1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:43,150 --> 00:00:44,820
[سالن جانبازان]

4
00:00:44,880 --> 00:00:48,050
واکنش به لایحه اصلاحی جدید
خیلی خوب بوده

5
00:00:48,650 --> 00:00:52,160
خیلی ها میگن وقتش بود
قانونی داشته باشیم که واقعیت رو منعکس کنه

6
00:00:52,560 --> 00:00:55,990
حتی رهبرهای اتحادیه هم ازش استقبال
کردن، می‌گن مذاکره‌ها رو راحت‌تر کرده

7
00:00:56,690 --> 00:00:58,730
معلومه، حتما خیلی کلافه شده بودن

8
00:00:59,160 --> 00:01:03,540
زمونه سریع داره عوض میشه اما
قانون خودش رو نمیتونست برسونه

9
00:01:03,740 --> 00:01:07,440
از وقتی این سیاست اجرا شده
 محبوبیتتون خیلی بالا رفته، قربان

10
00:01:08,310 --> 00:01:11,540
بااین روند حتی میتونین به نامزدی ریاست
جمهوری هم فکرکنین

11
00:01:11,610 --> 00:01:14,750
بی‌خیال، فعلا نظر مردم از ریاست جمهوری مهم‌تره

12
00:01:16,550 --> 00:01:20,220
اون مصاحبه اخیرمون امروز پخش میشه؟

13
00:01:20,320 --> 00:01:22,990
بله، قربان، ده دقیقه‌ی دیگه پخش می‌شه

14
00:01:23,620 --> 00:01:24,660
بذار ببینیم

15
00:01:25,790 --> 00:01:30,660
مظنون پرونده‌ی قتل‌های کانگ‌سنگ که
 کشور رو به وحشت انداخته بود

16
00:01:30,730 --> 00:01:33,400
بعد از گذشت سی و سه سال شناسایی شد

17
00:01:34,470 --> 00:01:35,470
صبر کن

18
00:01:36,030 --> 00:01:37,240
برگرد اون کانال

19
00:01:37,740 --> 00:01:38,740
چشم

20
00:01:39,940 --> 00:01:42,070
...پلیس در گزارشی که امروز صبح داد، اعلام کرد

21
00:01:42,140 --> 00:01:44,980
که بعد از بررسی دوباره توسط پزشکی قانونی ملی

22
00:01:45,040 --> 00:01:48,280
...دی‌ان‌ای به دست آمده از سه صحنه‌ی جرم

23
00:01:48,350 --> 00:01:52,820
با یه زندانی فعلی مطابقت داشته و تحقیقات در جریانه

24
00:01:52,880 --> 00:01:56,860
...مظنون مردی شصت ساله با نام خانوادگی لی ئه

25
00:01:56,920 --> 00:02:02,530
=مترسک=

26
00:02:08,200 --> 00:02:10,870
=قسمت پنجم=

27
00:02:18,710 --> 00:02:21,180
سون یونگ صدامو میشنوی؟

28
00:02:21,910 --> 00:02:24,120
...جی وون اونی -
من اینجام -

29
00:02:27,950 --> 00:02:29,220
من چرا اینجام؟

30
00:02:30,990 --> 00:02:32,160
یادت نمیاد؟

31
00:02:32,560 --> 00:02:34,660
چه اتفاقی برات افتاده؟

32
00:02:35,460 --> 00:02:36,460
...خب

33
00:02:49,310 --> 00:02:50,540
یکی دنبالم کرده بود

34
00:02:52,180 --> 00:02:53,780
...داشتم سعی می‌کردم ازش فرار کنم و

35
00:02:54,610 --> 00:02:55,650
کی بود؟

36
00:02:57,620 --> 00:02:58,620
نمی‌دونم

37
00:03:03,120 --> 00:03:05,360
کی بوم، کی بوم چی شد؟

38
00:03:06,290 --> 00:03:07,790
هنوز نمی‌دونیم

39
00:03:10,160 --> 00:03:13,500
سون یونگ کجا میری؟-
باید کی بوم رو پیدا کنم-

40
00:03:21,110 --> 00:03:23,740
...سون یونگ، تو

41
00:03:34,450 --> 00:03:36,149
این اون عوضیه؟

42
00:03:36,150 --> 00:03:37,596
صاحب اون دستمال رو پیدا کردم

43
00:03:37,620 --> 00:03:38,966
این دستمال سون یونگه؟

44
00:03:38,990 --> 00:03:42,790
سون‌ یونگ خودش اینو گلدوزی کرده
...تنها کسی که می‌تونست چیزی دقیقا مثل این

45
00:03:42,990 --> 00:03:44,000
داشته باشه، کی بومه

46
00:03:44,100 --> 00:03:46,200
پس فقط جلوی من صورتش رو پوشونده بود؟

47
00:03:46,460 --> 00:03:47,470
چرا؟

48
00:04:08,950 --> 00:04:09,990
سونبه

49
00:04:11,660 --> 00:04:14,030
خب؟ چی شد؟ -
...موضوع اینه که -

50
00:04:14,460 --> 00:04:15,460
گمش کردیم

51
00:04:21,200 --> 00:04:22,270
دکتر

52
00:04:23,300 --> 00:04:24,300
حالش چطوره؟

53
00:04:24,470 --> 00:04:29,040
عمل موفقیت‌آمیز بود، وضعیتش ثابته
 و آسیبی به اندام‌هاش نرسیده

54
00:04:29,570 --> 00:04:32,910
هنوز بابت عفونت نگرانیم باید صبرکنیم

55
00:04:35,280 --> 00:04:37,380
این وسایل بیماره

56
00:04:41,820 --> 00:04:45,260
...دادستان چا... اون رفته بود اونجا که اینو به شما بده

57
00:04:50,530 --> 00:04:52,560
[کارت شناسایی پلیس، کانگ ته جو]

