1
00:00:07,616 --> 00:00:09,376
)،اگه تسلیم نشی)
(دست و پات می‌پوسن و می‌میری)

2
00:00:11,000 --> 00:00:22,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:22,024 --> 00:00:29,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:00:37,833 --> 00:00:41,233
(تمام شخصیت‌ها و حوادث ساختگی بوده)
(و هر گونه شباهتی تصادفی است)

5
00:00:41,233 --> 00:00:43,867
(فیلمبرداری از بازیگران خردسال و حیوانات)
(در امنیت و مطابق دستورالعمل‌ها بوده است)

6
00:00:43,867 --> 00:00:47,700
(نظم و قانون: تغییر مثبت)
برگشتین. مقاله‌تون چی می‌شه؟

7
00:00:47,700 --> 00:00:49,400
(با یک رویا، می‌تونین از نو شروع کنین)
به لطف شما، خوب پیش رفت

8
00:00:50,100 --> 00:00:52,733
معمایی که بهتون
دادم رو حل کردین؟

9
00:00:58,233 --> 00:01:00,333
(قتل: ۱۲+۲، تجاوز: ۱۹، اقدام: ۱۵)
دوازده به علاوه دو

10
00:01:00,333 --> 00:01:02,900
در مجموع چهارده‌تاست

11
00:01:02,900 --> 00:01:05,900
یعنی می‌گین پنج تا قتل
ناشناخته‌ی دیگه هم هست؟

12
00:01:05,900 --> 00:01:09,567
می‌دونستم که خودتون
متوجه می‌شین پروفسور

13
00:01:11,200 --> 00:01:15,233
،راجع به نه تا پرونده‌‌ای که مشخص شده
به همه‌ی کارهایی که کردم، اعتراف می‌کنم

14
00:01:15,233 --> 00:01:18,633
حاضرم برای بقیه هم
،با صداقت کامل اعتراف کنم

15
00:01:18,633 --> 00:01:20,500
ولی به شرطی که

16
00:01:20,500 --> 00:01:23,567
یه چیزی بهم بگین، پروفسور

17
00:01:23,567 --> 00:01:24,667
چی بگم؟

18
00:01:24,667 --> 00:01:26,367
راجع به خودتون پروفسور

19
00:01:26,367 --> 00:01:27,733
گفتین همه چیزتون رو از دست دادین

20
00:01:27,733 --> 00:01:31,267
بهم بگین دقیقا چی رو از دست دادین

21
00:01:31,267 --> 00:01:32,900
،برای هر جواب

22
00:01:34,933 --> 00:01:37,667
یه قتل مخفی

23
00:01:37,667 --> 00:01:39,367
منصفانه‌ست، نه؟

24
00:01:41,533 --> 00:01:44,800
(قتل: ۱۲+۲، تجاوز: ۱۹، اقدام: ۱۵)

25
00:01:55,100 --> 00:01:57,430
،اگه نمی‌خواین صحبت کنین

26
00:01:57,430 --> 00:02:00,200
من هم رازم رو با
خودم به گور می‌برم

27
00:02:03,000 --> 00:02:05,967
خیلی خب، همین کار رو می‌کنیم

28
00:02:07,633 --> 00:02:10,267
حالا داره کم کم جالب میشه

29
00:02:11,500 --> 00:02:13,433
با داستان شما شروع می‌کنیم

30
00:02:13,433 --> 00:02:16,100
دقیقا چی رو از دست دادین؟

31
00:02:19,767 --> 00:02:23,167
دوستم رو

32
00:02:30,467 --> 00:02:32,567
کارت عالی بود

33
00:02:32,567 --> 00:02:35,067
می‌دونستم از پسش
برمیای دادستان چا

34
00:02:35,833 --> 00:02:37,933
(قسمت ششم)
همه به لطف شماست، قربان

35
00:02:37,933 --> 00:02:42,200
،حالا که مظنون رو شناسایی کردیم
دستگیری‌اش هم عین آب خوردنه

36
00:02:42,200 --> 00:02:44,833
دیگه می‌تونم یه
نفس راحت بکشم

37
00:03:01,000 --> 00:03:03,067
به چی این‌قدر با دقت زل زدین؟

38
00:03:08,867 --> 00:03:11,567
این تاریخ رو می‌بینی؟

39
00:03:11,567 --> 00:03:14,100
(سیزده دسامبر ۱۹۸۷)
همون روزیه که چوی این‌ سوک گم شد

40
00:03:14,100 --> 00:03:17,067
چی؟-
،وقتی چوی این‌ سوک کشته شد-

41
00:03:17,733 --> 00:03:19,967
کی بوم پیش من بود

42
00:03:19,967 --> 00:03:22,767
پس کیف پارک ئه‌ سوک
توی کتابفروشی چی کار می‌کنه؟

43
00:03:23,767 --> 00:03:25,567
...اگه لی کی بوم نبوده

44
00:03:28,500 --> 00:03:29,824
...ممکنه

45
00:03:29,824 --> 00:03:31,567
برادر لی کی بوم باشه؟

46
00:03:36,900 --> 00:03:38,933
هی، منظورت چیه؟

47
00:03:38,933 --> 00:03:41,767
یعنی داری میگی
ممکنه قاتل واقعی نباشه؟

48
00:03:42,533 --> 00:03:44,813
،وقتی چوی این سوک کشته شد

49
00:03:44,813 --> 00:03:46,080
کی بوم پیش من بود

50
00:03:46,080 --> 00:03:47,700
(جشن عروسی. سیزده دسامبر ۱۹۸۷)

51
00:03:47,700 --> 00:03:49,833
یه‌کم بیشتر بهم وقت بده

52
00:03:49,833 --> 00:03:52,000
ببین، ده دقیقه دیگه
کنفرانس خبری دارم

53
00:03:52,000 --> 00:03:54,033
می‌خواستم اعلام کنم که
مظنون رو شناسایی کردیم

54
00:03:54,033 --> 00:03:57,600
یهویی این کنفرانس خبری
هول هولکی چیه دیگه؟

55
00:03:57,600 --> 00:04:01,100
تو خودت می‌خواستی
زود این پرونده رو ببندی

56
00:04:01,100 --> 00:04:02,567
من کی همچین حرفی زدم؟

57
00:04:02,567 --> 00:04:04,433
حالا هر چی، یه جوری جمعش کن

58
00:04:04,433 --> 00:04:05,500
وگرنه...عه، آره

59
00:04:05,500 --> 00:04:06,900
زخمت تازه بسته نشده بود؟

60
00:04:06,900 --> 00:04:08,333
می‌خوای دوباره برات بازش کنم؟

61
00:04:08,333 --> 00:04:10,567
!اوی، اوی

62
00:04:10,567 --> 00:04:13,900
عجب، واقعا این‌جوری
جواب کار خیر آدم رو میدی؟

63
00:04:13,900 --> 00:04:16,833
!حالا هر چی. سر و ته‌اش رو هم بیار
خیلی مبهم قضیه رو بگو، خب؟

64
00:04:16,833 --> 00:04:18,133
!!تو می‌تونی. من رفتم دیگه

65
00:04:18,133 --> 00:04:19,567
سر و ته چی چی رو هم بیارم؟

66
00:04:19,567 --> 00:04:20,600
!یه کاری‌اش بکن دیگه

67
00:04:20,600 --> 00:04:22,200
!هی، ته‌ جو

68
00:04:46,567 --> 00:04:49,067
خب، امروز چی
رو اعلام می‌کنین؟

69
00:04:49,067 --> 00:04:51,500
قاتل سریالی رو پیدا کردین؟

70
00:04:59,600 --> 00:05:01,567
ما مظنون اصلیِ

71
00:05:01,567 --> 00:05:05,867
هفت مورد قتلی که
توی دو سال گذشته

72
00:05:05,867 --> 00:05:09,100
در کانگ‌سنگ اتفاق
...افتاد رو پیدا کردیم. ولی

73
00:05:09,100 --> 00:05:10,867
ولی"؟"-
ولی"؟"-

74
00:05:10,867 --> 00:05:13,867
بالاخره مظنون اصلی هست یا نه؟

75
00:05:18,833 --> 00:05:20,600
!پدر

76
00:05:28,900 --> 00:05:31,433
(کلینیک بانگ کیونگ مون)

77
00:05:31,433 --> 00:05:33,100
تونستی یه سری به ما برن

78
00:05:33,100 --> 00:05:35,000
منِ پیرمرد رو تنها نذار این‌جا

79
00:05:35,000 --> 00:05:37,400
می‌دونم سرت از من هم شلوغ‌تره

80
00:05:38,600 --> 00:05:40,633
باید یه بیماری به اسم
لی کی‌ هوان باشه

81
00:05:40,633 --> 00:05:41,933
اجازه بدین لیست رو ببینم

82
00:05:41,933 --> 00:05:45,233
یه لحظه-
کارآگاه کانگ نیست؟-

83
00:05:45,233 --> 00:05:46,900
کارآگاه؟-
آره-

84
00:05:46,900 --> 00:05:49,733
کارآگاه مسئول قتل‌های سریالی

85
00:05:52,667 --> 00:05:55,200
جان من، به هم معرفی‌مون کن

86
00:05:55,200 --> 00:05:56,767
هان؟

87
00:05:56,767 --> 00:05:58,267
(دکتر جو یون‌ سوک)
(از موسسه‌ی تحقیقات انرژی اتمی کره)

88
00:05:58,267 --> 00:06:00,267
جو یون‌ سوک هستم

89
00:06:00,900 --> 00:06:02,533
بفرمایین بشینین

90
00:06:04,633 --> 00:06:07,967
چرا یکی از موسسه‌ی انرژی
اتمی، دنبال من می‌گرده؟

91
00:06:07,967 --> 00:06:11,867
می‌خواستم یه روش
علمی بهتون معرفی کنم

92
00:06:11,867 --> 00:06:13,600
که می‌تونه مظنون‌ها
رو محدودتر کنه

93
00:06:13,600 --> 00:06:15,456
همچین روشی هم هست؟

94
00:06:16,800 --> 00:06:20,700
یه روشی هست به
"اسم "آنالیز رادیوایزوتوپ

95
00:06:20,700 --> 00:06:22,233
چی کار باهاش میشه کرد؟

96
00:06:22,233 --> 00:06:24,700
همون طور که اثر انگشت
،همه‌مون با هم متفاوته

97
00:06:24,700 --> 00:06:29,100
،ترکیبات اصلی موی انسان هم
برای هر فرد با فرد دیگه متفاوته

98
00:06:29,100 --> 00:06:30,900
یعنی می‌گین

99
00:06:30,900 --> 00:06:34,100
می‌تونین به موی مظنون
،و قاتل پرتو بتابونین

100
00:06:34,100 --> 00:06:39,267
،بعد بر اساس مواد و فاکتورهای آزاد شده
شناسایی می‌کنین که همون آدمه یا نه

101
00:06:39,267 --> 00:06:44,867
،بله، بر اساس نتایج
می‌تونیم شغل و محل زندگی اون رو تخمین بزنیم

