WEBVTT

00:07.616 --> 00:09.376
[اگه خودت رو تسلیم نکنی، اندام‌هات می‌پوسن و می‌میری]

00:10.400 --> 00:21.400
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:28.719 --> 00:35.987
≻───── ☠☭مترسک☭☠︎ ─────≺

00:37.980 --> 00:40.586
تمام شخصیت‌ها و رویدادها، ساختگی و]
[هر گونه شباهت تصادفی می‌باشد

00:40.700 --> 00:43.000
فیلمبرداری از کودکان و حیوانات]
[تحت نظارت حرفه‌ای و به صورت ایمن انجام شده

00:43.750 --> 00:46.020
قاتل سریالی تا اون موقع دستگیر شده بود

00:46.620 --> 00:48.890
دنیا کاملا توی آرامش بود

00:50.390 --> 00:51.490
...اما

00:52.320 --> 00:55.660
ته دلم، خیلی داغون بودم

00:58.300 --> 01:00.170
به خاطر این بود که کی بوم رو از دست داده بودم؟

01:03.300 --> 01:04.600
و بعد، دیدمش

01:05.240 --> 01:08.140
!خانم معلم -
هه جین -

01:10.110 --> 01:13.210
داری می‌ری خونه؟ -
بله، خانم معلم -

01:13.240 --> 01:15.710
می‌تونم یکشنبه بیام خونه‌‌اتون؟

01:15.810 --> 01:18.350
معلومه، نظرت چیه اون موقع با هم بستنی بخوریم؟

01:20.350 --> 01:22.620
با دیدن لبخند قشنگش

01:24.320 --> 01:26.090
دیدم منم دارم لبخند می‌زنم

01:27.290 --> 01:28.860
اون روز رو خیلی واضح یادمه

01:31.400 --> 01:33.000
‌‌‌...روزی بود که آفتاب گرم

01:34.400 --> 01:36.730
کل وجودم رو بغل کرده بود

01:45.000 --> 01:52.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:13.040 --> 02:14.270
...دیگه

02:14.840 --> 02:16.880
اون مترسک نبودم، ته جو

02:19.410 --> 02:24.450
≻───── ☠☭مترسک☭☠︎ ─────≺

02:29.950 --> 02:31.990
عجب پسرهای فوق‌العاده‌ای

02:32.690 --> 02:35.290
واقعا خوب بزرگشون کردی -
وزیر اومد -

02:35.960 --> 02:38.500
لطف دارین، ممنون

02:39.760 --> 02:42.200
...وقتی وارد کابینه بشی، می‌تونی جایگاه فعلیت رو

02:42.700 --> 02:44.940
به یکی از این دو نفر بدی

02:46.440 --> 02:48.670
فقط می‌تونیم امیدوار باشیم

02:50.510 --> 02:53.780
اما همسر نماینده چا رو این اطراف نمی‌بینم

02:54.580 --> 02:56.856
باید به یه جراحی اورژانسی می‌رسید
برای همین نتونست بیاد

02:56.880 --> 02:59.350
مریضه؟

02:59.920 --> 03:02.250
اون جراح بیمارستان دانشگاه کره‌ست

03:03.090 --> 03:05.760
ظاهرا جراح خیلی ماهریه

03:06.120 --> 03:09.060
این همون بیمارستانیه که پدرم اسپانسرشه

03:09.890 --> 03:11.650
اصلا نمی‌دونستم زن برادرشوهرم اونجا کار می‌کنه

03:11.960 --> 03:15.330
اگه خانواده‌‌امون یه روز به جراحی نیاز پیدا کرد
می‌دونیم به کی زنگ بزنیم

03:15.530 --> 03:18.370
فکر خیلی خوبیه -
امیدواریم هیچوقت کار به اونجا نکشه -

03:21.970 --> 03:24.710
حمایت همسر توی حرفه‌ی سیاست خیلی مهمه

03:26.210 --> 03:30.550
شما دو نفر، دلم می‌خواد یه کادوی عروسی بهتون بدم

03:31.050 --> 03:32.490
پس اگه چیزی لازم داشتین، بهم بگین

03:32.650 --> 03:34.420
همین که به فکرمون بودین، کافیه، ممنون

03:35.150 --> 03:38.720
داریم می‌ریم خونه‌ی پدریش
برای همین چیزی لازم نداریم

03:40.760 --> 03:42.560
به هر حال عروسیتون مبارک

03:43.060 --> 03:44.130
ممنون

03:59.310 --> 04:00.830
می‌شه لطفا یه لیوان آب بهم بدی؟

04:02.210 --> 04:03.750
منظورتون از اون حرف چی بود؟

04:04.120 --> 04:05.750
دارین میاین خونه‌ی من؟

04:06.220 --> 04:09.620
به هر حال که خالی می‌مونه، مگه نه؟
تو هم که به زودی برمی‌گردی سئول

04:12.890 --> 04:13.890
ای حرومزاده

04:14.960 --> 04:16.460
اون خونه‌ی مامانمه

04:16.890 --> 04:18.630
همونی که به عنوان جهیزیه آورد

04:19.430 --> 04:20.900
بابا از قبل اجازه‌اش رو داده

04:24.870 --> 04:28.240
فکر نمی‌کنم اون خونه فقط
خاطرات خوبی برات داشته باشه

04:28.740 --> 04:29.740
معلومه که داره

04:30.610 --> 04:33.040
اون خونه برای منم کلی خاطره داره

04:48.660 --> 04:51.500
ببخشید که بدون اینکه ازت بپرسم
خونه‌ی جدیدمون رو انتخاب کردم

04:52.130 --> 04:53.500
...اما تو قول داده بودی

04:53.730 --> 04:57.440
که می‌تونم هر جور دلم خواست، دکورش رو عوض کنم -
هر چی تو بخوای -

04:57.870 --> 05:00.840
اگه می‌خوای چیزی رو نگه داری، از قبل بهم بگو

05:01.010 --> 05:02.010
چیزی نیست

05:02.340 --> 05:05.380
گفتی که اونجا خاطره داری -
اون چه اهمیتی داره؟ -

05:06.110 --> 05:09.050
مهم خاطرات جدیدیه که قراره با تو بسازم

05:11.080 --> 05:12.320
بس کن

05:12.950 --> 05:15.950
راستش رو بخوای، شی یونگ، تو خیلی رمانتیکی

05:17.390 --> 05:20.290
لطفا به این نگاه کنین، لطفا با دقت نگاه کنین

05:20.590 --> 05:21.670
...دارم دنبال بچه‌ام می‌گردم

05:23.290 --> 05:24.700
لطفا یه نگاه بندازین

05:25.560 --> 05:26.960
لطفا به این نگاه کنین

05:27.770 --> 05:29.300
لطفا، فقط یه نگاه بندازین

05:30.170 --> 05:31.290
ما دنبال بچه‌‌امون می‌گردیم

05:31.640 --> 05:33.316
...دارم دنبال بچه‌ام می‌گردم -
لطفا با دقت نگاه کنین -

05:33.340 --> 05:34.716
می‌شه لطفا به این یه نگاهی بندازین؟

05:34.740 --> 05:37.110
دارم دنبال بچه‌ام می‌گردم -
لطفا با دقت نگاه کنین -

05:43.080 --> 05:44.080
شی یونگ؟

05:44.680 --> 05:46.850
بله؟ -
نمی‌ری؟ -

05:47.750 --> 05:48.750
باشه

05:51.690 --> 05:54.490
دنبال بچه‌‌امون می‌گردیم
لطفا فقط یه نگاه بندازین

05:56.260 --> 05:58.300
ببخشید، می‌شه لطفا یه نگاه بندازین؟

05:58.560 --> 06:00.830
ممنون -
لطفا با دقت بیشتری نگاه کنین -

06:04.270 --> 06:06.670
[بچه‌ی گمشده]

06:26.390 --> 06:29.160
بدینش به من، من براتون صافش می‌کنم

06:29.930 --> 06:32.030
نه، مشکلی نیست، خودم باید انجامش بدم

06:32.530 --> 06:36.170
شما باید مراقب وو جین باشین
تازه منم که توی خونه کاری ندارم

06:36.530 --> 06:38.400
اما خودت هم که حالت خوب نیست

06:39.640 --> 06:40.940
فعلا که خوبم

06:42.610 --> 06:45.610
راستی، بابای هه جین رو نمی‌بینم

06:47.080 --> 06:48.610
اون رفت ایستگاه پلیس

06:49.410 --> 06:51.810
گفت از هر کاری، از التماس کردن گرفته تا تهدید کردنشون، دریغ نمی‌کنه

06:56.120 --> 06:57.720
اما این کار چه فایده‌ای داره؟

06:58.190 --> 07:01.860
ما التماسشون کردیم تا تحقیق کنن ولی اونا حتی بهمون گوش نمی‌دن

07:03.090 --> 07:05.100
توی اداره‌ی پلیس هم آشنایی نداریم

07:05.160 --> 07:07.430
[یون هه جین]

07:19.840 --> 07:21.980
!خبردار! رئیس داره میاد

07:29.520 --> 07:32.460
ترفیعتون رو تبریک می‌گم -
خدایا، ممنون -

07:33.490 --> 07:35.390
بی‌خیال، بچه‌ها
دارین خجالتم می‌دین

07:36.860 --> 07:40.200
این جایزه... شاید اسم ما سه نفر روش باشه

07:40.500 --> 07:43.840
...ولی متعلق به کل ایستگاهه، پس

07:43.870 --> 07:45.270
شام مهمون من

07:49.340 --> 07:51.240
!تبریک می‌گم -
از دست شماها -

07:51.580 --> 07:52.710
!کارتون عالی بود

07:56.910 --> 07:57.920
عالیجناب

08:00.020 --> 08:02.690
نمی‌تونستیم از قبل در این مورد صحبت کنیم، عالیجناب

08:02.750 --> 08:04.690
اما می‌خوایم یه شاهد جدید احضار کنیم

08:04.790 --> 08:05.960
بر چه اساسی؟

08:06.160 --> 08:09.690
درست قبل از دادگاه یه خبری دریافت کردیم
...برای همین نتونستیم آماده بشیم، اما