58
00:04:53,770 --> 00:04:58,670
[بخش جراحی]

59
00:04:59,400 --> 00:05:02,670
نمیدونستین باردارین؟
تقریبا سه ماهتونه

60
00:05:02,940 --> 00:05:06,010
باردار؟-
ظاهرا واقعا خبرنداشتین-

61
00:05:07,580 --> 00:05:09,410
بچه چی؟ حالش خوبه؟

62
00:05:09,850 --> 00:05:11,820
بله جای نگرانی نیست

63
00:05:12,820 --> 00:05:14,890
خوشبختانه نشونه ای از ضربه مغزی نیست

64
00:05:16,120 --> 00:05:19,420
فقط باید خراش های روی پاتون
رو درمان کنیم

65
00:05:20,090 --> 00:05:24,200
اگه سرگیجه یا سردرد داشتین
برای معاینه بیاین

66
00:05:25,660 --> 00:05:27,100
باشه -
ممنون، دکتر -

67
00:05:31,170 --> 00:05:32,200
سون یونگ

68
00:05:33,440 --> 00:05:34,870
سون ‌یونگ... هی، سون یونگ

69
00:05:38,140 --> 00:05:40,480
به برادرم نگو، لطفا، خودم بهش می‌گم

70
00:05:40,550 --> 00:05:41,650
باشه، باشه، نمی‌گم

71
00:05:43,980 --> 00:05:46,120
کانگ سون‌ یونگ، اون یارو کی بود؟

72
00:05:47,090 --> 00:05:50,120
اوپا -
پرسیدم کی این کار رو کرده -

73
00:05:50,190 --> 00:05:51,190
هی تو

74
00:05:53,490 --> 00:05:56,260
ولش کن تازه به هوش اومده-
جوابمو بده-

75
00:05:56,830 --> 00:05:58,200
نمی‌دونم، ندیدمش

76
00:05:58,900 --> 00:06:01,600
حقیقت رو می‌گی؟ -
چرا باید دروغ بگم؟ -

77
00:06:04,470 --> 00:06:05,870
با کی بوم بودی، نه؟

78
00:06:06,570 --> 00:06:07,970
چرا پای کی بوم رو وسط میکشی؟

79
00:06:09,270 --> 00:06:10,910
نکنه به کی بوم شک داری؟

80
00:06:15,380 --> 00:06:16,479
عقلت رو از دست دادی؟

81
00:06:16,480 --> 00:06:19,150
پس این چیه؟ کی بوم کجاست؟

82
00:06:19,220 --> 00:06:20,900
چرا همچین بلایی سرت اومده؟

83
00:06:21,350 --> 00:06:22,520
توضیح می‌دم

84
00:06:23,190 --> 00:06:24,460
فقط بذار توضیح بدم

85
00:06:28,060 --> 00:06:31,260
پس کی بوم تو رو توی یه انبار حبس کرد
و همونجا ولت کرد؟

86
00:06:33,060 --> 00:06:35,170
گفت خودش همه چیز رو درست می‌کنه

87
00:06:36,370 --> 00:06:39,010
یه کم بعد رفتم دنبالش و
یه نفر افتاد دنبال من

88
00:06:39,070 --> 00:06:40,590
اول فکر کردم که پلیسه

89
00:06:40,910 --> 00:06:43,109
فکر کردم به خاطر کی بوم دارن تعقیبم می‌کنن

90
00:06:43,110 --> 00:06:44,440
برای همین سعی کردم ازدستش خلاص بشم

91
00:06:44,740 --> 00:06:46,480
همون موقع بود که افتادم توی یه گودال

92
00:06:48,010 --> 00:06:49,010
همین

93
00:06:49,410 --> 00:06:51,220
بعد از اون دیگه چیزی یادم نمیاد

94
00:06:53,150 --> 00:06:54,150
کانگ سون یونگ

95
00:06:55,350 --> 00:06:57,890
...اگه داری دروغ می‌گی تا از کی بوم محافظت کنی

96
00:06:57,960 --> 00:06:59,290
همه‌اش حقیقته، اوپا

97
00:07:01,390 --> 00:07:02,390
مطمئنی؟

98
00:07:08,030 --> 00:07:09,800
چه اتفاقی برای کی بوم افتاده؟

99
00:07:10,900 --> 00:07:12,170
هنوز دنبالشیم

100
00:07:12,840 --> 00:07:16,470
من جلوی تسلیم شدن کی بوم رو گرفتم -
چی؟ -

101
00:07:16,910 --> 00:07:19,610
با خودت چه فکری کردی؟
باید بهم میگفتی

102
00:07:19,680 --> 00:07:20,950
می‌خواستم بگم

103
00:07:21,210 --> 00:07:24,820
ولی از اداره رفته بودی
گفتن جون کیونگ هو ممکنه بمیره

104
00:07:24,950 --> 00:07:28,250
پس باید چیکار می‌کردم؟ -
اون نمی‌میره، به هوش اومده -

105
00:07:28,320 --> 00:07:29,720
لازم نیست نگرانش باشی

106
00:07:31,520 --> 00:07:32,690
خدا رو شکر

107
00:07:35,630 --> 00:07:37,460
الان اون مسئله‌ی مهمی نیست

108
00:07:38,260 --> 00:07:39,560
پس چی مهمه؟

109
00:07:49,810 --> 00:07:51,980
[بیمارستان کانگ‌سنگ]

110
00:08:08,530 --> 00:08:10,860
نگران سون یونگ نباش، من پیشش می‌مونم

111
00:08:13,360 --> 00:08:14,370
ممنونم

112
00:08:16,770 --> 00:08:17,850
به نظرت یه چیزی عجیب نیست؟

113
00:08:18,800 --> 00:08:20,470
اگه کی بوم واقعا مجرم باشه

114
00:08:20,940 --> 00:08:23,040
چرا باید سون یونگ رو توی انبار حبس کنه؟

115
00:08:27,010 --> 00:08:29,009
...ته جو، کی بوم ما هیچوقت

116
00:08:29,010 --> 00:08:30,010
جی وون

117
00:08:31,420 --> 00:08:33,420
من دیگه با اون کی بومی که فکر می‌کردم
می‌شناسم کاری ندارم

