WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:12.311 --> 00:15.999
# يه تفنگ براي خودت بخر #

00:16.008 --> 00:20.152
# مامانت هميشه مي‌گفت تو برگزيده‌اي #

00:20.152 --> 00:22.654
# مي‌گفت که يک در ميليون ميشي #

00:22.654 --> 00:25.657
# بايد بينِ همه بدرخشي #

00:25.657 --> 00:27.659
# ولي تو با يه طالع نحس بدنيا آمدي #

00:27.659 --> 00:31.163
# و يه ماهِ آبي درون چشمانت #

00:31.200 --> 00:33.399
# وقتي امروز صبح از خواب پاشي #

00:33.400 --> 00:36.552
# همه‌ي اون عشق از بين رفته #

00:36.552 --> 00:40.923
# پدرت هيچوقت درست و غلط رو يادت نداده #

00:40.950 --> 00:44.560
# ولي مشکلي برات پيش نمياد، عزيزم #

00:44.560 --> 00:46.929
# من باور دارم که تو خوب مي‌موني #

00:46.929 --> 00:49.900
# ولي افسوس که با يه طالع نحس بدنيا آمدي #

00:49.932 --> 00:53.569
# با يه ماه آبي توي چشمانت #
# پس حالا با من بخون #

00:53.685 --> 00:58.690
# امروز صبح از خواب پا شدي #
# با يه ماهِ آبي توي چشمانت #

01:03.695 --> 01:06.331
# امروز صبح از خواب پاشدي #

01:06.331 --> 01:08.333
# دنيا زير و رو شد #

01:08.584 --> 01:10.702
# خدا هم مي‌دونه که اوضاع مثل سابق نيست #

01:10.702 --> 01:14.590
# از وقتيکه اندوه وارد شهر شده #

01:14.590 --> 01:18.844
# ولي تو، يک در ميليوني #
# چون تو با بقيه فرق داري #

01:18.844 --> 01:22.347
# افسوس که با يه طالع نحس بدنيا آمدي #

01:22.347 --> 01:26.101
# با يه ماه آبي درون چشمانت #

01:26.101 --> 01:29.104
# امروز صبح که از خواب پاشدي #

01:29.104 --> 01:31.607
# يه تفنگ براي خودت بخر #

01:31.607 --> 01:34.109
# يه تفنگ براي خودت بخر #

01:34.109 --> 01:36.111
# يه تفنگ براي خودت بخر #

01:48.957 --> 01:52.460
جونيور، سلام -
جيمي، حالِت چطوره پسر؟ -

01:52.460 --> 01:54.963
تا کِي ما بايد از اين بدبختيا بکِشيم؟

01:54.963 --> 01:57.966
،"ديدنِ مراسم ختمِ پسرش "برندن فيلون
.و سختي‌هايي که کشيد
برندن فيلون: اوايل فصل به دستور جونيور ]
[ به قتل رسيد

01:57.966 --> 02:00.468
مواظب حرف زدنت باش -
،فقط خواستم بدوني -

02:00.969 --> 02:03.471
،به نظر من حق داشتي دستور مرگش رو بدي
مي‌دوني؟

02:03.972 --> 02:07.855
،جيمي، بذار يه چيزي بهت بگم
نگرانِ چيزايي که من مي‌دونم نباش

02:19.104 --> 02:22.607
من الان خونه توني بودم -
جدي؟ -

02:22.607 --> 02:25.110
چطور بود؟

02:25.110 --> 02:29.114
به نظر... خسته مي‌رسيد

02:29.247 --> 02:31.750
شايد کمبودِ قندِ خون داره

02:31.866 --> 02:34.999
شايد افسردگي داشته باشه -
آخه واسه چي افسرده باشه؟ -

02:35.003 --> 02:37.756
در موردش باهام حرف زد

02:37.756 --> 02:40.008
افسردگي؟ -
...خب -

02:40.035 --> 02:42.497
آخه تو از افسردگي چي سرِت ميشه!؟

02:42.510 --> 02:44.512
هيچي، همينطوري گفتم

02:44.512 --> 02:47.015
،ولي هميشه خوابه
به خودش نمي‌رسه

02:47.132 --> 02:49.384
خيلي از آدماي مهم
اينجور اخلاق‌هايي داشتن

02:49.384 --> 02:52.617
وينستون چرچيل" قبل از صبحانه"
هميشه يک ليتر مشروب مي‌خورد

02:52.771 --> 02:57.021
و ناپلئون، اونم اعصابش خط خطي بود

03:00.679 --> 03:03.031
مگه خُل شدم!؟

03:03.031 --> 03:07.534
،يه روز ديگه با اين کفش‌هاي پاشنه‌بلند برم خريد
واسه هميشه چُلاق ميشم

03:11.539 --> 03:15.543
به "ليليانا" گفتم کمي غذا بذاره تو مايکروويو
تا وقتي بلند شدي بخوري

03:17.045 --> 03:19.047
توني، جوراب ورزشي‌ها رو چيکار کردي؟

03:19.047 --> 03:22.033
"قراره يه سر بزنيم به فروشگاه "لوازم ورزشي

03:24.469 --> 03:25.970
توني؟

03:27.972 --> 03:30.975
،توني، مي‌دونم بيداري
مي‌دونم صدامو مي‌شنوي

03:30.975 --> 03:34.318
مي‌ذاري بخوابم يا نه؟ -
خانوم روانپزشکت از اين وضع خبر داره؟ -

03:34.479 --> 03:36.481
شايد داروي بيشتري بخواي

03:36.481 --> 03:39.484
،همين الانش بهم ليتيوم و پروزاک داده
ديگه چي مي‌خواي؟

03:39.484 --> 03:43.987
،رايحه‌درماني يا هر چي
،اين کارهات واسه يه مَرد بالغ و سالم عادي نيست

03:43.987 --> 03:45.990
که اينطوري توي تختش بمونه

03:45.990 --> 03:50.361
فکرم خيلي مشغوله -
جداً؟ خب انصراف بده -

03:51.403 --> 03:53.865
اون کيفرخواست‌ها منم بدجور نگران کرده

03:53.865 --> 03:57.769
تازه من توي جامعه هم به مشکل برمي‌خورم

03:57.769 --> 04:02.257
،بهترين دوستم پوسي، ناپديد شده
به احتمال زياد مُرده، خب؟

04:02.257 --> 04:06.260
اين بدبختيا خيلي قبل از اينکه پوسي بامپنسيرو
ناپديد بشه شروع شده بود

04:09.798 --> 04:13.301
اگه کارم داشتي، من توي بازار پاراموس‌ام

04:13.301 --> 04:18.092
تا واسه پسرت يه کت‌شلوار بخرم
که توي اولين مهمونيِ رسمي‌اش بپوشه

04:25.980 --> 04:29.484
!کارملا، نکن -
نور خورشيد واسه آدما خوبه، توني -

04:29.484 --> 04:33.200
توي آلاسکا، از اين کلاه‌هاي نورجذب‌کن مي‌پوشن
تا افسردگي نگيرن

06:39.080 --> 06:41.082
شرمنده جونيور

06:41.082 --> 06:43.585
خيابونِ جکسون ترافيک بود

06:43.585 --> 06:48.089
!اگه جايي قرار مي‌ذاري، به موقع بيا -
ببخشيد -

06:48.089 --> 06:50.091
جونيور، حالت خوبه؟

06:50.592 --> 06:53.094
،اون پسره‌ي احمق اينجا بود
اون "آلتيري" عوضي

06:54.616 --> 06:57.518
در مورد قتل "برندن فلون" چرت‌وپرت مي‌گفت

06:57.599 --> 07:01.102
اون و بقيه‌ي سَران، پشت سر من توي جلسه
در مورد قتلِ اون پسر حرف مي‌زنن؟