102
00:06:46,733 --> 00:06:49,367
تا حالا با این روش مظنونی
رو شناسایی کردین؟

103
00:06:49,367 --> 00:06:50,667
نه

104
00:06:50,667 --> 00:06:53,400
تا حالا تونستین توی دادگاه
به عنوان مدرک ثبتش کنین؟

105
00:06:54,133 --> 00:06:56,667
خب، هنوز نه

106
00:06:57,933 --> 00:07:01,200
همه چی یه اولین
باری داره دیگه، نه؟

107
00:07:01,200 --> 00:07:02,528
...اولین بار-
،امروز-

108
00:07:02,528 --> 00:07:05,033
شعبه‌ی کانگ‌سنگ دفتر
دادستانی حوزه‌ی مو وون

109
00:07:05,033 --> 00:07:09,533
اعلام کرده که قاتل سریالی‌ای
که توی دو سال گذشته، هفت زن رو به قتل رسونده

110
00:07:09,533 --> 00:07:11,767
شناسایی کردن

111
00:07:11,767 --> 00:07:17,100
،مظنون مردی بیست و چند ساله، با اسم
مستعار لی هست که توی کانگ‌سنگ زندگی می‌کنه

112
00:07:17,100 --> 00:07:19,667
و کتابفروشی داره

113
00:07:19,667 --> 00:07:23,633
تایید شده قتل دختر مقطع راهنمایی
،که بیست و دوم ماه اتفاق افتاد هم

114
00:07:23,633 --> 00:07:26,733
کار اون بوده

115
00:07:26,733 --> 00:07:28,333
انگار به طرح من احتیاجی ندارین

116
00:07:28,333 --> 00:07:29,367
صحنه‌ی جرم

117
00:07:29,367 --> 00:07:32,000
عوضی بی‌مخ-
اطراف روستای جانگ‌سونگه-

118
00:07:32,000 --> 00:07:37,167
،زن‌هایی رو هدف قرار می‌داد
که معمولا تنها توی راه خونه بودن

119
00:07:37,167 --> 00:07:40,133
،اون‌ها رو می‌دزدید
دست و پاشون رو می‌بست

120
00:07:40,133 --> 00:07:43,100
تا مقاومت نکنن، اون‌ها رو مورد
سوءاستفاده‌ی جنسی قرار می‌داد

121
00:07:43,100 --> 00:07:47,133
و بعد وحشیانه به قتل می‌رسوند

122
00:07:47,833 --> 00:07:49,383
با ادامه دادن مظنون

123
00:07:49,383 --> 00:07:51,267
،به قتل‌های بیشتر

124
00:07:51,267 --> 00:07:53,867
،فاصله‌ی بین اقداماتش کمتر شد

125
00:07:53,867 --> 00:07:56,167
و پیکر قربانیان هم
...اطراف روستا پیدا شدن

126
00:07:56,167 --> 00:07:57,600
...سعی کن قوی باشی مادرجون

127
00:07:57,600 --> 00:08:00,167
!ببرش

128
00:08:00,167 --> 00:08:02,767
حالا من چی کار کنم؟

129
00:08:04,000 --> 00:08:08,567
ما این پرونده رو رسما
،به‌عنوان قتل زنجیره‌ای طبقه‌بندی کردیم

130
00:08:08,567 --> 00:08:11,700
و با تمام توان تحقیق می‌کنیم
،تا همه‌ چی روشن بشه

131
00:08:11,700 --> 00:08:14,233
تا مطمئن بشیم
،دیگه همچین اتفاقی تکرار نشه

132
00:08:14,233 --> 00:08:19,700
و هر کاری از دستمون بر بیاد می‌کنیم
تا عدالت اجرا بشه

133
00:08:19,700 --> 00:08:22,867
دادستانی اسم مظنون، آقای لی رو
توی لیست تحت تعقیب عمومی قرار داده

134
00:08:22,867 --> 00:08:26,700
و اعلام کرده با تمام قوا
خیلی زود دستگیرش می‌کنه

135
00:08:26,700 --> 00:08:29,833
حالا، همه‌ی نگاه‌ها دوخته شده
به اینکه این ماجرا

136
00:08:29,833 --> 00:08:33,067
بالاخره پایان پرونده‌ی
قتل‌های زنجیره‌ای که

137
00:08:33,067 --> 00:08:35,633
دو ساله کانگ‌سنگ رو توی
ترس نگه داشته، هست یا خیر

138
00:08:35,633 --> 00:08:39,200
کیم جی هون، گزارشگر کی‌بی‌اس

139
00:08:45,000 --> 00:08:46,933
چای زنجبیله

140
00:08:56,067 --> 00:08:59,200
عطرش خوبه

141
00:09:00,333 --> 00:09:03,433
چی شده اومدین اینجا؟
فکر کردم سرتون با انتخابات شلوغه

142
00:09:03,433 --> 00:09:08,033
بهتره زودتر تکلیف وصلتت
با خانواده‌ی رئیس کیم رو روشن کنیم

143
00:09:09,167 --> 00:09:11,600
اون می‌تونه تا بعد
از انتخابات صبر کنه

144
00:09:11,600 --> 00:09:14,100
از کجا معلوم نتیجه‌ی
انتخابات چی بشه؟

145
00:09:14,100 --> 00:09:17,333
،باید از قبل تاریخش رو قطعی کنیم
که دیگه نتونن زیرش بزنن

146
00:09:23,367 --> 00:09:27,067
پس قاتل زنجیره‌ای رو پیدا کردی؟

147
00:09:27,067 --> 00:09:28,667
بله

148
00:09:29,367 --> 00:09:30,967
خسته نباشی

149
00:09:36,833 --> 00:09:38,500
پدر

150
00:09:41,067 --> 00:09:43,600
...چا شی یونگ، تو

151
00:09:46,100 --> 00:09:47,667
!کارآگاه کانگ

152
00:09:47,667 --> 00:09:50,500
!این چه طرز اومدنه
من مهمون دارم

153
00:09:50,500 --> 00:09:53,533
وقت ندارم شماره بگیرم
و بشینم نوبتم بشه، قربان

154
00:09:53,533 --> 00:09:55,033
می‌تونم دادستان
چا رو قرض بگیرم؟

155
00:09:55,033 --> 00:09:57,700
باشه، فهمیدم
بعدا حرف می‌زنیم، باشه؟

156
00:09:57,700 --> 00:10:00,160
،اگه کار اداری فوریه

157
00:10:00,160 --> 00:10:01,933
این پیرمرد باید بره دیگه

158
00:10:01,933 --> 00:10:05,000
نه، پدر، لازم نیست شما برین

159
00:10:05,000 --> 00:10:06,833
...فقط یه لحظه-
لازم نیست بدرقه‌ام کنی-

160
00:10:09,867 --> 00:10:11,467
صبر کن ببینم

161
00:10:15,633 --> 00:10:18,200
ما قبلا همدیگه رو جایی ندیدیم؟

162
00:10:27,833 --> 00:10:30,433
فکر نکنم

163
00:10:31,800 --> 00:10:34,000
حتما اشتباه کردم

164
00:10:36,067 --> 00:10:37,867
بعدا بهت زنگ می‌زنم

165
00:10:37,867 --> 00:10:39,467
...صبر کن، پدر

166
00:10:44,986 --> 00:10:46,767
(کره‌ای درستکار)

167
00:10:46,767 --> 00:10:48,567
!هی

168
00:10:48,567 --> 00:10:50,733
چرا توی کنفرانس
خبری اون حرف‌ها رو زدی؟

169
00:10:50,733 --> 00:10:53,567
گفتم باید بیشتر تحقیق کنیم

170
00:10:53,567 --> 00:10:57,133
ببین، من هم فکرش رو کردم

171
00:10:57,133 --> 00:10:59,133
تاریخ اون عکس لی کی بوم

172
00:10:59,133 --> 00:11:03,267
،تاریخ ناپدید شدن چوی این سوکه
نه تاریخ مرگش

173
00:11:03,267 --> 00:11:07,300
جسد انقدر پوسیده بود
که زمان دقیق مرگ معلوم نبود

174
00:11:07,300 --> 00:11:08,967
...داری چی می‌گی-
،تازه-

175
00:11:08,967 --> 00:11:13,000
همونطور که مادرش گفت، ممکنه
چوی این سوک فرار کرده باشه

176
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
احتمال‌های زیادی هست

177
00:11:15,767 --> 00:11:17,567
الان دیگه بهونه‌ات چیه؟

178
00:11:17,567 --> 00:11:19,467
چرا یهو انقدر بی‌منطق شدی؟

179
00:11:19,467 --> 00:11:21,633
کی داره بی‌منطق رفتار می‌کنه؟

180
00:11:21,633 --> 00:11:23,567
به خاطر سون ‌یونگ شیه؟

181
00:11:25,833 --> 00:11:27,800
منظورت چیه؟

182
00:11:28,433 --> 00:11:30,933
سون‌ یونگ شی از لی
کی بوم حامله‌ست، نه؟

183
00:11:32,767 --> 00:11:35,633
پس حدسم درست بود

184
00:11:35,633 --> 00:11:39,833
،اون موقع خونه‌ی لی کی بوم که بودیم
شک کردم شاید ویار صبحگاهی باشه

185
00:11:41,408 --> 00:11:44,433
سون ‌یونگ شی حالا
می‌خواد چی کار کنه؟

186
00:11:44,433 --> 00:11:46,900
چرا اصلا پای سون یونگ
رو وسط می‌کشی؟

187
00:11:46,900 --> 00:11:48,133
هی

188
00:11:48,133 --> 00:11:52,200
می‌خوای نجاتش بدی چون قراره
بابای خواهرزاده‌ات بشه، نه؟

189
00:11:52,200 --> 00:11:53,767
داری چی می‌گی؟

190
00:11:53,767 --> 00:11:57,333
اگه اون نباشه، مظنون دیگه‌ای
غیر از لی کی بوم هست؟

