1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:14,425 --> 00:02:15,801
. بفرمايين بشينيد

3
00:02:45,623 --> 00:02:49,126
از صحبت هاي دکتر " کوزومانو "  ؛
... که طبيب خانوادگيتون هستن اينطور برداشت کردم

4
00:02:49,335 --> 00:02:51,044
. که شما غَش کردين

5
00:02:51,421 --> 00:02:55,007
احتمالا يه حمله ي عصبي ؟
نميتونستيد نفس بکِشيد ؟

6
00:02:55,216 --> 00:02:58,135
. البته اونا گفتن که حمله ي عصبي بوده

7
00:02:58,761 --> 00:03:01,763
منتها آزمايش خون و عصب شناختي
. براي حمله ي عصبي منفي دراومد

8
00:03:03,641 --> 00:03:05,350
. و بعدشم که اينجا فرستادنم

9
00:03:05,560 --> 00:03:07,644
يعني شما موافق نيستيد که دچار حمله ي عصبي شدين ؟

10
00:03:11,149 --> 00:03:13,025
الان حالتون چطوره ؟

11
00:03:13,234 --> 00:03:14,276
. خوبم

12
00:03:14,694 --> 00:03:17,154
. خوبم
. دوباره برگشتم سرکار

13
00:03:18,990 --> 00:03:20,699
شغلتون چيه ؟

14
00:03:20,950 --> 00:03:23,160
. " مشاور دفع ضايعات "

15
00:03:30,126 --> 00:03:33,378
ببينيد ، صحبت کردن با يه روانپزشک
. برام يه کار غيرممکنه

16
00:03:34,214 --> 00:03:37,966
هيچ نظر خاصي ندارين که چرا غش کردين ؟

17
00:03:39,928 --> 00:03:42,763
. نميدونم
شايد استرس ؟

18
00:03:44,515 --> 00:03:45,724
درباره ي چي ؟

19
00:03:53,483 --> 00:03:54,858
. نميدونم

20
00:03:55,944 --> 00:03:58,946
اون روز صبح که مريض شدم
. داشتم با خودم فکر ميکردم

21
00:04:01,366 --> 00:04:04,076
. خوبه که آدم يه کاري رو از صفر شروع کنه

22
00:04:04,327 --> 00:04:07,412
. ديگه واسه اين دير شده ، خودم ميدونم

23
00:04:07,664 --> 00:04:11,708
اما اخيراً اين حس بهم دست داده
. که آخر کارم نزديکه

24
00:04:11,918 --> 00:04:13,335
. بهترين روزهام تموم شده

25
00:04:13,586 --> 00:04:16,755
آمريکايي هاي زيادي هستن که اينطوري
. فکر ميکنن يا همچين حسي دارن

26
00:04:18,049 --> 00:04:19,508
. به پدرم فکر ميکنم

27
00:04:19,759 --> 00:04:22,177
. اون هرگز نتونست دست‌آوردهاي منو داشته باشه

28
00:04:22,428 --> 00:04:24,304
. منتها توي خيلي چيزا بهتر از من بود

29
00:04:24,555 --> 00:04:28,850
اون دوست و آشناهاي زيادي داشت که خصوصياتِ
. خودشونو داشتن . . . غرور داشتن

30
00:04:29,060 --> 00:04:30,727
اما امروز ، ما چي داريم ؟

31
00:04:35,400 --> 00:04:40,112
آيا اين احساس فقدان رو چند ساعت
قبل از غش کردنتون هم داشتين ؟

32
00:04:41,531 --> 00:04:43,031
. نميدونم

33
00:05:00,300 --> 00:05:04,219
، دو ماه قبلش
. دو تا اردک تو استخرم به زمين نشستن

34
00:05:04,429 --> 00:05:08,515
فوق العاده بود . اونا از کانادا اومده بودن
. و فصل جفتگيري هم بود

35
00:05:09,517 --> 00:05:11,601
. و يه چندتايي اردک جوون تر هم همراهشون بودن

36
00:05:26,200 --> 00:05:28,910
يکي از دوست‌هاي دخترم اومده بود تا "مادو" رو
. برسونه مدرسه

37
00:05:29,412 --> 00:05:33,498
. مادو " ، بابات داره با اون اردک ها بازي ميکنه " -
ميدونم، حياطِ خونه بوي فضله اردک ميده. خجالت آوره -

38
00:05:33,750 --> 00:05:36,752
. دخترا ، بايد چيزاي باخاصيت تري از آبميوه بخوريد

39
00:05:37,003 --> 00:05:41,214
. واسه مدرسه به غذاي مقوي احتياج داريد
. تولدت مبارک خوش تيپ

40
00:05:41,716 --> 00:05:43,759
. سيزده ساله شدي -
. رفتارش که همچين سن و ساليو نشون نميده -

41
00:05:43,968 --> 00:05:47,721
اردک نر و ماده تو استخر خونه‌تون لونه کردن
و باهمديگه سکس ميکنن ؟

42
00:05:47,930 --> 00:05:50,432
! برو اون ور ببينم
! خيلي بي تربيتي

43
00:05:50,641 --> 00:05:53,060
دخترا ، يکم از شيريني ديشبو ميخواين ؟

44
00:05:53,686 --> 00:05:56,104
. اون چربي رو از جلوي چشام دور کن -
. گفتم يه گاز بخوري -

45
00:05:56,314 --> 00:05:59,023
شما با اين وضع چطوري اينقدر لاغر موندين
خانم " سوپرانو " ؟

46
00:06:01,277 --> 00:06:03,862
. از دستِ اين مرتيکه با اون اردک ها

47
00:06:04,072 --> 00:06:08,033
ميگم ، اگه از اون نردبون استخر خوشتون نمياد
. يکي ديگه ميسازم . . شايدم از جنسِ چوبش بدتون مياد

48
00:06:17,752 --> 00:06:19,586
. نگاه کنيد . . دارن سعي ميکنن پرواز کنن

49
00:06:21,464 --> 00:06:24,132
. تو کانال " نشنال جيوگرافيک " نشون داد بابا -
. آره ؛ عاليه -

50
00:06:24,342 --> 00:06:27,094
. خودت ديروز نشونمون داديش -
! عاليه -

51
00:06:27,595 --> 00:06:31,723
همسرم فکر ميکنه اين دوستي که دخترمون داره
. روش اثر بد ميذاره

52
00:06:31,933 --> 00:06:35,060
خيلي باحاله که قراره موقع کريسمس
. همراه خانواده ام به " آسپن " بياي

53
00:06:35,311 --> 00:06:39,815
پارسال " اسکست اولريک " رو اونجا ديدم
. اونم از فاصله‌ي به همين نزديکي که تو کنارم نشستي

54
00:06:40,024 --> 00:06:41,942
. خانم " مادو " ؛ ما يه قراري باهمديگه گذاشتيم

55
00:06:42,193 --> 00:06:46,738
اين که تا کريسمس نمراتِ درسيتو بالا نگه داري و
. شب ها هم به موقع بخوابي ؛ اونوقت ميتوني بري

56
00:06:46,989 --> 00:06:49,699
. خودم ميدونم -
. صبح بخير خانوما -

57
00:06:49,909 --> 00:06:52,327
. " سلام آقاي " سوپرانو -
. ديرمون شده بابا -

58
00:06:52,578 --> 00:06:54,830
. تولدت مبارک -
. ممنون بابا -

59
00:07:01,546 --> 00:07:06,091
"امشب واسه مهموني جشن تولد " آنتوني جونيور
خونه اي ديگه ، آره ؟

60
00:07:08,469 --> 00:07:10,262
! آقاي عاشق پرنده ها ، دارم باهات حرف ميزنما

61
00:07:10,471 --> 00:07:13,181
. آره آره
. امشب زود از سرکار برميگردم

62
00:07:13,683 --> 00:07:16,101
. درباره ي کار حرف نميزنم

63
00:07:19,355 --> 00:07:21,815
. اين فايده نداره
. نميتونم درباره ي زندگي خصوصيم حرف بزنم

64
00:07:22,108 --> 00:07:24,943
. داستان روزي که غش کردين رو تموم کنين

65
00:07:28,698 --> 00:07:32,576
. با ماشين برادرزاده‌ام "کريستوفر" رفتم سرِکار
. داره تجارتمون رو ياد ميگيره

66
00:07:32,785 --> 00:07:35,287
اون پسر مثال خوبي براي حرفاييه
. که قبلا براتون تعريف کردم

67
00:07:35,496 --> 00:07:39,875
درباره ي اون قرارداد حمل و نقل
با شرکت " تريبوروث تاورز " حرف زدي ؟

68
00:07:40,376 --> 00:07:43,837
. ديشب دير رسيدم خونه
. نميخواستم طرف رو از خواب بيدار کنم

69
00:07:45,256 --> 00:07:48,675
صبحِ زود از خواب بلند شدي که بهش زنگ بزني ؟
. هميشه ساعت 6 صبح تو دفترشه

70
00:07:48,926 --> 00:07:52,804
امروز صبح حالت تهوع داشتم ؛ مادرم گفت که
. امروز حتي نبايد سرکار بيام

71
00:07:53,222 --> 00:07:56,975
اينو داشته باشيد که اين بچه تازگيا
. يه لکسوس 60 هزاردلاري واسه خودش خريده

72
00:08:03,858 --> 00:08:05,942
. اون يارو " ماهافي " اونجاس -
. شوخي ميکني -

73
00:08:06,152 --> 00:08:08,653
. درست اونجا
. کنار اون فاحشه اي که لباس صورتي پوشيده

74
00:08:10,156 --> 00:08:11,364
. عقب بگير

75
00:08:22,168 --> 00:08:26,838
. دوستِ عزيزم " ماهافي " ، دست تو دستِ قند عسلش
! سلام

76
00:08:27,048 --> 00:08:28,757
. ما اون يارو رو ديديم

77
00:08:29,300 --> 00:08:31,134
و مسئله يه قرض خيلي بزرگ  مطرح بود

78
00:08:31,344 --> 00:08:33,552
ميشه يه لحظه همين جا متوقفتون کنم ؟

79
00:08:34,430 --> 00:08:37,015
. نميدونم اين داستان قراره تا کجاها بره

80
00:08:38,142 --> 00:08:42,479
اما يه چندتايي قانون اخلاقي ثابت هست
. که بايد مراعاتشون کنيم

81
00:08:44,065 --> 00:08:46,233
... حرف هايي که شما اينجا برام تعريف ميکنيد

82
00:08:46,484 --> 00:08:49,736
. تحتِ قانون رازداري دکتر/ بيمار هستن

83
00:08:49,946 --> 00:08:51,530
... بجز وقتي که

84
00:08:53,449 --> 00:08:56,826
...مثلا اگه
... مثلا اگه قتلي اتفاق افتاده باشه

85
00:08:57,036 --> 00:08:59,079
...نميگم حتماً اتفاق افتاده ها، ولي اگه اينطور باشه

86
00:08:59,580 --> 00:09:03,250
اگه بيماري بياد اينجا و داستاني برام تعريف کنه که
... توي اون داستان شخصي آسيب ديده باشه

87
00:09:03,668 --> 00:09:06,419
. بايد به نيروهاي پليس اطلاع بدم

88
00:09:07,630 --> 00:09:08,922
. طبق قانون

89
00:09:13,094 --> 00:09:15,220
. شما گفتيد که در حرفه‌ي دفع ضايعات فعاليت داريد

90
00:09:16,013 --> 00:09:17,097
. در بخش محيطِ زيست

91
00:09:17,306 --> 00:09:20,141
دکتر " کوزومانو " ، بجز اينکه
... پزشکِ خانوادگي شما هستن

92
00:09:20,351 --> 00:09:22,936
. همسايه ي ديوار به ديوارتون هم هستن

93
00:09:23,145 --> 00:09:24,563
متوجه منظورم هستيد ؟

94
00:09:24,814 --> 00:09:28,149
حالا نميدونم چه بلايي سر اين يارويي
... که ميخواي تعريف کني اومده

95
00:09:28,359 --> 00:09:30,193
. فقط محض احتياط گفتم

96
00:09:32,071 --> 00:09:33,321
. اتفاقي نيُفتاد

97
00:09:34,031 --> 00:09:35,615
. باهمديگه قهوه خورديم

98
00:09:36,659 --> 00:09:37,742
! " الکس "

99
00:09:37,952 --> 00:09:39,244
! کمک

100
00:09:45,751 --> 00:09:47,961
! حراست
! کمک

101
00:09:48,170 --> 00:09:49,879
اي لعنت

102
00:10:09,609 --> 00:10:10,650
! عوضي

103
00:10:15,114 --> 00:10:16,156
! " توني "

104
00:10:16,741 --> 00:10:17,782
! وايسا

105
00:10:24,165 --> 00:10:25,874
! حراست

106
00:10:51,025 --> 00:10:52,025
تو حالت خوبه ؟

107
00:10:52,234 --> 00:10:54,694
. پام شکسته
. استخوان هاش زدن بيرون

108
00:10:54,945 --> 00:10:55,987
. بذار ببينم

109
00:10:56,197 --> 00:10:59,741
! خودم تک تک استخوان هاتو ميشکنم عوضي
پولم کجاس ؟