07:01.102 --> 07:03.605
خب، اون جلسه هيچ وقت برگزار نميشه

07:03.605 --> 07:08.609
،من و چاکي با "داني پي" حرف زديم
و اون قضيه، فردا اتفاق ميُفته
[ منظور قتل توني سوپرانو ـه ]

07:09.360 --> 07:11.863
اينقدر سريع؟ خوبه -
آره -

07:11.863 --> 07:14.866
سياهپوستا، هيچکس به ما شک نمي‌کنه

07:14.866 --> 07:17.368
اينجا دستشويي دارن؟

07:20.371 --> 07:23.875
.برام سخته اينجوري ببينمش
...اولين بار "ماريولين" برام جلق زد

07:23.875 --> 07:27.495
"براي من و "وينسنت مانيسکاکو
توي يه کوچه پشتِ بازار چيکن

07:27.495 --> 07:32.382
جونيور -
خدايا، تو مراسمِ ختم اين زنِ بيچاره چي دارم ميگم!؟ -

07:32.884 --> 07:35.386
فقط خواستم بهت بگم تا نگران نباشي

07:35.503 --> 07:39.007
ترتيب همه‌ي کارها براي قتل توني داده شده

07:39.140 --> 07:42.143
،وقتي يه بچه بودم، هم‌سن اون پسره

07:42.143 --> 07:45.146
هميشه برام سوال بود که چرا
...کسي کارت‌هاي دعا جمع نمي‌کنه

07:45.146 --> 07:47.649
مثل کارت‌هاي بيسبال که همه از اونا جمع مي‌کنن

07:47.649 --> 07:51.903
...هزاران دلار براي "هونس وگنر" ميدن
[ بازيکن بيسبال ]

07:51.903 --> 07:54.405
و اندازه پشکل هم براي مسيح خرج نمي‌کنن

07:54.405 --> 07:57.909
قراره توي يه دَکه روزنامه‌فروشي که
در مسير مرکز درمانيه، اونو بکشن

07:58.026 --> 08:02.030
همون جايي که واسه يه روانپزشک تخمي
همه چي رو لُو داد

08:02.530 --> 08:05.533
جونيور، اين آدما کارِشون حرف نداره

08:05.674 --> 08:08.005
داني پدوانا" توي زندان"
باهاشون هم‌سلولي بوده

08:08.036 --> 08:10.038
و خيلي مشخص بهشون گفتم

08:10.038 --> 08:14.042
،توني قرار نيست درد بکشه
خيلي راحت مي‌ميره، بهت قول ميدم

08:14.042 --> 08:17.545
بسه ديگه! نمي‌خوام چيزي بشنوم

08:17.545 --> 08:20.431
خدايا مايکل، من خودم دستورِ کشتنش رو دادم

08:21.933 --> 08:23.935
واقعاً ساعت دو و نيمه؟

08:24.435 --> 08:29.557
.هيچ اثري از پوسي توي خيابونا نيست، تي
هيچ جا

08:33.061 --> 08:35.563
من پيشِ خونواده‌ش رفتم

08:35.563 --> 08:40.568
آنجلا هيچي نمي‌دونست، يا اگه مي‌دونست
بايد جايزه‌ي اُسکار بهترين بازيگري رو ببره

08:40.568 --> 08:43.071
دوست‌دخترش هم نمي‌دونست

08:43.071 --> 08:46.074
ديگه نمي‌خوام در مورد پوسي چيزي بشنوم

08:46.574 --> 08:50.578
آقاي توني، اجازه بدين
اون ربدوشامبر رو براتون بشورم

08:50.578 --> 08:53.081
من ازت خواستم ربدوشامبر رو بشوري؟

08:58.586 --> 09:02.590
"جيمي آلتيري اومده بود "بينگ

09:02.590 --> 09:05.593
ديگه ريختِش رو نمي‌تونم تحمل کنم

09:05.593 --> 09:08.596
،اگه بهش ميکروفون وصل باشه
...هيچ فايده‌اي واسه پليس نداره

09:08.596 --> 09:12.600
.چون فقط حرفاي چرت‌وپرت جلوش مي‌زنيم
...تا موقعي که بتونيم

09:12.600 --> 09:17.105
مي‌دوني که -
هيچ کاري با جيمي نداشته باشين -

09:17.105 --> 09:19.607
حتي مطمئن نيستم که اون جاسوس باشه

09:22.110 --> 09:24.612
من ديگه هيچي نمي‌دونم

09:27.615 --> 09:31.119
پوسي احتمالاً ترسيده و فرار کرده، همين

09:35.123 --> 09:37.625
چندبار بهت بگم!؟

09:42.380 --> 09:45.383
جايي ميري، تي؟ مي‌خواي برسونمت؟ -
نه -

09:45.383 --> 09:49.637
من معمولاً مي‌رسوندمت -
ميرم طبقه پايين -

09:49.637 --> 09:51.773
مي‌خواي چيکار کني؟

09:51.773 --> 09:54.745
مي‌خوام شلوارم رو از توي
خشک‌کنِ لعنتي دربيارم، خب؟

10:29.677 --> 10:32.180
سلام -
سلام -

10:32.180 --> 10:35.683
اين مالِ شماست؟ توي حياط پيداش کردم

10:35.683 --> 10:38.820
اوه نه، واقعاً؟

10:39.791 --> 10:42.583
فکر مي‌کردم "کوزامانو"ها نيستن

10:42.824 --> 10:46.327
آره، رفتن به برمودا تا گلف بازي کنن

10:48.329 --> 10:50.448
تو ايتاليايي هستي، نه؟

10:50.948 --> 10:53.951
انگليسيم افتضاحه -
نه -

10:54.335 --> 10:56.337
خيلي خوب حرف مي‌زني

10:56.337 --> 10:59.207
انگليسيِ تو بهتر از ايتالياييِ منه

11:00.708 --> 11:02.210
اصولِ جراحي دهان"؟"

11:02.710 --> 11:07.715
من دانشجوام، بخاطرِ تبادل پزشک
بينِ دو کشور به اينجا اومدم

11:07.849 --> 11:12.803
،پسر، اگه دندان‌پزشک من مثل شما بود
موقعِ عصب‌کشي از حال نمي‌رفتم

11:13.855 --> 11:16.858
...خيلي خب، من
ميرم که درس بخوني

11:18.359 --> 11:21.863
...ممنون که برام

11:21.863 --> 11:23.865
نمي‌دونم انگليسيش چي ميشه

11:23.865 --> 11:26.367
پس مثل هميم

11:28.870 --> 11:31.239
خدافظ

12:15.035 --> 12:17.035
اوناهاش

12:19.036 --> 12:22.539
يادت باشه، بهمون گفتن که
بالاتر از گردنش نبايد آسيب ببينه

12:25.428 --> 12:27.428
بريم تو کارش

12:28.429 --> 12:30.798
واي

12:35.436 --> 12:38.189
دونات؟ تعجبي نداره وزن کم نمي‌کنه

12:38.189 --> 12:40.691
کجا داره ميره؟

12:44.195 --> 12:47.198
هي آقا، ببخشيد -
چيه؟ -

12:47.198 --> 12:49.200
ميشه برين جلوتر تا بتونيم بيايم بيرون؟

12:49.450 --> 12:52.453
يه لحظه وايسا -
مامور پليس هستيم -

12:52.453 --> 12:54.455
نشان ـت کو؟

12:54.455 --> 12:56.824
!گفتم اين ماشينِ لَش ـتو از اينجا تکون بده

12:56.824 --> 13:00.328
از جلو صورتم برو کنار

13:03.831 --> 13:07.835
!لعنتي
اين مادرقهبه هم بُکشيم؟

13:07.835 --> 13:12.088
،بذار سوپرانو دونات ـش رو بخره
وقتي اومد بيرون نفله‌اش مي‌کنيم

13:29.991 --> 13:34.612
کجا ميره؟ -
بذار ببينيم سويچ ماشينش رو گذاشته تو ماشين يا نه -

