --> 00:32:29,363
بخاطر کسب و کار دفع ضايعات
. کلاب هاي زياديو تو نيويورک ميشناسين

532
00:32:29,531 --> 00:32:32,033
شما آدماي اينکاره ي زياديو ميشناسيد ؛
. . ميتونيد کمکم کنيد . . اينطور نيست که

533
00:32:32,200 --> 00:32:34,535
. حالا بخوايد براي اينکار زحمت زيادي به خودتون بديد
. بالاخره اين همه پول داريد ديگه

534
00:32:34,703 --> 00:32:36,996
. مسخره اس
ميخواي کلاب راه بندازي " اي.جي " ؟

535
00:32:37,164 --> 00:32:39,206
. تا حالا حتي يه بار کمک پيشخدمت هم نبودي

536
00:32:39,374 --> 00:32:41,208
اگه ميخواي دوباره برگردي سراينکه
. . تو برگذاري مراسم حرفه اي بشي

537
00:32:41,376 --> 00:32:43,878
بايد به همون انيستيتويِ آموزش آشپزي . .
. تو " پوگيپسي " فکر کني

538
00:32:44,046 --> 00:32:46,797
موسسه ي آشپزي ؟ آخه واسه چي هميشه درباره ي
اين برگذاري حرفه اي مراسم صحبت ميکنيد ؟

539
00:32:46,965 --> 00:32:48,424
. من حتي نميدونم چه کاريه و چطوريه

540
00:32:48,592 --> 00:32:50,593
اگه اينقدر جدي هستي ؛
. بهت ميگم بايد چيکار کني

541
00:32:50,761 --> 00:32:52,219
. . يه کار تو " بينزي " برات جور ميکنم

542
00:32:52,387 --> 00:32:54,180
و اونطوري ميتوني از صفر . .
. کسب و کارو يادبگيري

543
00:32:54,348 --> 00:32:55,890
. اون گورستون پيتزا فروشيه نه کلاب

544
00:32:56,058 --> 00:32:57,558
! جزو صنايع خدماتي بحساب مياد ديگه

545
00:32:57,726 --> 00:32:59,393
ببينم ؛ اصلا واسه چي
داريم دراينمورد بگومگو ميکنيم ؟

546
00:32:59,561 --> 00:33:01,520
. نيمسالِ آينده . . برميگردي همون کالج

547
00:33:01,688 --> 00:33:03,439
ديديد ؟
. منظورم دقيقا همين بود

548
00:33:03,607 --> 00:33:05,900
شماها هيچ وقت براي انجام دادن
. هيچ کاري که ميخوام انجام بدم ازم پشتيباني نميکنيد

549
00:33:06,068 --> 00:33:07,902
! " اِي.جي "

550
00:33:08,070 --> 00:33:10,237
. خدا لعنتش کنه

551
00:33:10,405 --> 00:33:13,115
. بدجوري ضد حالِه

552
00:33:18,747 --> 00:33:21,874
شايد بايد يه کلاب براش راه بندازيم ؛
. و يه مقدار مسئوليت بهش بديم

553
00:33:22,042 --> 00:33:23,751
. شايد اينطوري حس مسئوليت پذيري و شور و اشتياقش بالا بره

554
00:33:23,919 --> 00:33:27,046
مگه زده به سرت ؟
. پسره هنوز حتي به سنِ قانوني مشروب خوردن هم نرسيده

555
00:33:27,214 --> 00:33:29,131
. خب . . آره . . درسته

556
00:33:32,761 --> 00:33:36,222
. مثل اين ميمونه که يه بويِ گندوي تو خونه افتاده باشه

557
00:33:37,557 --> 00:33:39,558
. اون بوي بد . . هميشه هست و هيچوقت نميره

558
00:33:39,726 --> 00:33:42,853
بيشتر از اين ؛
. اين وضعيت براي من يا " کارملا " اصلا خوب نيست

559
00:33:44,815 --> 00:33:48,150
بايد اينو بهت بگم که . . کل کل کردن با " اي جي " ؛
. حس شهوتمونو بدجوري از بين ميبره

560
00:33:52,239 --> 00:33:54,907
تازه اونم درست وقتي که کم کم
. . دوباره داشتم احساس ميکردم که

561
00:33:55,075 --> 00:33:58,119
بلحاظ بدني خوب شدم و . .
. به خودِ قديميم برگشتم