110
00:11:00,785 --> 00:11:02,160
. پس باهمديگه قهوه خوردين

111
00:11:02,662 --> 00:11:03,828
. درسته

112
00:11:04,080 --> 00:11:06,748
. اي مادرسگ . . اي مادرجنده

113
00:11:10,753 --> 00:11:15,548
! تو داري چيکار ميکني ؟ بيا اينجا ببينم -
. سه هزاردلار ضرر خوردم ... سه هزار دلار -

114
00:11:15,758 --> 00:11:16,800
. بزنش

115
00:11:20,137 --> 00:11:21,596
پولِ لعنتي کدوم گوريه ؟

116
00:11:21,847 --> 00:11:23,223
! پولتو ميدم

117
00:11:23,474 --> 00:11:24,724
. ميدونم که ميدي

118
00:11:24,975 --> 00:11:28,228
بايد يه چوب پنبه بردارم و بچپونم تو دهنت
... تا ديگه به مردم نگي که

119
00:11:28,479 --> 00:11:32,189
من ، در مقايسه با آدمايي که سابقاً اين تجارت رو
. اداره ميکردن هيچي بحساب نميام ... عوضي

120
00:11:32,191 --> 00:11:33,233
من هيچي نيستم ؟

121
00:11:39,532 --> 00:11:40,740
. خفه شو

122
00:11:42,076 --> 00:11:45,500
تو واسه چي گريه زاري ميکني ؟ بيمه پولشو ميده

123
00:11:45,746 --> 00:11:46,996
. عوضي

124
00:11:48,874 --> 00:11:51,084
. قمارباز فاسد بي خاصيت

125
00:11:52,461 --> 00:11:54,504
. ادامه بديد -
. بعدش يه جلسه سرميز صبحانه داشتم -

126
00:11:54,797 --> 00:11:58,341
ازم خواسته بودن که درباره‌ي شرکت حمل و نقلِ
. زباله‌اي که نماينده‌اش بودم ، بهشون مشاوره بدم

127
00:11:58,676 --> 00:12:00,593
داستان اين شرکت " تريبورث تاورز " چيه ؟

128
00:12:01,220 --> 00:12:05,598
مديرشون ميخواد که قراردادش با " ديک " رو تمديد کنه
. اما شرکت بهسازي " کولار " سرراهشون قرار گرفته

129
00:12:05,850 --> 00:12:07,726
. يه شرکت بين‌المللي ديگه‌ست

130
00:12:07,935 --> 00:12:11,730
. " برادرانِ کولار "
. از اين مهاجرهاي چکسلواکي يا همچين چيزايي هستن

131
00:12:11,981 --> 00:12:14,983
اين لهستاني ها هرچي کاغذ و پلاستيک
... و آلمينيوم پيدا بشه رو

132
00:12:15,192 --> 00:12:16,860
. با ماهي هفت هزار دلار کمتر از " ديک " حمل مي‌کنن

133
00:12:17,486 --> 00:12:19,738
خب اونا ماهي 40 برابرش رو براي
. گرفتنِ اون ايستگاه بهمون پول ميدن

134
00:12:19,947 --> 00:12:21,531
، مشکل همينجاست
. اونا پولي نميدن

135
00:12:21,907 --> 00:12:26,244
مرتيکه ميگه ، اگه اينقدر قدرت داره که به رئيس‌هاي
...کمونيست‌ـش تو " چکسلواکي " بگه برن گمشن

136
00:12:26,495 --> 00:12:28,288
. پس به ماها هم ميتونه بگه

137
00:12:28,998 --> 00:12:31,040
. من که تسليمم -
. اينم از شغل مزخرف حملِ زباله -

138
00:12:31,292 --> 00:12:33,501
. آره ميدونم ، همه چي داره عوض ميشه

139
00:12:33,753 --> 00:12:35,420
. بذار ببينم چيکار ميتونم بکنم

140
00:12:36,255 --> 00:12:38,298
مطمئني ؟
ناراحتي معده ات تموم شد ؟

141
00:12:38,507 --> 00:12:40,467
. آره -
. خوبه -

142
00:12:41,886 --> 00:12:43,344
شماها اينجا چيکار ميکنيد ؟

143
00:12:43,596 --> 00:12:46,681
. گابريلا " واسه کاپوکولو اينجا فرستادتم " -
. اينجا بهترين رستورانِ منطقه‌ست -

144
00:12:46,891 --> 00:12:49,350
. هي " تي " ، بذار يه چيزي ازت بپرسم

145
00:12:49,602 --> 00:12:52,896
تو قبلا با " آرتي بوکو " هم مدرسه‌اي نبودي ؟

146
00:12:53,147 --> 00:12:56,024
يه مشکلي پيش اومده بود
. که شامل عموم هم ميشد

147
00:12:56,817 --> 00:12:58,401
. اينجا رو ديگه نميتونم وارد جزئيات کار بشم

148
00:12:58,611 --> 00:12:59,611
. عيب نداره

149
00:12:59,862 --> 00:13:03,990
. اما اينو بهتون ميگم
. اون روز عَموم به سطح استرسم اضافه کرد

150
00:13:04,658 --> 00:13:06,659
... به من ربطي نداره

151
00:13:07,161 --> 00:13:09,746
... اما توي کلاب ، يه حرفي راه افتاده که

152
00:13:09,955 --> 00:13:13,999
، عمو "جونيورِ"ت
. ميخواد "پوسي مالانگا" رو بکشه
عمو جونيور، يکي از بزرگان خانواده سوپرانو هست ]
[ که با پوسي مالانگا دشمني داره

153
00:13:16,045 --> 00:13:18,838
. قراره تو رستوران " آرتي بوکو " اينکارو بکنه

154
00:13:29,225 --> 00:13:31,434
سلام پسرا ، حال و احوالتون چطوره ؟

155
00:13:33,979 --> 00:13:35,021
. تکون نخور

156
00:13:35,231 --> 00:13:36,856
عمو " جونيور " ؛ حالت چطوره ؟

157
00:13:38,275 --> 00:13:39,901
. سلام ؛ از ديدنت خوشحالم

158
00:13:40,152 --> 00:13:41,694
. " سلام " کريس

159
00:13:41,946 --> 00:13:46,032
. همين الان داشتم درباره‌ت حرف ميزدم
امشب تولد آنتوني جونيوره، درسته ؟

160
00:13:46,242 --> 00:13:50,829
، نميخواد هديه‌ي گروني براش بگيري
آخه اونطوري لوسِش ميکنيم ، باشه ؟

161
00:13:54,166 --> 00:13:56,459
آرتي " ، خارشت چطوره ؟ " -
. خب ميخاره ديگه -

162
00:13:56,710 --> 00:13:57,752
. بيا جلو ببينم

163
00:13:58,754 --> 00:14:01,965
از ديدنت خوشحال شدم ، بعداً مياي پيشمون ؟ -
. آره ، بشين -

164
00:14:06,136 --> 00:14:10,000
ميدوني اگه يکي از اين پيرهاي احمق اينجا کُشته بشه
چه معني‌اي واسه " آرتور " داره  ؟

165
00:14:10,015 --> 00:14:11,700
. آره، کار و کاسبيش نابود ميشه

166
00:14:11,725 --> 00:14:13,977
. بهتره بري پيش عموت بشيني

167
00:14:17,398 --> 00:14:19,607
. عمو " جونيور " برادر پدرمه

168
00:14:19,859 --> 00:14:22,652
. مردِ خوبيه ؛ فقط داره پير و بي ثبات ميشه

169
00:14:24,572 --> 00:14:27,532
، بچه که بودم
. منو با خودش به بازي هاي تيم " يانکي ها " ميبرد

170
00:14:28,242 --> 00:14:29,534
. عاشق عموم هستم

171
00:14:31,120 --> 00:14:33,538
همون زمان ؛
... وقتي جوون بودم

172
00:14:33,747 --> 00:14:37,700
به دخترعموهام ميگفت که من  هرگز نميتونم
. يه ورزشکار عضو تيم دانشگاهمون بشم

173
00:14:37,751 --> 00:14:40,670
، راستش اون حرف
. ضربه‌ي سنگيني به اعتماد بنفسم وارد کرد

174
00:15:04,236 --> 00:15:05,320
کي پشتِ درِه ؟

175
00:15:05,571 --> 00:15:06,738
. منم مامان

176
00:15:08,032 --> 00:15:09,449
کي هستي تو ؟

177
00:15:10,492 --> 00:15:11,951
. مامان ، درو باز کن

178
00:15:15,789 --> 00:15:19,042
آنتوني " ؟ " -
. آره خودم هستم ، درو باز کن -

179
00:15:23,839 --> 00:15:25,506
سلام ، حالت چطوره ؟

180
00:15:27,635 --> 00:15:29,594
. يا مسيح ... مامان
. يه دري باز کن اينجا يکم هوا بياد

181
00:15:30,512 --> 00:15:32,347
درو قفل کردي ؟

182
00:15:32,556 --> 00:15:35,934
. آره ؛ قفلش کردم -
. ديشب يکي زنگ زد اينجا  -

183
00:15:36,185 --> 00:15:38,353
. اونم بعد از تاريک شدن هوا -
کي بود ؟ -

184
00:15:38,604 --> 00:15:41,189
فکر کردي جواب تلفنو دادم ؟
. هوا تاريک شده بود

185
00:15:41,440 --> 00:15:43,274
. مامان ؛ اين رفتارتو درک نميکنم

186
00:15:43,484 --> 00:15:45,777
. تلفن يه وسيله‌ي شنيداريه
. تاريکي ، يه چيز ديداري

187
00:15:46,028 --> 00:15:49,405
. درک ميکنم که نخواي موقع تاريکي از خونه بيرون نري
. ممکنه يکي بهت حمله کنه يا هرچي

188
00:15:49,657 --> 00:15:50,782
اما تلفن ؟

189
00:15:51,033 --> 00:15:55,745
. ببين چي داره ميگه ، انگار همه چيو ميدونه
. يه کم ناهار ميخوري  ؟ خوراک بادمجون درست کردم

190
00:15:55,996 --> 00:15:59,207
. نه ؛ دستت دردنکنه . . تازه غذا خوردم
ميدوني کيو ديدم ؟

191
00:15:59,375 --> 00:16:00,375
. " عمو " جونيور

192
00:16:00,626 --> 00:16:05,546
اوه ، اون عموتو ميگي ؛ بنظرت هيچوقت
مياد يه سري به زن برادرش بزنه ؟

193
00:16:06,465 --> 00:16:08,049
آرتي بوکو " رو يادته ؟ "

194
00:16:08,342 --> 00:16:10,343
همون بچه که باهاش مدرسه ابتدايي ميرفتم ؟

195
00:16:10,552 --> 00:16:14,097
. آره ؛ هنوز مامانشو ميبينم

196
00:16:15,432 --> 00:16:17,392
... بهم ميگه

197
00:16:17,601 --> 00:16:20,937
. که پسرش هر روز بهش زنگ ميزنه

198
00:16:21,146 --> 00:16:24,524
" خب ، عمو " جونيور
. ميخواد واسه " آرتي " مشکل درست کنه

199
00:16:24,775 --> 00:16:26,109
. مشکلي که روي کار و زندگيش تاثير بذاره

200
00:16:26,360 --> 00:16:29,112
اون چيه ؟ -
. پخش کننده ي سي-دي -

201
00:16:29,863 --> 00:16:31,239
واسه کي خريديش ؟

202
00:16:31,490 --> 00:16:32,699
واسه من ؟

203
00:16:32,908 --> 00:16:34,951
. من که نميخوامش -
نميخوايش ؟ -

204
00:16:35,202 --> 00:16:39,163
شما عاشق موسيقي هستيد ؛ اين روزا همه ي آهنگهاي قديمي
. روي سي-دي پيدا ميشن ، همه ي آهنگ هاي مورد علاقتون

205
00:16:39,415 --> 00:16:41,541
. " آهنگ هاي " پيجاما گيم " ؛ " کاني فرنسيس

206
00:16:41,792 --> 00:16:42,834
. بيا

207
00:16:46,672 --> 00:16:47,714
. بيا جلو

208
00:16:47,923 --> 00:16:50,008
. يکم خودتو تکون بده
. واست خوبه

209
00:16:52,678 --> 00:16:56,014
. بيا بيا -
. بسه -

210
00:16:57,725 --> 00:17:01,769
مامان ؛ يه چيزي ميخواي که ذهنتو مشغول کنه ؛
. قبل از فوت پدر ، کاراي زيادي ميکردي

211
00:17:01,979 --> 00:17:05,857
. پدرت يه قديس بود -
. ميدونم قديس بود . اما از دنيا رفته -

212
00:17:06,108 --> 00:17:08,985
ميتونستي بعد از مرگش مسافرت بري ؛
. يا کاراي داوطلبانه انجام بدي ؛ اما هيچ کاري نکردي

213
00:17:09,194 --> 00:17:12,238
. نميخواد بهم بگي چطوري زندگي کنم
. فقط ساکت شو