08:10.460 --> 08:12.560
این شهادت، برای پرونده حیاتیه

08:13.970 --> 08:15.830
دادستانی موافقت می‌کنه؟

08:19.470 --> 08:20.540
بله، موافقت می‌کنیم

08:21.140 --> 08:24.910
بسیار خب، به شاهد اجازه داده می‌شه
وکیل مدافع می‌تونه شاهد رو احضار کنه

08:25.010 --> 08:26.010
بله، عالیجناب

08:26.780 --> 08:29.510
وکیل مدافع دکتر بانگ گیونگ مون رو به جایگاه فرامی‌خونه

08:38.360 --> 08:42.160
دیشب چقدر الکل خوردی؟ بهت گفتم کم بخور، عوضی

08:42.260 --> 08:43.790
برای سر کار دیر کردین، درسته؟

08:48.330 --> 08:49.810
کارآگاه کانگ، چی شده اومدی اینجا؟

08:50.970 --> 08:52.730
چیه؟ فکر کردی اومدم اینجا چون دلم براتون تنگ شده؟

08:58.640 --> 09:01.580
گفتم بشینین -
...بشینیم؟ فکر کردی کی هستی که

09:02.050 --> 09:04.150
این گروهبان فکر کرده کیه؟

09:04.750 --> 09:06.649
مشکلت چیه؟ -
اگه نمی‌شینین -

09:06.650 --> 09:07.950
بریم داخل صحبت کنیم

09:08.250 --> 09:09.250
درباره‌ی چی؟

09:09.920 --> 09:11.260
قتل‌های سریالی

09:11.860 --> 09:12.960
این ماجرا تموم نشده

09:14.530 --> 09:15.590
خدایا، بوی الکل میاد

09:17.190 --> 09:21.630
من دکتر بانگ گیونگ مون هستم
و کلینیک بانگ گیونگ مون رو اداره می‌کنم

09:22.700 --> 09:26.870
شما کالبدشکافی‌های قتل‌های سریالی کانگ‌سنگ رو انجام دادین، درسته؟

09:26.970 --> 09:29.270
بله، کالبدشکافی هر هفت مورد رو من انجام دادم

09:29.770 --> 09:33.040
پس باید خیلی با روش‌های قاتل کانگ‌سنگ آشنا باشین

09:33.080 --> 09:34.880
بیشتر از هر کس دیگه‌ای

09:35.180 --> 09:36.380
این ارزیابی منصفانه‌ایه

09:38.480 --> 09:42.150
حالا، لطفا می‌تونین برای دادگاه تعریف کنین که
دیروز چه چیزی رو تجربه کردین؟

09:45.560 --> 09:48.730
دیروز، من روی یه جسد کالبدشکافی انجام دادم

09:50.830 --> 09:54.770
مگه توی مو وون دکتری وجود نداره؟
چرا یه جسد رو این همه راه آوردی اینجا؟

09:54.830 --> 09:57.470
دکتر، کار اونه

09:58.040 --> 09:59.146
قاتل سریالی کانگ‌سنگ

09:59.170 --> 10:01.940
درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ اونا گرفتنش دیگه

10:01.970 --> 10:04.290
...تنها کسی که می‌تونه به من بگه که این همون قاتله یا نه

10:04.510 --> 10:05.980
شمایین، دکتر

10:21.890 --> 10:23.060
در کمال تعجب

10:23.660 --> 10:27.570
الگوی ارتکاب جرم دقیقا
مشابه قاتل سریالی کانگ‌سنگ بود

10:32.540 --> 10:35.370
به عنوان شاهدی که این رو دیده
می‌شه لطفا نظرتون رو بیان کنین؟

10:37.480 --> 10:40.580
من معتقدم که این کار همون تبهکاره

10:51.090 --> 10:53.490
این گزارش کالبدشکافی‌ایه که توسط آقای بانگ گیونگ مون تهیه شده

10:53.860 --> 10:55.300
می‌خوام این رو به عنوان مدرک ارائه بدم

10:56.290 --> 10:57.290
چیز دیگه‌ای برای درخواست ندارم

10:59.200 --> 11:00.720
دادستانی می‌تونه بازجویی رو شروع کنه

11:03.930 --> 11:06.670
...الگوی ارتکاب جرم قتل‌های سریالی کانگ‌سنگ

11:06.740 --> 11:11.280
به طور گسترده‌ای گزارش شده بود، درسته؟ -
بله، درسته -

11:11.980 --> 11:14.450
این نمی‌تونه کار یه قاتل مقلد باشه؟

11:14.510 --> 11:16.180
در مورد جزئیات اصلی، بله

11:16.610 --> 11:20.080
اما من به جزئیاتی اشاره دارم که هرگز علنی نشدن

11:21.350 --> 11:24.460
...پس دقیق بگین این ویژگی‌ها چیه

11:24.520 --> 11:26.320
که باعث می‌شه باور داشته باشین این کار همون قاتله؟

11:26.890 --> 11:29.290
...قربانی ششم، مین جی، چندین

11:29.560 --> 11:31.730
زخم چاقو روی بدنش داشت

11:32.560 --> 11:35.170
همچنین آثاری از شکنجه روی اندام تناسلیش وجود داشت

11:36.330 --> 11:39.740
و دقیقا همین چیز رو
توی این پرونده‌ی مو وون پیدا کردیم

11:40.840 --> 11:44.880
نمی‌شه همچین چیزی رو از روی یه گزارش کپی کرد
مگه اینکه از نزدیک دیده باشینش

11:47.510 --> 11:49.180
بدون شک این همون قاتله

11:49.980 --> 11:52.650
این یعنی چی؟ -
فکر می‌کنی یعنی چی؟ -

11:53.150 --> 11:57.320
اون داره می‌گه سوک مان ما بی‌گناهه، درسته؟ درسته؟

11:58.390 --> 12:01.460
صبر کن، پس این یعنی قاتل واقعی هنوز آزاده

12:06.560 --> 12:08.170
[وکیل مدافع، متهم]

12:08.230 --> 12:11.440
سوک مان عزیزمون -
!سوک مان، نجات پیدا کردی -

12:12.040 --> 12:13.940
!سوک مان -
!سوک مان ما نجات پیدا کرد -

12:14.210 --> 12:16.470
نجات پیدا کردی -
پسرمون نجات پیدا کرد -

12:17.580 --> 12:18.910
الان دیگه همه چیز خوبه

12:19.640 --> 12:21.980
خدایا

12:28.950 --> 12:30.090
!دکتر -
!دکتر -

12:33.260 --> 12:34.300
ته جو بود، مگه نه؟

12:34.860 --> 12:36.500
اون کسی بود که شما رو به عنوان شاهد احضار کرد

12:36.760 --> 12:39.160
اون کجاست؟ منظورم همین الانه

12:40.800 --> 12:42.170
برین ایستگاه پلیس کانگ‌سنگ

12:46.470 --> 12:49.540
این عکس‌ها عالی هستن، کی عکس گرفته؟

12:50.170 --> 12:51.910
تو عکس گرفتی، آشغال موذی؟

12:52.480 --> 12:56.110
استعدادش رو داری
عکس گرفتنت از یه حرفه‌ای هم بهتره

12:57.920 --> 13:00.120
این تمام چیزیه که داری و ادعا می‌کنی قاتل همونه؟

13:04.390 --> 13:07.460
اگه جوراب‌شلواری آلت قتاله باشه، پس همه قاتل سریالی هستن؟

13:08.460 --> 13:11.260
حالا که قاتل دستگیر شده
به نظر میاد که یه مقلد داره آزادانه عمل می‌کنه

13:13.500 --> 13:14.746
این پرونده به ما ربطی نداره

13:14.770 --> 13:17.370
به هر حال تصمیم‌گیریش با تو نیست، مگه نه؟

13:17.400 --> 13:19.570
مخصوصا برای یه سگ دست‌آموز
که فقط هر چی بهش بگن، انجام می‌ده

13:20.370 --> 13:23.040
مگه نه، ده هو؟ -
چی گفتی، حرومزاده؟ -

13:25.110 --> 13:27.710
اومدم رئیست رو ببینم، نه تو رو، فهمیدی؟

13:27.850 --> 13:29.509
!حرومزداه -
چه مرگته؟ -

13:29.510 --> 13:31.480
!اینجا داری جر و بحث می‌کنی؟ ولم کن! حرومزاده

13:31.550 --> 13:34.190
مشکلت چیه؟ -
این عوضی دیوونه شده؟ -

13:34.650 --> 13:36.150
ولش کن، عوضی

13:36.720 --> 13:37.760
دیوونه شدی؟

13:40.930 --> 13:41.960
دادستان

13:42.330 --> 13:43.760
همه بیرون

13:44.630 --> 13:47.700
می‌خوام با یه دوست حرف می‌زنم -
یه کم دیر کردی -

13:54.470 --> 13:56.470
[اتاق مشاوره‌ی امنیتی]