13:44.622 --> 13:46.624
پسر، اوضاع خرابه

13:55.132 --> 13:57.134
نه، نه

13:57.134 --> 14:00.137
خدايا، از چراغ قرمز پيچيدي سمتِ چپ

14:00.521 --> 14:03.024
.بايد دقيقاً پشت سرمون ميومدي
مگه "ري چارلز" ـي آخه؟
[ خواننده نابينا ]

14:03.024 --> 14:06.644
!يا عيسي مسيح
چرا کارو تموم نکردن آخه!؟

14:06.644 --> 14:08.646
مي‌دونم جونيور، شرمنده

14:08.779 --> 14:11.171
،يه نفر جلو راهشون رو گرفته بود
داني برامون توضيح ميده

14:11.282 --> 14:14.535
نزديکه، ما رو گُم کرده بود -
مي‌خوام زودتر تموم بشه -

14:14.652 --> 14:17.655
.مي‌دونم
جونيور، نعناع؟

14:28.049 --> 14:30.051
!دو ساعته اينجا علاف ـيم

14:30.051 --> 14:34.922
فکر کردي ما بيکاريم اينجا وايسيم!؟ -
چه مرگته، پسر؟ -

14:36.424 --> 14:38.926
،فردا انجامش ميدن
شخصاً تضمين مي‌کنم

14:38.926 --> 14:41.929
،بذار يه چيزي بهت بگم داني
،اگه موفق نشن

14:42.063 --> 14:45.066
يه نفر تضمينِ شخصي‌ـت رو
توي يه لوله پيدا مي‌کنه

14:45.182 --> 14:46.684
!که مستقيم فرو رفته تو کونت

14:47.184 --> 14:50.187
،مايک، اونا گير افتاده بودن
چندتا شاهد هم بود

14:50.187 --> 14:52.189
فردا -
!منم همينو گفتم -

14:52.189 --> 14:56.193
باهاشون حرف زدم، مي‌دونم که ضروريه

14:56.193 --> 14:59.196
شنيدم که مادرِ توني هم دوست داره پسرش بميره

14:59.196 --> 15:02.700
کي اينو بهت گفت؟ -
يه شوخي بود فقط، خب؟ -

15:03.084 --> 15:05.586
فکر مي‌کني خنده‌داره؟ مادرِ خود آدم؟
باشه باشه -

15:05.836 --> 15:08.456
فردا -
!گند نزني -

15:11.092 --> 15:13.094
خيلي خب

15:22.103 --> 15:25.606
،ازش خوشم نمياد
دهنِ گنده‌اي داره

15:25.606 --> 15:28.109
نه، کارش خوبه -
!ازش خوشم نمياد -

15:28.609 --> 15:31.112
بعداً در مورد منم شوخي مي‌کنه

15:33.731 --> 15:36.233
چاکي، بهش بگو صبر کنه

15:37.735 --> 15:40.237
هي داني، يه لحظه صبر کن

15:42.740 --> 15:46.744
!هي داني، شرمنده

16:08.149 --> 16:12.853
هنوزم ليتيوم مصرف مي‌کني؟ -
ليتيوم، پروزاک -

16:14.355 --> 16:18.359
کِي تموم ميشه؟ -
داريم سعي مي‌کنيم يه ضربه بهت وارد کنيم -

16:18.359 --> 16:21.862
يه... شروع تازه

16:21.862 --> 16:23.865
چطوره بزنين تو سرم و راحتم کنين؟

16:23.865 --> 16:26.867
چيزي که داري تحمل مي‌کني
خيلي دردناکه، مي‌دونم

16:26.867 --> 16:30.620
اگه با چاقو شکم ـت رو پاره کنن، اون دردناکه

16:30.624 --> 16:33.624
...ولي من
من هيچ حسي ندارم

16:33.624 --> 16:35.626
هيچي

16:35.626 --> 16:38.629
بي‌حس، خالي

16:42.883 --> 16:45.019
ديگه چي؟

16:48.022 --> 16:51.275
چي؟ -
داشتي در مورد چي فکر مي‌کردي؟ -

16:52.276 --> 16:55.279
اون دختر خوشگل

16:55.279 --> 16:59.283
،توي خونه‌ي کوزمانوئه
تا موقعي که نيستن اونجاست

16:59.533 --> 17:04.405
پس يه احساساتي داري -
،نمي‌خواد با کلمات بازي کني -
چون ديگه فايده نداره

17:04.405 --> 17:09.493
،مثل پادشاه "ميداس" شدم، منتها برعکسش
به هرچي دست مي‌زنم تبديل به گُه ميشه
[ ميداس: به هرچيزي دست ميزد طلا ميشد ]

17:09.543 --> 17:11.545
براي زنم، شوهر نيستم

17:11.662 --> 17:14.164
براي بچه‌هام، پدر نيستم

17:14.415 --> 17:18.418
.براي دوستام، دوست نيستم
اصلاً هيچي نيستم

17:19.920 --> 17:22.423
حتي نمي‌دونم چرا ميام اينجا

17:24.425 --> 17:26.927
فکر کنم چون چاره‌ي ديگه‌اي ندارم

17:26.927 --> 17:30.681
فکر مي‌کني اگه بري يه جايي
و يه مدت استراحت کني، کمکت کنه؟

17:30.681 --> 17:34.318
منظورت ‌وگاس ـه؟ -
نه، وگاس نه -

17:34.318 --> 17:37.187
يه جايي که بتونن مراقبت باشن -
منظورت تيمارستانه؟ -

17:37.187 --> 17:42.192
با اتاقک‌هاي تشک‌دار و تنگ‌پوش؟ -
نه، تنگ‌پوش نه -
تنگ‌پوش: لباسي که ديوانه‌ها ]
[ براي مراقبتِ بيشتر مي‌پوشن

17:42.192 --> 17:44.194
يه مرکز درماني مسکوني

17:44.345 --> 17:46.697
...اصلاً مي‌دوني من تو چه وضعي مي‌اُفتم

17:46.697 --> 17:50.200
اگه يه عده بفهمن که من توي
ديوونه‌خونه بستري شدم؟

17:50.200 --> 17:54.338
شغلِ تو ما رو محدود کرده -
پس يه تفنگ برمي‌دارم و کله‌ي خودمو منفجر مي‌کنم -

17:54.338 --> 17:57.708
،اگه واقعاً همچين فکري داري
پس به نظرم بايد بستري بشي

17:57.708 --> 18:02.211
،اوه جدي؟ خب، چند نفري آدم داري
اگه جرات داري بيا به خونه‌ام و امتحان کن

18:03.847 --> 18:05.849
خيلي خب

18:07.351 --> 18:09.970
من پروزاک رو به 60 ميلي‌گرم افزايش ميدم

18:10.971 --> 18:13.223
باشه، چرا که نه؟

18:25.736 --> 18:28.238
سلام، خودتي؟

18:29.740 --> 18:33.243
سلام، ببين کي اينجاست

18:33.243 --> 18:37.247
.همين الان داشتم راجع بهت حرف مي‌زدم، چه تصادفي
اينجا چيکار مي‌کني؟