214
00:17:13,073 --> 00:17:14,240
... من فقط نگرانتم که

215
00:17:14,450 --> 00:17:17,368
دوباره موضوع اون
. آسايشگاهِ سالمندان رو وسط نکِش

216
00:17:17,578 --> 00:17:21,456
، اونجا آسايشگاه سالمندان نيست
! چندبار اينو بگم؟ انجمن بازنشستگانه

217
00:17:21,707 --> 00:17:25,334
اونجا ميتوني با مَردهاي هم‌سن خودت ارتباط
!داشته باشي، بري اينور و اونور و سرگرم بشي

218
00:17:25,544 --> 00:17:27,962
. زن هايي که خونه ي سالمندان رفتن رو ديدم

219
00:17:28,172 --> 00:17:30,882
ميشينن روي ويلچر
! و مثل احمق ها فَک ميزنن

220
00:17:31,133 --> 00:17:32,884
. بيا خوراکِ بادمجونت رو بخور

221
00:17:33,093 --> 00:17:35,261
. بهت که گفتم ؛ قبلا ناهار خوردم

222
00:17:38,974 --> 00:17:40,224
. خيلي خب ؛ گوش کن

223
00:17:41,310 --> 00:17:44,187
" فقط درباره ي "  آرتي
با عمو " جونيور " حرف بزن ؛ باشه ؟

224
00:17:44,438 --> 00:17:46,230
. عمو بهت احترام ميذاره
. به حرفات گوش ميده

225
00:17:46,440 --> 00:17:51,277
، اگه عموت کاري با " آرتور " داره
. خودش ميدونه که داره چيکار ميکنه

226
00:17:54,823 --> 00:17:55,865
اونوقت من نميدونم ؟

227
00:17:57,993 --> 00:18:00,661
... خب ؛ فقط اينو ميدونم که

228
00:18:00,913 --> 00:18:03,831
، دخترا تو مراقبت کردن از مادراشون
. خيلي بهتر از پسران

229
00:18:04,083 --> 00:18:06,918
درسته ، منو بگو که رفتم واسه يه آهنگ تکراري
. که پشت سرهم تکرار ميشه سي-دي خريدم

230
00:18:11,924 --> 00:18:15,510
منتظرم که امشب تو مهموني جشن تولد
. آنتوني جونيور " با يه کولوچه ي خونگي ببينمت "

231
00:18:15,761 --> 00:18:18,721
فقط به اين شرط ميام که با ماشين بياي دنبالم
. و شب دوباره تا اينجا برسونيم

232
00:18:18,972 --> 00:18:22,350
وقتي هواشناسي پيش بيني ميکنه
. که قراره بارون بياد ، رانندگي نميکنم

233
00:18:22,643 --> 00:18:24,894
. شما که ماشالا سالم هستيد
. رانندگي هم واستون خوبه

234
00:18:25,145 --> 00:18:27,355
. بايد از سلامتي استفاده کني والا ازدستش ميدي
. ديگه بايد برم سرِ کار

235
00:18:27,815 --> 00:18:28,981
حتما

236
00:18:29,650 --> 00:18:30,942
! فرار کن

237
00:18:33,362 --> 00:18:35,613
. و اون شب ، جشنِ تولد پسرم بود

238
00:18:35,823 --> 00:18:38,616
. همسرم ؛ کشيش رو دعوت کرد
. اون مرد هميشه تو خونه اس

239
00:18:38,826 --> 00:18:40,076
. " سلام " توني -
حالت چطوره ؟ -

240
00:18:40,285 --> 00:18:42,703
شيريني خامه اي دوست داري ؟ -
. اگه شما تبرکش کنيد منم ميخورمش -

241
00:18:42,871 --> 00:18:43,871
. اون براي جشن تولدم نمياد

242
00:18:44,123 --> 00:18:45,915
کيو ميگي ؟ -
. مامان بزرگ الان زنگ زد -

243
00:18:46,166 --> 00:18:48,376
. بعدش زد زيرِ گريه و گوشيو قطع کرد

244
00:18:48,585 --> 00:18:51,379
. اون به يه هدف تو زندگيش احتياج داره -
. مادرت سرسخت تر از اونيه که فکر ميکني -

245
00:18:51,630 --> 00:18:54,048
حالا چي ميشه ؟
ريده شد تو کلوچه ي خونگي ؟

246
00:19:25,622 --> 00:19:27,707
... اولش يه حسي بهم دست داد که انگاري

247
00:19:27,916 --> 00:19:29,876
. نوشابه ي زنجبيلي تو جمجمه ام ريخته بودن

248
00:19:40,512 --> 00:19:44,098
! مامان . . بابا  الان افتاد ! مامان -
! " خداي من . . " توني -

249
00:19:47,227 --> 00:19:48,477
! بريد عقب

250
00:19:49,688 --> 00:19:51,814
! بابايي
! بابا

251
00:19:52,399 --> 00:19:54,567
. آنتوني جونيور ؛ زنگ بزن اورژانس

252
00:20:07,831 --> 00:20:11,834
دکتر " کوزومانو " تو بيمارستان بستريم کرد
. و هر آزمايشي که فکرشو بکني ازم گرفت

253
00:20:22,554 --> 00:20:23,596
. خيلي خب

254
00:20:28,101 --> 00:20:30,061
." هي ! " کارم

255
00:20:33,565 --> 00:20:36,859
. فکر کردم بخواي يکي پيشت باشه -
. خوبه -

256
00:20:38,528 --> 00:20:40,404
. ساعت 6:30 صبحه

257
00:20:42,908 --> 00:20:46,035
بچه ها چطورن ؟ -
. نگرانتن -

258
00:20:47,079 --> 00:20:50,206
به " آنتوني جونيور " گفتم که
. جشن تولدشو واسه يه روز ديگه ميذاريم

259
00:20:58,840 --> 00:21:00,091
فکر ميکني تومور مغزي داشته باشم ؟

260
00:21:00,842 --> 00:21:02,426
. خب بزودي ميفهميم

261
00:21:02,678 --> 00:21:05,638
! چه همراه خوبي هستي
. خيلي دلگرم کننده اس

262
00:21:05,847 --> 00:21:07,515
حالا که چي؟ ميخواي ندوني چته ؟

263
00:21:12,187 --> 00:21:15,064
. روزهاي خوشيو باهمديگه داشتيم
. همينطور سال هاي فوق العاده اي رو

264
00:21:15,315 --> 00:21:17,233
. حالا ديگه زدي تو حسرتِ دوران گذشته

265
00:21:17,442 --> 00:21:19,277
فقط اينو دارم ميگم که
. هيچ ازدواجي بي عيب و نقص نيست

266
00:21:19,486 --> 00:21:21,320
. وجود اون معشوقه‌ات خيلي کمک ميکنه

267
00:21:21,530 --> 00:21:25,157
گفتم که، ديگه باهاش رابطه ندارم
پس اون کشيشو چي ميگي هميشه اونجاست ؟

268
00:21:25,367 --> 00:21:26,742
. اين بحث رو شروع نکن که حوصله ندارم

269
00:21:26,994 --> 00:21:30,705
. پدر ؛ مربي روحانيمِه
! اون ازم کاتوليکِ بهتري ميسازه

270
00:21:30,914 --> 00:21:33,624
. آره ، خب هممون نيازهاي متفاوتي داريم

271
00:21:33,875 --> 00:21:37,628
تنها تفاوتي که من و تو داريم اينه که
. تو وقتي بميري ، يه راست ميري جهنم

272
00:21:56,315 --> 00:22:00,735
برادرزاده ام " کريستوفر " داشت مشکلي که براي
. قرارداد حمل زباله پيش اومده بود رو حل ميکرد

273
00:22:00,944 --> 00:22:03,821
منتها در اين مورد هم
. نميخوام وارد جزئيات بشم

274
00:22:20,380 --> 00:22:22,590
. " اميل کولار "

275
00:22:23,050 --> 00:22:24,800
. " کريس مولتيسانتي "

276
00:22:25,719 --> 00:22:28,637
تو جمهوري چک هم
. ما عاشق گوشتِ خوک هستيم

277
00:22:29,014 --> 00:22:30,765
تا حالا سوسيس هامونو خوردي ؟

278
00:22:31,016 --> 00:22:35,519
نه نخوردم ؛ آخه فکر ميکردم فقط دو جور سوسيس تو دنيا
." وجود داره ؛ ايتاليايي و سوسيس " جيمي دين

279
00:22:36,021 --> 00:22:39,065
ميبيني وقت آدم با فرهنگ هاي مختلف برخورد ميکنه
چه چيزايي ياد ميگيره ؟

280
00:22:40,776 --> 00:22:43,235
. عمو " اوزينَ"ـم نميدونه که اينجا اومدم

281
00:22:43,487 --> 00:22:45,863
اگه هر پيشرفتي تو مذاکراتمون داشتيم
. بعدا درجريانش ميذارم

282
00:22:46,114 --> 00:22:50,117
. " هي ؛ بايد پيشرفت کنيم " ايميل
. بايد جلوي اين ديوونگي‌اي که راه افتاده رو بگيريم

283
00:22:50,327 --> 00:22:53,287
کسب و کار دفع زباله داره عوض ميشه
. من و تو نسل جوون تر هستيم

284
00:22:53,538 --> 00:22:55,081
. ما مشکلات مشترکي داريم

285
00:22:56,375 --> 00:22:57,833
. اميل " هستم "
[ اسمش رو به اشتباه اي‌ميل ميگه ]

286
00:22:59,169 --> 00:23:02,213
دبيرستان کجا ميرفتي ؟
تو " لهستان " بود ؟

287
00:23:03,548 --> 00:23:04,799
. من " لهستاني " نيستم

288
00:23:05,050 --> 00:23:08,052
خب " چکسلواکي " هم
يه نوع از لهستانه ديگه ، نه ؟

289
00:23:08,303 --> 00:23:11,680
. وقتي 9 سالم بود اينجا اومديم
. من به دبيرستان " اسکسِ غربي " رفتم

290
00:23:11,932 --> 00:23:15,059
. قبلا همبازي فوتبال پسرعمو " جرجي"ـم بودي

291
00:23:15,310 --> 00:23:18,354
جنس کجاس ؟ -
. درسته . . باشه . . باشه -

292
00:23:20,649 --> 00:23:24,527
. دليل اينجا اومدنت
. برات کاملا آماده و پخشِش کرديم

293
00:23:25,946 --> 00:23:27,780
. " جنسو امتحان کن " اي‌ميل

294
00:23:28,490 --> 00:23:30,157
. " اميل "

295
00:23:54,433 --> 00:23:59,353
دکترها براي آزمايش هاي بيشتر
. نگهم داشتن ؛ عادتشونه ديگه

296
00:23:59,729 --> 00:24:03,274
پس من و عموم يه دور گلف
. بازي کرديم و بعدشم يه ناهاري خورديم

297
00:24:03,525 --> 00:24:06,944
، شما همش اسم عَموتون رو مياريد
مشکلتون با ايشون چيه ؟

298
00:24:07,612 --> 00:24:08,654
فکر ميکني کي هستي ؟

299
00:24:08,905 --> 00:24:12,074
، من کسيم که ميگه کارها چطور بايد انجام بگيره
. همچين آدمي‌ام من

300
00:24:12,284 --> 00:24:16,162
درآمد رستوران " آرتي " خوبه و آدماي باکلاس رو
. از حومه ي شهر به اينجا ميکِشونه

301
00:24:16,413 --> 00:24:17,746
. زندگيشو خراب نکن

302
00:24:17,998 --> 00:24:20,833
" رستوران " وسوويو " جاييه که " پوسي
احساس امنيت ميکنه

303
00:24:21,042 --> 00:24:23,544
. تمام عُمرش اينجا غذا ميخورده

304
00:24:23,837 --> 00:24:25,629
. يه جاي ديگه بکُشِش

305
00:24:25,881 --> 00:24:29,008
ممکنه همه ي " جرزي شمالي " دستِت باشه ؛ اما نميتوني
. واسه عمو جونيورت تعيين تکليف کني

306
00:24:29,259 --> 00:24:32,720
وقتي بچه بودي چند ساعت باهات توپ بازي مي‌کردم ؟

307
00:24:37,100 --> 00:24:40,644
ميشه بيشتر روي زن و بچه هاتون تمرکز کنيم ؟

308
00:24:41,688 --> 00:24:44,607
. همسر و دخترم خوب باهمديگه کنار نميان

309
00:24:47,402 --> 00:24:50,237
! عزيزم ؛ اين ديسک هاي ليزري محشرن

310
00:24:50,947 --> 00:24:55,993
. توني " فيلم پدرخوانده ي 2 رو تماشا ميکنه "
. ميگه کيفيتش با اين ديسک ها درست مثل سينماس

311
00:24:56,244 --> 00:24:58,579
. " گوردون فيليس "
. پس " توني " پدرخوانده ي شماره 2 رو به 1 ترجيح ميده

312
00:24:58,830 --> 00:25:01,499
" آره ؛ از اونجاييش که " ويتو
. به " سيسيل " برميگرده خوشش مياد

313
00:25:01,750 --> 00:25:04,001
وقتي شماره ي 3 فيلم اومد ؛
همچين شده بود که " اصلا چي شد " ؟