13:57.040 --> 13:58.180
دلم برات تنگ شده بود

13:59.480 --> 14:00.480
رفیق

14:06.450 --> 14:08.950
ناراحت شدم که بدون خداحافظی رفتی

14:09.320 --> 14:13.260
اگه همچین نقشه‌ای داشتی
حداقل می‌تونستی یه خبر بهم بدی

14:13.520 --> 14:14.690
دلخور شدم، مرد

14:16.060 --> 14:18.630
این رو کسی می‌گه که بابت گرفتن قاتل سریالی جایزه گرفته

14:19.030 --> 14:22.100
اگه بهت می‌گفتم
کی می‌دونه پشت سرم چه غلطی می‌کردی

14:22.930 --> 14:24.130
ته جو

14:24.800 --> 14:27.170
پس فقط حرصت گرفته که خودت جایزه رو نگرفتی؟

14:27.740 --> 14:31.280
این کار رو کردی که من رو خراب کنی؟ -
بی‌خیال -

14:31.910 --> 14:33.640
این بیشتر به سبک خودت می‌خوره

14:35.910 --> 14:37.410
کیفرخواست رو عوض کن

14:38.350 --> 14:41.620
حداقلش اینه که ایم سوک مان قاتل سریالی نیست

14:42.320 --> 14:43.850
شاید یه مقلد باشه

14:50.460 --> 14:52.030
فرض کنیم حق با توئه

14:53.130 --> 14:55.700
بیا بگیم قاتل سریالی هنوز فراریه

14:56.900 --> 15:00.840
پس چرا قاتل کانگ‌سنگ یهویی سر از مو وون درآورده؟

15:00.940 --> 15:02.916
اگه قراره دوباره‌ آدم بکُشه
توی کانگ‌سنگ این‌ کار رو می‌کرد

15:02.940 --> 15:06.310
مگه نه؟ -
دقیقا، مو وون یه اتفاق بود -

15:06.680 --> 15:08.610
و قتل بعدی توی کانگ‌سنگ اتفاق میفته

15:14.220 --> 15:17.790
چون قاتل کانگ‌سنگ رو مثل کف دستش می‌شناسه

15:18.490 --> 15:19.860
مزخرف نگو

15:24.730 --> 15:25.730
رفیق

15:26.600 --> 15:27.830
فقط صبر کن و ببین

15:39.440 --> 15:42.250
[مرکز شکایات عمومی برای عدالت اجتماعی]

15:44.680 --> 15:45.680
سو جی وون

15:49.020 --> 15:51.590
تظاهر نکن از دیدنم خوشحال شدی
واقعا از دستت ناراحتم

15:52.790 --> 15:53.860
دیگه چی شده؟

15:54.930 --> 15:57.360
بیا اول از اینجا بریم بیرون
تو رانندگی کن

15:59.700 --> 16:00.700
چرا؟

16:12.840 --> 16:14.280
[اتاق مشاوره‌ی امنیتی]

16:14.380 --> 16:15.380
خب، چطور پیش رفت؟

16:16.710 --> 16:18.720
تا جلسه‌ی بعدی دادگاه یه مدرک پیدا کن

16:19.120 --> 16:20.220
چه جور مدرکی؟

16:21.050 --> 16:23.890
مدرکی که ثابت کنه پرونده‌های کانگ‌سنگ
!و مو وون ربطی به هم ندارن

16:26.520 --> 16:27.660
چشم، متوجه شدم

16:28.960 --> 16:30.960
[اتاق مشاوره‌ی امنیتی]

16:34.400 --> 16:36.570
هنوز دارین دنبال دخترم می‌گردین؟

16:36.930 --> 16:40.070
...البته که می‌گردیم، اگه یه کم دیگه صبر کنین

16:40.170 --> 16:42.040
ازمون انتظار دارین تا کی صبر کنیم؟

16:42.640 --> 16:44.240
یه ماه شده

16:46.040 --> 16:47.240
...من و همسرم

16:47.910 --> 16:50.010
هر روز داریم زجر می‌کشیم

16:53.920 --> 16:57.290
خیلی زود یه کارآگاه میاد خونه‌اتون

16:57.790 --> 17:01.930
واقعا؟ -
بله، بهش بگین چه اتفاقی افتاده -

17:01.960 --> 17:03.560
باشه؟ -
باشه -

17:05.200 --> 17:06.330
قضیه چیه؟

17:07.130 --> 17:08.130
کارآگاه پارک

17:17.070 --> 17:19.040
گروهبان کانگ -
بله؟ -

17:19.110 --> 17:20.240
اینجا چیکار می‌کنین؟

17:20.610 --> 17:21.650
بقیه کجان؟

17:23.450 --> 17:27.520
مهمونی جایزه‌ی دیروز تا دیر وقت طول کشید
برای همین خدا می‌دونه کی بیان

17:27.920 --> 17:29.420
پس دارن تنبلی می‌کنن

17:29.890 --> 17:31.790
...مهم نیست، بالاخره یکیشون

17:32.460 --> 17:33.890
پیداش می‌شه

17:36.330 --> 17:37.330
به هر حال

17:37.730 --> 17:40.430
اخیرا توی کانگ‌سنگ پرونده‌ی غیرعادی داشتین؟

17:40.960 --> 17:42.770
چطور پرونده‌ای؟

17:43.800 --> 17:45.670
قتل، مفقودی

17:46.370 --> 17:47.370
و تجاوز

17:48.140 --> 17:49.170
برای چی می‌پرسین؟

17:50.970 --> 17:52.040
...نکنه

17:53.640 --> 17:56.250
مثل همیشه تیزبینی، افسر لی

17:56.980 --> 17:58.050
درسته

17:58.520 --> 18:00.020
قتل‌های سریالی هنوز تموم نشده

18:03.750 --> 18:05.060
پرنده‌ی مشکوکی بوده؟

18:06.390 --> 18:08.190
...قتل یا تجاوز نه ولی

18:10.130 --> 18:12.230
مفقودی؟ -
بله -

18:12.630 --> 18:13.700
یه زن؟

18:14.630 --> 18:16.630
بچه‌ست، البته

18:17.130 --> 18:18.840
یه دختر هشت ساله

18:20.400 --> 18:21.410
هشت ساله؟

18:24.340 --> 18:25.510
چرا این رو بهش گفتی؟

18:26.380 --> 18:27.510
یه اشتباه دیگه کافیه

18:27.980 --> 18:29.756
و اون وقت فقط کارآگاه کانگ رو به دردسر میندازی

18:29.780 --> 18:33.080
ولی اینجا هیچکس حتی سعی هم نمی‌کنه
!هه جین رو پیدا کنه

18:33.250 --> 18:34.280
...یه کلمه از این موضوع

18:35.150 --> 18:36.830
به هیچکس نگو، حتی یه کلمه هم نگو

18:37.690 --> 18:38.720
فهمیدی چی گفتم؟

18:40.960 --> 18:43.060
آره -
لعنت بهش -

18:47.760 --> 18:49.770
پس، درباه‌ی پرونده‌ی مو وون بهم بگو

18:59.910 --> 19:01.580
جسدش رو توی جوی آب پیدا کردن

19:02.210 --> 19:03.380
لخت بود

19:03.910 --> 19:05.620
چی؟ این دقیقا مثل قتل دومه

19:06.850 --> 19:08.420
همین که چشمم بهش افتاد، فهمیدم

19:09.620 --> 19:11.060
که اون عوضی هنوز اون بیرونه

19:13.790 --> 19:14.910
پس ایم سوک مان چی؟

19:16.090 --> 19:19.130
اون قاتل سریالی نیست اما قطعا لی جو هی رو کشته

19:21.130 --> 19:22.610
اون پرونده همیشه با بقیه فرق داشت

19:22.830 --> 19:26.740
بقیه‌ی قتل‌ها بیرون اتفاق افتادن
ولی فقط مال اون توی فضای بسته بود

19:27.540 --> 19:31.140
فقط به خاطر کی بوم بود که به
قتل‌های سریالی ربطش دادن

19:31.210 --> 19:32.210
...چون کی بوم

19:33.310 --> 19:34.980
درست جلوی خونه‌‌اش دستگیر شد

19:37.010 --> 19:40.750
پس قتل هفتم رو ایم سوک مان تقلید کرده بود؟

19:47.360 --> 19:48.690
!برو بالا، زود باش

19:53.600 --> 19:55.300
پات رو بذار اینجا، برو بالا

19:59.600 --> 20:00.600
...در مورد

20:01.440 --> 20:02.970
بازسازی صحنه‌ی جرم

20:03.970 --> 20:06.690
ایم سوک مان نتونست از دیوار بالا بره
به نظرت عجیب نیست؟

20:07.440 --> 20:11.180
احتمالا توی بازداشت شکنجه‌‌اش کردن
کار همیشگیشون همینه، مگه نه؟

20:11.820 --> 20:14.750
به هر حال، مطمئنم ایم سوک مان پشت قتل هفتمه

20:17.020 --> 20:18.760
چی باعث شده انقدر مطمئن باشی؟

20:19.720 --> 20:21.590
یکیش نتایج ایزوتوپ رادیواکتیوه

20:21.890 --> 20:22.890
...اون یارو

20:24.130 --> 20:26.490
نتونست توضیح بده شب وقوع قتل کجا بوده

20:26.700 --> 20:27.700
فکر می‌کنی دلیلش چیه؟

20:30.930 --> 20:32.370
به خاطر جاییه که اون شب بوده

20:34.400 --> 20:35.940
بیا بی‌خیالش بشیم، باشه؟

20:38.010 --> 20:39.080
تو چطور؟

20:40.080 --> 20:41.080
خبر جدیدی نداری؟

20:41.081 --> 20:43.710
همیشه یه چیزی دارم، من سوژه‌هام رو اینطوری پیدا می‌کنم

20:44.650 --> 20:45.650
درسته

20:46.720 --> 20:48.050
حق با توئه

20:50.220 --> 20:51.920
حال سون یونگ خوبه؟

20:52.120 --> 20:54.260
تو از من می‌پرسی خواهرت چطوره؟

20:55.560 --> 20:56.800
باید خودت بری ببینیش

20:58.160 --> 20:59.230
چه فایده‌ای داره؟

21:00.560 --> 21:01.930
فقط ناراحتش می‌کنم

21:37.130 --> 21:38.970
تا این موقع کجا بودش؟

21:40.140 --> 21:41.670
بهت گفتم زود بیای خونه

21:53.450 --> 21:55.920
[نانوایی ایتالیایی]