562
00:33:58,286 --> 00:34:01,455
. خوبه . . متوجهم -
. . اما . . روراست بگم . . هيچ کس نميتونه يه مردو -

563
00:34:01,623 --> 00:34:04,667
براي اينکه يه راه حل " فوق برنامه " براي اينجور وقتا
. که اوضاع ضد حال ميشه پيدا کنه ؛ سرزنش کنه

564
00:34:07,254 --> 00:34:09,630
. اونطوري نيگام نکن

565
00:34:09,798 --> 00:34:11,799
خودت هميشه بهم ميگي زيادي مغرورم و
. ميخوام به همه مسلط باشم

566
00:34:11,967 --> 00:34:13,467
. منتها خودت اينطوري

567
00:34:13,635 --> 00:34:17,304
پس يعني دنبال " فعاليت فوق برنامه " براي
جبرانِ کسادي وضعيت جنسيت نيستي ؟

568
00:34:17,472 --> 00:34:20,224
. نخير . . فقط داشتم بلحاظ نظري ميگفتم

569
00:34:21,560 --> 00:34:24,437
اون کارايي که " کارملا " وقتي مجروح شدم
. . برام انجام داد

570
00:34:24,604 --> 00:34:27,189
. . اونطوري که ازم مراقبت کرد . .

571
00:34:27,357 --> 00:34:30,443
و پرستاريمو کرد تا سلامتيمو بدست بيارم ؛ . .
فکر کردي ميخوام به اين همه صداقتش خيانت کنم ؟

572
00:34:30,610 --> 00:34:32,737
. . امکانش هست که تا حدودي

573
00:34:32,904 --> 00:34:35,322
همسرتونو بابت مشکلاتي که امروز . .
اِي.جي " داره سرزنش کنيد ؟ "

574
00:34:35,490 --> 00:34:37,825
. . ببين . . نميدونم چي بگم

575
00:34:39,161 --> 00:34:41,746
. نه . . " کارملا " مادر خوبيه

576
00:34:44,207 --> 00:34:46,208
. تمام تلاشِشو کرده

577
00:34:48,670 --> 00:34:50,796
ببين ؛ ميشه يه بارم شده ؛

578
00:34:50,964 --> 00:34:52,798
. . يه چندتايي نصيحت و توصيه ي عملي . .

579
00:34:52,966 --> 00:34:54,800
بهم بگي ؟ . . .

580
00:34:54,968 --> 00:34:57,511
بهم بگو اين پسر لعنتيمو چيکارش کنم ؟

581
00:34:57,679 --> 00:34:59,513
. . خب

582
00:34:59,681 --> 00:35:01,515
. . بنظرم هيچ اشکالي نداره که

583
00:35:01,683 --> 00:35:03,517
. . تو و " کارملا " به " اِي.جِي " بگيد . .

584
00:35:03,685 --> 00:35:06,353
. . که انتظارات خاصي ازش داريد . .

585
00:35:07,147 --> 00:35:10,858
بخصوص حالا که . .
. تو خونه ي شما هم زندگي ميکنه

586
00:35:11,026 --> 00:35:12,860
. . مهمترين چيز اينه که

587
00:35:13,028 --> 00:35:15,321
. . تو و " کارملا " ؛ روي مشکلاتي که هست . .

588
00:35:15,489 --> 00:35:17,323
. . توافق نظر داشته باشيد . .

589
00:35:17,491 --> 00:35:19,325
. . و زيرآبِ همديگه رو جلويِ پسرتون نزنيد . .

590
00:35:19,493 --> 00:35:21,952
. يا اينکه هرکدوم دنبال هدفِ خودتون بريد . .

591
00:35:27,626 --> 00:35:29,794
. بيا اينم پول
. . براي اينه که بتوني يه لباس رسمي بخري

592
00:35:29,961 --> 00:35:32,296
تا اگه براي مصاحبه ي شغلي يا کالج رفتي
. خوش تيپ و موقر باشي

593
00:35:32,464 --> 00:35:34,465
. اينو براي تفريح و خوشگذروني بهت ندادم
. . اين پول براي مصرف جهتِ هيچ نوع

594
00:35:34,633 --> 00:35:37,009
. سرگرمي شخصي نيست . . .