18:37.247 --> 18:40.751
،يه کلاس توي دانشکده داشتم
همين الان تموم شد

18:40.751 --> 18:44.755
،بذار منم يه سوال بپرسم
،اين ساندويچ

18:44.755 --> 18:46.757
"روش نوشته "قهرمان

18:46.757 --> 18:48.759
چرا به يه ساندويچ ميگن "قهرمان"؟

18:48.759 --> 18:52.262
بهتره از اين آشغالا نخوري -
نه؟ -

18:52.262 --> 18:54.765
.بيا
اسمت چيه؟

18:54.765 --> 18:58.268
ايزابلا -
منم توني‌ام -

18:58.769 --> 19:01.271
تاحالا ايتاليا نرفتي؟ -
نه -

19:01.271 --> 19:04.274
چرا؟ دوست نداري بري؟

19:04.274 --> 19:06.777
گمونم هميشه گُشاديم ميومد

19:07.027 --> 19:09.413
بي‌ادبي‌مو ببخشيد -
گُشادي؟ -

19:09.413 --> 19:12.282
يه اصطلاحه -
اوه -

19:13.784 --> 19:18.539
و شما اهل کجا هستين؟
صبر کن، بهم نگو

19:22.543 --> 19:24.795
آولينو؟ -
از کجا مي‌دوني؟ -

19:24.795 --> 19:27.181
نمي‌دونستم، حدس زدم

19:27.181 --> 19:30.184
شبيهِ يه مَردي هستي که اهلِ اونجاست

19:30.184 --> 19:34.304
...اون بعد از "زمين‌خرزه" اومد تا
[ زمين‌لرزه رو اشتباهي تلفظ کرد ]

19:34.304 --> 19:37.307
شما بهش چي ميگين؟

19:37.307 --> 19:40.694
پايه‌ي خونه‌شو تعمير کنه؟ -
از حرف زدنت خوشم مياد -

19:41.695 --> 19:45.065
"زمين‌خرزه" -
داري مسخره‌م مي‌کني -

19:45.065 --> 19:47.568
نه نه، متاسفم

19:47.568 --> 19:49.570
ادامه بده

19:49.570 --> 19:53.207
فونداسي، فهميدي؟ فونداسي

19:53.207 --> 19:55.325
فونداسيون -
فونداسيون، بله -

19:55.325 --> 19:58.328
فونداسيون خونه‌اش خراب شده بود
و اون سنگش رو تعمير کرد

19:58.328 --> 20:01.331
،پدربزرگم يه سنگ‌کار بود
اون و برادرش هم اهل اولينو بودن

20:01.832 --> 20:05.836
،توني، اگه خانواده‌ات اهل اولينو هستن
حتماً بايد اونجا رو ببيني

20:05.836 --> 20:10.340
بخاطرِ زمين‌خرزه‌هاي زياد
چيز زيادي ازش نمونده

20:10.841 --> 20:15.846
ولي هنوز يه کاخِ زيبا از
،قرن هفدهم باقي مونده

20:15.846 --> 20:17.848
کاخ دلا‌دونا

20:17.848 --> 20:21.852
...و يه جايي در گوشه‌ي کاخ

20:22.352 --> 20:25.355
يه بار مشروبه که مي‌توني لذت ببري

20:25.355 --> 20:28.859
،مي‌توني تپه‌ها رو ببيني
،و موقع بهار

20:28.859 --> 20:33.247
مي‌توني بوي شکوفه‌هاي
درخت ليمو رو حس کني

20:33.247 --> 20:35.749
و يه کليسا با يه ناقوس هست

20:35.749 --> 20:39.253
،و ميگن که، وقتي صداش درمياد

20:39.253 --> 20:41.755
...يعني اينکه توي شهر

20:41.755 --> 20:45.759
مادري حامله شده

21:19.660 --> 21:21.662
توني؟

21:23.664 --> 21:27.668
توني؟ دارو مصرف مي‌کني؟

21:27.668 --> 21:31.555
نه نه

21:35.559 --> 21:40.681
برام از درس‌هاي دندان‌پزشکي‌ـت بگو

21:42.683 --> 21:46.186
...من بيشتر به تومورهاي لثه

21:46.186 --> 21:48.939
و بافت‌هاي نرم دهان علاقه داشتم

21:48.939 --> 21:51.441
جدي؟

21:51.441 --> 21:55.445
تومورهاي لثه، ها؟ واي

21:55.696 --> 21:57.698
!بابا، غذا کِشيديم

22:01.702 --> 22:03.704
.صبر کن مامان
!آنتوني

22:04.204 --> 22:07.207
يه آقا براي يه خانوم چيکار مي‌کنه؟ -
حتي توي خونه‌ي خودش؟ -

22:07.207 --> 22:10.210
يه خانوم جوان آنتوني رو به اولين
مهموني رسمي‌ـش دعوت کرده، مامان

22:10.210 --> 22:12.212
پس منتظرم

22:20.220 --> 22:22.222
خوب شد؟

22:22.222 --> 22:24.725
ممنون، مرد جوان

22:27.728 --> 22:30.230
خيلي خب

22:30.230 --> 22:32.366
!توني

22:34.234 --> 22:37.621
عزيزم، بهت گفتم مادرت واسه شام مياد

22:39.623 --> 22:43.627
سلام مامان -
ببين کي تصميم گرفته بهمون ملحق شه -

22:43.627 --> 22:46.129
!و با اون بوي دهنش

22:48.632 --> 22:52.886
الان حوصله اين حرفا رو ندارم، مامان -
!چقدرم حساس شدي -

22:52.886 --> 22:56.390
مدو، واسه خودت مرغ بذار و
ظرف رو بگردون لطفاً

22:57.891 --> 23:01.395
عمو جون کجاست؟ -
گفت حالِش خيلي خوب نيست -

23:01.395 --> 23:05.899
مي‌دونين که بيشتر مرغ‌ها توي آمريکا
هيچوقت پاشون به زمين نمي‌خوره؟

23:05.899 --> 23:09.519
!چه ضايع -
...اگه من اون خانوم جوان بودم -

23:09.519 --> 23:12.022
...و تو منو به مراسم رقص مي‌بردي

23:12.022 --> 23:15.659
،و از اين کلمه‌ها استفاده مي‌کردي
يه سيلي مي‌زدم تو گوشِت

23:15.659 --> 23:18.161
درسته مامان، دستت درد نکنه

23:18.161 --> 23:20.664
تمامِ دنيا به هم ريخته

23:20.664 --> 23:23.917
،يه زن توي پنسيلوانيا
...به 3 تا بچه‌اش تيراندازي کرده

23:23.917 --> 23:26.536
و خونه‌شو آتيش زده -
باز شروع شد -

23:26.536 --> 23:30.290
چرا پسرم ربدوشامبر پوشيده؟
مريضه؟

23:30.290 --> 23:32.292
حالِش خوبه -
بابا، تو افسرده‌اي -

23:32.292 --> 23:35.929
...افسرده؟ پدر من به اين کشور اومد

23:36.430 --> 23:40.934
با 17 سنت توي جيبش، ولي هيچوقت غُر نزد -
مامان -

23:41.184 --> 23:43.186
آخه واسه چي افسرده باشه!؟

23:43.186 --> 23:46.189
هيچکس مجبورش نکرده بره
...کارخونه چسب‌سازي

23:46.189 --> 23:49.192
و خونه‌ي زيرِ خودشو بفروشه

23:49.192 --> 23:53.697
مامان، همه توافق کرديم که -
خونه‌ي شما رو بفروشيم
من ميرم طبقه بالا -

23:53.814 --> 23:58.318
!داشتم شوخي مي‌کردم
...اوه، گمونم بهتر بود اصلاً

23:58.452 --> 24:00.454
دهنمو باز نمي‌کردم

24:00.954 --> 24:03.707
مامان‌بزرگ، اين چجور شوخي‌ايه
که گريه‌تون انداخته؟

24:03.707 --> 24:05.709
اوه، اين ديگه دفعه آخره

24:05.709 --> 24:09.211
!من ديگه به اين خونه برنمي‌گردم

24:22.676 --> 24:25.679
عجب روز طوفاني‌ايه، ها؟

24:25.679 --> 24:28.181
به چي نگاه مي‌کني؟ -
هيچي -

24:39.076 --> 24:42.079
اون کيه؟

24:42.079 --> 24:45.582
دانشجوي دندان‌پزشکي از ايتاليا

24:45.582 --> 24:47.584
.‏ميشناسيش

24:49.586 --> 24:52.089
.‏باهم ناهار خورديم

24:52.089 --> 24:54.091
‏ناهار؟

24:55.592 --> 24:59.096
.مر‏تيکه گه عوضيم

24:59.096 --> 25:02.599
‏بيرون رفتن باهات براي شام
،‏براي من خاطره اس

25:02.599 --> 25:06.103
‏اونوقت فرصت داشتي که
‏اون رو ببري ناهار؟

25:06.103 --> 25:09.106
‏داري همه اين خانواده رو
...‏‏تو بدبختيات

25:09.606 --> 25:12.109
‏با ‏کم لطفي و غر زدن هات
،‏‏غرق مي کني

25:12.109 --> 25:15.612
‏اونم ‏وقتي من
.‏ دارم تر و خشکت مي کنم

25:16.113 --> 25:20.117
‏اونوقت فقط دو سانت رون يه زن ديگه
‏برا بيرون کشيدن هيکلت از تخت کافيه؟