191
00:11:57,333 --> 00:11:58,967
...اون

192
00:12:00,633 --> 00:12:04,033
مطمئنم مظنون
یه آدم نزدیک به لی کی بومه

193
00:12:04,033 --> 00:12:05,633
پس دایره‌ی تحقیقات
...رو گسترده‌تر می‌کنم

194
00:12:05,633 --> 00:12:08,400
!پس برو قاتل واقعی رو برام بیار

195
00:12:08,400 --> 00:12:11,400
!مدرک بیار و قانعم کن، عوضی

196
00:12:12,333 --> 00:12:15,100
روال کار همینه، ته ‌جو

197
00:12:21,767 --> 00:12:23,867
!آشغال کمونیست

198
00:12:23,867 --> 00:12:27,200
(پایتخت ۱-۲)
!زود زبون باز کن، الدنگ

199
00:12:27,200 --> 00:12:30,167
امروز دیگه تمومش می‌کنیم

200
00:12:33,200 --> 00:12:37,733
تا الان خیلی باهات راه اومدم

201
00:12:37,733 --> 00:12:39,467
بیا از اول شروع کنیم

202
00:12:42,167 --> 00:12:46,400
لعنتی، داره دیوونه‌ام می‌کنه

203
00:12:47,200 --> 00:12:50,800
گفتم بیارینش، نه
!اینکه له‌ولورده‌اش کنین

204
00:12:50,800 --> 00:12:52,800
ببخشید، دادستان چا

205
00:12:53,700 --> 00:12:55,067
اون پارچه رو از دهنش دربیار

206
00:12:55,067 --> 00:12:56,700
!چشم، قربان

207
00:13:06,867 --> 00:13:09,167
پس کتابفروشی‌ات
پر از چیزمیزه، هان؟

208
00:13:10,000 --> 00:13:11,167
شنیدی دیگه؟

209
00:13:11,167 --> 00:13:13,667
که توی کتابفروشی‌ات چی پیدا شده؟

210
00:13:13,667 --> 00:13:15,767
،کتاب‌های کمونیستی پیدا شده

211
00:13:15,767 --> 00:13:18,100
کیف یکی از قربانی‌ها هم بوده

212
00:13:18,800 --> 00:13:21,067
انگار گنج پیدا کردیم، نه؟

213
00:13:23,933 --> 00:13:26,200
من هیچ کاری نکردم

214
00:13:28,000 --> 00:13:29,700
چی گفتی؟

215
00:13:30,667 --> 00:13:32,433
یه بار دیگه بگو

216
00:13:33,200 --> 00:13:35,133
کار من نبود

217
00:13:38,567 --> 00:13:40,633
شاید راست می‌گه

218
00:13:41,800 --> 00:13:42,867
!شاید کار اون نبوده

219
00:13:42,867 --> 00:13:44,867
،نه

220
00:13:44,867 --> 00:13:45,900
محاله

221
00:13:45,900 --> 00:13:47,833
!به چشم‌هاش نگاه کنین

222
00:13:47,833 --> 00:13:50,800
به چشم آدم دروغگو می‌خوره؟

223
00:13:50,800 --> 00:13:55,733
اَه، این یارو قاتل زنجیره‌ای نیست

224
00:13:55,733 --> 00:13:58,267
!فقط یه کمونیسته

225
00:13:59,933 --> 00:14:02,767
ولی دادستان، پس کار کیه؟

226
00:14:02,767 --> 00:14:05,664
حتما برادرشه! کتابفروشی
مال برادرشه، نه؟

227
00:14:08,133 --> 00:14:09,233
منطقیه

228
00:14:09,233 --> 00:14:14,167
آیگو، مادرت چجوری
شما دوتا رو بزرگ کرده؟

229
00:14:14,167 --> 00:14:17,933
،یکی قاتل زنجیره‌ای از آب دراومده
اون یکی هم کمونیسته

230
00:14:17,933 --> 00:14:20,367
اینجوری، پس یعنی
ریشه‌ی همه چیز مادرت بوده

231
00:14:20,367 --> 00:14:22,100
...این هیولاها رو به دنیا آورده

232
00:14:22,100 --> 00:14:25,267
!خفه شو! مزخرف نگو

233
00:14:25,900 --> 00:14:30,367
آروم باش و این رو یادت بمونه

234
00:14:30,367 --> 00:14:34,567
از این به بعد دنیا
مادرت رو همینجوری می‌بینه

235
00:14:38,367 --> 00:14:40,867
منتظر چی هستین؟
چرا برادرش رو نمیارین؟

236
00:14:40,867 --> 00:14:42,967
!بله، قربان-
!بله، قربان-

237
00:14:42,967 --> 00:14:45,900
!نه، هیونگ نه

238
00:14:45,900 --> 00:14:48,167
!هیونگ همچین آدمی نیست

239
00:14:48,167 --> 00:14:49,867
پس کیه؟

240
00:15:03,767 --> 00:15:05,500
بگو کیه

241
00:15:07,200 --> 00:15:08,833
،قول بدین

242
00:15:10,500 --> 00:15:12,367
،که اگه اعتراف کنم

243
00:15:13,533 --> 00:15:15,967
به خانواده‌ام کاری نداشته باشین

244
00:15:18,967 --> 00:15:22,000
این یارو داره دادستان
رو تهدید می‌کنه، ها؟

245
00:15:22,000 --> 00:15:23,100
!قول بده

246
00:15:23,100 --> 00:15:24,900
حروم‌زاده

247
00:15:28,067 --> 00:15:32,233
در عوض، تو هم باید
یه قولی بهم بدی

248
00:15:34,933 --> 00:15:37,967
(مؤسسه‌ی تحقیقات انرژی اتمی کره)

249
00:15:39,567 --> 00:15:41,300
اوه، سلام

250
00:15:41,300 --> 00:15:43,000
خوش اومدین

251
00:15:44,533 --> 00:15:46,304
ببخشید

252
00:15:46,304 --> 00:15:50,267
اما راستش رو بخواین، به خاطر اینکه
به آزمایشتون اعتماد دارم نیومدم اینجا

253
00:15:50,933 --> 00:15:52,960
اومدم اینجا

254
00:15:52,960 --> 00:15:54,400
فقط چون گیج شدم

255
00:15:54,400 --> 00:15:57,767
با این امید که شاید شانس بیارم
و چیزی پیدا کنم

256
00:15:57,767 --> 00:16:01,667
بله، می‌فهمم
منظورتون چیه

257
00:16:02,633 --> 00:16:04,733
این موی مظنونه

258
00:16:04,733 --> 00:16:06,467
لطفا بررسی‌اش کنین

259
00:16:15,300 --> 00:16:16,967
،اگه اینجا رو ببینین

260
00:16:16,967 --> 00:16:19,520
(گزارش آنالیز ایزوتوپ رادیواکتیو)
،توی این مقایسه میانگین، تیتانیوم، سدیم

261
00:16:19,520 --> 00:16:21,467
و کلر به طور قابل توجهی بیشتره

262
00:16:21,467 --> 00:16:24,400
دلیل خاصی برای این‌ها هست؟

263
00:16:24,400 --> 00:16:26,200
سطح بالای تیتانیوم یعنی

264
00:16:26,200 --> 00:16:29,667
این شخص در معرض
محیطی غنی از تیتانیوم بوده

265
00:16:29,667 --> 00:16:34,200
می‌تونه کارگر کارخونه‌ای باشه
که با آلیاژها یا جوشکاری سر و کار داره

266
00:16:35,733 --> 00:16:37,967
سدیم و کلر چطور؟

267
00:16:37,967 --> 00:16:41,200
اون‌ها ترکیبات اصلی عرق بدنه

268
00:16:41,200 --> 00:16:43,733
احتمالا کسیه که
زیاد عرق می‌کنه

269
00:16:44,733 --> 00:16:48,000
پس دارین می‌گین قاتل ممکنه

270
00:16:48,000 --> 00:16:49,824
یه کارگر کارخونه باشه

271
00:16:49,824 --> 00:16:53,600
که همیشه
غرق در عرقه، آره؟

272
00:16:53,600 --> 00:16:55,200
احتمالا

273
00:16:57,800 --> 00:17:01,633
(شغل، کارگر کارخانه)

274
00:17:03,433 --> 00:17:05,967
برو یه مدت پیش
پدر و مادرت بمون

275
00:17:05,967 --> 00:17:10,900
اما تو و مادرت
مشکلی ندارین؟

276
00:17:10,900 --> 00:17:12,333
می‌دونی که مادرم چقدر لجبازه

277
00:17:12,333 --> 00:17:15,100
از اون دسته افرادی نیست که
کی بوم رو تنها بذاره و بره جایی

278
00:17:18,767 --> 00:17:20,100
لطفا مراقبش باش

279
00:17:20,100 --> 00:17:22,100
نگران ما نباش، هیونگ

280
00:17:47,233 --> 00:17:53,533
(قاتل، گمشو)

281
00:18:07,610 --> 00:18:11,130
(رمان کره‌ای)

282
00:18:17,067 --> 00:18:24,067
(کتابفروشی کانگ‌سنگ)

283
00:18:30,633 --> 00:18:32,233
!ته جو

284
00:18:33,967 --> 00:18:38,000
کجا بودی؟
زود باش و اینجا رو تمیز کن

285
00:18:38,000 --> 00:18:39,700
اوه، باشه

286
00:18:48,700 --> 00:18:53,800
،نمی‌دونم چطوری فهمیدن
ولی هم خونه و هم کتابفروشی به هم ریخته‌ست

287
00:18:57,500 --> 00:18:59,800
حال مادرت چطوره؟

288
00:18:59,800 --> 00:19:01,767
البته که از شوک
افتاده توی رختخواب

289
00:19:01,767 --> 00:19:05,633
بهش گفتم بره پیش یکی از
فامیل‌ها بمونه، ولی گوش نمی‌ده

290
00:19:10,300 --> 00:19:12,900
گروه خونی لی کی هوان بی نیست

291
00:19:12,900 --> 00:19:14,900
گروه خونیش اِی‌بی ئه

292
00:19:17,367 --> 00:19:20,933
(لی کی هوان، گروه خونی اِی‌بی)

293
00:19:32,367 --> 00:19:35,233
...کی هوان، راستش

294
00:19:36,200 --> 00:19:38,400
چیه؟

295
00:19:38,400 --> 00:19:40,733
خدای من، باید مراقب باشی

296
00:19:40,733 --> 00:19:42,333
فقط یه بریدگی کوچیکه

297
00:19:42,333 --> 00:19:43,633
اصلا هم کوچیک نیست. وای

298
00:19:43,633 --> 00:19:45,400
تکون نخور. خیلی داره خون میاد

299
00:19:45,400 --> 00:19:47,067
نه، مشکلی نیست-
فشارش بده-

300
00:19:55,467 --> 00:19:57,100
داری چیکار می‌کنی؟

301
00:20:01,167 --> 00:20:03,367
قضیه‌ی اون خون چیه؟

302
00:20:05,767 --> 00:20:07,600
چیه؟

303
00:20:11,100 --> 00:20:12,567
!جی وون، هی

304
00:20:12,567 --> 00:20:14,500
جی وون، همه‌ چیز رو توضیح می‌دم

305
00:20:14,500 --> 00:20:15,933
می‌خواستی با خون کی
هوان چیکار کنی؟

306
00:20:15,933 --> 00:20:17,967
می‌خواستی گروه خونی‌اش رو
چک کنی یا چی؟

307
00:20:17,967 --> 00:20:20,833
سوءتفاهم شده-
سوءتفاهم به چپم-

308
00:20:20,833 --> 00:20:24,433
،کی بوم بس نبود
حالا نوبت کی هوانه؟

309
00:20:24,433 --> 00:20:27,133
این دفعه چه مدرکی داری؟ چیه؟

310
00:20:27,133 --> 00:20:29,633
مدرکی توی کتابفروشی پیدا کردی؟

311
00:20:32,333 --> 00:20:33,933
اون کیف؟

312
00:20:38,467 --> 00:20:40,133
همینه؟

313
00:20:41,133 --> 00:20:44,300
به خاطر اون بهم شک داری؟

314
00:20:44,300 --> 00:20:47,333
کیف؟ کدوم کیف؟

315
00:20:49,767 --> 00:20:52,133
ته جو، این راسته؟

316
00:20:55,467 --> 00:20:57,120
پس تو

317
00:20:57,120 --> 00:21:00,033
،واقعا برای این اومدی
که گروه خونی‌ام رو بفهمی؟