118
00:08:34,250 --> 00:08:35,720
اینجوری برای اون هم بهتره

119
00:08:38,090 --> 00:08:39,920
چه مجرم باشه چه نباشه

120
00:09:17,260 --> 00:09:20,230
جی وون، می‌دونی چرا کی بوم فراریه، مگه نه؟

121
00:09:30,040 --> 00:09:33,140
لطفا بهم بگو، چه اتفاقی افتاده؟

122
00:09:39,780 --> 00:09:40,950
...کی بوم

123
00:09:43,390 --> 00:09:45,520
مظنون پرونده قتل های زنجیره ایه

124
00:09:47,860 --> 00:09:48,860
چی؟

125
00:10:02,570 --> 00:10:04,980
<i>...فکر می‌کردم تو</i>

126
00:10:05,040 --> 00:10:07,680
پسر بابامی

127
00:10:08,550 --> 00:10:10,850
از برادر داشتن خوشم نمیاد

128
00:10:11,250 --> 00:10:12,650
ولی دوست بودن مشکلی نداره

129
00:10:24,930 --> 00:10:28,270
شی یونگ شی یونگ
شی یونگ شی یونگ

130
00:10:28,600 --> 00:10:31,800
چی شده اخه شی یونگ؟

131
00:10:36,270 --> 00:10:37,270
کار تو بود، مگه نه؟

132
00:10:38,910 --> 00:10:40,010
تو این کار رو کردی، نه؟

133
00:10:40,810 --> 00:10:42,780
...حرومزاده، بالاخره دستت به شی یونگ رسید

134
00:10:47,620 --> 00:10:49,690
...‌اگه مشروب نخورده بودم

135
00:10:49,750 --> 00:10:51,820
فقط به خانواده‌ی چا شی یونگ زنگ بزن، احمق

136
00:10:53,120 --> 00:10:54,960
هیچکس خونه‌اش نیست

137
00:10:59,430 --> 00:11:00,770
یعنی چی که هیچکس خونه‌اش نیست؟

138
00:11:03,400 --> 00:11:06,470
شی یونگ توی اون خونه‌ی بزرگ تنها زندگی می‌کنه

139
00:11:10,670 --> 00:11:14,610
پس خانواده‌اش چی؟ -
فکر کنم خانواده‌اش توی سئول زندگی می‌کنن -

140
00:11:16,010 --> 00:11:18,480
صبر کن ببینم، الان داری ازم بازجویی می‌کنی؟

141
00:11:23,150 --> 00:11:25,090
وقتی به هوش اومد، خبرم کن

142
00:11:27,020 --> 00:11:28,530
...حرومزاده

143
00:11:32,530 --> 00:11:34,450
[قاضی نام سانگ جیک]
[نماینده‌ی مجلس جو گیونگ موک]

144
00:11:40,540 --> 00:11:42,010
خونه اش تلفن نداره؟

145
00:11:46,510 --> 00:11:48,810
[چا جون یونگ]

146
00:11:52,050 --> 00:11:55,920
برای استعفای یه افسر پلیس
ساده چرا پای یه نماینده اومده وسط؟

147
00:11:56,350 --> 00:11:57,350
یه نماینده؟

148
00:11:57,420 --> 00:11:59,219
نماینده چا جون یونگ، چطور نمی‌شناسیش؟

149
00:11:59,220 --> 00:12:01,590
اون جوون‌ترین نماینده تا به الانه

150
00:12:03,330 --> 00:12:04,430
چا جون یونگ

151
00:12:05,400 --> 00:12:06,500
چا شی یونگ

152
00:12:08,000 --> 00:12:13,700
[تلفن عمومی]

153
00:12:23,310 --> 00:12:24,319
الو؟

154
00:12:24,320 --> 00:12:26,720
<i>شما نماینده چا جون یونگ هستین؟</i>

155
00:12:27,280 --> 00:12:28,290
خودم هستم

156
00:12:28,750 --> 00:12:31,110
<i>من گروهبان کانگ ته جو
از ناحیه‌ی کانگ‌سنگ هستم</i>

157
00:12:31,890 --> 00:12:32,990
یه گروهبان؟

158
00:12:33,360 --> 00:12:38,000
چرا یه گروهبان باید به من زنگ بزنه؟
مخصوصا این وقت شب؟

159
00:12:38,830 --> 00:12:40,870
<i>به خاطر دادستان چا شی یونگ زنگ زدم</i>

160
00:12:41,300 --> 00:12:43,930
دادستان چا شی یونگ الان توی بیمارستانه

161
00:12:44,540 --> 00:12:45,540
بیمارستان؟ چرا؟

162
00:12:45,840 --> 00:12:49,070
در جریان دستگیری یه قاتل زنجیره‌ای
با چاقو زخمی شده

163
00:12:54,180 --> 00:12:56,080
<i>صبر کن ببینم، پس مظنون رو گرفتین؟</i>

164
00:12:56,710 --> 00:12:59,150
نه -
و مطمئنی که اون قاتله؟ -

165
00:12:59,480 --> 00:13:02,590
<i>فعلا نمی‌تونم با قاطعیت اینو بگم</i>

166
00:13:04,690 --> 00:13:05,760
که اینطور؟

167
00:13:06,960 --> 00:13:09,960
عملش موفقیت‌آمیز بود
فکر کردم بد نباشه در جریان باشین