25:20.117 --> 25:22.119
‏من  چي‌ام؟
‏يه احمق لعنتي؟

25:22.619 --> 25:26.123
‏اگر يه ذره برا خودم شخصيت
.‏قائل بودم کيرت رو از بيخ مي بريدم

25:34.214 --> 25:36.216
‏ميدوني، ديشب براي شام
.‏اونجا بودم

25:36.717 --> 25:40.587
.‏من نتونستم برم
.‏بچه هاي بيچاره

25:40.587 --> 25:42.589
.‏آره، الان رسما ‏بابايي ندارن

25:42.589 --> 25:44.591
‏بايد ببيني چطوري
.‏مياد سر ميز غذا

25:45.092 --> 25:48.345
.‏- نمي خوام بدونم
.‏- تو حوله حمومش ساعت 7 شب

25:48.345 --> 25:51.348
،بليطِ سينما خيلي گرونه
.همه بايد نصف قيمت بليط بخرن

25:51.348 --> 25:55.235
،‏پسر عموم بعد از جراحي مغزش
.‏دقيقا شده بود عين پسرم

25:55.736 --> 25:57.854
.‏- ليويا
!‏- خالي، يه پوسته

25:58.355 --> 26:00.357
‏بهتر که کاکي مرد
.‏تا اونجوري زندگي کنه

26:00.857 --> 26:03.493
‏- اين چيزي بود که مادرش
.‏قبلنا همش مي گفت
.‏- ديگه در موردش صحبت نکن

26:03.493 --> 26:06.496
.‏نمي خوام ديگه در موردش بشنوم
،‏در مورد توني صحبت نکن
.‏ديگه تمومه

26:27.768 --> 26:30.270
‏آقاي توني، خانم کارملا گفتن
...‏بهتون بگم که

26:30.270 --> 26:34.775
‏براي خريد يه دست لباس براي
.‏اي جي به نيويورک رفتن

26:34.775 --> 26:37.277
.‏گمشو
.‏بله آقا

26:37.277 --> 26:41.782
‏خانم کارملا گفتن که قرارتون
.‏رو بهتون يادآوري کنم

27:11.812 --> 27:15.816
‏سلام، اوضاع چطوره، توني؟
‏‏پيک سيکس امروز؟

27:15.816 --> 27:19.319
.‏نه، فقط يه آپ پرتقال و مسابقات امروز

27:24.825 --> 27:27.327
‏عجب باديه، نه؟

27:33.333 --> 27:35.836
.‏ممنون. مراقب باش
باشه.‏

28:10.370 --> 28:12.873
!‏ديگه مُردي، مادرجنده

28:17.627 --> 28:19.629
!‏گندش بزنن

28:44.654 --> 28:48.074
‏اوه خدا، بابا. کجاست؟
.‏خواهشا چيزيش نشده باشه

28:48.074 --> 28:50.443
‏وقتي زنگ زدن هيچي نگفتن؟
.‏نه، نگفتن

28:51.945 --> 28:54.447
.‏اوه، توني. ‏اوه خدا
.‏ببين کي اينجاست

28:54.447 --> 28:56.950
.‏اوه، خدا، توني
‏حالش خوبه؟

28:56.950 --> 29:00.453
.‏يا پيغمبر، توني
.‏بابا گوشت خوني ماليه
‏با گوشت چيکار کردن؟

29:00.954 --> 29:03.456
‏براي اينکه خوب جوش بخوره
.‏دارم بهش يه چندتا بخيه ميزنم

29:03.456 --> 29:05.709
.‏اوه، خدا
.‏ما خيلي ترسيديم

29:05.709 --> 29:07.711
‏بخاطر ماشين مسخره
.‏نزديک بود بکشنت

29:07.711 --> 29:10.213
‏فکر کنم کسي تا حالا
‏در مورد مصرف بالاي ماشينه
‏بهشون نگفته بوده. ها؟

29:10.714 --> 29:14.851
.‏اصلا بامزه نبود، بابا
‏تو چت شده؟

29:14.851 --> 29:17.470
‏يادت رفته حرف بزني چون
‏بابات يخورده اوضاعش بهم ريخته؟

29:17.470 --> 29:20.357
.‏- ‏نه
.‏- ‏اون ترسيده، توني

29:20.357 --> 29:23.860
.‏دکتر بايد کارش رو تموم کنه، خانم

29:24.110 --> 29:26.112
،‏خيلي خب بچه ها
.‏بيايد دور دکتر رو خلوت کنيم

29:26.613 --> 29:28.732
.‏- يالا
.‏- بعدا مي بينمت

29:31.735 --> 29:33.737
.‏باباي بيچاره
.‏اون حالش خوب ميشه

29:36.990 --> 29:40.126
...‏اي بابا

29:40.126 --> 29:43.129
‏نمي‌تونستين صبر کنين
‏تا وقتي که دوختن گوشم تموم بشه؟

29:43.129 --> 29:45.131
،‏قبول کن توني
...‏دو سانت اينورتر

29:45.131 --> 29:47.500
‏اونوقت کارت به کشو ختم ميشد
.‏به جاي اينکه با من صحبت کني

29:47.500 --> 29:49.502
‏کي با تو صحبت کرد؟

29:49.502 --> 29:52.389
‏- اون اينجا چيکار مي کنه؟
.‏- مامور هريس داشت ميرفت

29:52.889 --> 29:56.009
‏ما به شوهرتون پيشنهاد
‏مصونيت کامل از پيگرد قانوني
.‏پيشنهاد مي کنيم

29:56.009 --> 29:58.011
‏در ازاي هر شهادتي که
.‏ممکنه به ما بده

29:58.011 --> 30:02.148
.‏ما شما و خانوادتون رو جابه‌جا مي کنيم
.‏جاتون کاملا امن خواهد بود، همه تون

30:02.148 --> 30:05.151
.‏- هي، با زنم صحبت نکن
‏- پس اونم زندان نميره؟

30:05.652 --> 30:07.654
‏کارملا، از اين عوضي بپرس
.‏که اصلا من متهمم يا نه

30:08.154 --> 30:11.024
.‏اين قضيه ترور هيچي به هيچي نميشه
.‏فکر کنم که دوتانون اين رو بدونيد

30:11.408 --> 30:13.910
‏بهت گفتم که
.‏با زنم ديگه صحبت نکن

30:14.411 --> 30:17.030
.‏- کارملا، بيرون منتظر باش
.‏- درشو ببوس، توني

30:17.530 --> 30:19.783
‏ما تنها گزينه اي هستيم
.که برات مونده، توني

30:19.783 --> 30:22.786
.‏- ‏برات نه خيابون ها امنه نه زندان
.‏- ‏اين گفت و گو تموم شده اس

30:22.786 --> 30:27.173
‏- منظورت چيه که امن نيست؟
‏چي ميدوني؟
،‏- اون هيچي نميدونه
.يه ماشين ربايي لعنتي بود