314
00:25:04,211 --> 00:25:06,504
توني به فيلم " رفقاي خوب " چه امتيازي ميده ؟

315
00:25:08,215 --> 00:25:10,049
چي بود . . مگه " راکون " داري ؟

316
00:25:10,759 --> 00:25:12,927
. يکي داره پنجره رو باز ميکنه -
چي ؟ -

317
00:25:13,136 --> 00:25:16,514
با وجود اين همه سيستم امنيتي که اينجا داريد
آخه کي به خودش جرات ميده که... ؟

318
00:25:17,432 --> 00:25:20,184
! " اوه نه . . يا مسيح . . " لوييس

319
00:25:20,977 --> 00:25:22,228
! تکون نخور

320
00:25:22,646 --> 00:25:23,854
. " مادو "

321
00:25:25,357 --> 00:25:29,527
متوجه شدم که هروقت ميرم تو اتاق رختشويي
. شيشه اش تق تق ميکنه

322
00:25:29,736 --> 00:25:31,529
گچ داريم که سفتش کنم ؟

323
00:25:31,738 --> 00:25:33,948
. از اين چرنديات برام نباف
! تو يواشکي از اتاقت رفتي بيرون

324
00:25:34,157 --> 00:25:35,407
اينجا چه خبره ؟

325
00:25:35,617 --> 00:25:37,993
تو از قصد پنجره ي اتاق خوابمو قفل کردي
. که بعدش گير بيفتم

326
00:25:38,245 --> 00:25:41,372
يه آدم عادي اينطور فکر ميکنه که
. توي اتاقت نشستي و داري تکليف‌هاتو انجام ميدي

327
00:25:41,623 --> 00:25:45,209
. تو ديگه استاد دروغ گفتن و طفره رفتن شدي

328
00:25:45,460 --> 00:25:47,086
. ميدونم که تنبيهم

329
00:25:47,337 --> 00:25:50,005
اما فردا مسابقه شناي پاتريک ـه
! و به من احتياج داره

330
00:25:50,215 --> 00:25:53,425
يه تنبيه ساده واسه اين کار؟
. نخير خانم ، تنبيه نيستي

331
00:25:53,635 --> 00:25:57,805
ديگه قرار نيست زمستون
. همراهِ " هانتر اسکانگارلو " به آسپن بري

332
00:25:58,431 --> 00:25:59,640
! ايول

333
00:25:59,975 --> 00:26:01,684
. . اما اين چرندياتي که دارم بهتون ميگم

334
00:26:01,935 --> 00:26:04,061
. اصلا ارزشي ندارن و ديگه تموم شدن

335
00:26:06,022 --> 00:26:11,151
مگه شما پيش دکتر " کوزومانو " خودتون شخصا
اعتراف نکرديد که احساس افسردگي ميکرديد ؟

336
00:26:23,248 --> 00:26:24,415
. " ملفي "

337
00:26:26,209 --> 00:26:27,793
اهلِ کدوم شهر ايتاليايي ؟

338
00:26:28,128 --> 00:26:29,920
. " اولا که " دکتر مِلفي

339
00:26:30,714 --> 00:26:33,382
قوم و خويش هاي پدرم
. از اهالي " کاسيرتا " بودن

340
00:26:33,592 --> 00:26:35,134
. من اهلِ " آولينو " هستم

341
00:26:35,343 --> 00:26:38,470
اگه من و تو باهمديگه باشيم
. مادرم خيلي خوشحال ميشه

342
00:26:45,312 --> 00:26:49,940
حملات عصبي ، در علم روانپزشکي
. جزء موارد اورژانسيه

343
00:26:50,150 --> 00:26:52,443
فکرشو بکنيد که اگه درحال رانندگي
بيهوش ميشديد چه اتفاقي ميُفتاد ؟

344
00:26:52,694 --> 00:26:54,153
. بذار يه چيزي بهت بگم

345
00:26:54,404 --> 00:26:57,489
اين روزا يه جوري شده که همه بايد
. پيش روان‌پزشک‌ها يا مشاورها برن

346
00:26:57,741 --> 00:27:01,243
" و مثل " سالي جسي رافل
. درباره ي مشکلات مسخره‌شون حرف بزنن

347
00:27:01,453 --> 00:27:04,163
نگاه کن چه بلايي سر " گري کوپر " اومد ؟
[ بازيگر قديمي معروف آمريکايي ]

348
00:27:04,414 --> 00:27:06,665
. يه آدم قوي و ساکت

349
00:27:06,916 --> 00:27:08,292
. اون يه آمريکايي تموم عيار بود

350
00:27:08,543 --> 00:27:11,211
. با احساساتِ درونيش رابطه برقرار نميکرد

351
00:27:11,463 --> 00:27:15,174
منتها اين اساتيد روان‌پزشک نفهميدن که به محض اينکه
...کاري کنن "گري کوپر" با احساساتش رابطه برقرار کنه

352
00:27:15,383 --> 00:27:16,842
!اونوقت ديگه نميتونن خفه‌اش کنن و جلوشو بگيرن

353
00:27:17,093 --> 00:27:21,054
درنتيجه انواع سوء عمل و بدرفتاري
!در همه جاش ايجاد شد  و بگا رفت

354
00:27:21,514 --> 00:27:23,307
. مثل اينکه احساسات قوي‌اي نسبت به اين مورد داريد

355
00:27:23,558 --> 00:27:27,102
. من يه ترم و نيم کالج رفتم

356
00:27:27,354 --> 00:27:30,856
، پس " فرويد " رو درک ميکنم
. همينطور مفهموم روان درماني رو

357
00:27:31,066 --> 00:27:33,734
اما تو دنياي من ؛
. مفهوم شناخته شده‌اي نيست

358
00:27:34,027 --> 00:27:37,696
آيا ميتونم انسان شادتري باشم ؟
بله . . امکانش هست . . کيه که نتونه ؟

359
00:27:38,823 --> 00:27:40,366
آيا شما احساس افسردگي ميکنيد ؟

360
00:27:43,411 --> 00:27:45,412
احساس افسردگي ميکني ؟

361
00:27:51,127 --> 00:27:53,128
... از وقتي اُردک ها رفتن آره

362
00:27:54,381 --> 00:27:55,631
. به گمونم

363
00:27:56,341 --> 00:27:59,551
. پس اردک‌ها روي غش کردنتون اثر زيادي داشتن

364
00:27:59,886 --> 00:28:02,096
. بياين درموردشون صحبت کنيم

365
00:28:15,527 --> 00:28:18,821
. نميتوني " تي " رو بابت اينکه عصباني شد سرزنش کني
. سرِ خود اين کارو کردي، بايد منتظر ميموندي

366
00:28:19,072 --> 00:28:21,532
اين آخرين باريه که واسه حل مشکل
. پيشقدم ميشم

367
00:28:21,783 --> 00:28:23,867
فکرشو بکن چه حس و حالي داشتم ؟

368
00:28:24,202 --> 00:28:25,661
. . تي " داره کنترل کسب و کارو ازدست ميده "

369
00:28:25,870 --> 00:28:28,205
منم يکيو کُشتم
. تا يکي از ايستگاه هامونو نجات بدم

370
00:28:28,456 --> 00:28:32,917
، توني کنترل رو از دست نداده
. فقط کار کردن توي نيويورک داره سخت‌تر ميشه

371
00:28:33,670 --> 00:28:35,045
. يک

372
00:28:35,338 --> 00:28:36,588
. دو

373
00:28:36,840 --> 00:28:38,173
. سه

374
00:28:38,967 --> 00:28:40,426
! يالا

375
00:28:40,802 --> 00:28:43,220
. اين ماجرا بدجوري بهم ريخته -
چرا " پوسي " ؟ -
پوسي، معروف به "پوسي گندهه"، يکي از ]
گانگسترهاي مورد احترام و
[ دوست نزديک توني سوپرانو ـه

376
00:28:43,471 --> 00:28:47,015
يعني فکر کردي اگه عموي " کولار " جسد اين پسر رو
. . تويِ يکي از سطلِ آشغالاش پيدا کنه

377
00:28:47,225 --> 00:28:49,852
از سرِ راهِ کسب و کارمون کنار ميره ؟
. کور خوندي

378
00:28:50,103 --> 00:28:52,146
کله ي " لوييس براسي " رو زيرآب کردن
. و هيچکس نفهميد

379
00:28:53,690 --> 00:28:55,524
. " اولا که " لوکا براوزي
[ شخصيتي در فيلم پدرخوانده که ترور شد ]

380
00:28:55,734 --> 00:28:57,234
. " لوکا " -
. هرچي حالا -

381
00:28:58,278 --> 00:29:00,320
. " اين مورد فرق ميکنه ، " کريستوفر

382
00:29:00,572 --> 00:29:03,240
. قضيه "لوکا براوزي" و اين خيلي با هم فرق دارن

383
00:29:05,285 --> 00:29:09,163
، ببين ، اگه خانواده‌ي " کولار " بو ببرن که اين پسر مُرده
. وضعيت خيلي پيچيده ميشه

384
00:29:09,414 --> 00:29:13,041
بعلاوه ؛ الان پليس ها
. دنبال پيدا کردن قاتل افتادن

385
00:29:13,293 --> 00:29:14,585
خب ميخواي چيکار کني ؟

386
00:29:15,044 --> 00:29:17,963
. اين پسر ناپديد ميشه
. هرگز به خونه برنميگرده

387
00:29:18,256 --> 00:29:20,299
. اينطوري هم ميدونن ، هم نميدونن که چي شده

388
00:29:20,508 --> 00:29:24,844
اميدوار ميمونن که شايد يه روزي دوباره
پيداش بشه . . البته اگه پيدا بشه

389
00:29:25,722 --> 00:29:27,556
. بيا . . بيا بلندش کنيم

390
00:29:28,099 --> 00:29:29,391
هواشو داري ؟ -
. آره -

391
00:29:29,642 --> 00:29:32,186
ميبريمش به " جزيره ي استيتن " ؛
. و تيکه تيکه اش ميکنيم

392
00:29:32,437 --> 00:29:35,773
" پوسي " ، حالا که " تي "
. . تو جشن تولد پسرش اونطوري غش کرد

393
00:29:36,024 --> 00:29:39,902
اگه کلاً يه روزي ازکار افتاده بشه چيکار ميکني ؟

394
00:29:40,111 --> 00:29:41,904
آخه واسه چي بايد همچين سوالي ميپرسي ؟

395
00:29:44,574 --> 00:29:46,617
. الان سري سخنراني هامون درجريانه

396
00:29:46,868 --> 00:29:48,702
يکي از اساتيد دانشگاه داره با اعضامون
... درباره ي

397
00:29:48,953 --> 00:29:52,206
رُمان هاي نوشته شده
. توسطِ " زورا نيل هرستون " بحث ميکنه

398
00:29:54,083 --> 00:29:56,585
همين تازگي تو مدرسه درباره اش نخوندي " مِد " ؟

399
00:29:57,837 --> 00:29:59,296
. خيلي خوبه

400
00:30:05,303 --> 00:30:07,638
. ميدوني مامان بزرگ ؛ اينجا خيلي تميزه

401
00:30:07,889 --> 00:30:09,848
. واقعا بايد درباره اش فکر کني

402
00:30:10,517 --> 00:30:13,185
. اين اتاق پارسال نوسازي شده

403
00:30:13,436 --> 00:30:14,895
اون پشت چه خبره ؟

404
00:30:15,563 --> 00:30:18,065
. اون درها به بخشِ پرستاريمون باز ميشن

405
00:30:19,567 --> 00:30:21,193
! پس اينجا در اصل آسايشگاهِ سالمندانِه

406
00:30:21,444 --> 00:30:23,320
اينجا خونه و محلِ اقامتِه ؛
. . منتها براي موارد ضروري

407
00:30:23,571 --> 00:30:26,657
نخير ؛ بهت اجازه نميدم
. منو آسايشگاه سالمندان بذاري

408
00:30:26,908 --> 00:30:28,742
. شما اصلا به حرفاي اين خانم گوش نميديد

409
00:30:28,993 --> 00:30:31,245
اينا يه مشت زنن که روي ويلچر نشستن
! و مثل احمقا وِر وِر ميکنن

410
00:30:31,496 --> 00:30:33,080
. مامان ؛ شما اصلا گوش نميديد

411
00:30:33,289 --> 00:30:36,291
فکر ميکني خيلي باکلاس و قدرتمندي
مگه نه ؟

412
00:30:36,543 --> 00:30:39,002
. . با اين دفتر تجمليت و

413
00:30:39,546 --> 00:30:42,464
! آنتوني " ؛ مردم براي مُردن اينجا ميان "

414
00:30:46,427 --> 00:30:51,223
! خداي من
! يکي دکتر خبر کنه

415
00:30:58,940 --> 00:31:04,069
. فقط براي کمک گرفتن برگشتي
. به عنوان شکست بهش نگاه نکن

416
00:31:04,445 --> 00:31:07,281
مادرم ؛ جزء نسليه که در دوران رکودِ اقتصادي 1929
. رشد کردن