168
00:13:10,190 --> 00:13:11,400
دیگه قطع می‌کنم

169
00:13:11,830 --> 00:13:13,700
<i>صبر کن ببینم، از کجا فهمیدی من برادرشم؟</i>

170
00:13:14,200 --> 00:13:16,630
همه جا درباره ی من صحبت میکنه؟

171
00:13:16,870 --> 00:13:18,470
<i>از روی مخاطب هاشون حدس زدم</i>

172
00:13:18,670 --> 00:13:19,670
حدس زدی؟

173
00:13:19,900 --> 00:13:22,940
چا جون یونگ، چا شی یونگ
هر کی ببینه می‌فهمه برادرین

174
00:13:24,540 --> 00:13:25,780
قطع می‌کنم دیگه

175
00:13:29,780 --> 00:13:32,420
این یارو چشه؟ فقط درباره‌ی مظنون سوال می‌کنه

176
00:13:33,020 --> 00:13:35,500
برادرش چاقو خورده بعد فقط
همین رو میپرسه؟

177
00:13:36,650 --> 00:13:39,490
پس اونا مظنون رو گم کردن

178
00:13:49,500 --> 00:13:52,300
هی، کانگ شیک، منم کی هوان

179
00:13:52,470 --> 00:13:54,210
می‌دونی برادرم، کی بوم کجاست؟

180
00:13:55,710 --> 00:13:56,710
نمی‌دونی؟

181
00:13:57,940 --> 00:14:00,180
هی، اگه یه وقت با کی بوم تماس گرفتی

182
00:14:00,240 --> 00:14:02,310
می‌شه لطفا بهش بگی بهم زنگ بزنه؟

183
00:14:03,550 --> 00:14:06,350
نه، چیزی نیست، باشه بعدا باهات حرف می‌زنم

184
00:14:08,450 --> 00:14:10,250
کی صبح به این زودی زنگ زده بود؟

185
00:14:10,550 --> 00:14:11,560
کی بود؟کی بوم بود؟

186
00:14:11,620 --> 00:14:15,830
آره، کی بوم بود، گفت صحیح و سالمه و پیش دوستشه

187
00:14:15,890 --> 00:14:18,200
خدا رو شکر -
کی بوم کجا رفته؟ -

188
00:14:21,200 --> 00:14:22,270
ببینم، کجا بود؟

189
00:14:22,870 --> 00:14:24,270
باز رفته هه نام نه؟

190
00:14:24,670 --> 00:14:27,710
یه بار رفته بود اونجا تو مزرعه
به دوستش کمک کنه

191
00:14:28,110 --> 00:14:30,510
هی ته جو، صبح به این زودی اینجا چیکار می‌کنی؟

192
00:14:30,570 --> 00:14:33,539
توی راه برگشت از بازار دیدمش

193
00:14:33,540 --> 00:14:35,850
ممنون ته جو.خیلی کمک کردی

194
00:14:35,910 --> 00:14:38,080
چیزی نبود که، کم پیش میاد بیام این طرف‌ها

195
00:14:38,250 --> 00:14:39,820
چطوری؟ همه چی رو‌به‌راهه؟

196
00:14:41,250 --> 00:14:43,720
انگار خیلی سرحالی -
سرحال؟ نه بابا -

197
00:14:43,820 --> 00:14:45,220
هی، چی شده حالت انقدر خوبه؟

198
00:14:52,400 --> 00:14:54,500
کی بوم بازداشت شده؟برای
همین اومدی اینجا؟

199
00:14:54,770 --> 00:14:56,330
نه بابا، اینطور نیست

200
00:14:59,640 --> 00:15:02,540
هی، جلوی مامانم اصلا اسم کی بوم رو نیار

201
00:15:02,670 --> 00:15:04,680
بهش گفتم رفته خارج از شهر دوستش رو ببینه

202
00:15:05,280 --> 00:15:07,750
تو هم نمی‌دونی کجاست؟ واقعا هیچ خبری نداری؟

203
00:15:08,050 --> 00:15:09,450
هیچی از اون عوضی نمی‌دونم

204
00:15:09,810 --> 00:15:12,010
از دیروز که اون اتفاق افتاده
دیگه کسی نتونسته باهاش تماس بگیره

205
00:15:13,880 --> 00:15:16,650
حالش چطوره؟ -
جون کیونگ هو؟ -

206
00:15:17,050 --> 00:15:18,570
نگران اون آشغال نباش

207
00:15:18,860 --> 00:15:20,300
می‌تونیم با یه کم سازش کار رو تموم کنیم

208
00:15:20,420 --> 00:15:21,730
چی؟ جدی می‌گی؟

209
00:15:22,130 --> 00:15:23,730
اون خودش خیلی بی‌تقصیر نیست

210
00:15:24,330 --> 00:15:27,460
به هر حال، برای نوشتن برگه‌ی رضایت به کی بوم نیاز داریم

211
00:15:28,030 --> 00:15:32,770
وقتی پیداش کردی، بفرستش پیشم -
باشه، خیلی ممنونم، ته جو -

212
00:15:32,870 --> 00:15:34,040
واقعا می‌گم

213
00:15:35,010 --> 00:15:36,570
من دیگه می‌رم -
باشه -

214
00:15:36,840 --> 00:15:38,510
آروم رانندگی کن -
باشه -

215
00:15:38,580 --> 00:15:39,580
برو

216
00:15:41,710 --> 00:15:44,620
خونه نیست؟ پس دیگه کجا می‌تونه رفته باشه؟

217
00:15:45,520 --> 00:15:47,950
انگار خانواده‌اش هم نمی‌دونستن کجا رفته

218
00:15:48,250 --> 00:15:49,250
هی

219
00:15:49,850 --> 00:15:51,796
از کجا می‌دونی نقش بازی نمی‌کردن؟

220
00:15:51,820 --> 00:15:54,590
خانواده‌اش فکر می‌کنن فقط به خاطر ضرب و شتم تحت تعقیبه