22:07.130 --> 22:08.700
[مدرسه‌ی ابتدایی دوگانگ]

22:09.730 --> 22:13.000
این آخرین جاییه که بچه رو دیدن

22:14.040 --> 22:17.640
توی راه برگشت از مدرسه به خونه گم شده

22:18.280 --> 22:19.980
...اما شاهد

22:25.550 --> 22:26.820
...آخرین شاهد

22:26.850 --> 22:28.090
[کانگ سون یونگ]

22:28.620 --> 22:30.650
کانگ سون یونگه؟ -
بله -

22:31.020 --> 22:32.560
اون معلم کلاس هه جین بود

22:36.260 --> 22:38.630
تماس تهدیدآمیزی به خونه‌‌اشون نشد؟

22:39.600 --> 22:42.730
اولش، خانواده‌‌اش فکر کردن آدم‌رباییه

22:43.130 --> 22:45.140
اما کسی برای باج گرفتن زنگ نزده

22:45.670 --> 22:49.140
به قاچاق انسان مشکوک شدیم اما مدرکی پیدا نکردیم

22:50.170 --> 22:52.380
مورد دیگه‌ای از قاچاق انسان توی منطقه داشتین؟

22:52.680 --> 22:53.710
نه، نداشتیم

22:56.480 --> 22:58.050
تحقیقات تا کجا پیش رفت؟

22:58.620 --> 22:59.620
...تحقیقات

23:01.050 --> 23:02.050
اصلا شروع نشد

23:02.650 --> 23:04.690
پرونده رو فرار از خونه ثبت کردن و بستنش

23:05.960 --> 23:07.390
اونا دارن چه غلطی می‌کنن؟

23:08.090 --> 23:10.090
فرار از خونه برای یه بچه‌ی هشت ساله؟ مسخره‌ست

23:10.660 --> 23:12.960
ممکنه این هم یه قربانی دیگه
...از قتل‌های سریالی باشه

23:13.330 --> 23:14.770
بهش مشکوکین، نه؟

23:17.530 --> 23:19.340
وقتی از این کوه بیاد پایین

23:19.970 --> 23:21.000
مستقیم می‌رسه خونه‌‌اش

23:23.540 --> 23:26.080
[آخرین مکان دیده شدن قربانی]

23:28.250 --> 23:29.850
اینجا جاییه که ناپدید شده

23:30.050 --> 23:32.020
[آخرین مکان دیده شدن قربانی]

23:32.080 --> 23:33.619
[قربانی ششم: کیم مین جی]

23:33.620 --> 23:35.119
[قربانی پنجم: یو جونگ رین]

23:35.120 --> 23:36.389
[قربانی سوم: چوی این سوک]

23:36.390 --> 23:37.650
[قربانی دوم: هوانگ کانگ ئه]

23:37.720 --> 23:39.059
[قربانی اول: چوی مین جا]

23:39.060 --> 23:40.260
[قربانی چهارم: ایم بوک هی]

23:43.890 --> 23:46.500
[اول، دوم، سوم، چهارم، پنجم، ششم]

23:50.330 --> 23:51.330
لعنتی

23:53.940 --> 23:56.070
[آخرین مکان دیده شدن قربانی]

23:56.570 --> 23:58.240
[کودک گمشده]

23:58.310 --> 24:01.080
[یون هه جین، 8 ساله]

24:03.110 --> 24:06.250
رئیست و زنش گفتن اعترافت دروغ بود

24:07.280 --> 24:08.290
درسته؟

24:10.220 --> 24:11.220
بله

24:11.690 --> 24:13.660
چرا به کاری که انجام ندادی، اعتراف کردی؟

24:14.860 --> 24:15.960
بعد از اینکه من رو بازداشت کردن

24:16.960 --> 24:18.830
تا چند روز نذاشتن بخوابم

24:20.600 --> 24:22.600
تا اعتراف نمی‌کردم، نمی‌ذاشتن بخوابم

24:25.070 --> 24:26.540
به سختی هوش و حواسم سر جاش بود

24:28.070 --> 24:29.746
فکر می‌کنم بدون اینکه بفهمم چی می‌گم، جواب دادم

24:29.770 --> 24:32.080
پس باید توی دادگاه این رو می‌گفتی

24:32.440 --> 24:34.610
گفتن اگه اعترافم رو پس بگیرم

24:36.410 --> 24:38.420
به خاطر سرکشی، حکم سنگین‌تری می‌گیرم

24:40.920 --> 24:41.920
...اما

24:44.220 --> 24:45.320
حکم اعدام؟

24:49.860 --> 24:52.800
موقع بازسازی صحنه‌ی جرم، نتونستی از دیوار بری بالا

24:53.730 --> 24:55.500
پلیس کتکت زده بود؟

24:55.770 --> 24:56.970
پات آسیب دیده بود؟

24:58.170 --> 24:59.170
نونا

24:59.670 --> 25:02.140
تا حالا توی عمرم از دیوار بالا نرفتم

25:08.650 --> 25:10.010
...می‌دونم اینکه

25:11.080 --> 25:12.280
حرفم رو باور کنین براتون سخته، مگه نه؟

25:14.820 --> 25:18.390
پس چرا اون شب اونجا بودی؟
ساعت از 11 هم گذشته بود

25:19.660 --> 25:20.660
نمی‌دونم

25:21.390 --> 25:22.490
یادم نمیاد

25:30.330 --> 25:31.740
اینطوری نیست که چیزی یادش نیاد

25:32.240 --> 25:33.640
داره یه چیزی رو مخفی می‌کنه

25:36.870 --> 25:40.180
خانم، بعد از اینکه بهم خبر دادین

25:40.380 --> 25:43.050
دفتر ثبت کارها و دفتر حساب رو گشتم

25:43.310 --> 25:44.920
بیاین، یه نگاه به این بندازین

25:45.650 --> 25:46.820
بیست و یک سپتامبر

25:47.920 --> 25:52.060
بیست و یک سپتامبر... دقیقا قبل از
پرونده‌ی جو هی، که چی؟

25:52.120 --> 25:55.260
اون روز خواهر بزرگ‌تر سوک مان یهویی بهش زنگ زد

25:55.530 --> 25:59.130
گفت فردا با خواهرزاده‌اش میاد
...به خاطر همین من و سوک مان

25:59.200 --> 26:01.730
با عجله رفتیم برای اون کوچولو یه هدیه بگیریم

26:02.200 --> 26:03.476
[بیست و یک سپتامبر، اسباب بازی، پیش‌پرداخت سوک مان، سه دلار]

26:03.500 --> 26:04.500
خب پس

26:04.900 --> 26:06.716
باید روز حادثه ملاقاتشون کرده باشه

26:06.740 --> 26:09.610
دقیقا و نصف شب برگشته خوبه

26:11.240 --> 26:15.410
یه لحظه وایسین، شماره‌ی خواهرش رو دارین؟

26:16.080 --> 26:19.450
شماره‌اش رو عوض کرده -
چی؟ -

26:19.550 --> 26:22.820
راستش سعی کردم برای
پرونده‌ی سوک مان بهش زنگ بزنم

26:23.020 --> 26:25.620
ولی یه طوری شد که گفت شماره در دسترس نیست

26:42.240 --> 26:43.240
هی، ده هو

26:43.940 --> 26:45.280
سونبه، کافیه

26:46.040 --> 26:48.980
این پرونده‌ی ایستگاه پلیس کانگ‌سنگه
اگه رئیس بفهمه

26:49.780 --> 26:51.310
ممکنه دوباره تنبیه بشین، سونبه

26:51.380 --> 26:53.820
تنبیه بشم؟ کی اهمیت می‌ده؟
این از جون بچه مهم‌تره؟

26:54.220 --> 26:56.850
اگه نمی‌خوای کمک کنی پس گمشو، چت شده؟

26:57.120 --> 26:58.560
...سونبه، بچه‌ای که دارین دنبالش می‌گردین

26:59.590 --> 27:00.790
قبلا مُرده

27:02.260 --> 27:03.260
چی؟

27:03.530 --> 27:05.900
فکر می‌کنین این یکی از قتل‌های سریالیه، مگه نه؟

27:06.560 --> 27:07.560
اشتباه می‌کنم؟

27:08.400 --> 27:10.300
درست می‌گی -
داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ -

27:14.540 --> 27:17.040
سون یونگ -
بگو ببینم، اینا یعنی چی؟ -

27:17.870 --> 27:20.310
خانم معلم؟ ایشون رو می‌شناسین؟

27:21.850 --> 27:23.180
برادرمه

27:24.650 --> 27:25.650
بله -
بله -

27:32.090 --> 27:33.260
...پس قاتل سریالی

27:33.860 --> 27:35.460
هنوز فراریه؟

27:36.960 --> 27:37.960
...پس دارین می‌گین

27:39.330 --> 27:41.010
...دخترمون دست اون هیولاست

27:41.400 --> 27:42.770
هنوز چیزی معلوم نیست

27:43.430 --> 27:45.670
فقط به عنوان یه احتمال گفتم

27:45.740 --> 27:47.616
...پس چرا چیزی که هنوز قطعی نشده رو می‌گین

27:47.640 --> 27:49.270
و اینطوری عذابمون می‌دین؟

27:50.470 --> 27:51.470
معذرت می‌خوام

27:53.580 --> 27:55.980
پس اینجا چیکار می‌کنین؟

27:59.680 --> 28:03.220
هه جین تا حالا از اینکه کسی رو
توی اون کوه دیده، حرفی زده؟