417
00:31:07,532 --> 00:31:10,409
اما رکود اقتصادي براش مثل يه سفر
. به پارک تفريحي شش پرچم بود

418
00:31:10,618 --> 00:31:12,202
. دوباره زدي تو رکود و افسردگي

419
00:31:18,793 --> 00:31:20,669
. از موضوع مادرت خارج نشو

420
00:31:25,133 --> 00:31:28,677
حالا که پدرم از دنيا رفته ؛
. قديس شده

421
00:31:29,470 --> 00:31:32,848
. اما وقتي زنده بود ؛ هيچي نبود

422
00:31:37,228 --> 00:31:40,564
پدرم سرسخت بود ؛
. دارودسته ي خودشو داشت

423
00:31:41,274 --> 00:31:45,360
مادرم، همچين آدمي رو تا حد
. يه بي‌سروپا پايين آورد

424
00:31:45,570 --> 00:31:48,697
وقتي مُرد ؛
. يه خبرچينِ بي اهميت بي خاصيت بود

425
00:31:50,241 --> 00:31:53,619
پس مادرتون حضور پررنگي
. در زندگيتون داشته

426
00:31:57,332 --> 00:32:02,419
بايد باهات روراست باشم ؛ من خيلي هم
. از کاري که انجام ميدم لذت نميبرم

427
00:32:02,629 --> 00:32:03,921
چرا ؟

428
00:32:05,840 --> 00:32:07,299
. " بخاطر " ريکو

429
00:32:07,842 --> 00:32:10,719
ريکو " برادرتونه ؟ " -
. نه ؛ منظورم " قانون ريکو " بود -

430
00:32:10,970 --> 00:32:13,305
. البته . . درسته -
روزنامه ها رو خوندي ؟ -

431
00:32:13,514 --> 00:32:15,807
حکومت از روش هاي مراقبتي
... و شنودِ الکترونيکي

432
00:32:16,059 --> 00:32:20,520
و روش هاي قانوني مختلف
. براي تحت فشار قراردادن تجارتم استفاده ميکنه

433
00:32:23,149 --> 00:32:28,070
آيا هيچ ترديدي نسبت به شغل و زندگيتون ندارين؟

434
00:32:29,447 --> 00:32:30,697
. بله

435
00:32:32,659 --> 00:32:35,202
. متوجه شدم که بايد دلقکِ غمگين باشم

436
00:32:35,662 --> 00:32:38,538
. . اين که از بيرون بخندم

437
00:32:38,790 --> 00:32:40,415
. اما از درون گريه کنم

438
00:32:40,667 --> 00:32:43,126
. ببين ؛ اوضاع کار و کاسبي رو به نابوديه

439
00:32:44,796 --> 00:32:47,756
اون گذشته ها اگه کسي دزدي ميکرد ؛
. حبسِشو ميکِشيد تا آزاد بشه

440
00:32:48,132 --> 00:32:50,676
بعدش که آزاد ميشد ، همه ازش پشتيباني ميکردن
. تا روپاش بايسته

441
00:32:50,885 --> 00:32:54,179
. اين روزا ... ديگه ارزش هاي زندگي مُردن

442
00:32:54,555 --> 00:32:57,641
. مرداي امروزي ، تاب و تحمل مجازات ندارن

443
00:32:57,892 --> 00:33:00,018
. درنتيجه همه تبديل شدن به شاهدِ حکومت

444
00:33:04,190 --> 00:33:06,900
. همين حرف زدن درباره اش هم خسته و داغونم ميکنه

445
00:33:07,777 --> 00:33:12,531
خب ؛ باوجود پيشرفت هاي دارويي امروز ؛
. . ديگه نيازي نيست که کسي

446
00:33:12,782 --> 00:33:16,284
. از خستگي يا افسردگي عذاب بکِشه

447
00:33:17,412 --> 00:33:21,123
. بفرما
. الانه که يه قرص پروزاک برام تجويز کني

448
00:33:29,757 --> 00:33:30,924
. ماهافي " پول نداره "

449
00:33:31,175 --> 00:33:32,884
منظورت چيه نداره ؟

450
00:33:33,094 --> 00:33:34,177
.پولو نداره ديگه

451
00:33:34,387 --> 00:33:35,721
آخه چطور ميشه پولو نداشته باشه ؟

452
00:33:35,930 --> 00:33:38,181
. اون مرتيکه هيچ پولي تو دست و بالش نيست

453
00:33:38,433 --> 00:33:40,892
. خودمون با ماشين زيرش گرفتيم
. خودِ " تي " پشت فرمون بود

454
00:33:41,102 --> 00:33:44,438
. اون مرد توان جنبيدن هم نداره
. ورشکسته ي ورشکسته اس

455
00:33:49,110 --> 00:33:50,402
... خب

456
00:33:51,487 --> 00:33:54,400
شنيدم جونيور ميخواد "پوسي بومپنسيرو" رو بکُشه ؟
پوسي بومپنسيرو، همون پوسي گندهه هست ]
[ که با توني دوسته

457
00:33:54,407 --> 00:33:57,075
. نخير، ميخواد "پوسي مالانگا" رو بکُشه -
. آهان، پوسي کوچيکه -
لقب پوسي مالانگا، پوسي کوچيکه هست ]
[ که با پوسي گندهه اشتباه گرفته نشه

458
00:33:57,285 --> 00:33:59,578
آره، پوسي کوچيکه، يعني فکر کردي
ميتونه با " پوسي گُندهه " دربيفته ؟

459
00:33:59,829 --> 00:34:01,329
پوسي " خودم ؟ "

460
00:34:02,165 --> 00:34:03,415
. " آندريا "

461
00:34:05,585 --> 00:34:08,211
. اين آقايون تمام مشروب هاي امشب رو مهمون ما هستن

462
00:34:08,671 --> 00:34:11,048
. " ببخشيد آقاي " دانته -
. عيب نداره -

463
00:34:12,008 --> 00:34:16,219
. پس ؛ عموت از اينکه تو رئيسي ناراحته

464
00:34:16,512 --> 00:34:18,096
. ناراحتيش هر روز هم داره بيشتر ميشه

465
00:34:19,057 --> 00:34:21,058
. عموت در تمام طول زندگيش با مشکلات زيادي طرف شده

466
00:34:21,309 --> 00:34:23,477
اولش جلوي بابات ؛
... که برادر کوچک‌ترش بود

467
00:34:23,728 --> 00:34:25,520
چون بابات زودتر از اون
. عضو اصلي مافيا شد

468
00:34:25,772 --> 00:34:27,397
. و حالا هم که تو رو جلوي خودش ميبينه

469
00:34:27,815 --> 00:34:31,568
پس معلومه تحملش رو نداره که
بهش بگي چيکار کنه چيکار نکنه

470
00:34:32,028 --> 00:34:34,071
. هِش " ؛ من عاشق عَمومم "
[ هش رابکين ، مشاور سابق پدر توني ]

471
00:34:34,280 --> 00:34:38,033
اون داره با اين تزلزل شخصيتي
. که نشون ميده ، به سمت نابودي ميره

472
00:34:38,242 --> 00:34:40,535
. حس بدي دارم که من خبرشو دادم

473
00:34:42,830 --> 00:34:45,165
اون دوستت " آرتي " ؛
. . که گفتي رستوران داره

474
00:34:45,374 --> 00:34:47,042
. يه کاري بکن سه هفته اي از شهر بيرون بره

475
00:34:47,293 --> 00:34:51,671
اينطوري رستوران بسته ميشه
. و ترور ؛ يه جاي ديگه انجام ميشه

476
00:34:54,258 --> 00:34:55,550
. اي يهودي لعنتي

477
00:34:55,802 --> 00:34:58,053
تعجبي نداره که بابام اينهمه وقت
پيشِ خودش نگهت داشت

478
00:34:58,262 --> 00:35:01,807
"حالا اين 250 هزاردلار قرضي که "ماهافي
به منِ يهودي بدهکاره چي؟

479
00:35:06,229 --> 00:35:08,688
. . ماهافي " يه شريک تجاري جديد داره "

480
00:35:08,940 --> 00:35:10,190
. تو

481
00:35:10,441 --> 00:35:12,275
. . سازمان بيمه ي پزشکي ؛ ميليونها دلار

482
00:35:12,527 --> 00:35:15,070
بابت دکترها و بيمارستان ها
. و خرج و  مخارج درماني هزينه ميکنه

483
00:35:15,404 --> 00:35:18,406
واسه همون يه دونه " ام.آر.آي " که من انجام دادم
. دوهزار دلار بيمه پرداخت کرد

484
00:35:18,658 --> 00:35:20,909
حالا به اين مرتيکه " موهافي " يه حق انتخاب ميديم

485
00:35:21,160 --> 00:35:23,537
يا اينکه شرکت بيمه ي پزشکيش
. . فاکتورهاي پزشکي تقلبي

486
00:35:23,788 --> 00:35:26,800
که کلينيک هاي تقلبي ما
، صادرکردن رو پرداخت کنه

487
00:35:26,916 --> 00:35:30,627
يا اون 250 هزار دلاري
. . که به " هِش " بدهکاره رو بهش ميده

488
00:35:30,878 --> 00:35:33,088
. که البته ميدونيم که توانايي پرداختشو نداره

489
00:35:36,217 --> 00:35:38,510
در غير اينصورت ؛ سر از رودخونه
. ليندهارت " درمياره "

490
00:35:39,971 --> 00:35:43,056
. نقشه ي خيلي هوشمندانه ايه
. ميتونه خيلي پر سود باشه

491
00:35:43,724 --> 00:35:45,517
ممکنه به اندازه‌ي حمل زباله
. برامون سود داشته باشه

492
00:35:45,810 --> 00:35:49,646
. حمل زباله، وسيله ي اصلي معاشمونه -
. بود -

493
00:36:00,074 --> 00:36:02,075
! " خانم " مادو

494
00:36:05,037 --> 00:36:06,454
. . حالا . . " مِد " ؛

495
00:36:06,956 --> 00:36:09,166
. من همراهت نميام

496
00:36:09,667 --> 00:36:13,545
هرسال ؛ اين روز که ميرسه ؛
. . از وقتي که کوچولو موچولو بودي

497
00:36:13,796 --> 00:36:15,839
ماماني و " مادو " شيک و پيک ميکردن . .
. . و دست کش هاي سفيد دستشون ميکردن

498
00:36:16,048 --> 00:36:21,052
و با همديگه به هتل " پلازايِ نيويورک " ميرفتن
. تا زير پرتره ي " ايليويز " چاي بخورن

499
00:36:21,262 --> 00:36:22,929
نگاه کن . . مالِ تو کجاس ؟

500
00:36:23,139 --> 00:36:24,639
. يه عالمه تکليف مدرسه دارم

501
00:36:24,891 --> 00:36:27,017
! مادو " ؛ اين رسمِ کوچيکِمونه "

502
00:36:27,268 --> 00:36:28,852
! هميشه يه عالمه خوش گذرونديم

503
00:36:29,103 --> 00:36:32,355
اگه بخوام راستشو بگم ؛ از هشت سالگي
! احساس ميکردم که کار احمقانه ايه

504
00:36:32,607 --> 00:36:34,983
. فقط بخاطر اين ميومدم که تو خوشت ميومد

505
00:36:38,321 --> 00:36:42,741
منو بگو که فکر ميکردم اين کارو
. بعد از ازدواجت هم انجام ميديم

506
00:36:43,242 --> 00:36:44,826
. با دختراي خودت

507
00:36:45,036 --> 00:36:46,870
. اميدوارم ديگه تا اونموقع اين اطراف زندگي نکنم

508
00:36:47,163 --> 00:36:49,122
. " شما يک نامه ي الکترونيکي دريافت کرديد "

509
00:36:50,708 --> 00:36:55,837
مادو " ؛ نميتوني به همين سادگي دروغ بگي و "
! خيانت کني و اينطوري قانون شکني کني

510
00:36:58,466 --> 00:37:01,051
چيه ؟
حرفي براي گفتن داري ؟

511
00:37:02,220 --> 00:37:06,514
مامان ؛ اصلا ميدوني چقدر مهمه که آدم
بره " آسپِن " و اسکي کنه ؟

512
00:37:07,016 --> 00:37:09,184
فکر ميکني اين اتفاقيه که هرسال
ميتونه واسه آدم بيفته ؟

513
00:37:09,393 --> 00:37:12,854
مثل اون رسم مسخره ي خوردن چاي
و بيسکوئيت هر سالمون تو " هتل پلازا " ؟

514
00:37:15,483 --> 00:37:18,401
. خدانگهدار -
. لطفا درِ اتاقمو ببند -

515
00:37:19,904 --> 00:37:21,154
. " آرتي "

516
00:37:21,405 --> 00:37:26,117
يه قطره بريز . . اوه . . گفتم يه قطره ؛ نه اينکه
! مثل آتشفشان توش فوران کني " سوو " ؛ يه قطره

517
00:37:27,578 --> 00:37:29,704
آرتي " ؛ حالت چطوره ؟ " -
. خيلي خب ؛ يه سري به کوفته قلقلي ها بزن -