318
00:21:00,800 --> 00:21:04,200
،می‌تونستی فقط بپرسی
خودم بهت می‌گفتم

319
00:21:04,200 --> 00:21:05,800
گروه خونیم اِی‌بی ئه

320
00:21:06,600 --> 00:21:09,767
،اگه حرفم رو باور نمی‌کنی
این رو ببر و بده آزمایش کنن

321
00:21:10,433 --> 00:21:12,133
کافیه، رفیق

322
00:21:14,667 --> 00:21:16,500
آره، راستش

323
00:21:17,700 --> 00:21:19,567
بهت شک کرده بودم

324
00:21:20,500 --> 00:21:22,633
اما دیگه، شک ندام

325
00:21:27,500 --> 00:21:30,567
...متأسفم، من واقعا

326
00:21:34,567 --> 00:21:36,367
حالت خوبه؟-
حالت خوبه؟-

327
00:21:37,033 --> 00:21:38,200
خوبی؟

328
00:21:38,200 --> 00:21:39,367
بذار ببینم-
بذار ببینم-

329
00:21:39,367 --> 00:21:41,033
بذار ببینم-
وای-

330
00:21:41,033 --> 00:21:42,833
بذار ببینم، زود باش

331
00:21:45,100 --> 00:21:48,067
وسیله‌ی قربانی
چطوری اومده اینجا؟

332
00:21:48,067 --> 00:21:51,200
مگه اینکه کسی عمدا
گذاشته باشتش اینجا

333
00:21:51,200 --> 00:21:55,067
منم نمی‌دونم کجای کار
اشتباه پیش رفته

334
00:21:57,400 --> 00:21:59,933
،باید قاتل واقعی رو بگیریم
تا اسم کی بوم پاک بشه

335
00:21:59,933 --> 00:22:01,533
وضعیت الان اینطوریه

336
00:22:02,933 --> 00:22:05,633
اون عوضی قطعا
به کی بوم نزدیکه

337
00:22:06,400 --> 00:22:10,267
کی بوم اخیرا با
افراد مشکوک می‌گشته؟

338
00:22:10,267 --> 00:22:11,300
مثلا کسی که
...سابقه‌ی کیفری داره

339
00:22:11,300 --> 00:22:15,400
نه. همه‌شون کسایی هستن
که از بچگی می‌شناستشون

340
00:22:17,533 --> 00:22:22,533
می‌تونه کارگر کارخونه‌ای باشه
که با آلیاژها یا جوشکاری سر و کار داره

341
00:22:22,533 --> 00:22:24,567
دوستی داره که توی
کارخونه کار کنه؟

342
00:22:24,567 --> 00:22:25,867
آره، یدونه داره

343
00:22:25,867 --> 00:22:27,500
چرا کارخونه؟

344
00:22:29,400 --> 00:22:30,733
کجاست؟

345
00:22:30,733 --> 00:22:32,567
صنایع ایل‌وون

346
00:22:37,900 --> 00:22:40,800
(آزمایشگاه)
ببخشید، شخصی به اسم جونگ سو اینجاست؟

347
00:22:40,800 --> 00:22:42,433
اونجاست

348
00:23:19,000 --> 00:23:21,700
(صنایع ایل‌وون)

349
00:23:21,700 --> 00:23:23,233
بفرمایین

350
00:23:23,233 --> 00:23:25,133
بله، ممنون

351
00:23:25,933 --> 00:23:30,700
(لی جونگ سو، گروه خونی اُ)

352
00:23:31,567 --> 00:23:33,300
...گروه خونی اُ

353
00:23:34,176 --> 00:23:35,333
!اومدن

354
00:23:35,333 --> 00:23:36,633
انگیزه‌ات چی بود؟

355
00:23:36,633 --> 00:23:39,400
درسته که دانش‌آموز دختری که اومده بود
کتابفروشی رو تعقیب کردی و کشتی؟

356
00:23:39,400 --> 00:23:40,933
لطفا برین کنار

357
00:23:40,933 --> 00:23:44,367
شما قاتل واقعی پرونده‌ی
قتل‌های زنجیره‌ای هستین؟

358
00:23:46,367 --> 00:23:48,367
!جواب بدین

359
00:23:49,733 --> 00:23:51,800
فقط یه کلمه حرف بزن

360
00:23:52,600 --> 00:23:54,700
هیچی نمی‌گه

361
00:23:55,866 --> 00:23:57,473
چیزی گیرتون اومد؟

362
00:23:57,473 --> 00:23:59,330
...نه، نه-
وای-

363
00:24:00,367 --> 00:24:03,633
چه حسی داره؟
آروم شدی، مگه نه؟

364
00:24:03,633 --> 00:24:05,833
اعتراف کردن همینه

365
00:24:08,500 --> 00:24:10,467
کاراگاه کانگ، به موقع اومدی

366
00:24:10,467 --> 00:24:12,833
لی کی بوم همین الان
به همه ‌چیز اعتراف کرد

367
00:24:12,833 --> 00:24:14,464
(اتاق بازجویی امنیتی)
چی؟

368
00:24:14,464 --> 00:24:15,633
به همین زودی؟

369
00:24:15,633 --> 00:24:18,933
این موش کوچولو بالاخره فهمید
که نمی‌تونه فرار کنه

370
00:24:18,933 --> 00:24:21,533
و همون موقع همه‌ چیز رو لو داد

371
00:24:21,533 --> 00:24:22,667
باید یه لحظه باهاش حرف بزنم

372
00:24:22,667 --> 00:24:23,867
نمی‌شه، رفیق

373
00:24:23,867 --> 00:24:25,100
فقط یه دقیقه کافیه

374
00:24:25,100 --> 00:24:26,700
،کارآگاه دو

375
00:24:26,700 --> 00:24:28,733
بیا بریم بیرون یه دودی بدیم بالا

376
00:24:28,733 --> 00:24:31,767
باشه، بریم

377
00:24:33,333 --> 00:24:35,933
عا، یه لحظه

378
00:24:46,633 --> 00:24:48,233
کی بوم

379
00:24:50,233 --> 00:24:52,100
چی شده؟

380
00:24:54,067 --> 00:24:56,000
دقیقا همونیه که شنیدی

381
00:25:00,533 --> 00:25:02,700
واقعا خودت بودی؟

382
00:25:08,533 --> 00:25:10,133
!جوابم رو بده

383
00:25:10,133 --> 00:25:12,100
واقعا تو بودی؟

384
00:25:14,267 --> 00:25:15,900
آره

385
00:25:18,650 --> 00:25:19,776
چی؟

386
00:25:20,467 --> 00:25:22,400
چطور کسی که با
،استیصال قایم شده بوده

387
00:25:22,400 --> 00:25:25,267
یهویی این‌قدر راحت
اعتراف می‌کنه؟

388
00:25:25,267 --> 00:25:28,200
در عوض، یه چیزی هست
که باید بهم قول بدی

389
00:25:28,200 --> 00:25:33,533
بحث حبس و این‌ها
رو اصلا پیش نکشی‌ها

390
00:25:34,400 --> 00:25:36,800
شنیدم که مدارک توی
کتاب‌فروشی پیدا شده، آره؟

391
00:25:36,800 --> 00:25:40,767
،اگه مدام انکارش می‌کردم
ناچار برادرم مظنون می‌شد

392
00:25:41,800 --> 00:25:43,488
...چجوری می‌تونم

393
00:25:43,488 --> 00:25:45,300
سر خانواده‌ام این بلا رو بیارم؟

394
00:25:46,433 --> 00:25:51,967
به خانواده‌ات کلی اهمیت می‌دی، ولی قربانی‌های
بیچاره رو اون‌جوری وحشیانه به قتل رسوندی؟

395
00:25:51,967 --> 00:25:55,167
اون‌ها هم همه‌شون
خانواده‌های عزیزی داشتن

396
00:25:55,167 --> 00:25:57,533
ولی خانواده‌ی من نیستن که

397
00:26:00,267 --> 00:26:04,267
...پس تو

398
00:26:04,267 --> 00:26:08,352
پس می‌خواستی سون یونگ
رو هم بُکُشی؟ آره؟

399
00:26:14,100 --> 00:26:18,240
تو واقعا همون کی بومی
هستی که می‌شناسم؟

400
00:26:37,184 --> 00:26:38,560
!لعنت به همه چیز

401
00:26:43,333 --> 00:26:44,967
اوپا

402
00:26:45,900 --> 00:26:47,067
چی شده؟

403
00:26:47,067 --> 00:26:48,900
کی بوم چی گفت؟

404
00:26:52,933 --> 00:26:56,167
کی بوم اعتراف کرده

405
00:27:00,100 --> 00:27:02,200
زدی‌اش؟

406
00:27:02,200 --> 00:27:06,100
چی؟-
!با کتک‌کاری ازش اعتراف دروغی گرفتی-

407
00:27:07,733 --> 00:27:10,433
کی بوم رو امروز آوردنش

408
00:27:10,433 --> 00:27:12,667
به محض این‌که رسید، اعتراف کرد

409
00:27:12,667 --> 00:27:15,133
!اون کثافت... کی بوم قاتله

410
00:27:15,133 --> 00:27:17,533
!نه! دروغه

411
00:27:17,533 --> 00:27:19,300
!خودش اعتراف کرد

412
00:27:19,300 --> 00:27:20,900
!خودش گفت خودش انجام داده

413
00:27:20,900 --> 00:27:24,500
من، تو، همه‌مون تمام
!این مدت گولش رو خورده بودیم

414
00:27:24,500 --> 00:27:25,567
!به خودت بیا

415
00:27:25,567 --> 00:27:26,633
...نه

416
00:27:26,633 --> 00:27:28,933
گریه نکن. چرا گریه می‌کنی؟

417
00:27:29,733 --> 00:27:31,567
نه

418
00:27:32,672 --> 00:27:35,533
سون یونگ-
...نه-

419
00:27:37,267 --> 00:27:39,400
یه بیمارستان پیدا می‌کنم

420
00:27:40,200 --> 00:27:41,900
فعلا سقطش کن
تا ببینم چی می‌شه

421
00:27:46,400 --> 00:27:48,141
اشکال نداره

422
00:27:51,767 --> 00:27:53,733
یه سیگار بهم بده-
باشه-

423
00:27:57,700 --> 00:28:00,767
قاتل سریالی کانگ‌سنگ دستگیر شد)
(صاحب کتاب‌فروشی، آقای لی، بیست و چند ساله

424
00:28:00,767 --> 00:28:05,033
قبل از این‌که تیم تحقیقات ویژه
تشکیل بشه، دستگیرش کردن؟

425
00:28:05,033 --> 00:28:06,733
افسرهای تازه منتقل شده
هم که کلا قاطی کردن

426
00:28:06,733 --> 00:28:08,000
(دادستان چا، پسر دوم کاندید چا)
می‌پرسن که هنوز هم می‌تونن بیان یا نه

427
00:28:08,000 --> 00:28:10,833
این دیگه چجورشه؟
همه‌اش یه نمایش بی‌محتواست که

428
00:28:17,667 --> 00:28:20,800
،انتقال بقیه رو متوقف کنین

429
00:28:20,800 --> 00:28:22,933
و تیم رو مطابق برنامه
با بقیه‌ی افراد تشکیل بدین