28:05.560 --> 28:06.560
مخصوصا یه مرد

28:08.320 --> 28:09.330
نه

28:10.960 --> 28:14.330
سون یونگ، وقتی آخرین بار هه جین رو دیدی
کس دیگه‌ای رو ندیدی؟

28:14.630 --> 28:15.630
کسی رو ندیدم

28:19.470 --> 28:22.270
دخترمون توی اون کوهه؟

28:24.940 --> 28:27.780
همونطور که گفتم، هنوز چیزی رو قطعی نمی‌دونم

28:28.580 --> 28:29.810
پس می‌تونین برین

28:30.210 --> 28:33.080
فقط چون برادر خانم معلم هستین
به حرفتون گوش کردم

28:34.480 --> 28:36.020
این فقط طرز کار پلیسه

28:38.220 --> 28:40.860
خودمون دخترمون رو پیدا می‌کنیم

28:44.130 --> 28:46.130
سونبه، باید بریم

28:51.100 --> 28:52.600
ببخشید که ناراحتتون کردم

28:56.870 --> 28:57.970
لطفا پیداش کنین

28:58.710 --> 28:59.780
عزیزم

29:00.810 --> 29:03.180
...اگه هه جین واقعا اون بالاست

29:04.050 --> 29:06.220
چه درست باشه و چه نه، باید مطمئن بشیم

29:07.150 --> 29:08.490
به هر حال، پدر و مادرشیم

29:09.420 --> 29:10.980
باید بدونیم زنده‌ست یا نه

29:12.260 --> 29:13.290
مگه نه؟

29:17.960 --> 29:18.960
...دخترم

29:20.500 --> 29:21.760
لطفا برام پیداش کنین

29:39.280 --> 29:40.280
باشه

29:42.490 --> 29:43.490
حتما

29:55.300 --> 29:57.730
[کودک گمشده: یون هه جین]

29:58.940 --> 30:02.070
اگه اتفاقی برای هه جین افتاده باشه
حتما روی همین کوه بوده

30:02.840 --> 30:04.070
خالی از سکنه‌ست

30:05.980 --> 30:07.580
بهترین جا برای خلاص شدن از شر یه جسده

30:07.780 --> 30:10.880
ولی قاتل قبلا هیچوقت
بچه‌ی به این کوچیکی رو هدف قرار نداده بود

30:12.150 --> 30:14.350
اگه قاچاقچی‌های انسان دزدیده باشنش، چی؟

30:14.950 --> 30:17.670
قاچاقچی‌ها از وَن استفاده می‌کنن
از یه جاده‌ی کوهستانی باریک مثل این نمیان

30:18.760 --> 30:20.060
تازه، اگه کار اونا بود

30:20.720 --> 30:22.600
الان هه جین تنها بچه‌ی گمشده نبود

30:29.300 --> 30:31.380
چطوری باید توی همچین جای بزرگی، یه بچه پیدا کنم؟

30:32.840 --> 30:33.840
هه جین

30:36.340 --> 30:39.020
داریم دنبال دخترمون می‌گردیم -
این دختر کوچولو رو تا حالا دیدین؟ -

30:39.080 --> 30:41.480
لطفا یه نگاه بندازین -
داریم دنبال دخترمون می‌گردیم -

30:41.610 --> 30:42.980
خواهش می‌کنم، این دختر کوچولو رو دیدین؟

30:43.780 --> 30:45.619
لطفا خوب به این عکس نگاه کنین
این دختر رو می‌شناسین؟

30:45.620 --> 30:47.220
لطفا کمکمون کنین دخترمون رو پیدا کنیم

30:55.000 --> 31:02.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

31:12.380 --> 31:13.440
!عزیزم! عزیزم

31:22.120 --> 31:24.850
وو جین، همینجا بمون، باشه؟

31:33.030 --> 31:35.930
!چیکار داری می‌کنی؟ زود باش، بلند شو

31:36.500 --> 31:37.500
عزیزم

31:38.300 --> 31:42.340
هه جین... واقعا توی اون کوه نیست، مگه نه؟

31:43.810 --> 31:48.040
اگه اون بیرون زیر این همه بارون خیس شده باشه، چی؟

31:52.920 --> 31:56.090
حتما خیلی سردشه، چیکار کنیم؟

32:05.760 --> 32:07.700
[کودک گمشده: یون هه جین، 8 ساله]

32:18.270 --> 32:20.680
[اخبار دقیق، ارسال سریع]

32:26.080 --> 32:27.080
کجا بودی؟

32:28.480 --> 32:30.420
چی شده؟ اتفاقی افتاده؟

32:31.290 --> 32:32.890
دختر صاحب‌کار دنبالت می‌گشت

32:33.960 --> 32:35.730
دخترش؟ نه خودِ صاحب‌کار؟

32:41.230 --> 32:46.200
به هر حال برادرم دارایی‌های اصلی
مثل شرکت ساخت‌وساز رو می‌گیره

32:47.600 --> 32:49.400
برای همین فکر کردم فقط این دفتر روزنامه رو ازش بخوام

32:50.770 --> 32:53.580
شنیدم داشتن یه شرکت خبری، احترام متفاوتی میاره

32:56.880 --> 32:58.120
...فقط" دفتر روزنامه"

33:00.520 --> 33:02.040
و برای چی می‌خواستی من رو ببینی؟

33:02.090 --> 33:04.426
شنیدم این طر‌ف‌ها، یه گزارشگر عالی هستی

33:04.450 --> 33:05.460
برای همین یه درخواستی ازت دارم

33:13.830 --> 33:15.550
می‌خوام در مورد آدم‌های داخل این تحقیق کنی

33:16.100 --> 33:17.900
یه مرد و یه زنه

33:18.230 --> 33:22.470
رابطه‌اشون، خانواده‌هاشون
اقوامشون، خلاصه همه‌ چیز

33:24.340 --> 33:26.080
توی زندگی خصوصی مردم سرک نمی‌کشم

33:28.040 --> 33:29.450
انقدر هم پرت نیستم

33:30.650 --> 33:31.680
این کار مجانی نیست

33:35.080 --> 33:37.350
یه دستمزد دندون‌گیر هم گذاشتم

33:41.360 --> 33:43.960
خب... از اونجایی که اسمش رو
"گذاشتی"درخواست

33:46.130 --> 33:48.730
اجازه بده مودبانه ردش کنم

33:53.770 --> 33:56.070
منم یه درخواستی ازت دارم

33:56.970 --> 34:01.310
لطفا از پدرت یه چیزی به جز دفتر روزنامه بخواه

34:01.580 --> 34:03.280
یه نون و آب‌دارش رو، مثل یه فروشگاه بزرگ

34:05.680 --> 34:06.680
موفق باشی

34:17.560 --> 34:19.160
[اتاق رئیس پلیس]

34:21.930 --> 34:23.370
وایسا ببینم، تو هنوز اینجا چیکار داری؟

34:24.300 --> 34:25.700
فکر کردم برگشتی سئول

34:26.740 --> 34:28.400
شنیدم که پرونده هنوز بسته نشده

34:28.970 --> 34:31.270
این یعنی دوره‌ی خدمت منم اینجا هنوز تموم نشده

34:33.840 --> 34:35.120
به حرفت ادامه بده

34:35.580 --> 34:36.580
بله، قربان

34:37.010 --> 34:39.950
یه دختر 8 ساله یه ماه پیش گم شده

34:40.350 --> 34:44.850
فکر می‌کنم اون هم یکی دیگه از قربانی‌های قتل‌های سریالیه

34:50.060 --> 34:51.060
جسد چی؟

34:54.400 --> 34:57.370
این همون کوهیه که هه جین آخرین بار اونجا دیده شده

34:58.430 --> 35:00.600
معتقدم اینجا صحنه‌ی جرمه

35:02.370 --> 35:03.370
چه افتضاحیه؟

35:04.210 --> 35:06.250
داری می‌گی باید کل کوه رو بگردیم؟

35:07.480 --> 35:08.480
بله، قربان

35:14.250 --> 35:17.150
واقعا داری می‌گی جسدش توی این کوهه؟

35:19.260 --> 35:21.960
راستش رو بگم، این بار نمی‌تونم مطمئن باشم

35:23.190 --> 35:25.900
چرا؟ -
متغیرهای این یکی خیلی زیاده -

35:27.700 --> 35:30.500
اون هیچوقت کسی به جوونی هه جین رو
هدف قرار نداده بود

35:31.730 --> 35:34.940
و چون یه بچه‌ست، احتمال یه آدم‌ربایی ساده هنوز هست

35:36.170 --> 35:37.170
خب، احتمالش چقدره؟

35:39.280 --> 35:40.280
کمتر از 50 درصده

35:45.110 --> 35:47.550
با چنین احتمالی، عملیات جست‌وجو کلا منتفیه

35:48.520 --> 35:50.220
می‌دونم کوه نزدیک شهره

35:50.620 --> 35:53.490
ولی گشتن یه کوه سخته -
خفه شو -

36:11.740 --> 36:12.810
بله، خودمم

36:13.110 --> 36:15.630
برای فردا صبح چند نفر رو می‌تونیم
برای یه گروه جست‌وجو جمع کنیم؟

36:16.410 --> 36:17.410
هیونگ

36:18.050 --> 36:19.120
هر چندتا که می‌تونی، جور کن

36:22.080 --> 36:25.290
فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟ -
دارم گندی که زدی رو جمع می‌کنم -