595
00:35:38,845 --> 00:35:40,721
. ممنون

596
00:36:29,646 --> 00:36:31,605
. سلام

597
00:36:31,773 --> 00:36:34,733
هي . . آقاي " سوپرانو " . . چه خبرا ؟

598
00:36:34,901 --> 00:36:36,902
. خوش اومدي

599
00:36:37,070 --> 00:36:40,406
هي . . چه خبرا ؟
. با دوستام آشنا شو

600
00:36:40,574 --> 00:36:43,158
. . اين " فرهادِ"ه . .

601
00:36:43,326 --> 00:36:45,953
و اينم " داريل " ؛ . . چه خبرا ؟ . . -
." داريل " . . " اي.جي سوپرانو " . . -

602
00:36:46,121 --> 00:36:48,831
ببينم تو " تامي فيليپو " رو ميشناسي ؟

603
00:36:48,999 --> 00:36:50,624
پروويدنس " ؟ " -
. نه ؛ فکر نکنم -

604
00:36:50,792 --> 00:36:52,126
. يکي از دوستاي خوبمه
. آدم بانفوذيه

605
00:36:52,294 --> 00:36:54,753
فرهاد " و " داريل " دارن يه خط توليدِ "
. نوشيدني هاي ورزشيو راه اندازي ميکنن

606
00:36:54,921 --> 00:36:56,297
. خوبه -
. اين روزا خيلي ارزش زيادي داره -

607
00:36:56,464 --> 00:36:58,132
بدن نه تنها به هيدروکربن ؛
. که به پروتئين هم احتياج داره

608
00:36:58,300 --> 00:37:00,134
اگه وقتي ورزش ميکني بين 4 تا يک بطري ؛

609
00:37:00,302 --> 00:37:02,261
. . از نوشيدني کربوهيدرات / پروتئين ما رو بنوشي . .

610
00:37:02,429 --> 00:37:04,555
باعث ميشه که آسيب ماهيچه اي کاهش پيدا کنه
. و در عين حال استقامت بدنو هم زيادتر ميکنه

611
00:37:04,723 --> 00:37:07,308
. درسته . . منطقيه -
. دارن دنبال سرمايه گذار ميگردن -

612
00:37:07,475 --> 00:37:10,144
شايد بتونيم طرحِ کارو براي سرمايه گذاري بهت بديم ؟ -
. حتما -

613
00:37:10,312 --> 00:37:13,022
طرحو بهت ميدم که ببري پيش پدرت
. و ازش بخواي يه نگاهي بهش بندازه

614
00:37:14,816 --> 00:37:17,443
تاحالا به کلاب " لوتوس " رفتي ؟
. چهارشنبه ها خوب شلوغ ميشه

615
00:37:17,611 --> 00:37:20,446
. تا حالا يه دوباري اونجا رفتم -
. همين هفته ي پيش اونجا بودم . . باورنکردنيه -

616
00:37:24,284 --> 00:37:27,202
هي . . فردا ساعت 10 بيدارم کن . . باشه ؟

617
00:37:30,290 --> 00:37:32,541
. تازه " بردفورد " رفته بوديم

618
00:37:32,709 --> 00:37:35,461
. يه پل طولاني سرپوشيده ي خيلي زيبايي داره

619
00:37:35,629 --> 00:37:36,879
. درسته

620
00:37:37,047 --> 00:37:39,131
. . اگه به پل هاي سرپوشيده علاقمندي

621
00:37:39,299 --> 00:37:40,966
. بايد يه سري به " سوانزي " بزني . . .

622
00:37:41,134 --> 00:37:43,177
. . اونا چهارتا پُلِ حيرت آور اونجا دارن

623
00:37:43,345 --> 00:37:45,179
. يکيشون هم مدلِ عصاييه . .

624
00:37:45,347 --> 00:37:48,349
. عزيزم . . فردا ميتونيم بريم

625
00:37:48,516 --> 00:37:50,726
ميدوني ديگه بايد کجا بري . . . ؛
. روستاي لرزون

626
00:37:50,894 --> 00:37:53,562
. هيچي با اون جاروهاي لرزون قابل مقايسه نيست

627
00:37:53,730 --> 00:37:55,773
! اوه . . منم عاشق جارواَم

628
00:38:03,990 --> 00:38:05,699
! " اِي.جي "

629
00:38:05,867 --> 00:38:08,202
. همونطور که ازم خواسته بودي 2 ساعت قبل بيدارت کردم

630
00:38:08,370 --> 00:38:10,287
. حالا پاشو ديگه

631
00:38:13,875 --> 00:38:15,876
کارل " ؛ حالت خوبه ؟ "