30:27.173 --> 30:29.175
!‏حالا برو بيرون
.‏داري زنم رو ناراحت مي کني

30:29.175 --> 30:32.429
.‏اگر نظرت عوض شد

30:38.435 --> 30:41.054
.‏- مي دوني که راست ميگه توني
.‏- هيچ اتفاقي نميافته

30:41.054 --> 30:43.440
!‏بيدار شو توني
!‏همين حالاش افتاده

30:46.443 --> 30:50.313
.‏- من قسم خوردم کارملا
‏- چي هستي؟ يه بچه تو خونه درختي؟

30:50.313 --> 30:52.699
‏تو به کسي گفتي که من پيش
‏ملفي ميرم؟

30:52.699 --> 30:55.952
‏واسه اين خواستن بکشنت؟
‏چون رفتي پيش روانپزشک؟

30:55.952 --> 30:59.072
‏ببين، داري چي ميگي؟
.‏يه ماشين ربايي بود

30:59.072 --> 31:02.575
‏- حداقل شرافت اين رو داشته باش
.‏که بهم دروغ نگي
‏- مي خواي چيکار کني؟

31:02.575 --> 31:06.579
مي خواي بري يوتا؟
‏آقا و خانم مايک اسميت بشي؟

31:06.579 --> 31:10.583
‏مي تونيم کنار جاده لوازم تزئيني
‏بفروشيم. شايدم مزرعه پرورش مار
.‏راه بندازيم

31:10.967 --> 31:14.971
.‏اين فرصت ماست که بکشيم بيرون توني
.‏مي تونيم يه زندگي جديد شروع کنيم

31:15.221 --> 31:18.224
‏يه چندتا مهمون مورمن موقع
‏ناهار داشته باشيم، گوجه هايي
.‏بخوريم که مزه ندارن

31:18.725 --> 31:21.227
‏مي دوني چي مي خوام توني؟
.‏مي خوام اون بچه ها بابا داشته باشن

31:21.344 --> 31:23.980
.‏اونا يکي دارن، اينو، من رو

31:24.481 --> 31:26.983
.‏توني سوپرانو
.‏با همه‌ي معايب و محاسن‌ـش

31:27.350 --> 31:29.486
.‏اه، ‏آدم سيخ

31:32.605 --> 31:34.607
.‏خوبه

31:38.611 --> 31:42.866
‏- احتمالا ديگه نتونم به مراسم
.‏رقص هم برم
‏- خدا، خودرگيري پيدا کردي؟

31:47.120 --> 31:50.623
.‏هي، عمو سيلوي و عمو پاولن
.‏سلام فواره

31:50.623 --> 31:54.127
.‏- ‏به بابام شليک کردن
‏- ‏ولي خوبه حالش، نه؟

31:54.127 --> 31:58.631
،‏براي اين که جلوي بابات رو بگيرن
‏آدماي گنده تر از يه مشت تيله باز جامايئکايي
.‏ با تفنگ ترقه اي لازمه

31:58.631 --> 32:00.633
‏- ‏کجاس؟
.‏‏- با مامانه

32:00.633 --> 32:02.635
.‏خيلي خب

32:09.642 --> 32:12.145
.‏يه جورايي عجيب ميزدن

32:16.149 --> 32:19.152
.‏باورم نميشه ماشين ربايي بوده

32:25.158 --> 32:27.627
،‏بعدازظهر در مونتکلير
،‏آنتوني سوپرانو

32:27.627 --> 32:32.132
‏که ادعا ميشود داراي رتبه بالايي
،در مافياي قسمت شمالي نيوجرسي را دارد

32:32.132 --> 32:35.135
‏در چيزي که قرباني ادعا مي کند يک
.‏ماشين ربايي بوده، زخمي شد

32:35.635 --> 32:40.640
‏اما منبعي از اف بي آي مي گويد
.‏که يک اعدام ناموفق گنگستري بوده

32:40.640 --> 32:45.145
‏سوپرانو با زخم هاي سطحي
‏از صحنه حادثه خارج و به بيمارستان
.‏نامشخصي منتقل شد

32:45.645 --> 32:48.765
‏با اين حال، يکي از مهاجمان
‏ويليام جانسون کليبرن
،"‏ملقب به "کوچيکه

32:48.765 --> 32:50.767
.‏در حمله کشته شد

32:50.767 --> 32:53.269
...‏و حالا ادامه اخبار با

32:53.770 --> 32:57.774
‏- ‏راسته؟
‏- ‏چرا؟ فکر مي کني سرهم بنديش کردن؟

32:57.774 --> 33:01.277
‏ولي چطور، چطوري ميشه
‏همچين اتفاقي بيافته؟

33:01.277 --> 33:04.280
.‏نميدونم، اصلا نميدونم

33:04.280 --> 33:06.783
.‏فکر مي کنم تو فضا شناورم

33:06.783 --> 33:10.286
‏- اون دنبال کسي که اينکارو
.‏باهاش کرده ميگرده
.‏- آنتوني؟ البته که ميگرده

33:10.286 --> 33:13.790
‏- ليويا، مي فهمي اينجا چه خبره؟
.‏- پسرم تير خورده

33:13.790 --> 33:16.292
.‏- و ازش زنده در اومده
‏- الان چيکار کنيم؟

33:16.292 --> 33:19.796
‏- الان چه غلطي کنيم؟
.‏- ميريم مي بينيمش

33:20.296 --> 33:25.802
‏- توني رو؟
.‏- البته، اون تنها پسرمه

33:27.303 --> 33:29.305
.‏ممنون، عزيزم

33:29.556 --> 33:33.059
،‏يکم فلفل اينجا لازممون ميشه
‏نه کارم؟
.‏- من ميارم بابا

33:33.059 --> 33:35.562
‏تو دو ساعت مشق و درس نداري؟

33:35.562 --> 33:39.566
‏- ‏نمي تونم کمک هم بکنم؟
‏‏- عجب گه کاريي، ها؟

33:39.566 --> 33:44.070
!‏توني
!‏يا خدا

33:44.070 --> 33:46.322
‏بابت اين کلاه
‏بايد کي رو سرزنش کنيم؟

33:46.706 --> 33:49.209
"لبِ ساحل بودم توي قايق "دني ناجريان

33:49.209 --> 33:51.711
‏دو تا تيرانداز، و تفنگ خودشم
.‏زير صندلي بود

33:51.711 --> 33:55.215
‏- اين يارو رو باور مي کني؟
،‏- نه بابا، دو تا دختر لش بودن
.‏همش همين

33:55.715 --> 33:59.085
هنوز نفهميديم کارِ کي بوده؟ -
.اوني که زنده موند با ماشين "توروس" فرار کرد -