36:27.560 --> 36:28.840
من دیگه می‌رم، ممنون قربان

36:41.070 --> 36:42.070
بله، بفرمایین؟

36:42.640 --> 36:44.040
منزل چوی یونگ مان؟

36:45.040 --> 36:46.880
می‌تونم با ایم جی هه صحبت کنم؟

36:48.880 --> 36:50.956
اسمم سو جی وونه، از روزنامه‌ی کانگ‌سنگ تماس می‌گیرم

36:50.980 --> 36:52.050
شماره رو اشتباه گرفتی

36:56.920 --> 36:58.320
چطوری می‌خوام از پس این بربیام؟

37:02.090 --> 37:05.060
ولی صبر کن، اگه اون خواهرش و بچه‌اش رو دیده

37:06.700 --> 37:08.300
چرا باید این رو از پلیس مخفی کنه؟

37:10.930 --> 37:13.170
ظاهرا فردا می‌خوان عملیات جست‌وجو رو انجام بدن

37:14.740 --> 37:17.070
پس رفت و کاری رو شروع کرد که نمی‌تونه تمومش کنه

37:20.640 --> 37:22.240
بیا فقط روی محاکمه‌ی فردا تمرکز کنیم

37:23.010 --> 37:25.090
به هر حال قرار نیست چیزی پیدا کنن

37:25.580 --> 37:28.720
فهمیدم -
خبری از ناحیه‌ی مو وون نرسیده؟ -

37:28.820 --> 37:29.820
پرونده‌ی مو وون

37:30.850 --> 37:32.930
از خیلی جهات شبیه پرونده‌ی کانگ‌سنگه

37:33.390 --> 37:35.750
مثلا اینکه چطور جسد برهنه توی کانال آبیاری پیدا شد

37:35.890 --> 37:37.930
و اینکه چطور با یه جفت جوراب‌شلواری خفه شده بود

37:39.400 --> 37:42.430
لعنتی، اگه به خاطر کانگ ته جو نبود
می‌تونستیم جداگونه با اینا برخورد کنیم

37:42.830 --> 37:43.900
آره واقعا

37:44.530 --> 37:46.570
آخه چرا باید مو وون جایی می‌بود
که اون توش مستقر شده؟

37:46.840 --> 37:47.870
بین این همه جا، چرا اونجا؟

37:52.840 --> 37:53.840
کانگ‌سنگ

37:54.810 --> 37:55.810
مو وون

37:58.850 --> 38:00.650
کانگ‌سنگ و مو وون

38:08.390 --> 38:10.960
آقا، تلفن باهاتون کار داره -
باشه، ممنون -

38:13.030 --> 38:14.030
الو؟

38:14.300 --> 38:15.400
باید حرف بزنیم

38:16.100 --> 38:17.820
سی دقیقه‌ی دیگه جلوی مسافرخونه‌، من رو ببین

38:18.900 --> 38:19.970
موضوع چیه؟

38:20.340 --> 38:21.940
فقط یه دقیقه طول می‌کشه، بیا بیرون

38:24.340 --> 38:25.440
[مسافرخانه‌ی مو ایل]

38:26.780 --> 38:28.480
...به به، ببین کی اینجاست

38:29.080 --> 38:30.400
هی، از کجا می‌دونستی دارم میام؟

38:31.280 --> 38:32.400
ما مگه ذهن‌خون یا یه همچین چیزی هستیم؟

38:33.350 --> 38:34.470
از کجا فهمیدی اینجام؟

38:34.550 --> 38:36.596
چرا با اینکه خونه داری، اینجا موندی؟

38:36.620 --> 38:37.620
از خونه انداختنت بیرون؟

38:38.920 --> 38:40.880
پس، فردا واقعا می‌خوای عملیات جست‌وجو رو انجام بدی

38:41.890 --> 38:43.170
بالاخره زور خودت رو زدی و انجامش دادی

38:43.330 --> 38:45.330
[کانگ‌سنگ، 13_25 ایل‌گانگ‌ری]

38:45.900 --> 38:46.900
...اون عملیات جست‌وجو

38:47.500 --> 38:49.180
لازم نیست خودت اونجا باشی، مگه نه؟

38:50.330 --> 38:51.330
برو سر اصل مطلب

38:53.070 --> 38:54.830
فردا توی دادگاه به عنوان شاهد

38:55.370 --> 38:56.370
بهت احتیاج دارم

38:58.340 --> 39:01.310
نقشه‌ات چیه؟ می‌خوای من رو توی دادگاه گیر بندازی؟

39:02.510 --> 39:04.680
اینکه بیای یا نه، انتخاب خودته

39:04.710 --> 39:08.880
ولی اگه نیای، برای ایم سوک مان بد تموم می‌شه

39:10.490 --> 39:11.850
فکر می‌کنی باور می‌کنم؟

39:12.390 --> 39:13.790
گفتم که، انتخاب با خودته

39:16.930 --> 39:18.530
تا حالا من رو توی دادگاه ندیدی، نه؟

39:19.230 --> 39:20.300
توی دادگاه خیلی کار بلدم

39:21.100 --> 39:22.100
نشونت می‌دم

39:23.500 --> 39:24.900
پس، فردا می‌بینمت، ته جو

39:37.180 --> 39:38.850
هی -
بله؟ -

39:40.350 --> 39:42.070
نمی‌خوای که حرفش رو گوش کنی، نه؟

39:44.820 --> 39:46.360
اون آدمی نیست که الکی بلوف بزنه

39:49.260 --> 39:50.460
راستی، کی رسیدی اینجا؟

39:50.560 --> 39:51.790
تقریبا همزمان با اون

39:52.430 --> 39:54.700
دادستان چا قطعا یه نقشه‌ای توی سرشه

39:55.830 --> 39:57.830
هر چی هم باشه، بعید می‌دونم چیز خاصی باشه، ای خدا

39:58.970 --> 40:00.370
چرا؟ برای چی اومدی؟

40:00.840 --> 40:02.740
می‌خواستم کمکم کنی یه نفر رو پیدا کنم

40:03.010 --> 40:04.670
یه نفر؟ کی؟

40:05.040 --> 40:06.040
خواهر سوک مان

40:06.610 --> 40:09.210
باید یه چیزی رو باهاش چک کنم
ولی شماره‌اش رو عوض کرده

40:09.580 --> 40:13.220
چرا دنبالش می‌گردی؟ خودش نمی‌خواد پیداش کنن

40:13.250 --> 40:17.050
هی، این سوءاستفاده از قدرته -
...می‌دونم، می‌دونم ولی -

40:19.860 --> 40:21.320
خدایا، خیلی اعصاب‌‌خردکنه

40:22.160 --> 40:23.730
چرا انقدر درگیر پرونده‌اش شدی؟

40:24.760 --> 40:25.760
کاش خودم هم می‌دونستم

40:26.700 --> 40:28.300
چرا نمی‌تونم این حس رو کنار بذارم؟

40:35.810 --> 40:37.540
هی، مامان، اومدم، بده، خودم بگیرم

40:37.770 --> 40:40.480
چرا انقدر دیر کردی؟ کلی منتظرت بود

40:40.580 --> 40:45.050
[رستوران چینی ده هو]

40:49.490 --> 40:52.350
سونبه، چی شده که اومدین اینجا؟ -
اومدم غذا بخورم -

40:53.160 --> 40:54.190
و باید حرف بزنیم

40:54.790 --> 40:55.790
بشین

41:02.360 --> 41:04.370
فردا باید رهبری تیم جست‌وجو رو به‌ عهده بگیری

41:05.700 --> 41:06.700
چی؟

41:07.170 --> 41:08.340
صبر کنین، پس خودتون چی، سونبه؟

41:08.970 --> 41:10.290
مثل اینکه باید برم دادگاه

41:15.580 --> 41:17.310
از پسش برمیای، نه؟ -
قبول نمی‌کنم -

41:18.110 --> 41:19.320
به یکی دیگه بگین انجامش بده

41:20.950 --> 41:21.950
!هی

41:25.520 --> 41:26.520
چرا نه؟

41:28.060 --> 41:31.860
راستش... امیدوارم هیچی پیدا نکنیم

41:33.560 --> 41:36.100
با این حس چطوری می‌تونم
رهبری جست‌وجو رو قبول کنم؟

41:39.570 --> 41:40.570
خودم هم همین حس رو دارم

41:41.970 --> 41:43.450
منم نمی‌خوام چیزی پیدا کنیم

41:44.740 --> 41:47.100
کی دلش می‌خواد؟
که بفهمه سر یه بچه‌ی هشت‌ ساله چی اومده

41:48.080 --> 41:49.280
ترجیح می‌دم اشتباه کرده باشم

41:53.820 --> 41:54.860
اینجوری بهش نگاه کن

41:56.050 --> 41:57.920
این جست‌وجو برای پیدا کردن چیزی نیست

41:58.020 --> 42:01.520
برای اینه که ثابت کنیم
توی اون کوه هیچ اتفاقی نیفتاده، فهمیدی؟

42:07.200 --> 42:08.200
بریم

42:10.770 --> 42:14.170
[رستوران چینی ده هو]

42:19.810 --> 42:24.080
خب، همگی، نقشه‌ها رو برای
!محدوده‌های جست‌وجوتون چک کنین

42:24.310 --> 42:27.220
روی منطقه‌هایی تمرکز کنین که کمتر رفت‌ و آمد می‌شه

42:27.450 --> 42:32.660
!زیر پیچک‌ها و توده‌های برگ خشک رو کامل بگردین

42:32.960 --> 42:36.159
...هر وسیله‌ای که ممکنه متعلق به یه بچه باشه رو گزارش بدین

42:36.160 --> 42:39.160
!از جمله کوله‌پشتی، لباس، طناب‌ بازی یا هر چیز دیگه‌ای

42:40.400 --> 42:42.000
!راه بیفتین -
!اطاعت، قربان -

43:01.620 --> 43:03.150
[جایگاه شاهد]