518
00:37:29,956 --> 00:37:32,582
. گوش کن ؛ اميدوارم بتوني کمکم کني -
باشه ؛ چه کمکي ازم برمياد ؟ -

519
00:37:33,417 --> 00:37:34,751
. سفردريايي ؛ به درياي کارائيب

520
00:37:35,002 --> 00:37:37,921
با کِشتي " اس.اس ساگافورد " ؛
. از يازدهم تا بيست و نهم ماه

521
00:37:38,130 --> 00:37:40,340
دوتا بليط براش دارم
. که البته نميتونم ازشون استفاده کنم

522
00:37:40,591 --> 00:37:42,425
ميشه تو اين بليط ها رو ازم بگيري ؟

523
00:37:42,677 --> 00:37:44,719
اينا رو از کجا آوردي ؟ -
. هديه ان -

524
00:37:45,805 --> 00:37:47,180
هديه ؟

525
00:37:47,515 --> 00:37:48,765
يعني چي ؟

526
00:37:48,975 --> 00:37:51,768
بعنوان رئيس اتحاديه ي آشپزخانه و رستوران دارها ؛

527
00:37:51,978 --> 00:37:55,397
. براي اعضاي اتحاديه ؛ بيمه ي دندانپزشکي فراهم کردم
گوش ميدي چي ميگم ؟

528
00:37:55,606 --> 00:37:59,276
بعدشم يه چندتايي دندانپزشک دورهمديگه جمع شدن
. و اين بليط ها رو بهم جايزه دادن

529
00:37:59,527 --> 00:38:02,279
منتها مشکل اينجاست که
. تويِ اون تاريخ ها من نميتونم مسافرت برم

530
00:38:05,283 --> 00:38:07,993
. بيا بگيرش
بگو ببينم ؛ آخرين باري که تعطيلات رفتي کِي بوده ؟

531
00:38:08,202 --> 00:38:10,787
. آنتوني " ازت متشکرم " -
. خيلي خب -

532
00:38:18,129 --> 00:38:19,796
آقاي " سوپرانو " ؟

533
00:38:27,638 --> 00:38:31,182
نميتوني همچين هديه اي رو
! از " توني سوپرانو " قبول کني ! محاله

534
00:38:31,434 --> 00:38:32,684
. . گوش کن ببين چي ميگم " شارمين " ؛

535
00:38:32,935 --> 00:38:36,271
اگه حتي يه بار ديگه بخوام يه " لابستر " رو
. . بدون اينکه قبلش يه تعطيلات برم، تميزکنم

536
00:38:36,522 --> 00:38:37,772
. بدجوري قاطي ميکنم

537
00:38:38,024 --> 00:38:41,318
ديگه حتي نميخوام درباره اش حرف بزنم ؛
! خواهش ميکنم بس کن

538
00:38:41,569 --> 00:38:45,613
آرت " ؛ " مليسا " ؛ يالا عزيزم ؛ "
. وقتِ خونه رفتنه

539
00:38:45,865 --> 00:38:50,160
عزيزم، بايد يه مدت از اينجا فاصله بگيري ؛ بخاطر
. ازدواجمون هم که شده بايد يه مدت باهمديگه تعطيلات بريم

540
00:38:50,411 --> 00:38:55,415
نخيرم ! همين الانش به اندازه ي کافي بد هست
که اين مافيايي ها مشتري رستورانت هستن ؛ خب ؟

541
00:38:55,666 --> 00:38:57,417
خب که چي ؟
. ما که باهمديگه رابطه ي کاري نداريم

542
00:38:57,626 --> 00:39:00,628
درسته ؛ بخاطر همين هم هست که
. اون بليط ها رو بهشون پس ميديم

543
00:39:00,880 --> 00:39:04,591
. اما ؛ اون بليط ها رو بهش بعنوان جايزه دادن
. توني " ؛ رئيس اتحاديه ي سخت کوشيه "

544
00:39:04,842 --> 00:39:06,468
! آرتور " ؛ خواهش ميکنم ؛ بزرگ شو "

545
00:39:06,719 --> 00:39:10,513
يعني به اون مخت نرسيد که کدوم دندونپزشکي
. . پيدا ميشه که بتونه هزينه‌ي

546
00:39:10,765 --> 00:39:15,435
بليط درجه يک سفر دريايي از نيوجرزي با کشتي نروژي
رو تقبل کنه و هديه بده ؟

547
00:39:15,686 --> 00:39:19,900
دست بردار " آرتور " ؛ پولِ اين بليط ها
! با شکستن استخوان‌هاي يه بدبخت بيچاره دراومده

548
00:39:20,274 --> 00:39:23,777
هرمن " ؛ غيرممکنه که قبول کنم "
. شرکت خودمو کله پا کنم

549
00:39:24,028 --> 00:39:27,113
يعني کاري کنم که بابت مثلا ام.آر.آي هايي
که اصلا انجام نشدن پول بدن ؟

550
00:39:27,365 --> 00:39:30,825
. کاري ميکنيم کاغذبازيهاش واقعي بنظر برسن -
از کجا معلوم که گير نيفتم ؟ -

551
00:39:31,035 --> 00:39:34,204
. متنفرم از اينکه ببينم اينطوري خودتو اذيت ميکني
. تو مردِ باهوشي هستي

552
00:39:34,455 --> 00:39:38,166
من افسرده ام ؛ اينقدر افسرده ام
. که خواب و خوراک ندارم

553
00:39:38,417 --> 00:39:41,252
پروزاک " مصرف ميکني ؟ " -
. زولوفت " ؛ مشابه همون " پروزاکِ"ـه " -

554
00:39:41,462 --> 00:39:43,797
. مثلا مصرف کردنش بايد به مشکل قمارم هم کمک کنه -
. شوخي ميکني -

555
00:39:44,048 --> 00:39:46,299
. . اين نسلِ جديدِ داروهاي ضد افسردگي

556
00:39:46,550 --> 00:39:49,511
قراره روي رفتارهاي وسواس گونه هم
. اثر بذارن و خوبشون کنن

557
00:39:49,762 --> 00:39:51,012
. چه بد

558
00:39:51,222 --> 00:39:53,807
بالاخره يه داروي ضد قمار اومد ؛
. . اما بعدازاينکه

559
00:39:54,058 --> 00:39:56,393
تا خرخره تو گندابِ قمار خودت
. فرو رفتي

560
00:39:56,602 --> 00:39:58,853
. دارم سعي ميکنم آدم بدبيني نباشم

561
00:39:59,105 --> 00:40:02,982
ببين ؛ بدهي و احساسات مرتبط با اون
. منبع مشکلاتِت هستن

562
00:40:03,234 --> 00:40:05,735
. " متاسفم که پولتو ندادم " هرمن

563
00:40:05,986 --> 00:40:07,445
. ميدونم که متاسفي

564
00:40:07,655 --> 00:40:09,864
. و هرگز هم قصد نداشتم " توني سوپرانو " رو بدنام کنم

565
00:40:10,116 --> 00:40:12,659
ميخواي يه قدمي روي اين صخره ها بزني ؟ -
. بخاطر اين عصاي زيربغلم نميتونم -

566
00:40:12,910 --> 00:40:15,870
. اونجا خيلي قشنگه
. بياديگه . . کمکت ميکنيم

567
00:40:16,080 --> 00:40:17,747
. من براي فکر کردن اونجا ميرم

568
00:40:32,721 --> 00:40:34,097
. ممنون ؛ اما نه ، نميخوام

569
00:40:36,892 --> 00:40:38,309
. بياين نقشه ي شما رو امتحان کنيم

570
00:40:38,561 --> 00:40:42,272
منظورم همون حرفاييه که چند لحظه پيش
. . درباره ي " ام.آر.آي " و

571
00:41:04,128 --> 00:41:05,503
! " تي "

572
00:41:07,047 --> 00:41:09,048
! ديک " داره دنبالت ميگرده "

573
00:41:10,759 --> 00:41:13,845
هي " توني " ؛ همين الان شرکت " تريبوروث تاورز " ؛
. باهام تماس گرفت

574
00:41:14,096 --> 00:41:17,182
. برادران " کولار " ؛ پيشنهادشونو پس گرفتن

575
00:41:17,433 --> 00:41:18,683
. خوبه
. خوبه

576
00:41:18,934 --> 00:41:21,853
گوش کن ؛ راستي ؛
. آرتي بوکو " اومده ديدنت "

577
00:41:22,354 --> 00:41:24,397
. بايد برم بچه ها -
. مراقب خودت باش -

578
00:41:30,571 --> 00:41:31,988
! " آرتي "

579
00:41:32,781 --> 00:41:34,282
آرتي " ؛ حالت خوبه ؟ "

580
00:41:36,994 --> 00:41:39,120
. نميتونم -
درباره ي چي حرف ميزني ؟ -

581
00:41:39,371 --> 00:41:42,248
. ما که حرفامونو زديم
. بهتره از شهر بري

582
00:41:42,500 --> 00:41:43,750
. متاسفم

583
00:41:52,009 --> 00:41:53,259
. غيرقابل قبوله

584
00:41:53,469 --> 00:41:55,762
. من دوهفته پيش ميزمو رزرو کردم

585
00:41:55,971 --> 00:41:59,974
قربان ؛ من که خدمتتون عرض کردم ؛ مردم
. از سر ميزهاشون بلند نميشن و 5 نفرهم جلوتون هستن

586
00:42:00,184 --> 00:42:02,852
پس دوست داري که . .  ؟ -
کمکي از دستم برمياد ؟ -

587
00:42:05,439 --> 00:42:07,398
. حسابي سرش داد زدم

588
00:42:08,442 --> 00:42:11,402
خب چرا نميشه بريم يه رستوران ديگه غذا بخوريم ؟

589
00:42:11,612 --> 00:42:12,904
. خب ؛ حالا که اينجاييم ديگه

590
00:42:13,155 --> 00:42:15,573
آقاي " سوپرانو " ؛ حالتون چطوره ؟
. از ملاقاتتون خوشوقتم

591
00:42:15,783 --> 00:42:17,200
حالتون چطوره ؟

592
00:42:19,370 --> 00:42:21,246
. از اينطرف
. ببخشيد

593
00:42:25,459 --> 00:42:29,963
. عزيزم ؛ گرسنمه
توني " ؛ داري کجا ميري ؟ "

594
00:42:30,214 --> 00:42:31,923
. سلام
حالت چطوره ؟

595
00:42:32,132 --> 00:42:33,591
. خوبم

596
00:42:35,261 --> 00:42:36,553
تو هم مشتري اينجايي ؟

597
00:42:36,804 --> 00:42:38,513
. وقتي امکانش باشه

598
00:42:39,431 --> 00:42:43,685
راهنمايي هاي دکوراسيون که بهم گفتي
. واقعا بکارم اومدن

599
00:42:44,645 --> 00:42:45,937
. خوبه

600
00:42:47,731 --> 00:42:48,898
تو چطوري ؟

601
00:42:53,737 --> 00:42:55,405
نايلز " . " نايلز " ؟ "

602
00:42:55,614 --> 00:42:57,198
ميدوني اون کي بود ؟

603
00:42:57,449 --> 00:43:00,118
. البته معلومه که ميشناسيش

604
00:43:00,369 --> 00:43:01,911
ببينم ؛ يکي از بيمارهاته ؟

605
00:43:02,162 --> 00:43:03,538
. خودت که ميدوني نميتونم دراين مورد چيزي بگم

606
00:43:08,002 --> 00:43:10,336
... راهنمايي درباره ي دکوراسيون اتاق
 آره جونِ مادرت

607
00:43:10,588 --> 00:43:12,589
. نايلز " ؛ خفه خون بگير "

608
00:43:12,840 --> 00:43:15,842
آقاي " برگلند " ؛
. الان دارن ميزتونو آماده ميکنن

609
00:43:20,431 --> 00:43:22,765
اون زنيکه کي بود تو رستوران ؟

610
00:43:23,017 --> 00:43:24,434
. طراح داخليم

611
00:43:24,685 --> 00:43:27,103
چي ؟
مگه داري آشغال دونيتو ريمُدِل ميکني ؟

612
00:43:27,313 --> 00:43:30,648
. خنده داره
! هي ! بهتره با اون کلاه بازي نکني

613
00:43:34,194 --> 00:43:36,946
! نکن ديگه . . اون کلاه مالِ " جان اف کندي"ـه
. خودم از تو مزايده خريدمش

614
00:43:37,197 --> 00:43:38,364
! بدش من

615
00:43:39,783 --> 00:43:41,326
. آيرينا " ؛ يا مسيح "

616
00:43:41,744 --> 00:43:45,663
. ميدونم رابطه ي صميمانه تري با اون زن داري

617
00:43:46,165 --> 00:43:48,166
. هيچ رابطه اي نيست
. فقط باهمديگه حرف ميزنيم

618
00:43:58,385 --> 00:44:00,094
. " شب بخير آقاي " سوپرانو

619
00:44:00,346 --> 00:44:02,347
. يک ماهي ميشه که شما رو نديده بوديم
کجا بودين ؟