221
00:15:55,190 --> 00:15:57,360
مادرش حتی اینم نمیدونه

222
00:16:00,360 --> 00:16:02,680
از اونجایی هم که لو دادم
جون کیونگ هو میخواد شکایت رو پس بگیره

223
00:16:02,900 --> 00:16:04,770
اگه لی کی بوم قاتل سریالی نباشه

224
00:16:06,070 --> 00:16:08,770
به این خبر واکنش نشون می‌ده -
پس، اون وقت -

225
00:16:09,310 --> 00:16:11,510
دارین می‌گین ممکنه لی کی بوم مجرم نباشه؟

226
00:16:11,610 --> 00:16:14,680
این دیگه چه مزخرفیه؟
اگه کار لی کی بوم نیست، پس کار کیه؟

227
00:16:14,750 --> 00:16:17,950
خواهرت تقربیا همونجایی که
دنبال لی کی بوم رفتیم، بهش حمله شد

228
00:16:18,980 --> 00:16:20,550
و دادستان چا هم بهش حمله شد

229
00:16:21,090 --> 00:16:24,390
غیر از اون کس دیگه‌ای نمی‌تونه باشه -
فعلا، فقط مدرک غیرمستقیمه -

230
00:16:24,460 --> 00:16:26,340
ولی کلی مدرک غیرمستقیم داریم

231
00:16:29,260 --> 00:16:32,300
رئیس، باید همین الان حکم جلب لی کی بوم رو بگیریم

232
00:16:32,430 --> 00:16:35,070
و باید حکم تفتیش خونه و کتابفروشیش رو هم بگیریم

233
00:16:35,430 --> 00:16:37,530
دادستان چا شی یونگ ممکنه مجرم رو دیده باشه

234
00:16:38,570 --> 00:16:42,210
ا‌گه اون کسی که دیده لی کی بوم نباشه، چی؟

235
00:16:42,270 --> 00:16:44,440
بی‌خیال، دارم می‌گم غیرممکنه

236
00:16:44,510 --> 00:16:47,180
بیاین فعلا صبر کنیم تا دادستان چا به هوش بیاد، قربان، باشه؟

237
00:16:48,110 --> 00:16:49,450
رئیس -
رئیس -

238
00:16:49,510 --> 00:16:50,556
دادستان چا به زوی به هوش میاد

239
00:16:50,580 --> 00:16:52,850
وقت نداریم حتی یه لحظه هم‌ از دست بدیم

240
00:16:52,920 --> 00:16:55,000
حق با اونه، رئیس، واقعا وقت نداریم

241
00:16:55,290 --> 00:16:56,390
رئیس، لطفا

242
00:16:56,450 --> 00:16:59,860
ساکت! فقط ساکت باشین، بذارین یه دقیقه فکر کنم

243
00:17:00,260 --> 00:17:03,460
وقت نداریم رئیس-
میدونم-

244
00:17:06,900 --> 00:17:08,270
اینجا اداره پلیس کانگ سنگه

245
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
ببخشید؟

246
00:17:11,500 --> 00:17:12,640
پرونده قتل؟

247
00:17:18,710 --> 00:17:21,250
جو هی، بیدار شو

248
00:17:22,550 --> 00:17:24,110
وقت صبحونه‌ست

249
00:17:24,750 --> 00:17:28,350
ایگو چرا انقدر دیروقت میخوابی؟

250
00:17:28,750 --> 00:17:31,790
زود باش، بیدار شو، وقت غذاست
باید برای مدرسه آماده بشی

251
00:17:38,800 --> 00:17:40,600
مادرش امروز صبح پیداش کرده

252
00:17:40,860 --> 00:17:42,220
به نظر میاد خفه‌اش کردن

253
00:17:42,870 --> 00:17:45,500
لعنتی، اون فقط یه بچه‌ست

254
00:17:53,910 --> 00:17:55,850
[صحنه‌ی جرم، ورود ممنوع]

255
00:17:55,910 --> 00:17:57,110
روشش فرق داره

256
00:17:57,550 --> 00:17:58,820
در اصلی باز بوده؟

257
00:17:59,080 --> 00:18:00,840
انگار میگن امروز صبح
که چک کردن باز بوده

258
00:18:00,950 --> 00:18:02,420
بچه دیشب خونه تنها بوده؟

259
00:18:02,550 --> 00:18:04,870
می‌گن پدر و مادرش توی اتاق کناری خوابیده بودن

260
00:18:05,920 --> 00:18:08,030
این یارو یه آشغاله

261
00:18:08,330 --> 00:18:10,330
... یه بچه رو جلوی پدر و مادرش کشته

262
00:18:11,300 --> 00:18:15,500
تازه همه زیر یه سقف بودن، اون عوضی از هیچی نمی‌ترسه

263
00:18:20,040 --> 00:18:21,640
چی شده؟ -
بیا یه نگاه بنداز -

264
00:18:22,310 --> 00:18:23,310
وای، خدای من

265
00:18:26,710 --> 00:18:29,050
چه خبر شده؟ -
می‌گن یه بچه کشته شده -

266
00:18:29,110 --> 00:18:30,626
چی شده؟ -
چی؟ واقعا؟ -

267
00:18:30,650 --> 00:18:31,879
یه نوجوون توی خونه مُرده پیدا شده -
چی شده؟ -

268
00:18:31,880 --> 00:18:34,380
این کار اون قاتل سریالی نیست، مگه نه؟ -
خدایا -

269
00:18:38,520 --> 00:18:39,520
چی شده؟

270
00:18:40,520 --> 00:18:42,360
اینجا رو از دیروز یادته، مگه نه؟

271
00:18:55,510 --> 00:18:56,940
گرفتمت

272
00:18:58,210 --> 00:18:59,640
عوضی

273
00:19:02,110 --> 00:19:03,250
آهای، دو هیونگ گو

274
00:19:03,510 --> 00:19:06,280
توی این 13 سالی که پلیس بودم
 هیچوقت ندیدم انقدر باحال به نظر بیای