43:03.550 --> 43:06.310
شاهد، اولین محل خدمتتون
ایستگاه پلیس کانگ‌سنگ بود، درسته؟

43:06.460 --> 43:08.260
و اخیرا هم به مو وون منتقل شدین

43:09.260 --> 43:11.829
...و اینجوری ارتباط بین

43:11.830 --> 43:14.430
پرونده‌ی قتل سریالی کانگ‌سنگ
و پرونده‌ی مو وون رو پیدا کردین

43:15.160 --> 43:16.170
بله

43:16.970 --> 43:22.070
ولی اگه پرونده‌ی مو وون کار همون قاتل سریالی بوده

43:22.810 --> 43:27.240
چرا قاتل به‌ جای کانگ‌سنگ توی مو وون دست به قتل زده؟

43:29.980 --> 43:32.750
مطمئن نیستم -
ممکنه قاتل جابه‌جا شده باشه؟ -

43:33.450 --> 43:34.450
این هم یه احتماله

43:38.850 --> 43:40.860
شما دکتر بانگ گیونگ مون رو می‌شناسین، درسته؟

43:41.360 --> 43:44.730
بله، چند بار ملاقاتش کردم
پزشک قانونی پرونده‌های قتل بود

43:45.060 --> 43:50.300
بله، دکتر بانگ گیونگ مون
توی یکی از جلسات قبلی پرونده‌ی مو وون گفت

43:51.330 --> 43:55.470
که مگه اینکه کسی جسد قربانی ششم رو از نزدیک دیده باشه

43:55.540 --> 43:58.170
وگرنه انجام یه جرم تقلیدی غیرممکنه

43:59.510 --> 44:00.830
شما با این حرف موافقین؟

44:01.080 --> 44:02.240
بله، موافقم

44:02.710 --> 44:07.020
پس کسی که جسد رو دیده باشه می‌تونه جرم تقلیدی انجام بده، درسته؟

44:09.950 --> 44:11.350
...اون -
شاهد -

44:12.760 --> 44:16.590
شما جسد قربانی ششم، کیم مین جی، رو دیدین؟

44:23.530 --> 44:25.770
چرا مکث می‌کنین؟ -
پس نقشه‌اش این بود -

44:27.670 --> 44:29.740
دیدینش یا نه؟

44:32.980 --> 44:34.040
دیدم

44:37.380 --> 44:39.850
پس با توجه به اینکه به مو وون منتقل شدین

44:39.950 --> 44:42.820
ممکنه یه قتل تقلیدی انجام داده باشین؟

44:44.090 --> 44:45.290
حتما داری شوخی می‌کنی

44:45.820 --> 44:46.890
اعتراض دارم، عالیجناب

44:47.060 --> 44:50.960
دادستان شاهد من رو به عنوان
یه جنایتکار بدون مدرک معرفی می‌کنه

44:51.490 --> 44:52.936
...عالیجناب، من فقط داشتم از شاهد به عنوان

44:52.960 --> 44:56.530
یه فرضیه برای توضیح امکان وقوع
یه جرم تقلیدی استفاده می‌کردم

44:58.200 --> 45:00.600
اعتراض رد شد، دادستان لطفا ادامه بدین

45:05.040 --> 45:06.120
لطفا جواب بده

45:07.680 --> 45:12.380
توی همچنین پرونده‌ای ممکنه یه جرم تقلیدی اتفاق افتاده باشه؟

45:12.480 --> 45:13.480
یا غیرممکنه؟

45:34.670 --> 45:36.570
پارک ده هو، هنوز چیزی پیدا نکردی؟

45:37.070 --> 45:38.070
دیر کردیم

45:38.240 --> 45:39.880
بیا فقط تمومش کنیم و نوشیدنی بخوریم

45:40.210 --> 45:42.280
نه، فقط یه کم بیشتر

45:43.050 --> 45:46.250
فقط یه کم بیشتر -
چی؟ این چه مرگشه؟ -

45:53.520 --> 45:54.660
هی تو! کارت رو درست انجام بده

45:57.530 --> 45:59.060
!هی! پیداش کردم

46:16.810 --> 46:17.810
ممکنه

46:19.010 --> 46:22.080
عالیجناب، لطفا اظهارات شاهد رو ثبت کنین

46:22.620 --> 46:25.490
...این ثابت می‌کنه پرونده‌ی قتل مو وون

46:25.820 --> 46:28.320
...ممکنه

46:28.860 --> 46:30.530
...یه قتل تقلیدی باشه -
در یک صورت -

46:32.390 --> 46:33.990
من تنها کسی بودم که می‌تونستم این کار رو انجام بدم

46:37.370 --> 46:38.370
چی؟

46:39.840 --> 46:42.840
...ایستگاه پلیس مو وون قبلا افرادی رو بررسی کرده

46:42.940 --> 46:44.969
که توی دهه‌ی بیست و سی زندگیشون
از کانگ‌سنگ به مو وون نقل مکان کردن

46:44.970 --> 46:47.686
افسرهای پلیس یا شاهدها توی تحقیقات شرکت نکردن

46:47.710 --> 46:50.780
بنابراین، تنها کسی که ممکن بوده
...مرتکب جرم تقلیدی شده باشه

46:51.680 --> 46:52.950
خب، فقط من می‌تونستم باشم

46:54.020 --> 46:57.750
اما متاسفانه باید بگم، اون روز
من توی ماموریت بودم

46:57.950 --> 47:00.320
ظاهرا دلیل خاصی نیست که من رو متهم جلوه بده

47:03.060 --> 47:06.160
ولی چه می‌شه اگه طرف بدون ثبت آدرس نقل مکان
...کرده باشه

47:06.230 --> 47:09.330
بدون ثبت آدرس؟ -
...و دقیقا به خاطر همینه که -

47:10.030 --> 47:14.870
...زمان بیشتری برای تصمیم‌گیری نیازه و نباید فعلا

47:14.940 --> 47:17.140
هیچ نتیجه‌گیری‌ای درباره‌ی
پرونده‌ی کانگ‌سنگ داشته باشیم

47:21.480 --> 47:24.880
به زودی ثابت می‌کنیم ایم سوک مان قاتل نیست

47:25.880 --> 47:27.120
...یه قاتل سریالی

47:28.420 --> 47:30.020
خودش نمی‌تونه دست نگه داره

47:31.720 --> 47:34.490
قتل هنوز تموم نشده

47:44.530 --> 47:45.970
سونبه، ما یه موردی داریم -
بله؟ -

47:46.100 --> 47:48.770
یه قتل جوراب‌شلواری دیگه هست -
چی؟ -

47:49.640 --> 47:51.170
هی، کی اینو گفته؟

47:59.410 --> 48:01.620
ساکت! همه آروم باشین

48:11.460 --> 48:14.030
[سکوت در دادگاه]

48:15.300 --> 48:18.430
این دیگه چه تحقیقی بود؟

48:18.970 --> 48:22.140
اگه من ایم سوک مان رو محکوم می‌کردم، چیکار می‌کردی؟

48:24.210 --> 48:25.570
کیفرخواست رو اصلاح می‌کنم

48:25.640 --> 48:29.580
[حاکمیت قانون: وعده‌ی صلح و رفاه]

48:40.460 --> 48:42.180
[برای استفاده‌ی کارکنان: عموم، از ورودی اصلی استفاده کنند]

48:45.060 --> 48:47.230
سوک مان -
خواهر، برادر -

48:47.760 --> 48:50.570
الان برای من چه اتفاقی میفته؟ -
منظورت چیه؟ -

48:50.830 --> 48:53.970
از تموم اتهام‌ها رفع اتهام می‌شی -
واقعا؟ -

48:54.040 --> 48:55.340
سوک مان

48:56.140 --> 48:58.540
فقط یه کم اون داخل بمون، به زودی میای خونه

48:58.670 --> 49:01.680
بچه‌هامون دارن از دلتنگی برات می‌میرن

49:01.980 --> 49:05.050
فقط یه کم اونجا بمون -
و سالم بمون، می‌شنوی؟ -

49:05.110 --> 49:08.450
همه چی خوب می‌شه -
طفلکی -

49:08.820 --> 49:11.420
سوک مان چیزیش نمی‌شه، درسته؟ -
خیلی ممنون -

49:11.490 --> 49:14.490
همه‌اتون خیلی چیزها رو پشت سر گذاشتین -
ممنون، خیلی ممنون -

49:15.320 --> 49:16.459
بیا بریم -
باشه -

49:16.460 --> 49:18.290
موقع برگشت مراقب خودتون باشین -
ممنون -

49:24.300 --> 49:25.300
کی هوان

49:29.540 --> 49:30.740
اینجا چیکار می‌کنی؟

49:32.740 --> 49:34.480
خب، این پرونده من رو هم درگیر می‌کنه

49:36.080 --> 49:37.080
درسته

49:39.010 --> 49:40.920
چونگ جو چطوره؟ خوب مستقر شدین؟

49:42.950 --> 49:47.190
خانواده‌ی همسرم باهام خوب رفتار می‌کنن
و اونجا هم جای خیلی خوبی برای زندگیه