632
00:38:21,049 --> 00:38:23,425
. ساعت چهار عصرِه

633
00:38:23,593 --> 00:38:25,094
! تو که حتي لباساتو هم نپوشيدي

634
00:38:25,261 --> 00:38:27,596
. حس کردم کار مهمي براي انجام دادن داري

635
00:38:51,746 --> 00:38:54,623
. " بگيرش " کورادو -
پس چرا من نامه ندارم ؟ -

636
00:38:54,791 --> 00:38:56,625
. خب شايد بايد چندتايي نامه بنويسي تا برات جوابِشونو بفرستن

637
00:38:56,793 --> 00:38:58,961
. خلاصه که بايد مکاتبه رو شروع کني

638
00:38:59,963 --> 00:39:02,172
! کيرخورِ دروغگو

639
00:39:02,340 --> 00:39:04,591
. نامه هامو از عمد دور ميندازن

640
00:39:08,722 --> 00:39:11,765
عموتون داره شام ميخوره ؛
. منتها الان ميتونين ببينينشون

641
00:39:11,933 --> 00:39:13,892
. وارن " شما رو تا پيشِ عموتون ميبره "

642
00:39:16,938 --> 00:39:18,897
. از اينطرف

643
00:39:23,486 --> 00:39:25,446
. لطفا صبر کنيد تا من بيام

644
00:39:42,464 --> 00:39:44,465
. اينجاس

645
00:39:48,011 --> 00:39:49,887
. کورادو " ؛ ملاقاتي داري " -
چي ؟ -

646
00:39:51,723 --> 00:39:54,516
! " آنتوني "
. برادرزادمِه

647
00:39:55,977 --> 00:39:57,853
. منو ببر خونه
. ميخوام برم خونه

648
00:39:59,814 --> 00:40:01,523
! چاقو

649
00:40:01,691 --> 00:40:03,484
. اون چاقو مالِ من نيست

650
00:40:06,529 --> 00:40:09,156
! ولم کنين ! ولم کنين -
. آروم باش -

651
00:40:09,324 --> 00:40:11,492
! اون مرتيکه بابامو با تير زده -
. آروم باش -

652
00:40:11,659 --> 00:40:13,619
! بابامو با تير زده -
. آروم باش . . آروم باش -

653
00:40:23,588 --> 00:40:25,672
. " آنتوني سوپرانو "

654
00:40:25,840 --> 00:40:28,175
درسته ؛ همين الان با نماينده
. زلمن " حرف زدم "

655
00:40:28,343 --> 00:40:30,260
. از اينجا ببرش بيرون

656
00:40:53,284 --> 00:40:55,285
. معده ام درد ميکنه

657
00:40:58,248 --> 00:41:01,416
احمق عوضي خر . . ميدوني اگه
. . نفوذ و آشنا نداشتم

658
00:41:01,584 --> 00:41:03,669
! ممکن بود چه بلايي سرت بياد ؟ . .

659
00:41:03,837 --> 00:41:05,796
اگه يه پليس ميخواست قانوني کار کنه
. . و به اتهام

660
00:41:05,964 --> 00:41:08,382
! شروع به قتل دستگيرت کنه اونوقت چه گُهي ميخوردي ؟
ميشنوي چي ميگم ؟

661
00:41:08,550 --> 00:41:10,843
! شروع به قتل
اونوقت چي ميشد ؟ چي ميشد ؟

662
00:41:11,010 --> 00:41:14,388
اون مرد بهت شليک کرده ! يعني ميخواستي بذاري
! از همچين کاري قسِر دربره ؟

663
00:41:14,556 --> 00:41:16,932
! بهت گفته بودم که به من مربوط ميشه نه تو

664
00:41:17,100 --> 00:41:19,351
حالا فکر کردي چيکار کردي ؟
! هيچي

665
00:41:19,519 --> 00:41:21,103
! کارت اندازه ي صفر هم ارزش نداشت
! بي خاصيت خر عوضي

666
00:41:21,271 --> 00:41:24,231
! لعنت بهت -
! بايد گردنتو بشکنم -

667
00:41:30,363 --> 00:41:33,907
. گريه نکن
! دِ گريه نکن ديگه

668
00:41:41,708 --> 00:41:44,084
." بنظرم نيتِت خوب بوده " اِي.جِي

669
00:41:45,545 --> 00:41:48,714
. اما اين کار اشتباهه
. کافيه

670
00:41:48,882 --> 00:41:52,551
! چي ؟ -
. اين چيزا تو ذاتِت نيست -

671
00:41:52,719 --> 00:41:55,929
. تو که منو نميشناسي
. هيچي درباره ي من نميدوني