620
00:44:09,021 --> 00:44:10,897
. . ميدوني ؛ بعضي وقتا

621
00:44:12,024 --> 00:44:13,358
. زندگي خوبه

622
00:44:13,567 --> 00:44:15,485
. بيشتر وقتا زندگي خوب و زيباس

623
00:44:16,820 --> 00:44:19,030
. بعنوان مثال ؛ اين مشروب ريگاليني حرف نداره

624
00:44:20,866 --> 00:44:23,117
. اين چند روز اخير خيلي سرحال بودي

625
00:44:32,044 --> 00:44:36,005
کارملا " ؛ "
. بايد به چيزي اعتراف کنم

626
00:44:39,760 --> 00:44:41,010
چيکار ميکني ؟

627
00:44:41,261 --> 00:44:44,013
گيلاسِ مشروبمو يه جايي ميذارم
! که اگه لازم شد تو صورتت بريزمش

628
00:44:44,223 --> 00:44:45,515
. تو هميشه دنبال داستان سازي هستي

629
00:44:45,724 --> 00:44:48,142
. دِ اعتراف کن ديگه
! تمومش کن بريم

630
00:44:53,232 --> 00:44:54,691
. من " پروزاک " مصرف ميکنم

631
00:44:56,110 --> 00:44:57,527
. اوه ؛ خداي من

632
00:44:58,320 --> 00:45:00,113
. يه مدتيه که پيش يه روان‌پزشک ميرم

633
00:45:00,364 --> 00:45:03,074
. خداي من
. بنظرم عاليه

634
00:45:03,283 --> 00:45:06,327
! فوق العاده اس
! کارِ پُر دل و جراتي انجام دادي

635
00:45:06,537 --> 00:45:09,330
. آروم باش -
. اما بنظرم خيلي فوق العاده اس -

636
00:45:09,540 --> 00:45:11,499
. قبلش فکر ميکردي " هانيبال لکتر "ي چيزي هستم

637
00:45:11,750 --> 00:45:14,335
. بنظرم فوق العاده اس
. البته روانشناسي مستقيما روح آدمو درمان نميکنه

638
00:45:14,586 --> 00:45:16,421
. اما واسه شروع خوبه
. کار مهميه که انجام دادي

639
00:45:16,630 --> 00:45:18,506
. حالا ديگه خفه ميشم

640
00:45:19,091 --> 00:45:20,591
. الان خفه ميشم

641
00:45:21,427 --> 00:45:22,844
. فقط تويي که اين موضوعو ميدوني

642
00:45:23,095 --> 00:45:25,972
تنها دليلي که دارم اين رازو بهت ميگم
. اينه که همسرمي

643
00:45:26,223 --> 00:45:29,559
تنها کسي روي اين سياره هستي
. که کاملا باهاش روراستم

644
00:45:29,810 --> 00:45:31,561
. اوه ؛ خواهش ميکنم

645
00:45:31,770 --> 00:45:33,438
. هي ؛ جدي ميگم

646
00:45:33,772 --> 00:45:35,940
اگه يه آدم اشتباهي اين موضوعو بفهمه ؛
. . بايد يه پوشش فولادي

647
00:45:36,191 --> 00:45:38,484
. از داروهاي ضد افسردگي پشت کله ام نصب کنم

648
00:45:48,036 --> 00:45:50,580
. نميدونستم اينقدر ناراحتي

649
00:45:54,626 --> 00:45:55,877
. نميدونم چي بگم

650
00:45:56,503 --> 00:45:58,129
. . مادرم

651
00:45:58,338 --> 00:46:00,173
موضوعِ پدرِتو براي اون آقاي دکتر تعريف کردي ؛ درسته ؟

652
00:46:00,424 --> 00:46:03,092
کيو ميگي ؟ -
. روان پزشکت رو ميگم -

653
00:46:04,428 --> 00:46:06,596
. آره  آره ؛ واسه آقاي دکتر تعريف کردم

654
00:46:06,805 --> 00:46:10,600
. خوبه
. اما منبع مشکلاتت ؛ مادرته

655
00:46:11,477 --> 00:46:15,980
نميدونم چي بگم ؛ فقط اين حسو دارم که اين اواخر
. زندگيم از تعادل خارج شده

656
00:46:18,776 --> 00:46:22,278
. وجودِ ما روي اين زمين ؛ خودِش واسه خودش معمائيه

657
00:46:23,322 --> 00:46:25,239
. دخترِ خودم ؛ ازم متنفره

658
00:46:26,408 --> 00:46:28,159
. " ازت متنفر نيست " کارم

659
00:46:28,410 --> 00:46:30,119
. ما بهترين دوستاي همديگه بوديم

660
00:46:30,370 --> 00:46:33,581
. رابطه ي دخترا و مادراشون همينه ديگه
. دوباره پيشت برميگرده

661
00:46:38,587 --> 00:46:39,837
سلام ؟ -
! يا مسيح ! دوباره که تو گوشيو برداشتي -

662
00:46:40,047 --> 00:46:41,964
ببينم ؛ موضوع چيه ؟
تو اصلا زندگي اجتماعي نداري ؟

663
00:46:42,174 --> 00:46:43,674
. گُمشو عوضي

664
00:46:45,010 --> 00:46:46,260
. بابا

665
00:46:46,470 --> 00:46:49,806
. برات شيريني " پريماوراي"ـي که خودم درست کردمو آوردم
. شيريني مورد علاقتِه ها

666
00:46:51,350 --> 00:46:52,850
کيه ؟ -
. " کريستوفر " -

667
00:46:53,060 --> 00:46:55,436
. سلام -
. دوستمون برگشته شهر -

668
00:46:55,687 --> 00:47:00,999
پوسي مالانگا"ي کوچک، که گاهي"
با سردسته‌ي بزرگِ مافيا پوسي بومپنسيرو
معروف به "پوسي گندهه" اشتباه گرفته ميشه

669
00:47:01,235 --> 00:47:02,568
. . بتازگي از " فلوريدا " برگشته

670
00:47:02,820 --> 00:47:04,779
پس بزودي خبرش تو شهر پخش ميشه ؟

671
00:47:04,988 --> 00:47:06,989
. نگران نباش
. يه راهي براي پايان دادن به اين مشکل پيدا ميکنم

672
00:47:08,867 --> 00:47:10,451
. " يالا " مادو

673
00:47:11,161 --> 00:47:14,038
! " بريد جلو تيمِ " عقاب ها -
! يالا . . برو -

674
00:47:14,915 --> 00:47:17,124
پس گفتي تا کِي بهش احتياج داري ؟

675
00:47:17,376 --> 00:47:18,793
. فورا

676
00:47:19,336 --> 00:47:22,547
! " باريکلا " مادو -
! قشنگه ! قشنگه -

677
00:47:23,215 --> 00:47:25,341
. فکر کنم بتونم همچين مهموني اي رو جور کنم

678
00:47:25,717 --> 00:47:29,220
! خطاي سرويس ؟ اون توپ که اصلا از خط خارج بود -
داري چيکار ميکني داور ؟ -

679
00:47:33,767 --> 00:47:35,101
مامان نيومد ؟

680
00:47:35,352 --> 00:47:37,353
. فکر ميکرد که تو دلِت نميخواد اون اينجا بياد

681
00:47:38,063 --> 00:47:39,689
. ماشين اونجاس

682
00:47:39,940 --> 00:47:42,567
. " سلام آقاي " دانته
. " بعدا ميبينمت " هدر

683
00:47:43,777 --> 00:47:45,319
. شماها بازي خوبي انجام داديد

684
00:47:45,571 --> 00:47:47,363
اين " هدر دانته " ؛
اين ضربه ي آبشاريو از کجا ياد گرفته بود ؟

685
00:47:47,614 --> 00:47:50,324
بنظرت کاري که مامان داره انجام ميده
غيرعادلانه نيست ؟

686
00:47:50,576 --> 00:47:52,994
. حتي ميتونم يه صحنه ي فيلم غم انگيز هم ازش دربيارم

687
00:47:53,203 --> 00:47:56,956
مامان غم انگيزي که نميتونه براي "
. " مسابقه ي ورزشي دخترش بياد

688
00:48:03,422 --> 00:48:04,755
بابا ؟

689
00:48:05,382 --> 00:48:07,383
فکر نميکني کاملا واضحه ؟

690
00:48:07,593 --> 00:48:11,554
. سفر خودم به " آسپن " رو ميگم
آخه چه فکري ميکنه ؟

691
00:48:12,556 --> 00:48:14,015
بابا ؟

692
00:48:19,855 --> 00:48:22,189
. چندين سال از آخرين باري که اينجا بودم ميگذره

693
00:48:22,566 --> 00:48:24,984
. بابا ؛ خواهش ميکنم باهاش حرف بزن ؛ توروخدا

694
00:48:25,319 --> 00:48:27,987
. اي خدا . . اين خيلي احمقانه اس

695
00:48:28,947 --> 00:48:30,406
واسه چي اينجا نشستيم ؟

696
00:48:32,159 --> 00:48:35,328
مامانت فکر ميکنه که تو اينقدر ظرفيت داري
. که به بهترين دانش آموز تبديل بشي

697
00:48:35,537 --> 00:48:36,787
. و منم باهاش موافقم

698
00:48:36,997 --> 00:48:38,748
شماها دنبال چي هستيد ؟
کمال ؟

699
00:48:41,877 --> 00:48:43,628
داري چيو نيگا ميکني ؟

700
00:48:44,129 --> 00:48:47,632
پدرِ پدربزرگت
...و برادرش  فرانک

701
00:48:48,467 --> 00:48:50,134
. اين کليسا رو ساختن . . .

702
00:48:50,761 --> 00:48:52,011
! اووه . . چقدر تعجب کردم

703
00:48:52,262 --> 00:48:55,473
سنگ کارها و مرمر کارها
. . از ايتاليا اومدن اينجا

704
00:48:56,266 --> 00:48:58,476
. و اين مکان رو ساختن

705
00:48:59,728 --> 00:49:02,313
. آ ره جون خودت
. فقط دو نفر

706
00:49:03,523 --> 00:49:08,486
نه ؛ دونفر بودن و يه گروه
. از کارگرها و سنگ تراش ها

707
00:49:10,822 --> 00:49:13,532
از قبل طراحيش نکردن

708
00:49:13,784 --> 00:49:15,993
. اما ميدونستن چطوري بسازنش

709
00:49:18,455 --> 00:49:22,332
حالا امروز، دونفرو پيدا کن که بتونن درست و حسابي
. کنار وانِ حمومتو دوغاب بريزن

710
00:49:58,954 --> 00:50:00,329
. حالا حالم خوبه

711
00:50:00,580 --> 00:50:03,958
پس نميدونم که احتياج دارم
دوباره براي مشاوره بيام يا نه ؟

712
00:50:04,459 --> 00:50:06,335
. اين که حالتون بهتر شده بخاطر پروزاک نيست

713
00:50:06,920 --> 00:50:08,170
چرا نباشه ؟

714
00:50:08,422 --> 00:50:13,551
شما گفتيد اين روزها واضح تر فکر ميکنيد
و همسرتون گفته حالتون بهتر بنظر مياد ؛ درسته ؟

715
00:50:15,053 --> 00:50:16,887
. اين خوب شدن بخاطر استفاده از دارو نيست

716
00:50:18,724 --> 00:50:22,643
چندين هفته طول ميکِشه تا داروي پروزاک
. بتونه آثار خودشو تويِ خونِ بيمار بذاره

717
00:50:24,229 --> 00:50:25,563
خب پس چي باعث بهتر شدنم شده ؟

718
00:50:26,773 --> 00:50:28,983
. اينجا اومدن
. صحبت کردن درباره ي مشکلاتتون

719
00:50:30,318 --> 00:50:32,695
. اميد ؛ دراشکال مختلفي خودشو نشون ميده

720
00:50:33,113 --> 00:50:35,031
آخه کي واسه همچين چيزايي وقت داره ؟

721
00:50:35,657 --> 00:50:37,658
چي ميخواين بگين ؟

722
00:50:47,169 --> 00:50:49,211
. ديشب خواب ديدم

723
00:50:55,719 --> 00:50:57,970
. . نافم

724
00:50:59,306 --> 00:51:01,098
. . مثل يه پيچ فيليپس بود

725
00:51:01,808 --> 00:51:04,226
. . و سعي کردم پيچشو باز کنم

726
00:51:05,020 --> 00:51:06,937
. . و وقتي پيچِشو بازکردم

727
00:51:09,608 --> 00:51:11,400
! آلت تناسليم افتاد زمين

728
00:51:16,406 --> 00:51:20,076
بعدش برش داشتم و درحاليکه تو دستم گرفته بودمش
. . اينطرف و اونطرف ميدويدم

729
00:51:20,327 --> 00:51:23,746
و دنبال مردي که قبلا
. . ماشين " لينکولن"ـمو درست کرده بود ميگشتم

730
00:51:23,997 --> 00:51:26,415
. تا بدم آلتمو دوباره سرِجاش برگردونه

731
00:51:26,792 --> 00:51:29,877
. . و بعدش همينطور که بالا نگهش داشته بودم

732
00:51:30,128 --> 00:51:34,048
يه پرنده ؛ به سرعت هرچه تمامتر اومد پايين
. . و با منقارش اونو ازدستم گرفت و