275
00:19:06,720 --> 00:19:09,450
دیدی، مگه نه؟ -
باحال بود، کار تیمی خودمون بود -

276
00:19:09,520 --> 00:19:13,860
باید برم دستشویی، زود میام -
عجله کن، لعنتی -

277
00:19:14,120 --> 00:19:17,490
مگه سگه که همه اش باید قلمروش
رو علامت گذاری کنه

278
00:19:17,560 --> 00:19:18,800
خدایا، لعنتی

279
00:19:20,430 --> 00:19:24,000
آهای، برو اونورتر، عوضی
خدایا، باورم نمی‌شه

280
00:19:24,570 --> 00:19:27,270
کجا داری میری؟عوضی رو بگیر

281
00:19:27,340 --> 00:19:28,739
حزومزاده

282
00:19:28,740 --> 00:19:30,416
برو دنبالش-
کجا داری میری عوضی-

283
00:19:30,440 --> 00:19:31,440
عوضی

284
00:19:32,410 --> 00:19:33,910
حرومزاده

285
00:19:35,550 --> 00:19:36,780
...از بین این همه جا

286
00:19:37,450 --> 00:19:39,620
...اگه کار اون عوضی لی کی بوم باشه

287
00:19:39,880 --> 00:19:41,566
نباید الان بهشون بگیم دیروز چی شد؟

288
00:19:41,590 --> 00:19:43,450
دارم دیوونه می‌شم

289
00:19:43,950 --> 00:19:46,820
این چطور ممکنه؟ -
...این اولین بار نیست -

290
00:19:46,890 --> 00:19:50,030
تا الان چندتا قربانی داشتیم؟ -
انگار امشب تا صبح قراره بیدار باشم -

291
00:19:50,090 --> 00:19:52,030
اصلا با عقل جور درمیاد؟ -
وای، خدای من -

292
00:19:53,660 --> 00:19:55,500
وای، نه

293
00:19:56,100 --> 00:19:59,640
اینجا چه خبره؟جو هی چرا مرده؟

294
00:20:00,070 --> 00:20:03,410
من خواب بودم و هیچ صدایی نشنیدم

295
00:20:03,870 --> 00:20:05,980
من پدرشم

296
00:20:06,440 --> 00:20:10,250
و اصلا خبر نداشتم که دخترم داره کنارم می‌میره

297
00:20:11,380 --> 00:20:12,920
...من

298
00:20:13,450 --> 00:20:15,690
اتاق کناری خوابیده بودم

299
00:20:16,520 --> 00:20:18,390
چطور پدری ام من؟

300
00:20:18,720 --> 00:20:20,060
اینطوری نگو

301
00:20:21,090 --> 00:20:23,090
جو هی بیچاره‌امون... حالا باید چیکار کنیم، عزیزم؟

302
00:20:23,760 --> 00:20:27,100
دختر بیچاره ام همش تقصیر منه

303
00:20:27,500 --> 00:20:28,930
من کشتمش

304
00:20:29,230 --> 00:20:32,070
من کشتمش-
چه ربطی به تو داره-

305
00:20:32,640 --> 00:20:34,400
تقصیر پلیسه

306
00:20:34,670 --> 00:20:36,146
که حتی یه دونه قاتل رو هم نمی‌تونن بگیرن

307
00:20:36,170 --> 00:20:39,610
درسته! تا حالا چند نفر مُردن؟
اصلا اینجا برای زندگی کردن امنیت داره؟

308
00:20:39,680 --> 00:20:43,710
وقتی بیرونیم حواسمون رو جمع می‌کنیم
 ولی اگه اومدن داخل خونه‌امون، چی؟

309
00:20:43,780 --> 00:20:47,990
دقیقا،مردم هرروز دارن میمیرن

310
00:20:48,190 --> 00:20:50,420
کارتون رو درست انجام بدین-
ما چطور باید زندگی کنیم-

311
00:20:50,490 --> 00:20:51,520
!درسته

312
00:20:53,820 --> 00:20:54,830
رئیس

313
00:20:55,930 --> 00:20:57,130
لطفا اروم باشین

314
00:20:57,890 --> 00:21:00,200
قاتل رو بگیرین-
یه چیزی بگین-

315
00:21:00,260 --> 00:21:03,800
وایسین! فقط یه لحظه -
رئیس -

316
00:21:03,930 --> 00:21:05,169
لطفا، همگی آروم باشین

317
00:21:05,170 --> 00:21:07,000
من حالم خوبه، لطفا آروم باشین -
رئیس -

318
00:21:07,070 --> 00:21:08,510
مسئول اینجا منم

319
00:21:09,010 --> 00:21:11,710
...اینکه تحقیقاتمون ضعیف بوده

320
00:21:12,440 --> 00:21:13,910
درسته، براش هیچ بهونه‌ای ندارم

321
00:21:14,180 --> 00:21:16,350
به عنوان رئیس، بیشترین مسئولیت گردن منه

322
00:21:16,650 --> 00:21:21,250
ولی کارآگاه‌ها و افسر‌های ما شب و روز تلاش کردن

323
00:21:21,550 --> 00:21:24,090
تک تکشون دارن هر کاری از دستشون برمیاد، انجام می‌دن

324
00:21:24,150 --> 00:21:27,520
پس لطفا، یه کم دیگه بهمون اعتماد کنین

325
00:21:27,820 --> 00:21:29,960
...و یکم دیگه منتظر بمونین

326
00:21:30,860 --> 00:21:32,060
منتظر چی باشیم؟

327
00:21:32,430 --> 00:21:34,136
!فقط بگیرینش -
رئیس، کافیه، بیاین بریم -

328
00:21:34,160 --> 00:21:36,630
منتظر چی باشیم؟ -
پس قاتل چی؟ -

329
00:21:36,700 --> 00:21:39,300
بهتون قول می‌دم که قاتل رو پیدا می‌کنیم

330
00:21:39,670 --> 00:21:42,046
قول می‌دم، ما قاتل رو پیدا می‌کنیم -
!پس کارتون رو مثل آدم انجام بدین -