672
00:41:56,097 --> 00:41:59,391
تو پسر خوبي هستي و بخاطر خدا ؛
. اين چيز خيلي خوبيه

673
00:41:59,559 --> 00:42:02,895
! چرند ميگي -
. جدي ميگم -

674
00:42:04,522 --> 00:42:06,440
. تو پسر خوبي هستي
. بابتش هم خيلي شکرگزارم

675
00:42:06,608 --> 00:42:08,442
. . خب ؛ تو هم يه آدم دورويِ عوضي هستي

676
00:42:08,610 --> 00:42:10,611
. . بخاطر اينکه هروقت " پدرخوانده " رو تماشا ميکنيم . .

677
00:42:10,778 --> 00:42:13,614
وقتي به اون صحنه که " مايکل کورليون " ؛ . .
. . تو رستوران اون مردا رو به گلوله ميبنده

678
00:42:13,781 --> 00:42:15,616
. . همون عوضيايي که ميخواستن باباشو بکُشن . .

679
00:42:15,783 --> 00:42:18,076
. . کاسه ي بستني لعنتيتو دستت ميگيري و . .

680
00:42:18,244 --> 00:42:20,662
ميگي اون بهترين صحنه ي مورد علاقه ي فيلم . .
! تو زندگيته

681
00:42:23,875 --> 00:42:26,501
. . يا مسيح " اِي.جي " ؛

682
00:42:27,629 --> 00:42:29,963
. يه کاري ميکني به گريه بيفتم . .

683
00:42:34,052 --> 00:42:36,053
. اون فقط يه فيلمِه

684
00:42:39,390 --> 00:42:41,975
. بايد بزرگ بشي

685
00:42:43,061 --> 00:42:45,437
. ديگه بچه نيستي

686
00:42:45,605 --> 00:42:47,481
شنيدي چي گفتم ؟
. بايد بزرگ بشي

687
00:42:55,740 --> 00:42:57,574
. برو تو ماشين

688
00:43:15,009 --> 00:43:18,011
اول از همه که حواست باشه مادرت
. چيزي از اتفاقاي امشب متوجه نشه

689
00:43:38,866 --> 00:43:39,866
بله ؟

690
00:43:40,034 --> 00:43:42,744
ميدونم قصد فروش نداريد ؛
. . اما فکر کردم بايد بهتون بگم که

691
00:43:42,912 --> 00:43:45,956
شرکت آبميوه ي " جامبا " ؛ . .
. پيشنهادِشو تا 275 دلار براي هرفوت مربع بالا برده

692
00:43:46,124 --> 00:43:47,874
. ميشه کلا 494 هزار دلار

693
00:43:48,584 --> 00:43:49,876
. شوخي ميکني

694
00:43:50,044 --> 00:43:52,546
بعلاوه که 7.5 درصد هم
. تخفيف مالياتي برات لحاظ ميکنن

695
00:43:53,798 --> 00:43:55,007
حالا به فروش علاقمند هستي ؟

696
00:44:06,269 --> 00:44:08,186
. فروخته شد -
. عاليه -

697
00:44:08,354 --> 00:44:10,939
چطوره امشب يه سر تا دفترم تشريف بياريد
و اوراق فروش رو امضا کنيد ؟

698
00:44:11,107 --> 00:44:13,025
. . ببين . . اه

699
00:44:14,277 --> 00:44:15,861
چطوره بجاش بيام آپارتمانت ؟

700
00:44:17,030 --> 00:44:19,573
. فکر خوبيه
ميخواين آدرسِشو بدم ؟

701
00:44:19,741 --> 00:44:22,117
. يادمه
. کارخونه ي قديمي دستکِش

702
00:44:23,036 --> 00:44:24,745
پس حدوداي ساعت 9 ميبينمت ؟

703
00:44:24,912 --> 00:44:27,497
. باشه . . خوبه
. پس ميبينمتون

704
00:44:39,260 --> 00:44:41,970
ميتون کيکِ مخصوص جاني سفارش بدم ؟

705
00:44:44,390 --> 00:44:47,726
مجموعه ي کوتاه يا بلند ؟ -
. بلند -

706
00:45:03,534 --> 00:45:05,369
قهوه ؟

707
00:45:11,376 --> 00:45:13,502
. . بعضي وقتا آدم يه دروغو اينقدر ادامه ميده

708
00:45:15,880 --> 00:45:17,339
. که ديگه نميدونه کِي بايد تمومش کنه . .