34:00.587 --> 34:04.090
توروس؟ -
!آره، دوتا مُنگل توي يه "توروس" مدل جديد

34:04.591 --> 34:06.593
.خيلي بهشون نمي‌خوره

34:07.093 --> 34:09.095
!مادرجنده
‏چيه؟

34:09.345 --> 34:11.347
من با اين دوتا جلوي دکه روزنامه‌فروشي
.دعوا کردم

34:11.347 --> 34:13.850
‏- اونجا بودي؟
.‏- ديروز نه، پريروز

34:14.350 --> 34:16.853
‏همون روزنامه فروشي؟
‏اوني که تو مونت‌کليره؟

34:16.853 --> 34:20.490
.‏- آره، آره، همون طرفا بودم
اونجا چيکار مي کردي؟ -

34:20.490 --> 34:23.493
.‏مادرم رو برده بودم دکتر

34:26.362 --> 34:28.865
.‏بذارش اينجا عزيزم

34:28.865 --> 34:31.367
.‏ممنون

34:31.367 --> 34:35.872
،‏شوهرت رو، کارملا
.‏خيلي دوستش داريم

34:35.872 --> 34:38.875
.‏خيلي توپه
.‏برام مثل پدر مي مونه

34:40.877 --> 34:43.880
‏فقط مطمئن بشيد براش
.‏اتفاقي نميافته

34:44.380 --> 34:48.384
.‏من ميرم

34:50.770 --> 34:53.273
.‏يالا

34:53.273 --> 34:57.777
،‏با نهايت احترام توني
‏بايد کارِ عموت بوده باشه، نه؟

34:57.777 --> 35:00.780
‏خب، چرا الان؟

35:00.780 --> 35:04.284
.‏شايد فهميده
‏چي رو؟

35:04.284 --> 35:07.287
.‏که "جو جلقي"ـه، نه رئيس

35:07.287 --> 35:10.790
.‏- که داري چيزا رو پشت سرش مي گردوني
!‏- آنتوني

35:10.790 --> 35:12.792
.‏عمو جون

35:12.792 --> 35:15.411
،‏بلند نشو
.‏شنيدم زانوهات بگا رفته

35:15.411 --> 35:17.914
.‏نگران نباش ماما
.‏حالم خوبه، بيا اينجا

35:18.414 --> 35:19.916
.‏- گوشت از ريخت افتاده
.‏- چيزي نيست

35:20.416 --> 35:22.418
.‏سلام

35:22.802 --> 35:26.306
‏مايکي پالميچ و باقي گروه رو
،‏فرستادم بيرون

35:26.306 --> 35:28.057
‏براي پيدا کردن مقصر قضيه
.‏کله ميشکونن

35:28.057 --> 35:31.561
،‏وقتي کارمون باهاشون تموم بشه
.‏آرزو مي کنن به دنيا نيومده بودن

35:31.561 --> 35:36.065
‏- توني؟
.‏- ببنيد کي اينجاست، پدر اينتينتولا

35:36.065 --> 35:39.569
.‏- به عنوان دوست اومدم
‏چطوري توني؟
.‏- خوبم

35:39.569 --> 35:44.574
‏اگر دوست داشتي خصوصي صحبت کني
...‏مثلا زانو بزنيم دعا کنيم يا

35:44.574 --> 35:47.076
.‏الان نه
...‏چرا يه ساندويچ برنمي داري

35:47.076 --> 35:50.079
.‏و بعدا صحبت مي کنيم

35:50.079 --> 35:53.583
‏- منظورم اين که شب
‏اينجا مي خوابي ديگه، نه؟
‏- براي کسي چيزي بيارم؟

35:53.583 --> 35:56.085
‏- سيل، يه سمبوسه ديگه؟
.‏- هي، خودم برميدارم، کارم

35:56.085 --> 35:58.588
.‏يه پيک کوراکائو اگر داري
.‏براي اونم يکي مي خرم

35:58.588 --> 36:00.840
.‏نه، من چيزي نمي خوام
.‏الکل تو کارم نيست

36:01.341 --> 36:03.092
‏مي تونه با گوشش بشنوه؟

36:03.092 --> 36:07.463
.‏مامان، بشين
.‏بفرما. يه چيزي بخور

36:12.468 --> 36:16.222
‏- يکم مي خواي؟
.‏- گندش بزنن. مطمئنم خودش بوده

36:16.222 --> 36:19.225
.‏اما اينجاس، با عينک و همه چي

36:20.727 --> 36:23.730
.‏کاپيکولا نخور مادربزگ
.‏چيزي جز چربي و نيترات نيست

36:23.730 --> 36:25.732
.‏کاپيکولا. اينجا

36:28.985 --> 36:31.487
.‏- قيافه اش رو نگاه
‏- اون کيه؟

36:31.487 --> 36:33.489
‏- کي؟
.‏- دختره

36:33.489 --> 36:37.493
‏- کي؟ ميدو؟
‏- کيه؟ کانچيتاس؟

36:37.493 --> 36:39.495
.‏نوه‌‌ته. مدو

36:39.495 --> 36:42.999
.‏خيلي خب
.‏بد اخلاقي نکن، من مادرتم

36:42.999 --> 36:47.253
‏هي، مامان بزرگ، شنيدين؟
.‏‏بابا با دو تا سياه پوست دعوا کرد
.‏‏کله‌ي يکيشون رو با تير زد

36:47.253 --> 36:49.756
‏آنتوني، ساعت چنده؟
‏چرا براي رقص لباس نپوشيدي؟

36:50.139 --> 36:51.641
.‏- نمي تونم برم
‏- چرا؟

36:52.141 --> 36:55.144
‏- نمي خواي اينجا بمونم؟
‏- و بانوي زيبايي نيوجرسي
بعدي رو نااميد کني؟

36:55.144 --> 36:58.147
.‏- برو بيرون بابا
.‏- خب مامان قرار بود برسونتمون
‏الان نمي تونه، مگه نه؟

36:58.648 --> 37:01.150
.‏تو بايد بري

37:52.452 --> 37:54.454
.‏بايد يه چيزي رو بدونم

37:54.954 --> 37:56.956
.‏و حقيقت رو مي خوام بشنونم

38:00.960 --> 38:04.463
‏در مورد من و تو به احدي حرفي زدي؟

38:05.965 --> 38:09.469
‏شايد يه چيزايي به خانواده‌ام
...‏اشاره کردم که

38:09.469 --> 38:11.471
‏مريضي دارم که با يک سري
‏از مسائلي که

38:11.471 --> 38:14.974
‏اين اواخر تو اخبار ميشنويم
.‏دست و پنجه نرم مي کنه

38:15.975 --> 38:19.479
‏من هيچ وقت به اسم
‏يا مشخصه ي ديگه اي که

38:19.479 --> 38:22.482
‏بتونه تو رو به عنوان اون شخص
.‏مشخص کنه اشاره نکردم

38:35.495 --> 38:38.364
.‏پسرام

38:41.367 --> 38:43.369
‏خانواده ات ميدونه؟

38:45.872 --> 38:49.375
.‏مادرم يه چندتا اشاره کرده
.‏اما نميدونم چطور فهميده

38:49.876 --> 38:51.377
...‏و اگر بدونه

38:56.132 --> 39:00.135
‏هي، اصلا فکرشم نکن
.‏دوباره در مورد پيرزن سخنراني کني

39:01.888 --> 39:05.641
.‏بايد بعد از اون اتفاق تو خونه ام مي‌ديديش
.‏داشت عقلش رو از دست ميداد

39:07.643 --> 39:10.029
‏با اوضاع چطور کنار مياي؟

39:14.534 --> 39:18.037
.‏راستش رو بگم؟ خيلي حس خوبي دارم
‏- واقعا؟
.‏- آره

39:18.037 --> 39:22.542
‏خب، اين خوبه. ‏
.يه تکون اساسي تو سيستم زندگي بود

39:22.542 --> 39:26.545
،‏اينکه بهت سوء قصد بشه
‏يه هل اساسي براي شروع
.‏به آدم ميده

39:33.052 --> 39:36.556
،‏ميدوني، وقتي که افسرده بودم

39:37.056 --> 39:39.058
.‏گفتم که نمي خوام زندگي کنم

39:42.562 --> 39:45.565
.‏خب، الان بهت يه چيزي ميگم

39:45.565 --> 39:48.067
.‏نمي خوام بميرم

39:48.568 --> 39:52.071
‏ذره ذره وجودم براي زنده بودن
.‏مبارزه مي کرد

39:58.077 --> 40:01.080
.‏- با دختر همسايه ناهار خوردم
‏- جدا؟

40:01.080 --> 40:03.082
.‏ايزابلا

40:06.085 --> 40:09.589
.‏در مورد اولينو بهم گفت

40:10.089 --> 40:12.091
.‏اونجايي که ما اصالتا اهلش هستيم

40:12.091 --> 40:14.093
.‏به نظر خوب ميومد

40:14.093 --> 40:17.597
... ‏داشت صحبت مي کرد و

40:17.597 --> 40:20.099
...‏يهويي

40:22.602 --> 40:24.604
...‏ميدوني

40:24.604 --> 40:29.609
،‏رفتيم يه جاي ديگه
.‏توي ذهنم

40:29.609 --> 40:35.114
‏نميدونم تو زمان به عقب برگشته بوديم
.‏حدودا به 1907 يا همچين چيزي