331
00:21:42,070 --> 00:21:43,140
کجا دارین می‌رین؟

332
00:21:43,440 --> 00:21:45,216
چیکار دارین می‌کنین؟ -
!کارتون رو درست انجام بدین -

333
00:21:45,240 --> 00:21:46,280
کجا دارین می‌رین؟

334
00:21:47,480 --> 00:21:51,720
دخترم،وای خدا چی کار کنم-
هی-

335
00:22:22,810 --> 00:22:24,820
[عصر جدید، پلیس جدید]

336
00:22:29,650 --> 00:22:31,219
عجله کن-
چی شده-

337
00:22:31,220 --> 00:22:33,820
بیا اینجا -
این چه قیافه‌ایه؟ -

338
00:22:34,560 --> 00:22:35,630
چه خبر شده؟

339
00:22:36,030 --> 00:22:39,500
نماینده داره میاد! صف ببندین -
!نماینده داره میاد -

340
00:22:39,560 --> 00:22:41,120
نماینده؟ -
نماینده -

341
00:22:41,360 --> 00:22:42,800
اول این رو بپوش

342
00:22:45,040 --> 00:22:46,600
هی، ده هو، این رو بگیر

343
00:22:48,970 --> 00:22:50,010
هی، رسید

344
00:22:50,310 --> 00:22:51,716
یه لحظه وایسا -
نماینده؟ -

345
00:22:51,740 --> 00:22:52,940
همگی اماده

346
00:23:02,550 --> 00:23:03,590
خبردار

347
00:23:06,360 --> 00:23:07,360
خبردار

348
00:23:13,430 --> 00:23:14,600
خوش اومدین، نماینده

349
00:23:25,640 --> 00:23:27,680
اون اینجا چیکار می‌کنه؟ -
نمی‌دونم -

350
00:23:27,740 --> 00:23:29,060
یعنی ما هم باید بریم داخل؟

351
00:23:29,180 --> 00:23:31,880
[چا جون یونگ]

352
00:23:35,790 --> 00:23:40,060
گرفتن این تصمیم سخت برای
رئیس جمهور سخت بود

353
00:23:40,990 --> 00:23:43,230
کاملا از زحمت‌هاتون خبر داره

354
00:23:44,930 --> 00:23:49,370
پس لطفا، این انتقال رو مثل
...تنزل درجه برداشت نکنین

355
00:23:50,000 --> 00:23:53,040
بیاین فقط به چشم یه
استراحت درست و حسابی بهش نگاه کنیم

356
00:23:59,810 --> 00:24:01,950
این چایی بد نیست

357
00:24:31,780 --> 00:24:32,840
اب بده

358
00:24:34,980 --> 00:24:36,650
شی‌ یونگ؟ بیدار شدی؟

359
00:24:38,380 --> 00:24:40,450
آب می‌خوام -
آب -

360
00:24:40,750 --> 00:24:42,720
ببخشید، دکتر

361
00:24:50,960 --> 00:24:52,400
زخمتون خوب داره ترمیم میشه

362
00:24:52,930 --> 00:24:55,430
ولی فعلا خیسش نکنین

363
00:24:55,670 --> 00:24:59,100
یعنی میتونم برم خونه؟-
بیاین ببینیم فردا حالتون چطوره-

364
00:24:59,840 --> 00:25:00,840
باشه پس

365
00:25:05,180 --> 00:25:06,210
ممنون، دکتر

366
00:25:10,380 --> 00:25:12,279
خدا رو شکر بدتر از این نشد

367
00:25:12,280 --> 00:25:15,150
چند روزه بیدار نمیشی ترسیدم
فکرمیکردم زنده نمیمونی

368
00:25:15,890 --> 00:25:16,890
مجرم چی شد؟

369
00:25:18,320 --> 00:25:19,440
هنوز دستگیرش نکردن

370
00:25:21,060 --> 00:25:24,230
راستی، وقتی بیهوش بودی، کانگ‌سنگ به هم ریخت

371
00:25:25,800 --> 00:25:30,030
بعد از قتل‌های زنجیره‌ای کانگ‌سنگ

372
00:25:30,170 --> 00:25:34,870
رئیس پلیس کانگ‌سنگ، پارک اون‌ گیو
...از مقامش برکنار شد

373
00:25:35,970 --> 00:25:38,130
وسط این ماجرا دارن رئیس
پلیس رو عوض میکنن؟

374
00:25:38,440 --> 00:25:41,180
سه‌تا از سرگروه‌ها رو هم عوض کردن
چه خبره واقعا؟

375
00:25:41,240 --> 00:25:45,520
...نماینده چا جون یونگ به‌ عنوان رئیس جدید

376
00:25:45,650 --> 00:25:48,330
اداره پلیس کانگ سنگ منصوب شدن

377
00:25:49,750 --> 00:25:51,590
...این تحقیق کُند و به درد نخور تا الان

378
00:25:51,790 --> 00:25:55,090
باعث شده اعتماد مردم به ما به صفر برسه

379
00:25:56,190 --> 00:25:58,629
...یه تیم ویژه‌ی جدید با تعداد زیادی نیرو تشکیل می‌دیم

380
00:25:58,630 --> 00:26:02,500
و می‌خوایم روند تحقیق رو با سرعت خیلی بیشتری جلو ببریم