430
00:28:22,933 --> 00:28:26,167
چی؟ چه برنامه‌ای توی سر دارین؟

431
00:28:30,200 --> 00:28:31,500
فقط یه لحظه طول می‌کشه

432
00:28:31,500 --> 00:28:34,733
یه مطلب مهمی رو باید بگم

433
00:28:34,733 --> 00:28:37,933
خانم کانگ، از من
خواستن فایده‌ای نداره

434
00:28:42,933 --> 00:28:44,800
چه خبر شده؟

435
00:28:47,033 --> 00:28:50,733
ازتون می‌خوام یه
لطفی در حقم بکنین

436
00:28:57,594 --> 00:28:59,900
(اتاق بازجویی)

437
00:28:59,900 --> 00:29:01,933
سون یونگ

438
00:29:01,933 --> 00:29:03,133
پنج دقیقه وقت دارین

439
00:29:03,133 --> 00:29:04,233
بیرون وایمیسم

440
00:29:04,233 --> 00:29:06,000
ممنونم

441
00:29:10,033 --> 00:29:11,700
کی بوم

442
00:29:15,467 --> 00:29:16,467
چطور اومدی؟

443
00:29:16,467 --> 00:29:18,667
از دادستان مسئول خواستم

444
00:29:20,100 --> 00:29:21,700
...سون یونگ

445
00:29:24,667 --> 00:29:26,367
باهاش درگیر نشو

446
00:29:26,367 --> 00:29:28,867
ازش همچین درخواست‌هایی رو هم نکن

447
00:29:28,867 --> 00:29:30,833
الان واقعا این مهمه؟

448
00:29:30,833 --> 00:29:32,967
،چرا به کاری که انجام ندادی
اعتراف کردی؟

449
00:29:33,767 --> 00:29:36,133
!تو نبودی

450
00:29:39,267 --> 00:29:41,533
،توی همچین حال و روزی
چجوری می‌تونی، لبخند بزنی؟

451
00:29:43,300 --> 00:29:45,733
هنوزم باورم داری؟

452
00:29:45,733 --> 00:29:48,667
،حتی وقتی می‌گم من قاتلم

453
00:29:49,300 --> 00:29:50,933
بازهم بهم اعتماد داری؟

454
00:30:01,967 --> 00:30:03,567
کی بوم

455
00:30:11,067 --> 00:30:13,300
ما داریم بچه دار می‌شیم

456
00:30:16,767 --> 00:30:18,500
چی؟

457
00:30:20,767 --> 00:30:26,167
...نمی‌دونم چرا دروغ می‌گی، اما

458
00:30:29,600 --> 00:30:33,000
اگه به بچه‌مون که هنوز
،به دنیا نیومده فکر کنی

459
00:30:34,433 --> 00:30:37,967
،اگه می‌خوای شرمنده‌ی بچه‌مون نشی

460
00:30:39,567 --> 00:30:41,600
تا آخرش بجنگ

461
00:30:42,800 --> 00:30:44,500
بجنگ

462
00:30:45,233 --> 00:30:47,067
و مطمئن شو که بر می‌گردی

463
00:30:49,633 --> 00:30:51,900
لطفا پیشمون بمون

464
00:30:51,900 --> 00:30:53,500
هوم؟

465
00:31:09,100 --> 00:31:11,233
کی بوم

466
00:31:11,233 --> 00:31:13,067
منتظرت می‌مونم

467
00:31:19,167 --> 00:31:20,767
...سون یونگ

468
00:31:29,000 --> 00:31:36,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

469
00:31:45,767 --> 00:31:47,500
مقاله نمی‌نویسی؟

470
00:31:47,500 --> 00:31:49,100
چی؟

471
00:31:52,800 --> 00:31:54,833
یه لحظه من رو ببخشین

472
00:31:56,100 --> 00:31:59,267
خب؟ بعدش چی کار کردی؟

473
00:32:00,400 --> 00:32:02,433
،بعد از این‌که دنبالش کردم

474
00:32:03,400 --> 00:32:04,992
،با یه چاقو

475
00:32:04,992 --> 00:32:06,767
تهدیدش کردم

476
00:32:06,767 --> 00:32:08,500
و بعد؟

477
00:32:12,767 --> 00:32:14,880
گفتم که

478
00:32:14,880 --> 00:32:16,667
،اگه باهام نیاد
می‌کُشمش

479
00:32:17,786 --> 00:32:19,077
درسته

480
00:32:21,500 --> 00:32:25,767
،صدا شبیه هستش
ولی مطمئن نیستم

481
00:32:26,733 --> 00:32:29,600
صدا شبیه هستش"؟"

482
00:32:30,233 --> 00:32:32,600
برای امروز کافیه

483
00:32:32,600 --> 00:32:34,700
خیلی خب، دیگه می‌تونین
این رو داشته باشین

484
00:32:39,000 --> 00:32:41,867
هرچند کلی سختی کشیدین

485
00:32:41,867 --> 00:32:43,500
هان؟

486
00:32:44,400 --> 00:32:46,167
این مال من نیست

487
00:32:46,167 --> 00:32:48,867
شاید اشتباهی قاطی شده باشه

488
00:32:48,867 --> 00:32:50,533
لطفا بندازینش دور

489
00:33:02,267 --> 00:33:04,833
ببخشین، خانم پارک ئه سوک؟

490
00:33:06,133 --> 00:33:07,233
شما؟

491
00:33:07,233 --> 00:33:09,200
...خب

492
00:33:09,200 --> 00:33:12,400
گزارشگر مجله‌ی کانگ‌سنگ
دیلی، سو جی وون هستم

493
00:33:19,867 --> 00:33:23,267
کسی از این افراد
به نظرتون آشنا میان؟

494
00:33:29,067 --> 00:33:31,067
هیچ‌کدومشون رو نمی‌شناسم

495
00:33:31,067 --> 00:33:33,400
کی هستن؟

496
00:33:33,400 --> 00:33:37,900
بیایین بگیم افرادی هستن که به کتاب‌فروشی‌ای
که کیفتون پیدا شد، رفت و آمد داشتن

497
00:33:41,733 --> 00:33:44,400
مگه مظنون قبلا دستگیر نشده؟

498
00:33:46,600 --> 00:33:48,933
عجیب نیست به نظرتون؟

499
00:33:48,933 --> 00:33:51,167
کارت شناسایی‌تون توی کیف بود

500
00:33:51,167 --> 00:33:53,867
،اگه من مجرم بودم

501
00:33:53,867 --> 00:33:58,933
فکر کنم اون کیف رو می‌ذاشتم
جلوی خونه‌تون، به‌ عنوان هشدار

502
00:33:58,933 --> 00:34:02,633
ولی چرا مجرم اون رو
گذاشته توی کتاب‌فروشی؟

503
00:34:06,033 --> 00:34:09,533
من یه‌کم بدبینم، پس درکم کنین

504
00:34:15,600 --> 00:34:17,233
راستش

505
00:34:18,633 --> 00:34:20,608
این رو تازه توی کیف

506
00:34:20,608 --> 00:34:22,100
پیدا کردم

507
00:34:22,100 --> 00:34:24,300
(کافه‌ی خوک)

508
00:34:24,300 --> 00:34:26,500
مال من نیست

509
00:34:33,338 --> 00:34:34,897
(اطلاعات طبقه‌ی دوم)

510
00:34:38,033 --> 00:34:39,767
!‫بابا

511
00:34:43,167 --> 00:34:44,967
!‫ببخشید

512
00:34:46,592 --> 00:34:51,200
‫بچه‌ا‌م هر وقت یه مرد بزرگسال می‌بینه
فکر می‌کنه باباشه

513
00:34:51,200 --> 00:34:54,100
هه ‌جون، بیا بریم

514
00:34:56,167 --> 00:34:58,367
منتظر چی‌ هستی؟ بیا بریم

515
00:35:11,467 --> 00:35:13,567
صورت‌جلسه‌ی لی کی ‌بوم تقریبا تمومه؟

516
00:35:13,567 --> 00:35:15,433
بله، می‌خواین ببینینش؟

517
00:35:15,433 --> 00:35:17,033
برای چی باید ببینمش؟

518
00:35:25,300 --> 00:35:27,467
واقعا لی کی‌ بوم این‌ها رو گفته؟

519
00:35:27,467 --> 00:35:29,533
آره، چرا؟

520
00:35:29,533 --> 00:35:32,367
همه‌ا‌ش چیزهاییه که از قبل می‌دونستیم
بعضی‌هاش هم اصلا جور درنمیاد

521
00:35:32,367 --> 00:35:34,333
یعنی چی جور درنمیاد؟

522
00:35:34,333 --> 00:35:38,367
اینجا نوشته موقع دزدیدن کیم می ‌یون
دستمال به صورتش بسته بوده، درسته؟

523
00:35:38,367 --> 00:35:40,100
جور درنمیاد

524
00:35:40,867 --> 00:35:45,800
طبق گفته‌ی کیم می ‌یون، مجرم اون موقع
فقط کلاهش رو کشیده بوده پایین

525
00:35:45,800 --> 00:35:48,833
دستمال رو بعدش بسته، قبل از
اینکه به جی ‌وون حمله کنه

526
00:35:48,833 --> 00:35:51,067
...‫ممکنه قاطی کرده باشه؟ یا شاید

527
00:35:57,933 --> 00:35:59,867
چی داری می‌گی، کی‌ بوم؟

528
00:35:59,867 --> 00:36:03,500
دیگه هر چی شما
بگین رو نمی‌نویسم

529
00:36:09,000 --> 00:36:11,567
!‫پسره‌ی عوضی

530
00:36:11,567 --> 00:36:14,733
،‫چند وقته کتک نخوردی
‫فکر کردی زندگی به کامه، هان؟

531
00:36:14,733 --> 00:36:16,467
!‫بلند شو

532
00:36:16,467 --> 00:36:18,933
...آدمی مثل تو

533
00:36:18,933 --> 00:36:23,400
!‫باید هر روز کتک بخوره، الدنگ

534
00:36:23,400 --> 00:36:24,832
داری چیکار می‌کنی؟-
!کارآگاه کانگ-

535
00:36:24,832 --> 00:36:26,933
بکش کنار

536
00:36:26,933 --> 00:36:28,567
!‫کی ‌بوم

537
00:36:28,567 --> 00:36:29,733
لعنتی

538
00:36:29,733 --> 00:36:31,200
حالت خوبه؟

539
00:36:31,200 --> 00:36:32,992
من رو نگاه کن

540
00:36:33,667 --> 00:36:35,767
‫کی بوم، خوبی؟-
‫ته جو-

541
00:36:35,767 --> 00:36:37,370
بیا بریم

542
00:36:41,067 --> 00:36:42,700
چی شده؟

543
00:36:49,067 --> 00:36:50,700
این چیه؟

544
00:36:51,567 --> 00:36:53,200
...‫این

545
00:36:54,300 --> 00:36:56,733
این زخم‌ها مال
دیروز و امروز نیستن

546
00:36:56,733 --> 00:36:59,300
کی این‌ها رو خوردی؟

547
00:37:07,967 --> 00:37:12,533
از اول دروغ گفتین که لی
کی ‌بوم رو گم کردین، نه؟