709
00:45:21,010 --> 00:45:23,095
بخاطر اينکه آدم نميدونه کِي اگه دست از
. گفتن اون دروغ برداره ؛ بي خطره

710
00:45:25,515 --> 00:45:27,516
. ميفهمم چي ميگي

711
00:45:37,860 --> 00:45:39,778
دنبال پيرهن آبي فرانسويَت ميگردي ؟

712
00:45:39,946 --> 00:45:41,780
. بيا . . تازه برات اتوش زدم

713
00:45:41,948 --> 00:45:43,865
. دستت دردنکنه

714
00:45:46,828 --> 00:45:48,912
. اوه  . . عطر کانالي زدي ؛ خيلي خوبه

715
00:45:49,080 --> 00:45:50,914
داري کجا ميري ؟

716
00:45:51,082 --> 00:45:53,834
. يه قرار مِلکي دارم

717
00:45:56,295 --> 00:45:58,547
. شوهرِ خوش تيپِ خودم

718
00:46:23,489 --> 00:46:25,699
. نميتونم به گشتاور بالاي اين مورتورسيکلت عادت کنم

719
00:46:25,867 --> 00:46:27,868
چي ؟

720
00:46:49,724 --> 00:46:52,309
صاحبخونه ام ؛
. . يه ارمني عوضيه

721
00:46:52,477 --> 00:46:55,479
. که پولِ پيشمو پس نميده  . .
! هفت هزارتاس

722
00:46:55,646 --> 00:46:57,898
! بابام . . بدجوري آتيشي شده

723
00:46:58,065 --> 00:47:00,400
بهرحال ؛ داشتم فکر ميکردم که
. . شايد بتوني با پدرت صحبت کني

724
00:47:00,568 --> 00:47:02,777
که شايد قبول کنه يکيو بفرسته . .
. . که يکم حالِ اين مرتيکه ي عوضيو بگيره

725
00:47:02,945 --> 00:47:05,238
. و پولمو از حلقومش بيرون بکِشه . .

726
00:47:07,158 --> 00:47:09,159
! سوپرانو " خيلي کارِش درسته "

727
00:47:29,805 --> 00:47:31,723
هي . . روبراهي ؟

728
00:47:31,891 --> 00:47:34,142
يکم . . مواد ميخواي ؟

729
00:47:34,310 --> 00:47:36,269
. نه

730
00:47:38,898 --> 00:47:40,774
. سلام

731
00:47:40,942 --> 00:47:43,276
شامپاين ؟

732
00:47:43,444 --> 00:47:46,738
قراره جشن بگيريم ديگه . . مگه نه ؟ -
. فکر کنم -

733
00:47:48,199 --> 00:47:51,576
تو تجارت ؛ به اين حرکت ميگن ؛
. " مُشتِ فرانکلين "

734
00:47:51,744 --> 00:47:54,788
اين که خودکارو بذاري اون محلي که
. طرف قراره امضا کنه

735
00:47:54,956 --> 00:47:57,040
بلحاظ نظري ؛ همچين کاري باعث ميشه که ؛

736
00:47:57,208 --> 00:47:59,125
. دودِل شدن براشون سخت تر بشه . .

737
00:48:00,461 --> 00:48:03,129
. بايد يه بار کلکسيون خودکارامو بهت نشون بدم

738
00:48:03,297 --> 00:48:06,091
." خودکاراي طلايِ فرانکلين "

739
00:48:06,259 --> 00:48:08,260
. شوخي ميکني -
منظورت چيه ؟ -

740
00:48:08,427 --> 00:48:10,262
. خيلي خب . . بريم سراغ قرارداد

741
00:48:12,431 --> 00:48:15,225
. . اينجا رو امضا کن

742
00:48:15,393 --> 00:48:17,686
. . و اينجا . .

743
00:48:19,438 --> 00:48:21,439
. . اينجا . .

744
00:48:22,942 --> 00:48:28,780
. . و اينجا . .

745
00:48:31,117 --> 00:48:34,286
. . و اينم سندِ استيفاي دِين از ملکِ رهني . .