733
00:51:35,092 --> 00:51:36,884
. و پرواز کنان با خودش بُرد که بُرد

734
00:51:41,431 --> 00:51:42,932
چه نوع پرنده اي بود ؟

735
00:51:44,768 --> 00:51:47,103
. نميدونم
. مرغ دريايي يا همچين چيزايي بود

736
00:51:47,312 --> 00:51:48,687
يه پرنده ي آبي ؟

737
00:51:49,981 --> 00:51:53,025
فکر ميکني چون هفته ي پيش اون پرنده ها رو ديدم
باعث ديدن اين خواب شده؟

738
00:51:53,235 --> 00:51:55,111
ديگه چه پرنده هاي آبي‌اي رو سراغ داريد ؟

739
00:51:56,238 --> 00:51:59,115
. " پليکان " ؛ " فلامينگو "

740
00:51:59,908 --> 00:52:01,492
اردک چي ؟

741
00:52:08,208 --> 00:52:09,917
! اون اردک هاي لعنتي

742
00:52:10,127 --> 00:52:13,129
چيِه اون اردک ها
اينقدر براتون مهمه ؟

743
00:52:19,928 --> 00:52:22,054
. . نميدونم . . تجربه ي جديدي برام بود که

744
00:52:22,264 --> 00:52:26,600
. . اون موجودات وحشي

745
00:52:27,394 --> 00:52:30,855
به استخر خونه ام اومدن
. و اونجا بچه دار شدن

746
00:52:37,863 --> 00:52:39,738
. از ديدن اينکه گذاشتن و رفتن ؛ خيلي ناراحت شدم

747
00:52:41,825 --> 00:52:44,869
. يا مسيح ؛ لعنت، حالا ديگه داره گريه ام ميگيره

748
00:52:53,378 --> 00:52:55,379
. لعنت
. لعنت بهم

749
00:52:55,589 --> 00:53:00,676
وقتي اون اردکها جوجه دار شدن ؛
. تبديل به خانواده شدن

750
00:53:05,140 --> 00:53:06,599
. راست ميگي

751
00:53:07,350 --> 00:53:09,894
. اين يه پيونده . . يه ارتباط

752
00:53:10,645 --> 00:53:13,647
. . ميترسم همونطوريکه اون اردکها رو ازدست دادم

753
00:53:13,899 --> 00:53:15,816
. خانواده‌مو هم ازدست بدم . . .

754
00:53:18,195 --> 00:53:20,821
. اين همون چيزيه که اينقدر ازش وحشت دارم

755
00:53:23,033 --> 00:53:24,491
. اين ترس ؛ هميشه همراهمه

756
00:53:24,743 --> 00:53:27,036
از وقوع چه اتفاقي اينقدر وحشت داري؟

757
00:53:28,413 --> 00:53:29,788
. نميدونم

758
00:53:36,046 --> 00:53:37,296
. . آدم اينقدر سخت کار ميکنه

759
00:53:37,547 --> 00:53:41,884
اينقدر سخت جون ميکنه
. . تا آخرش ببينه که روياهاش

760
00:53:43,220 --> 00:53:45,012
. ميسوزن و به خاکستر تبديل ميشن

761
00:53:45,722 --> 00:53:48,182
اينطوري به قضيه نگاه کن
. از بيمه پول ميگيري

762
00:53:48,433 --> 00:53:51,518
بايد اينو به خودت بگي که
. " ميتونست بدتراز اينا سرم بياد "

763
00:53:51,770 --> 00:53:55,481
آخه ديگه چطور ميتونست بدتر از اين باشه ؟
! از دستِ اين فرِ خرابِ لعنتي

764
00:53:55,732 --> 00:53:59,776
فکرشو بکن يه اتفاقي ميفتاد که مردم ديگه اصلا
پاشونو تو رستورانت نميذاشتن ؛ بهش فکر کردي ؟

765
00:54:00,820 --> 00:54:03,072
. من چه ميدونم
. نميدونم چي دارم ميگم

766
00:54:05,533 --> 00:54:07,743
راست ميگه ؛ واسه اونجور اتفاقي
. که ديگه بيمه‌اي نيست

767
00:54:07,953 --> 00:54:12,665
آخه واسه چي مردم نبايد بخوان به رستورانم بيان ؟
. اونجا تازه کسب و کارش گرفته بود

768
00:54:13,875 --> 00:54:16,085
ميدوني اين اواخر
متوجه چه چيزي شدم ؟

769
00:54:17,545 --> 00:54:19,213
. صحبت کردن درمورد مشکلات کمک ميکنه

770
00:54:19,422 --> 00:54:21,548
. درسته -
. راس ميگه . . درست ميگه -

771
00:54:25,136 --> 00:54:28,305
. اميد . . به اشکال مختلف وجود داره

772
00:54:28,848 --> 00:54:30,099
. کاملا درسته

773
00:54:30,558 --> 00:54:31,809
. بسّه ديگه

774
00:54:33,603 --> 00:54:35,020
. يا مسيح
. بيا . . اينو برام نگه دار

775
00:54:35,230 --> 00:54:36,522
. " آرتي "

776
00:54:37,107 --> 00:54:38,816
. آرتي " ؛ بس کن "

777
00:54:40,360 --> 00:54:42,778
. هي ؛ منو نيگا
. منو ببين

778
00:54:43,655 --> 00:54:45,489
. من هميشه کمکت ميکنم

779
00:54:45,699 --> 00:54:48,158
. بسه . . گريه نکن

780
00:54:53,456 --> 00:54:56,250
برو آشپزي کن . . هي . . بذار آشپزي کنه
. اينطوري حالش بهتر ميشه

781
00:55:09,055 --> 00:55:13,182
يه روزي بهش ميگم که ما بخاطر صلاح خودش
. رستورانش رو آتيش زديم

782
00:55:17,689 --> 00:55:20,316
. اين چرنديات کافيه ديگه
بگو ببينم ؛ تو چه مرگته ؟

783
00:55:22,068 --> 00:55:23,319
. . ميدوني ؛ اگه يه جمله ي خيلي ساده ؛ مثلا

784
00:55:23,570 --> 00:55:27,406
آفرين کريس که تونستي اون قرارداد تريبورث تاورز "
. رو جور کني " ؛ خيلي به خوب شدنم کمک ميکرد

785
00:55:27,657 --> 00:55:29,033
. همين

786
00:55:38,335 --> 00:55:39,585
. حق با توئه

787
00:55:40,086 --> 00:55:41,420
. تو راست ميگي

788
00:55:42,464 --> 00:55:44,089
. هيچ دفاعي از خودم ندارم

789
00:55:44,716 --> 00:55:49,094
پدري کردنم هم همينطور بوده ؛ هرگز پشتيباني نکردم
. يا از بچه ام تعريف نکردم

790
00:55:49,846 --> 00:55:51,472
. . دوست دختر پسر عمو " گرگوري " ؛

791
00:55:51,723 --> 00:55:54,850
از اونجور آدماييه که تو هاليوود بهشون ميگن
. مدير توليد

792
00:55:55,101 --> 00:55:57,811
بهم گفت که ميتونم با فروش داستان زندگيم
. ميليون ها دلار دربيارم

793
00:55:58,021 --> 00:56:00,814
. اما من اونکارو نکردم
. اينجا ؛ پيشِ تو گير افتادم

794
00:56:01,066 --> 00:56:04,860
. ميزنم ميکُشمت ها
حالا ديگه ميخواي واسم " هنري هيل " بازي دربياري ؟

795
00:56:05,278 --> 00:56:08,197
ميدوني چندتا از مافيايي ها تاحالا داستان هاشونو فروختن
و گند زدن به همه چي ؟

796
00:56:08,448 --> 00:56:10,616
بهم گفت که حتي شايد بتونم توي فيلم
. بجاي نقشِ خودم هم بازي کنم

797
00:56:10,867 --> 00:56:12,409
جدي ؟ -
. آره -

798
00:56:16,289 --> 00:56:20,584
. نمايش نامه هاي هاليووديو بيخيال شو
اون مايه هاي حواس پرتيو فراموش کن ؛ باشه ؟

799
00:56:22,003 --> 00:56:24,129
فکر کردي خودم تاحالا پيشنهاد نداشتم ؟

800
00:56:26,633 --> 00:56:29,760
. ما يه عالمه کار واسه انجام دادن داريم
. راه هاي جديدي جلو رومونه

801
00:56:30,220 --> 00:56:34,139
. از حالا به بعد همه چي درست ميشه
. بيا

802
00:56:35,225 --> 00:56:38,727
. نگاه کن چه روز قشنگيه
چي ميتونه تو همچين روز زيبايي بد باشه ؟

803
00:56:40,980 --> 00:56:44,566
. " لطف کردي که واسه مهموني اومدي دنبالم " جونيور

804
00:56:45,485 --> 00:56:48,862
. لااقل يکي بهم اهميت ميده -
. از دستِ اين بچه هاي امروزي -

805
00:56:49,114 --> 00:56:52,616
گمونم اينطور فکر کرده که اگه
. . منو تو آسايشگاه سالمندان بذاره

806
00:56:52,867 --> 00:56:57,579
زودتر از دنيا ميرم
. و ديگه مجبور نيست اينطرف و اونطرف برسونتم

807
00:56:58,206 --> 00:56:59,998
. . شک نکن که اگه باباش هنوز زنده بود

808
00:57:00,291 --> 00:57:05,003
. نجابت و احترام بيشتري نسبت به مادرش نشون ميداد

809
00:57:05,255 --> 00:57:08,340
. برادرم " جان " ؛ مردِ بزرگي بود

810
00:57:09,759 --> 00:57:11,176
. يه قديس بود

811
00:57:11,386 --> 00:57:15,097
امروز ؛ نسبت به روزگار من و " جاني " ؛
. چيزاي زيادي عوض شدن

812
00:57:15,306 --> 00:57:16,473
منظورت چيه ؟

813
00:57:16,683 --> 00:57:19,184
. نميتونم اونطوري که دلم ميخواد کسب و کارمو بچرخونم

814
00:57:19,394 --> 00:57:20,811
اوه ، چه وحشتناک

815
00:57:21,020 --> 00:57:22,855
همين هفته ي پيش
. . پسرت تو کارم دخالت کرد

816
00:57:23,106 --> 00:57:25,232
. و يه کاريو صدمرتبه برام سخت تر کرد

817
00:57:25,442 --> 00:57:27,526
بعلاوه رو کسب و کار نيويورک هم
. دست گذاشته

818
00:57:28,653 --> 00:57:32,114
آخه آدم تو همچين وضعي چيکار ميتونه بکنه ؟
. بالاخره اونم جزو همين نسله ديگه

819
00:57:33,283 --> 00:57:36,076
يادته قبلاً موهاشونو چه مدل مسخره اي درست ميکردن ؟
يا اينکه از مواد مخدر استفاده ميکردن ؟

820
00:57:36,286 --> 00:57:37,619
حالا هرچي بچه کونيه
. پاشده رفته واسه ارتش نام نويسي کرده

821
00:57:37,829 --> 00:57:40,706
. " بسه ديگه " جونيور
! داري با اين حرفات خيلي ناراحتم ميکني

822
00:57:40,957 --> 00:57:44,209
خودم هم خوشم نمياد اينا رو بگم " ليويا " ؛
. اما اين حرفام از سوزش دلِه

823
00:57:44,627 --> 00:57:48,172
، و بذار محرمانه يه چيزيو بهت بگم
. اوضاع از همه طرف داره بهم ميريزه

824
00:57:48,465 --> 00:57:50,716
. صداي دوستاي زياديمون دراومده

825
00:57:50,967 --> 00:57:54,428
. قبلا هرگز رکود اقتصادي رومون اثري نداشت
. اما ديگه اينطوري نيست

826
00:57:55,263 --> 00:57:58,223
. نميشه همه چيو گردنِ وزارت دادگستري بندازي

827
00:57:59,851 --> 00:58:01,560
. . دوستام بهم ميگن

828
00:58:01,811 --> 00:58:06,523
جونيور ؛ واسه چي قدرت بيشتري "
از خودت نشون نميدي و کنترلو بدست نميگيري " ؟

829
00:58:09,194 --> 00:58:12,863
." بالاخره يه کاري درمورد " توني " بايد انجام بشه " ليويا

830
00:58:13,781 --> 00:58:15,073
. منتها نميدونم چه کاري

831
00:58:22,707 --> 00:58:24,458
. رسيدن
." سلام مامان ؛ عمو " جونيور

832
00:58:24,709 --> 00:58:29,505
. داري از زغال درخت کهور استفاده ميکني
. اين باعث ميشه سوسيس مزه ي خاصي بگيره

833
00:58:29,756 --> 00:58:33,258
. سلام مامان بزرگ -
. تولدت مبارک ؛ پسر بزرگ -

834
00:58:33,468 --> 00:58:34,885
. کارملا " ؛ مامانم رسيده "

835
00:58:35,094 --> 00:58:37,596
. همگي ؛ بياين غذا بخوريم

836
00:58:38,097 --> 00:58:48,097
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