40:37.116 --> 40:40.119
،‏و ما تو يه اتاق بوديم
...‏ميدوني

40:42.121 --> 40:44.624
‏و اون يه بچه داشت که
.‏نگهش داشته بود

40:45.124 --> 40:46.626
،‏رو سينه اش
.‏داشت ازش مراقبت مي کرد

40:47.126 --> 40:49.128
.‏داشت تو گوشش زمزمه مي کرد

40:49.128 --> 40:54.634
،‏"چيزي نيست، بچه کوچولو
،گريه نکن، همه چي مرتبه
".من عاشقتم

40:57.637 --> 41:02.141
‏- بچه اسمم داشت؟
.‏- بهش مي گفت آنتونيو

41:04.143 --> 41:08.648
‏آنتوني، تو داري تصور مي کني که
...‏اون بچه تويي

41:08.648 --> 41:12.652
‏و ايزابلا داشت از تو
.‏پرستاري مي کرد

41:21.160 --> 41:24.163
.‏گندم بزنن

42:03.703 --> 42:06.205
‏فکر مي کني استرچه؟

42:20.720 --> 42:22.722
‏هي، مي تونيم يکم
‏از اون ويسکي بخوريم؟

42:30.096 --> 42:32.598
.‏ليويا
‏در نميزني؟

42:32.598 --> 42:36.235
.‏- ممکن بود لباس تنم نباشه
‏- معلوم هست چه خبره؟

42:36.235 --> 42:39.605
‏- ببين که کفش راحتيم
.اونجا افتاده ‏يا نه
!‏- ريدم تو کفش راحتي

42:39.605 --> 42:42.108
.‏از اين لحن خوشم نمياد

42:42.108 --> 42:46.495
‏اون کسشعر ديروزي چي بود؟
‏نوه خودت رو هم نميشناسي؟

42:48.497 --> 42:53.002
.‏خب... من تازگي بعضي چيزا يادم ميره

42:53.502 --> 42:58.007
.‏بعدا مي بيني سر خودت هم مياد

42:58.007 --> 43:02.511
.‏عجب زمان بندي معرکه اي
‏دقيقا بعد از حرکت زدن رو پسرت
.‏ميره تو مستراح

43:02.511 --> 43:05.014
‏نميدونم داري در مورد
.‏چي صحبت مي کني

43:17.143 --> 43:20.646
.‏هي، کوز، کوز

43:22.648 --> 43:24.650
‏برمودا چطور بود؟

43:24.650 --> 43:27.653
.‏جيني، موتورش رو پکوند
.‏زانوش رو خيلي بد داغون کرد

43:27.653 --> 43:29.655
.‏- جدا؟ متاسفم
.‏- آره، ممنون

43:29.655 --> 43:32.658
‏دانشجوي دندان‌پزشکيت کجاست؟

43:32.658 --> 43:34.660
‏چي کجاست؟

43:35.161 --> 43:37.546
.‏ايزابلا
...‏چند روزه نمي بينمش

43:37.546 --> 43:40.549
.‏بي خيال، مهمونت، ايزابلا

43:41.050 --> 43:44.553
.‏موهاي تيره، خوشگل

43:44.553 --> 43:49.058
‏- نميدوني دارم در مورد چي حرف مي زنم، نه؟
.‏- به خدا اگه بدونم، توني

43:49.558 --> 43:53.562
‏تو يه دختر ايتاليايي اينجا نداري
...‏که داره درس ميخونه

43:53.813 --> 43:58.166
‏فقط يه بدنساز قديمي از پايين خيابون
.‏اومد تو خونه که مراقب سگا باشه

43:59.568 --> 44:02.071
.‏مهم نيست، فراموشش کن

44:02.071 --> 44:05.574
.‏شوخي کردم
.‏بعدا باهات صحبت مي کنم

44:06.075 --> 44:08.077
.‏خيلي خب

44:15.584 --> 44:18.587
‏در موردش مطمئني؟
‏سرکارم نذاشتي؟

44:18.587 --> 44:22.091
‏مگه احمقم؟
.‏معلومه که مطمئنم

44:22.091 --> 44:24.593
...‏تو هيچ وقت
.‏نه

44:24.593 --> 44:26.595
‏راستش فکر کنم به اندازه کافي
.‏در موردش گفتم

44:26.595 --> 44:29.598
‏من هيچ وقت تهديدت نکردم
.‏که کيرت رو مي برم

44:42.027 --> 44:44.029
‏- ‏الو؟
.‏‏- آره، بيمارته

44:44.396 --> 44:47.250
‏همون که اخيرا تو يه سري چيزايي که
.‏اخبار ميگه دخالت داره

44:47.283 --> 44:49.285
.‏- بايد باهات صحبت کنم
‏- چي شده؟

44:49.285 --> 44:52.788
.‏- ايزابلايي وجود نداشت
‏- چي؟

44:52.788 --> 44:56.292
.‏ايزابلايي وجود نداشت
.‏من الان با کوزامانو صحبت کردم

44:56.292 --> 44:58.794
‏اون با خانومش تازه از
.‏برمودا برگشتن

44:59.295 --> 45:01.797
‏ازش پرسيدم که دانشجوي
،‏مبادله‌اي که تو خونت مي‌مونه کجاست

45:02.298 --> 45:05.417
جوري نگاه کرد که انگار يه ‏کسخل ديوانه ام -
.‏- ولي گفتي که زنت ديدتش

45:05.918 --> 45:09.555
.‏- شما در موردش جر و بحث کرديد
.‏- آره، ازش پرسيدم

45:09.672 --> 45:11.674
‏خب؟
‏فکر کردي اونموقع عصباني بوده؟

45:11.807 --> 45:15.400
‏الان بايد ببينيش. وقتي که بهش
.‏گفتم همه چي يه تخيل بوده

45:16.312 --> 45:19.315
.‏- ليتيوم رو قطع کن
.‏- سيفون هم روش کشيدم

45:19.565 --> 45:23.936
،‏حتي اگر بخاطر دارو بوده
.‏اين توهمت معني داره

45:24.069 --> 45:29.074
.‏مي دوني، مشکلات مادر و بچه

45:29.074 --> 45:31.193
.ببخشيد، ولي تو اون دختر رو نديدي

45:31.193 --> 45:34.196
‏تو با ايزابلا لاس زدي يا صحبت
‏جنسي کردي؟

45:34.196 --> 45:36.582
.‏- نه
‏- چرا نه؟

45:36.582 --> 45:41.086
.‏گفتي که خيلي زيبا و خواستني بوده
‏يه سوال ديگه

45:41.086 --> 45:44.590
‏- چرا الان؟
‏- منظورت چيه؟

45:44.707 --> 45:48.000
‏چرا الان بايد در موررد يک زنِ ‏با محبت و دلسوز
توهم داشته باشي؟

45:50.095 --> 45:53.849
.‏- نميدونم
.‏- فکر کنم بايد بياي رو در رو صحبت کنيم

45:53.849 --> 45:56.852
.‏- الان نمي تونم
...‏- مي دوني، مادرت هميشه

45:56.852 --> 45:59.722
.‏در مورد بچه کشي صحبت مي کنه

45:59.722 --> 46:01.724
‏آره، يه اتفاق بده که داره
.‏تو دنيا ميافته

46:02.107 --> 46:06.111
‏- هنوزم حالت رو به راهه؟
.‏- راستش خيلي خوبم

46:06.111 --> 46:10.616
‏وقتي که بفهمم که کي
.‏بهم شليک کرده، بهترم ميشم

46:12.609 --> 46:26.611
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