548
00:37:12,533 --> 00:37:17,033
در واقع کل این مدت قایمکی زندانی‌اش
کرده بودین و بازجویی‌اش می‌کردین، نه؟

549
00:37:18,133 --> 00:37:20,267
الان این چه اهمیتی داره؟
مجرم رو گرفتیم

550
00:37:20,267 --> 00:37:23,033
!‫بازداشت غیرقانونی
!‫حبس غیرقانونی و ضرب‌وشتم

551
00:37:23,033 --> 00:37:25,733
‫هر اعترافی که این‌جوری
!گرفته شده باشه باطله

552
00:37:25,733 --> 00:37:28,267
‫اگه دادستان چا
...بفهمه چی‌کار کردین

553
00:37:38,300 --> 00:37:40,567
پس اون حرومزاده
دستورش رو داده، هان؟

554
00:37:45,333 --> 00:37:48,533
این جشن دوتا مناسبت داره

555
00:37:48,533 --> 00:37:50,967
هم دادستان چا یه
،قاتل زنجیره‌ای رو گرفته

556
00:37:50,967 --> 00:37:53,600
و هم محبوبیت
شما رفته بالا

557
00:37:55,733 --> 00:37:57,367
،دقیقا

558
00:37:57,367 --> 00:37:59,567
منم دارم از اون سود می‌برم

559
00:37:59,567 --> 00:38:02,767
وقتی شنیدم چاقو خورده، دلم ریخت

560
00:38:02,767 --> 00:38:06,467
به‌هرحال، تو واقعا برای کارهای
خطرناک هیچ تردیدی نداری

561
00:38:06,467 --> 00:38:08,400
اگه یه بار دیگه
،همچین چیزی پیش بیاد

562
00:38:08,400 --> 00:38:11,633
نمی‌ذارم هی‌ جین
باهات ازدواج کنه

563
00:38:11,633 --> 00:38:12,700
چشم

564
00:38:12,700 --> 00:38:14,600
ای خدا، بابا

565
00:38:14,600 --> 00:38:17,733
من اتفاقا همین خصوصیت
شی‌ یونگ شی رو خیلی دوست دارم

566
00:38:17,733 --> 00:38:19,033
...‫ای بابا، تو

567
00:38:19,033 --> 00:38:20,867
جلوی کاندید چا
خجالت نمی‌کشی؟

568
00:38:20,867 --> 00:38:24,100
نه، اشکالی نداره

569
00:38:24,100 --> 00:38:27,700
هی‌ جین دختر خیلی مهربونیه

570
00:38:29,033 --> 00:38:31,600
ممنونم، پدر جان

571
00:38:31,600 --> 00:38:33,200
‫پدر جان"؟"

572
00:38:35,200 --> 00:38:37,067
خوبه، قشنگه

573
00:38:37,833 --> 00:38:41,067
کاش همسرتون
هم می‌تونست بیاد

574
00:38:41,067 --> 00:38:43,000
،یه‌کم حالش خوب نیست

575
00:38:43,000 --> 00:38:45,633
ولی زود حالش بهتر می‌شه

576
00:38:45,633 --> 00:38:51,667
نگه داشتن همچین استعدادی فقط
توی کانگ‌سنگ، واقعا حیف نیست؟

577
00:38:54,167 --> 00:38:56,800
هرکسی یه جایگاهی داره دیگه

578
00:38:56,800 --> 00:39:01,600
خواستن، توانستنه

579
00:39:01,600 --> 00:39:06,600
راستی، نظرتون چیه عروسی رو
بذاریم بعد از انتخابات؟

580
00:39:07,467 --> 00:39:09,633
فکر خوبیه

581
00:39:12,000 --> 00:39:13,633
بفرمایین، میل کنین

582
00:39:26,533 --> 00:39:30,900
وقتی این پرونده تموم شد
خودت رو برای رفتن به سئول آماده کن

583
00:39:30,900 --> 00:39:32,000
ببخشید؟

584
00:39:32,000 --> 00:39:36,667
تو فقط آروم آماده شو
بقیه‌‌اش رو رئیس کیم درست می‌کنه

585
00:39:36,667 --> 00:39:41,467
،‫در هر حال عروسی قراره توی سئول برگزار بشه
‫پس طبیعتا باهاش هماهنگ می‌شه

586
00:39:41,467 --> 00:39:47,133
هیچ موقعیتی بهتر از مراسم خانوادگی
برای آشنا شدن با آدم‌ها نیست

587
00:39:47,133 --> 00:39:51,168
و رئیس کیم هم از اون‌هایی نیست
که همچین فرصتی رو از دست بده

588
00:39:54,233 --> 00:39:55,833
برو خونه

589
00:39:57,700 --> 00:40:01,333
نمیاین داخل؟
جون‌ یونگ حتما منتظره

590
00:40:01,967 --> 00:40:03,867
می‌رم دفتر

591
00:40:12,600 --> 00:40:14,267
...اون یارو

592
00:40:27,233 --> 00:40:29,533
چشم و گوشش
خوب کار می‌کنه

593
00:40:29,533 --> 00:40:33,267
جاه‌طلبه و جرأت داره
نترس هم هست

594
00:40:35,000 --> 00:40:37,700
اگه لازم شد، ببرش
سئول و ازش استفاده کن

595
00:41:03,367 --> 00:41:05,167
داری چی‌کار می‌کنی؟

596
00:41:08,467 --> 00:41:11,800
خواهر کوچیکم مریضه
لطفا ما رو برسونین

597
00:41:11,800 --> 00:41:13,667
‫چی؟-
...‫اون واقعا-

598
00:41:13,667 --> 00:41:16,867
!‫همین الان برو خونه! سریع-
‫فقط تا بیمارستان-

599
00:41:16,867 --> 00:41:19,033
لطفا فقط همین
یه بار ما رو برسونین

600
00:41:21,400 --> 00:41:23,100
ازم نمی‌ترسی؟

601
00:41:23,100 --> 00:41:26,300
از این بیشتر می‌ترسم
که بلایی سر خواهرم بیاد

602
00:41:32,100 --> 00:41:34,400
...‫چشم‌هات واقعا

603
00:41:38,967 --> 00:41:41,600
خواهرت، برادر خوبی داره

604
00:41:58,100 --> 00:42:00,533
پدر لبخند زد

605
00:42:01,733 --> 00:42:03,500
...پدر

606
00:42:04,700 --> 00:42:06,433
لبخند زد

607
00:42:19,667 --> 00:42:21,267
دنبالم بیا

608
00:42:33,333 --> 00:42:37,600
وای، اینجا هنوز
هم دقیقا مثل قبله

609
00:42:38,667 --> 00:42:41,100
فقط ما عوض شدیم؟

610
00:42:42,133 --> 00:42:43,767
...ما

611
00:42:48,267 --> 00:42:50,300
!‫لعنت بهت

612
00:42:51,600 --> 00:42:54,667
چی شده؟ حس
نوستالژی‌ات زده بالا؟

613
00:42:54,667 --> 00:42:57,633
می‌خوای برگردیم به
قدیم‌ها و دعوا کنیم؟

614
00:42:58,600 --> 00:43:01,300
!‫هی، عوضی

615
00:43:02,133 --> 00:43:05,178
آشغال! باید به خدمتت برسم

616
00:43:07,488 --> 00:43:10,176
!‫تف توش

617
00:43:21,233 --> 00:43:23,067
!‫داری چی‌کار می‌کنی، پدرسگ

618
00:43:59,100 --> 00:44:02,433
!‫اه، بس کن دیگه! دیوونه‌ی مریض

619
00:44:14,567 --> 00:44:17,312
واقعا دارم رد می‌دم

620
00:44:23,167 --> 00:44:26,767
یه لحظه یادم رفته
بود چطور آدمی هستی

621
00:44:26,767 --> 00:44:28,100
،راستش

622
00:44:28,100 --> 00:44:29,567
فرقی نمی‌کرد چطور آدمی باشی

623
00:44:29,567 --> 00:44:32,400
،فکر می‌کردم چون سون ‌یونگ رو نجات دادی
می‌تونم همه‌چیز رو نادیده بگیرم

624
00:44:32,400 --> 00:44:33,567
ولی نه

625
00:44:33,567 --> 00:44:37,767
تو همون حرومزاده‌ای
هستی که همیشه بودی

626
00:44:37,767 --> 00:44:40,448
!هیچ فرقی نکردی، عوضی

627
00:44:40,448 --> 00:44:42,667
اون نگاه توی چشم‌هات، ها؟

628
00:44:42,667 --> 00:44:44,333
!همون نگاه لعنتی

629
00:44:44,333 --> 00:44:46,100
تو اصلا جایگاهت رو
نمی‌دونی، عوضی

630
00:44:46,100 --> 00:44:48,833
حتی نمی‌تونی بگی
به کجا تعلق داری یا نه

631
00:44:48,833 --> 00:44:50,667
،اصلا از سلسله‌مراتب
هیچی حالی‌ات نیست

632
00:44:50,667 --> 00:44:52,800
با چه جراتی روی یه
دادستان دست بلند کردی

633
00:44:52,800 --> 00:44:54,933
چیه، الان دادستان
بودن تخم دو زرده‌ست؟

634
00:44:54,933 --> 00:44:58,267
یعنی چون دادستانی، اجازه داری
مردم رو بازداشت کنی و کتک بزنی؟

635
00:44:58,267 --> 00:45:02,133
اوه، قضیه اینه، نه؟

636
00:45:02,133 --> 00:45:03,333
!به‌خاطر لی کی بوم

637
00:45:03,333 --> 00:45:05,600
داری واسه اون، این ‌همه
سروصدا راه می‌ندازی؟

638
00:45:05,600 --> 00:45:09,300
فقط اون"؟"-
!خودت قبول کردی که اشتباه کردی-

639
00:45:09,300 --> 00:45:13,133
،به هر قیمتی که شده
این دفعه حق با منه

640
00:45:16,333 --> 00:45:19,000
چرا هیچوقت آدم نمی‌شی؟

641
00:45:19,000 --> 00:45:22,067
از ماجرای لی سونگ‌ جین
هنوز درس نگرفتی؟

642
00:45:22,900 --> 00:45:25,067
احمق، تهدید کردن
مردم، کتک‌ زدنشون

643
00:45:25,067 --> 00:45:27,392
و بعدم وادار کردنشون که از
!ترس سرشون رو تکون بدن

644
00:45:27,392 --> 00:45:29,200
!لعنت بهش

645
00:45:29,200 --> 00:45:31,936
اعتراف گرفتن با زور، فقط
!برای اینکه کتک نخورن

646
00:45:31,936 --> 00:45:35,567
فکر می‌کنی توی یه اعتراف اجباری
اینجوری، چه قدر حقیقت وجود داره؟