746
00:48:36,372 --> 00:48:38,832
. . براي فاش سازي هم اينجا . .

747
00:48:40,668 --> 00:48:42,544
. اينجا رو هم پاراف کن

748
00:48:44,589 --> 00:48:47,299
. . خيلي خب . . مشخصات فردي اينجا . .

749
00:48:50,553 --> 00:48:52,846
. . خب . . مرحله ي اول . .

750
00:48:53,014 --> 00:48:55,515
. . اينجا رو امضا کن . .

751
00:48:57,393 --> 00:48:59,394
. . و اونجا . .

752
00:49:01,439 --> 00:49:03,440
. و اينجا . . .

753
00:49:05,776 --> 00:49:06,985
. . و . .

754
00:49:07,153 --> 00:49:09,738
. تمومِه

755
00:49:51,906 --> 00:49:53,114
. وايسا

756
00:49:53,282 --> 00:49:55,909
چيه ؟ -
. بسه -

757
00:49:56,077 --> 00:49:57,702
. باشه

758
00:50:07,588 --> 00:50:09,881
کارم اينجا ديگه تمومه ؟ -
تموم " ؟ " -

759
00:50:10,049 --> 00:50:11,883
آره ديگه . . امضا کردن اسنادو ميگم ؛
کارم تمومه ؟

760
00:50:12,051 --> 00:50:14,761
. اه . . آره

761
00:50:14,929 --> 00:50:16,846
. بايد برم

762
00:50:47,628 --> 00:50:49,838
. لعنت

763
00:50:51,340 --> 00:50:53,466
هي ؛ هي . . پسر ؛
حالت خوبه ؟

764
00:50:53,634 --> 00:50:57,637
. من دکترم
ميخواي آمبولانس برات خبرکنم ؟

765
00:50:57,805 --> 00:51:01,141
. قلبم . . داشت خيلي تندتند ميزد

766
00:51:01,308 --> 00:51:03,727
ببينم ؛ کوکائيني . . آمفتاميني چيزي مصرف کردي ؟

767
00:51:03,894 --> 00:51:05,061
. نه

768
00:51:05,229 --> 00:51:07,647
قبلا شده بود که همچين اتفاقي
برات افتاده باشه ؟

769
00:51:08,816 --> 00:51:11,317
سابقه ي حمله ي عصبي داري ؟

770
00:51:22,329 --> 00:51:23,913
! لعنتي

771
00:51:24,081 --> 00:51:25,707
توني " ؟ "

772
00:51:28,210 --> 00:51:29,836
. سلام
چطور پيش رفت ؟

773
00:51:30,004 --> 00:51:32,088
آدم بايد تو اين خونه چه غلطي بکنه
که بتونه يکم بوقلمون دودي پيدا کنه ؟

774
00:51:32,256 --> 00:51:34,507
چي ؟ -
. . تمام روز جون ميکنم -

775
00:51:34,675 --> 00:51:36,843
وقتي ميام خونه ؛ . .
. يکم گوشت بوقلمون دودي ميخوام

776
00:51:37,011 --> 00:51:38,762
! يعني اينقدر خواسته ي زياديه ؟

777
00:51:38,929 --> 00:51:41,473
! ببينم ؛ تو چه مرگِته ؟

778
00:51:41,640 --> 00:51:44,476
هرکوفتي بگي اينجا پيدا ميشه
! بجز بوقلمون

779
00:51:46,187 --> 00:51:47,854
خبرو شنيدين ؟

780
00:51:48,022 --> 00:51:49,689
. شرکت آبميوه ميخواد تويِ اين ساختمون بياد و شعبه بزنه

781
00:51:49,857 --> 00:51:51,357
کدوم يهوديا رو ميگي ؟

782
00:51:51,525 --> 00:51:54,152
. آبميوه رو ميگم
. " آبميوه ي " جامبا

783
00:51:54,320 --> 00:51:56,404
. رئيستون رفته و ساختمونو بهشون فروخته

784
00:51:56,572 --> 00:51:58,990
ساختمونو فروخته ؟
! بچه ام تو کالجِه . . بايد خرجِشو بدم

785
00:51:59,158 --> 00:52:01,826
! تخم مرغ هام کدوم گورين ؟

786
00:52:11,754 --> 00:52:14,589
! چه بلايي داره سر اين محله مياد

787
00:52:14,590 --> 00:53:17,090
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