49:49.190 --> 49:50.360
مامانت چطوره؟

49:51.460 --> 49:52.980
توی مو وون پیش آشناهامونه

49:55.430 --> 49:59.670
مو وون؟ -
آره، خونه‌ی خواهرمه -

50:00.600 --> 50:01.920
اونجا به نظر راحت‌تره

50:02.840 --> 50:04.740
حتما هفته‌ای یه بار می‌رم به دیدنش

50:06.040 --> 50:07.440
و می‌تونم بهبودیش رو ببینم

50:08.110 --> 50:09.180
خوشبختانه

50:10.810 --> 50:13.220
می‌دونستی ته جو به مو وون منتقل شده؟

50:19.790 --> 50:22.120
من همین الان توی دادگاه فهمیدم

50:26.090 --> 50:27.430
پس این چیزیه که اتفاق افتاده

50:33.470 --> 50:36.070
نمی‌دونم چرا همه‌اش مسیرهامون
آخرش به همدیگه می‌رسه

50:38.170 --> 50:39.570
...دیدنش

50:41.410 --> 50:43.090
اگه باهات روراست باشم، برام زجرآوره، جی وون

50:47.220 --> 50:49.220
چطور شد که به اینجا رسیدیم؟

51:09.840 --> 51:11.610
هه جین من رو پیدا کردی؟

51:13.040 --> 51:15.010
شنیدم یه بچه رو توی کوه پیدا کردن

51:39.200 --> 51:40.200
...هه جین

51:41.670 --> 51:42.940
اون توی کوه نبود

51:46.910 --> 51:49.380
...پس، هه جین ما

51:50.980 --> 51:51.980
حالش خوبه، درسته؟

51:53.320 --> 51:54.420
آره، من مطمئنم

51:56.220 --> 51:58.720
متاسفم که الکی نگرانتون کردم

51:59.250 --> 52:01.960
نه مشکلی نیست، ما می‌دونیم اون نیست و همین کافیه

52:03.260 --> 52:04.360
خیالم راحت شد

52:05.590 --> 52:07.500
معنیش اینه که هه جین من هنوز زنده‌ست

52:08.900 --> 52:12.530
تا زمانی که یه روز برگرده

52:13.540 --> 52:14.600
می‌تونم صبر کنم

52:15.370 --> 52:16.370
هر چقدر هم که طول بکشه

52:16.670 --> 52:18.770
معلومه، منتظر می‌مونیم

52:22.840 --> 52:23.850
اشکالی نداره

52:25.180 --> 52:26.210
ممنونم

52:27.820 --> 52:29.750
ممنونم -
ممنونم -

52:30.490 --> 52:31.490
خواهش می‌کنم

52:32.620 --> 52:38.090
[صحنه‌ی جرم، عبور ممنوع]

52:44.530 --> 52:47.600
...یه قربانی دیگه هم، همونجاییه که دنبال هه جین می‌گشتیم

52:48.240 --> 52:49.560
واقعا ممکنه تصادفی بوده باشه؟

52:53.880 --> 52:54.980
یه چیزی با عقل جور درنمیاد

52:56.980 --> 52:58.610
چی رو از قلم انداختم؟

53:00.350 --> 53:03.820
[صحنه‌ی جرم، عبور ممنوع]

53:32.710 --> 53:34.620
[چا شی یونگ]

53:49.100 --> 53:50.130
کانگ ته جو

53:52.730 --> 53:54.600
اصلا می‌دونی من چه کارهایی کردم؟

53:57.210 --> 53:58.340
اون وقت تو گند زدی بهش؟

54:03.480 --> 54:04.480
...اصلا می‌دونی

54:06.180 --> 54:07.520
مجبور شدم تن به چه کارهایی بدم؟

54:35.380 --> 54:36.380
این دیگه چه کوفتیه؟

54:40.950 --> 54:43.030
...امکان نداره -
این یکی از قتل‌های سریالیه -

54:45.690 --> 54:46.810
پس ایم سوک مان چی؟

54:49.360 --> 54:50.720
انگار یه قاتل مقلده

54:52.060 --> 54:53.260
الان جدی می‌گی؟

54:56.300 --> 54:57.580
فردا قراره بهمون جایزه بدن

54:58.570 --> 55:00.200
برای دستگیر کردن  قاتل سریالی

55:00.470 --> 55:04.610
جایزه‌ی وزیر! حالا چی؟ قاتل هنوز توی خیابونه؟

55:05.070 --> 55:06.070
متاسفم، قربان

55:09.040 --> 55:10.910
...شاید باید لغو کنین -
لغو؟ -

55:13.210 --> 55:15.210
فکر می‌کنین می‌تونم با لغو کردن
همه چیز رو حل‌وفصل کنیم؟

55:15.820 --> 55:18.650
ما همین الان از دولت کلاهبرداری کردیم

55:18.950 --> 55:21.690
همه‌امون سرزنش می‌شیم -
چی؟ -

55:22.720 --> 55:23.860
سرزنش؟

55:38.970 --> 55:40.650
این همه وقت، چرا الان باید این قضیه فاش بشه؟

55:46.010 --> 55:47.020
قربان، باید چیکار کنیم؟

55:58.660 --> 56:00.200
دیگه چه کسایی می‌دونن؟

56:00.730 --> 56:01.960
هیچکس، قربان، فقط ما

56:12.570 --> 56:13.580
پس دفنش می‌کنیم

56:14.910 --> 56:16.980
چی؟ -
چی؟ -

56:18.180 --> 56:19.180
فقط برای یه مدت کوتاه

56:19.480 --> 56:21.350
تا وقتی که قاتل واقعی رو دستگیر کنیم

56:28.990 --> 56:30.490
...لعنتی، این دیگه

56:33.960 --> 56:35.030
چرا اینجا نیست؟

56:37.170 --> 56:38.500
کجا رفته؟

56:44.270 --> 56:45.610
سونبه

56:47.810 --> 56:49.910
اینجا چیکار می‌کنی؟ -
بله؟ -

56:54.850 --> 56:56.210
ازت پرسیدم اینجا چه غلطی می‌کنی، عوضی

56:56.750 --> 56:57.950
...منظورم اینه که

57:01.760 --> 57:02.760
...اون کوه

57:06.960 --> 57:10.170
وقتی به گذشته نگاه می‌کنم
انگار اون کوه من رو در آغوش گرفته بود

57:13.800 --> 57:14.840
باعث می‌شد خود واقعیم باشم

57:15.770 --> 57:17.170
و این جرات بیشتری بهم می‌داد

57:28.350 --> 57:29.350
حالت خوبه؟

57:38.660 --> 57:39.660
...منظورم اینه

57:40.760 --> 57:41.830
می‌تونی راه بری؟

57:45.970 --> 57:48.940
احساس می‌کردم توی اون کوه می‌تونستم هر کاری بکنم

58:36.320 --> 58:37.320
...ولی

58:39.250 --> 58:41.360
من اونجا تنها نبودم

58:51.500 --> 58:53.980
چرا یکی باید بیاد اونجا زمین رو بکَنه، اونم نصفه شب؟

58:55.540 --> 58:56.840
می‌دونی عجیب‌تر از این چی بود؟

58:58.070 --> 58:59.470
...دقیقا همون نقطه از زمین رو داشت می‌کَند

59:00.710 --> 59:03.210
که من اون بچه رو کُشتم

59:10.750 --> 59:11.850
متاسفم

59:15.090 --> 59:18.260
فردا می‌تونی بری خونه

59:22.900 --> 59:23.900
اون بچه بود

59:25.300 --> 59:27.840
اون بچه زیر خاک دفن شده بود

59:29.170 --> 59:30.170
...تو

59:31.340 --> 59:32.540
دیدیش؟

59:33.170 --> 59:35.640
چیه؟ فکر می‌کنی دارم دروغ می‌گم؟

59:36.480 --> 59:39.380
پس چه اتفاقی برای اون بچه افتاد؟

59:41.820 --> 59:42.820
نمی‌دونم

59:44.250 --> 59:45.490
این هنوز آخر این ماجرا نبود

59:54.200 --> 59:57.500
اون یارو رفت و بعد دو نفر دیگه سر و کله‌اشون پیدا شد

01:00:00.000 --> 01:00:01.140
...و اون دوتا

01:00:03.340 --> 01:00:04.810
اون بچه رو بردن و از صحنه‌ی روزگار محو شدن

01:00:07.480 --> 01:00:09.580
چهره‌اشون رو دیدی؟

01:00:10.980 --> 01:00:13.080
نه، خیلی تاریک بود

01:00:15.120 --> 01:00:17.350
پس، شروع کردم به فکر کردن

01:00:18.750 --> 01:00:20.590
که اون آدم‌ها کی بودن؟

01:00:20.960 --> 01:00:25.290
منظورم اینه، کی می‌تونه بچه‌ای که من کُشتم رو
پنهون کنه و بعد جسدش رو برداره

01:00:26.890 --> 01:00:28.700
بعد یهو فهمیدم، آره خودشه

01:00:29.500 --> 01:00:31.600
حتما پلیس‌ها بودن

01:00:38.870 --> 01:00:39.990
حالا، نوبت منه که بپرسم

01:00:42.310 --> 01:00:43.780
با اون بچه چیکار کردی؟

01:00:53.500 --> 01:01:14.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:01:17.710 --> 01:01:20.310
≻───── ☠☭مترسک☭☠︎ ─────≺

01:01:20.550 --> 01:01:22.256
از فرزند نامشروع بابام خبر داری؟

01:01:22.280 --> 01:01:24.020
تو هم می‌دونی

01:01:25.620 --> 01:01:26.920
چطور جرات کرد تهدیدم کنه؟

01:01:27.020 --> 01:01:28.589
چرا صدام زدی؟ -
این دهمین باره -

01:01:28.590 --> 01:01:30.060
فکر کردم گفتی پیداش کردی

01:01:30.930 --> 01:01:32.130
پس واقعا پیداش کردی

01:01:32.530 --> 01:01:36.500
هی، ته جو! یه فرصت دیگه بهم بده -
ولم کن، آشغال عوضی -

01:01:37.300 --> 01:01:39.230
کی این کار رو کرد؟ -
کمکم کن -

01:01:39.530 --> 01:01:41.340
کمکت کنم؟ تو یه روانی آشغالی

01:01:44.940 --> 01:01:45.940
سون یونگ