647
00:45:40,067 --> 00:45:43,233
لی کی‌ بوم رو آزاد کن

648
00:45:43,233 --> 00:45:47,400
تا وقتی هنوز فرصت داری
گندکاریت رو خودت جمع کن

649
00:45:47,400 --> 00:45:49,567
نمی‌تونم این کارو بکنم

650
00:45:54,433 --> 00:45:56,033
!خیلی خب

651
00:45:56,833 --> 00:45:58,967
پس من با روش
خودم پیش می‌رم

652
00:46:00,200 --> 00:46:01,833
فقط صبر کن

653
00:46:02,567 --> 00:46:05,120
...من

654
00:46:05,120 --> 00:46:07,700
خیلی چیز‌ها
درباره‌ات فهمیدم

655
00:46:16,200 --> 00:46:18,700
هر غلطی دلت
!می‌خواد بکن، عوضی

656
00:46:27,067 --> 00:46:28,933
دیر کردی؟

657
00:46:30,767 --> 00:46:32,600
هنوز بیدارین

658
00:46:33,333 --> 00:46:35,733
بابا برای کارش
مستقیم رفت سئول

659
00:46:35,733 --> 00:46:39,667
من یه مدت
این‌جا می‌مونم

660
00:46:43,600 --> 00:46:45,933
لازمه که برم؟

661
00:46:46,667 --> 00:46:50,133
فکر می‌کردم تو، توی این
خونه احساس ناراحتی می‌کنی

662
00:46:53,500 --> 00:46:55,200
شب بخیر

663
00:47:25,367 --> 00:47:28,567
خیلی خب! پس من با
روش خودم پیش می‌رم

664
00:47:28,567 --> 00:47:30,367
فقط صبر کن

665
00:47:30,367 --> 00:47:32,000
...من

666
00:47:32,867 --> 00:47:35,500
خیلی چیز‌ها
درباره‌ات می‌دونم

667
00:47:35,500 --> 00:47:37,667
چه مسخره

668
00:47:38,333 --> 00:47:41,133
تو اصلا چه غلطی
می‌تونی بکنی؟

669
00:47:45,850 --> 00:47:47,706
(ایستگاه پلیس کانگ‌سنگ)

670
00:47:50,746 --> 00:47:53,391
خیلی خب

671
00:48:00,200 --> 00:48:01,533
شب بخیر

672
00:48:01,533 --> 00:48:05,100
وای خدا، انگار اوضاع
!خیلی خراب شده

673
00:48:05,967 --> 00:48:09,533
حداقلش اینه که
آبروی پلیس رو نبردی

674
00:48:10,167 --> 00:48:11,767
ببخشید؟

675
00:48:14,106 --> 00:48:16,733
!گندش بزنن

676
00:48:16,733 --> 00:48:19,333
خب چی می‌خوای؟

677
00:48:19,333 --> 00:48:22,700
لی کی بوم
قاتل واقعی نیست

678
00:48:25,067 --> 00:48:29,267
،اون غیرقانونی زندانی شده و کتک خورده
واسه همین مجبور شده الکی اعتراف بکنه

679
00:48:35,500 --> 00:48:38,167
مدرکی داری؟-
روی بدن لی کی بوم-

680
00:48:38,167 --> 00:48:40,000
آثار ضرب و شتم
طولانی ‌مدت دیده می‌شه

681
00:48:40,000 --> 00:48:42,333
بیخیال، از این چیز‌ها نه

682
00:48:42,333 --> 00:48:45,367
اگه خودش قاتل واقعیه، بازداشت غیرقانونی
و کتک‌ زدنش که مشکلی محسوب نمی‌شه

683
00:48:45,367 --> 00:48:49,000
مدرکی داری که نشون
بده قاتل واقعی نیست؟

684
00:48:49,000 --> 00:48:52,467
حداقل برای یکی از تاریخ‌های
قتل، یه عذر موجه محکم داره

685
00:48:52,467 --> 00:48:53,900
چون اون موقع پیش من بود

686
00:48:53,900 --> 00:48:55,667
ممکنه اون یه مورد قتل
تقلیدی بوده باشه؟

687
00:48:55,667 --> 00:48:57,467
نه

688
00:48:57,467 --> 00:48:59,008
چون یه الگوی کاملا مشخص
و اختصاصی توی قتل‌ها هست

689
00:48:59,008 --> 00:49:01,600
که هنوز عمومی نشده

690
00:49:01,600 --> 00:49:03,233
باشه

691
00:49:06,667 --> 00:49:09,067
پس وظیفه‌ات مشخصه

692
00:49:09,700 --> 00:49:12,800
من ناعدالتی‌هایی رو که لی کی‌ بوم
پشت سر گذاشته، ثابت می‌کنم

693
00:49:13,900 --> 00:49:16,067
و قاتل واقعی رو می‌گیرم

694
00:49:17,533 --> 00:49:20,600
حالا از من چی می‌خوای؟

695
00:49:20,600 --> 00:49:23,433
لطفا اجازه بدین که لی کی‌ بوم توی
بیمارستان تحت درمان قرار بگیره

696
00:49:27,300 --> 00:49:28,967
خیلی خب

697
00:49:32,467 --> 00:49:36,467
(کافه خوک)

698
00:49:47,900 --> 00:49:49,900
اصلا شبیه آدمایی که همچین
جاهایی کار می‌کنن نیستی

699
00:49:49,900 --> 00:49:52,000
جوون هم که نیستی

700
00:49:52,000 --> 00:49:53,100
چی؟

701
00:49:53,100 --> 00:49:56,333
مگه نیومدی اینجا چون شنیدی
که دختر‌ها رو استخدام می‌کنیم؟

702
00:49:58,533 --> 00:50:00,672
(چای سانگ‌هوا، چای عسلی، قهوه)
نه، دنبال کار نیستم، دنبال یه نفر می‌گردم

703
00:50:00,672 --> 00:50:03,867
(سو جی‌ وون، روزنامه کانگ‌سنگ)

704
00:50:03,867 --> 00:50:06,867
دنبال یه نفر؟ کی؟

705
00:50:09,400 --> 00:50:11,733
کسی که شاید این
کیف رو بشناسه

706
00:50:13,767 --> 00:50:17,133
معمولا به سفارش قهوه‌ی هر
دختری که اینجا می‌شینه، نیاز داریم

707
00:50:18,333 --> 00:50:19,400
یکی می‌خوای؟

708
00:50:19,400 --> 00:50:22,200
بله، لطفا یکی بدین

709
00:50:23,300 --> 00:50:24,933
نمی‌دونم

710
00:50:30,933 --> 00:50:33,667
دوتا؟-
نه، قهوه نمی‌خوام-

711
00:50:33,667 --> 00:50:35,667
چای سانگ‌هوا دارین؟

712
00:50:36,800 --> 00:50:38,967
!یه چای سانگ‌هوا بیارین براش

713
00:50:42,746 --> 00:50:45,933
خب، این کیف
رو تا حالا دیدین؟

714
00:50:49,633 --> 00:50:52,733
این همونیه که
اون مرد بهم داد

715
00:51:16,733 --> 00:51:20,000
اول برو بیمارستان و درمان شو

716
00:51:21,100 --> 00:51:22,912
،ممنونم

717
00:51:22,912 --> 00:51:24,267
هیونگ

718
00:51:28,333 --> 00:51:30,900
قاتل، کسیه که بهت نزدیکه

719
00:51:30,900 --> 00:51:32,933
دوستی، همسایه‌ای
چیزی، قطعا اطرافته

720
00:51:32,933 --> 00:51:36,233
گروه خونی بی، با
دست‌هایی ظریف مثل یه زن

721
00:51:37,367 --> 00:51:39,433
نمی‌دونم

722
00:51:39,433 --> 00:51:41,767
کسی به ذهنم نمی‌رسه

723
00:51:43,300 --> 00:51:46,833
حتی یادت نمیاد دستمالت
رو کجا گم کردی؟

724
00:51:48,233 --> 00:51:49,967
ببخشید

725
00:51:51,033 --> 00:51:54,200
چیز خاصی نیست که بخوای بابتش
معذرت بخوای، سرت رو پایین ننداز

726
00:51:56,467 --> 00:51:58,100
متاسفم

727
00:51:58,767 --> 00:52:00,933
که باعث شدم همچین
چیزی رو تجربه کنی

728
00:52:02,967 --> 00:52:04,864
اینم چیزی نیست که

729
00:52:04,864 --> 00:52:07,267
بخوای بابتش
عذرخواهی کنی

730
00:52:08,400 --> 00:52:12,667
پس می‌دونی اون حمام‌ عمومی
که توش نگهت داشتن کجاست؟

731
00:52:12,667 --> 00:52:14,900
نه. چشم‌هام رو بسته بودن

732
00:52:14,900 --> 00:52:16,767
!حرومزاده‌های عوضی

733
00:52:18,000 --> 00:52:21,700
ما به یه نفر لازم داریم که شهادت
بده تو غیرقانونی بازداشت شدی

734
00:52:24,733 --> 00:52:26,333
هست

735
00:52:28,233 --> 00:52:30,033
کسی هست
که شهادت بده

736
00:52:50,167 --> 00:52:54,567
داشتم سفارش می‌رسوندم که
یهویی پرید جلو. یه وضعی بود که نگو

737
00:52:54,567 --> 00:52:57,967
همینطوری که نمی‌تونین
یهویی بپرین جلوی مردم

738
00:53:01,033 --> 00:53:03,700
این دیگه زیادیه

739
00:53:03,700 --> 00:53:06,400
اینطور نیست که عمدا
این کار رو کرده باشین

740
00:53:07,400 --> 00:53:09,733
بابت اون روز
معذرت می‌خوام

741
00:53:09,733 --> 00:53:14,167
حتما متاسف بوده، واسه همین
اومد و این رو به عنوان هدیه داد

742
00:53:14,167 --> 00:53:15,800
...ولی

743
00:53:22,567 --> 00:53:25,933
(کارت شناسایی: پارک ئه سوک)
توی کیف، کارت شناسایی یه زن بود

744
00:53:26,733 --> 00:53:28,533
فکر کردی من گدام؟

745
00:53:28,533 --> 00:53:30,800
چطور می‌تونی یه وسیله‌ی
دست ‌دوم رو بدی بهم؟

746
00:53:30,800 --> 00:53:32,600
!پسش بگیر

747
00:53:34,233 --> 00:53:36,400
برای همین برگردوندمش

748
00:53:36,400 --> 00:53:38,500
اون شخص کی بود؟

749
00:53:39,200 --> 00:53:40,500
یه یارویی

750
00:53:40,500 --> 00:53:43,933
(کافه خوک)
که توی تعمیرات تجهیزات کشاورزی کار می‌کرد

751
00:53:44,967 --> 00:53:46,967
ایم سوک مان

752
00:53:46,967 --> 00:53:50,767
سوک مان دید که
دارن من رو می‌برن

753
00:54:11,933 --> 00:54:14,900
عذر می‌خوام، شما آقای
ایم سوک مان هستین؟

754
00:54:17,900 --> 00:54:21,000
من گزارشگر سو جی وون از نشریه‌ی
روزانه‌ی کانگ‌سنگ هستم

755
00:54:21,000 --> 00:54:23,667
چندتا سوال دارم که ازتون بپرسم

756
00:54:23,667 --> 00:54:26,733
یه لحظه وقت دارین؟
خیلی طول نمی‌کشه

757
00:54:29,440 --> 00:54:31,424
وای خدا

758
00:54:35,467 --> 00:54:39,033
اوه، برای تعمیر اومدین اینجا؟

759
00:54:39,033 --> 00:54:42,433
کسی به اسم ایم
سوک مان اینجا هست؟

760
00:54:42,433 --> 00:54:44,867
از مغازه‌ی اون سمت بپرسین

761
00:54:44,867 --> 00:54:46,067
باشه

762
00:54:46,067 --> 00:54:51,067
اوه، سوک مان خیلی معروفه
یکم پیش یه خانم جوون اومد سراغش رو گرفت

763
00:54:51,067 --> 00:54:52,300
یه خانم جوون؟

764
00:54:52,300 --> 00:54:55,400
آره، خیلی خوشگل بود

765
00:55:21,184 --> 00:55:26,202
(سو جی وون)

766
00:55:42,200 --> 00:55:44,320
!آخ

767
00:55:44,320 --> 00:55:45,400
!آی

768
00:55:45,400 --> 00:55:46,667
!جی وون

769
00:55:46,667 --> 00:55:48,667
!هی، سو جی وون

770
00:55:48,667 --> 00:55:49,767
داری چیکار می‌کنی، عوضی؟

771
00:55:49,767 --> 00:55:51,967
سو جی وون، چرا اومدی اینجا؟
جایی‌ات آسیب دیده؟

772
00:55:51,967 --> 00:55:54,333
نه، چیزی نیست. چیزی نیست

773
00:55:54,333 --> 00:55:58,200
حالم خوبه، خوبم
ولش کن، زود باش

774
00:55:58,200 --> 00:56:01,633
کانگ ته جو، چرا تا یکی
رو می‌بینی مشت می‌پرونی؟

775
00:56:01,633 --> 00:56:02,967
...تو-
!هی-

776
00:56:02,967 --> 00:56:06,733
سوک مان داشت کمکم می‌کرد
خرده‌ شیشه‌ها رو دربیارم

777
00:56:07,900 --> 00:56:10,833
بیخیال، یکی دیگه اینجاست

778
00:56:12,567 --> 00:56:14,267
اینجا، اینجا

779
00:56:14,267 --> 00:56:15,900
تقریبا تمومه

780
00:56:22,367 --> 00:56:23,900
تیزه. لطفا بهش دست نزنین

781
00:56:23,900 --> 00:56:25,633
...وای خدا

782
00:56:27,500 --> 00:56:31,033
نونا، من رو یادتون نمیاد؟

783
00:56:31,033 --> 00:56:33,000
من دوست کی بوم هستم

784
00:56:33,700 --> 00:56:35,167
دوست کی بومی؟

785
00:56:35,167 --> 00:56:38,600
چندباری پول نوشیدنی‌مون
رو حساب کردین

786
00:56:38,600 --> 00:56:42,167
وا؟ اوه آره، درسته

787
00:56:42,167 --> 00:56:44,333
!خوشحالم که می‌بینمت

788
00:56:44,333 --> 00:56:45,933
...نونا، خون

789
00:56:50,967 --> 00:56:52,700
ممنونم

790
00:56:56,567 --> 00:57:01,167
خب برای چی اومدین
اینجا، خبرنگار سو؟

791
00:57:01,167 --> 00:57:02,600
...خب

792
00:57:02,600 --> 00:57:05,500
احتمالا به همون دلیل که
خودتون اینجایین، کارآگاه کانگ

793
00:57:05,500 --> 00:57:07,267
!کیف دستی-
شاهد؟-

794
00:57:08,133 --> 00:57:09,167
کیف دستی؟

795
00:57:09,167 --> 00:57:10,967
کدوم شاهد؟

796
00:57:16,000 --> 00:57:19,300
این کیف دستی رو پیدا کردم

797
00:57:19,300 --> 00:57:21,867
نمی‌دونستم داخلش
کارت شناسایی هست

798
00:57:21,867 --> 00:57:23,333
فکر کردم یکی اون رو انداخته دور

799
00:57:23,333 --> 00:57:26,533
پس تو کسی بودی که کیف دستی
رو توی کتاب‌فروشی گذاشتی؟

800
00:57:27,500 --> 00:57:31,200
،فکر کردم اگه بذارمش اونجا
صاحبش می‌تونه بیاد و پیداش کنه

801
00:57:31,200 --> 00:57:32,267
چرا باید همچین کاری کنی؟

802
00:57:32,267 --> 00:57:35,667
باید خودت اون رو
می‌ذاشتی‌ سرجاش

803
00:57:37,200 --> 00:57:39,667
نگران بودم فکر کنن من دزدم

804
00:57:41,567 --> 00:57:42,600
خدایا صبر بده

805
00:57:42,600 --> 00:57:46,733
،صبر کن، اگه این حقیقت داشته باشه
یعنی کی بوم می‌تونه اتهامش رو پاک کنه؟

806
00:57:46,733 --> 00:57:49,467
درسته، اگه این مرد شهادت بده

807
00:57:49,467 --> 00:57:50,500
شهادت می‌دی، درسته؟

808
00:57:50,500 --> 00:57:52,167
البته که می‌دم
همه‌اش به خاطر منه

809
00:57:52,167 --> 00:57:53,433
البته، درسته

810
00:57:53,433 --> 00:57:54,533
!بیا بریم، همین الان

811
00:57:54,533 --> 00:57:56,567
الان... همین الان؟

812
00:57:56,567 --> 00:57:58,333
چطور؟ مشکلی هست؟

813
00:57:58,333 --> 00:58:00,733
می‌شه اول کاری که داشتم
می‌کردم رو تموم کنم؟

814
00:58:00,733 --> 00:58:02,500
رئیس گفته امروز تمومش کنم

815
00:58:02,500 --> 00:58:04,467
چقدر طول می‌کشه؟-
...ده دقیقه، نه-

816
00:58:04,467 --> 00:58:05,600
می‌تونم پنج دقیقه‌ای تمومش کنم

817
00:58:05,600 --> 00:58:07,233
پس ادامه بده

818
00:58:07,233 --> 00:58:09,300
زود برمی‌گردم-
باشه-

819
00:58:14,133 --> 00:58:16,567
این واقعا خبر خوبیه

820
00:58:16,567 --> 00:58:19,167
کی هوان و سون یونگ بالاخره
می‌تونن یه نفس راحت بکشن

821
00:58:19,167 --> 00:58:21,000
حق با توئه

822
00:58:21,767 --> 00:58:23,500
خدای من، اون بچه

823
00:58:23,500 --> 00:58:26,467
اون شاهد این بود که

824
00:58:26,467 --> 00:58:28,133
... کی بوم غیرقانونی بازداشت شده

825
00:58:39,100 --> 00:58:42,267
می‌لنگید، انگار زخمی بود

826
00:58:42,267 --> 00:58:44,000
!قسم می‌خورم حقیقت داره

827
00:58:50,767 --> 00:58:55,067
هی، ته جو! کجا داری می‌ری؟

828
00:59:22,700 --> 00:59:24,633
سطح بالای تیتانیوم نشون می‌ده

829
00:59:24,633 --> 00:59:28,567
شخص در معرض محیط
غنی از تیتانیوم قرار داشته

830
00:59:28,567 --> 00:59:34,100
احتمالا کارگر کارخونه‌ایه که با
آلیاژها و جوشکاری سروکار داشته

831
00:59:34,100 --> 00:59:36,433
سدیم و کلر چی؟

832
00:59:36,433 --> 00:59:40,300
اون‌ها جزو اجزای اصلی عرق هستن

833
00:59:40,300 --> 00:59:43,167
اون کسیه که خیلی عرق می‌کنه

834
00:59:43,167 --> 00:59:48,233
قاتل ممکنه یه کارگر کارخونه باشه
،که مدام عرق می‌کنه

835
00:59:48,233 --> 00:59:49,833
اینطوره؟

836
00:59:49,833 --> 00:59:51,467
احتمالا

837
00:59:56,167 --> 00:59:58,000
بفرمایین

838
01:00:01,367 --> 01:00:03,100
تموم شد

839
01:00:20,200 --> 01:00:22,733
،به عنوان یه پلیس
این اشتباه من بود

840
01:00:24,300 --> 01:00:28,733
باید زودتر می‌فهمیدم
کی بوم قاتل واقعی نیست

841
01:00:29,933 --> 01:00:31,933
درسته

842
01:00:31,933 --> 01:00:35,867
،فقط کی بوم، که بی‌گناه بود
این وسط زجر کشید

843
01:00:38,067 --> 01:00:39,733
،آقای لی یونگ وو

844
01:00:40,567 --> 01:00:43,633
برای کی بوم متاسف نیستین؟

845
01:00:45,267 --> 01:00:47,033
چرا باید باشم؟

846
01:00:48,600 --> 01:00:52,533
آقای لی یونگ وو، در
نهایت، اون به خاطر

847
01:00:52,533 --> 01:00:54,733
جرم‌های شما زجر کشید، نکشید؟

848
01:00:56,833 --> 01:00:59,233
اینطور نبود که من
انداخته باشمش زندان

849
01:01:03,033 --> 01:01:04,800
اینطور فکر می‌کنین؟

850
01:01:06,533 --> 01:01:11,767
پس کی بوم دوستی بود
که گفتین از دستش دادین؟

851
01:01:13,867 --> 01:01:16,533
کم‌کم بهتون می‌گم

852
01:01:19,067 --> 01:01:21,433
،راستی، پروفسور

853
01:01:22,433 --> 01:01:25,400
می‌شه خودمونی‌تر صحبت کنیم؟

854
01:01:25,400 --> 01:01:28,033
قبلا خیلی راحت‌تر
باهام حرف می‌زدین

855
01:01:29,933 --> 01:01:32,433
به خاطر اینه که دهه‌ها
همدیگه رو ندیدیم؟

856
01:01:34,267 --> 01:01:36,600
من رو می‌شناسین، درسته؟

857
01:01:38,000 --> 01:01:58,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

858
01:02:22,367 --> 01:02:23,367
داری سربه‌سرم می‌ذاری؟

859
01:02:23,367 --> 01:02:24,867
دنبال چی هستی؟

860
01:02:24,867 --> 01:02:27,967
تیم تحقیقات ویژه یه مورد
مشکوک دیگه هم پیدا کرده

861
01:02:27,967 --> 01:02:29,700
مورد مشکوک ایم سوک مانه، درسته؟

862
01:02:29,700 --> 01:02:30,833
باید بررسی‌اش کنم

863
01:02:30,833 --> 01:02:32,467
گروه خونی ایم سوک مان بی‌ئه

864
01:02:32,467 --> 01:02:33,667
اون با لی کی بوم آشناست؟

865
01:02:33,667 --> 01:02:37,167
،اگه اون قاتل واقعی باشه
برای تو خیلی خوب نمی‌شه؟

866
01:02:37,167 --> 01:02:39,800
نمی‌تونم دوباره اونجوری
یه دوست رو از دست بدم

867
01:02:39,800 --> 01:02:42,800
پس اون هم سر صحنه‌ی قتل
لی جو هی حضور داشته؟

868
01:02:42,800 --> 01:02:45,733
سوک مان، این ساعت
اینجا چیکار می‌کنی؟

869
01:02:45,733 --> 01:02:48,133
به همه‌ چیز گند زدم

870
01:02:48,133 --> 01:02:49,800
...من