381
00:26:02,600 --> 00:26:04,899
گفتین می‌خواین سرعت تحقیقات رو ببرین بالا

382
00:26:04,900 --> 00:26:06,600
اگه بخواین پیش‌بینی کنین

383
00:26:06,670 --> 00:26:08,100
کی میتونیم انتظار یه نتیجه رو داشته باشیم؟

384
00:26:08,710 --> 00:26:13,410
سخته که زمان دقیقش رو بگم
...ولی اگه بی‌خیالی رو بذاریم کنار

385
00:26:13,480 --> 00:26:15,350
و یه‌ کم فعال‌تر عمل کنیم

386
00:26:15,680 --> 00:26:20,020
مطمئنم می‌تونیم این بی‌آبرویی اخیر رو جبران کنیم

387
00:26:20,320 --> 00:26:23,750
خانواده‌ی قربانی‌ها اعتمادشون رو به پلیس از دست دادن

388
00:26:23,820 --> 00:26:25,590
مطمئنین می‌تونین دوباره اعتمادشون رو جلب کنین؟

389
00:26:26,260 --> 00:26:28,060
...با تمام اعتبار نیروی پلیس قول می‌دم

390
00:26:28,260 --> 00:26:30,466
اعتماد مردم رو برگردونیم -
انگار یکی اومده که خیلی ادعا داره -

391
00:26:30,490 --> 00:26:33,360
...ما تموم تلاشمون رو می‌کنیم -
تهش، فقط یه پلیس دیگه‌ست -

392
00:26:37,030 --> 00:26:38,130
همگی خیلی زحمت کشیدین

393
00:26:41,540 --> 00:26:42,740
دمغ نباشین

394
00:26:44,040 --> 00:26:48,380
این پرونده‌ی وحشتناک همینجا
داره اتفاق میفته، توی زادگاه خودتون

395
00:26:48,880 --> 00:26:52,180
شماها باید بگیرینش
 به خاطر آبروی پلیس کانگ‌سنگ این کار رو بکنین

396
00:26:52,520 --> 00:26:53,520
باید این کار رو کنین

397
00:26:54,120 --> 00:26:55,120
چشم، رئیس

398
00:27:00,120 --> 00:27:01,120
رئیس

399
00:27:05,660 --> 00:27:06,830
با احتیاط رانندگی کنین

400
00:27:09,030 --> 00:27:10,800
دیگه می‌رم -
بله، قربان -

401
00:27:12,470 --> 00:27:13,470
خبردار

402
00:27:14,300 --> 00:27:15,840
به رئیس ادای احترام کنین

403
00:27:16,970 --> 00:27:18,250
ممنون از زحماتتون، قربان

404
00:27:21,080 --> 00:27:23,080
[ساختن یه جامعه‌ی عادلانه]

405
00:27:25,020 --> 00:27:26,020
بریم داخل

406
00:27:28,550 --> 00:27:30,470
این کانگ ته جو عوضی کجا قایم شده؟

407
00:27:31,150 --> 00:27:33,590
با وجود همه‌ی کارهایی که رئیس براش کرد
قدرنشناس عوضی

408
00:27:33,960 --> 00:27:34,990
کجا رفته؟

409
00:27:52,580 --> 00:27:54,010
هی، اینجا چیکار می‌کنی؟

410
00:27:55,510 --> 00:27:56,580
منتظرم بودی؟

411
00:27:58,350 --> 00:27:59,720
به چی داری می‌خندی؟

412
00:28:00,080 --> 00:28:01,600
انقدر خوشحالی که داری از اینجا می‌ری؟

413
00:28:01,990 --> 00:28:04,250
خب چرا خوشحال نباشم؟
این "تنزل درجه" من رو می‌فرسته کنار دریا

414
00:28:04,320 --> 00:28:05,960
و خودت هم می‌دونی
چقدر ماهیگیری توی دریا رو دوست دارم

415
00:28:09,030 --> 00:28:10,030
بیا، این رو بگیر

416
00:28:10,760 --> 00:28:11,760
این چیه؟

417
00:28:16,530 --> 00:28:20,040
چرا همه‌اش این ژاکت رو می‌پوشی؟
بوی تخم‌مرغش اصلا نمی‌ره

418
00:28:20,100 --> 00:28:21,400
روی اعصابه

419
00:28:22,510 --> 00:28:24,470
بو می‌ده؟ -
معلومه، خودت متوجه نمی‌شی؟ -

420
00:28:25,380 --> 00:28:26,440
وای خدا

421
00:28:28,850 --> 00:28:30,580
هی، پول این رو از کجا آوردی؟

422
00:28:30,980 --> 00:28:31,980
ول کن بابا

423
00:28:32,850 --> 00:28:33,920
خوب پول در میارم

424
00:28:37,850 --> 00:28:41,260
هی، یه کم بزرگ نیست؟ -
همین سایز خودته که باید باشه -

425
00:28:42,660 --> 00:28:46,100
کمک می‌کنه اون شکمت قایم بشه
انقدر که فکر می‌کنی لاغر نیستی

426
00:28:46,860 --> 00:28:48,530
من که شکم ندارم بچه پررو

427
00:28:51,400 --> 00:28:52,400
ته جو

428
00:28:53,800 --> 00:28:56,510
...کارآگاه خوبی هستی ولی

429
00:28:57,310 --> 00:29:00,080
همه‌ چی رو تنهایی انجام نده، با تیمت کار کن

430
00:29:01,410 --> 00:29:03,170
یه چیزی رو توی این سال‌های کاریم فهمیدم

431
00:29:03,980 --> 00:29:05,780
اینکه همکارهات بزرگ‌ترین سرمایه‌اتن

432
00:29:09,690 --> 00:29:11,050
یادت نره، بچه

433
00:29:19,330 --> 00:29:20,760
ممنون، من رفتم

434
00:29:27,000 --> 00:29:34,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

435
00:29:44,820 --> 00:29:46,460
همیشه در حال غر زدنه

436
00:29:48,830 --> 00:29:50,660
مواظب خودت باش، رئیس

437
00:29:54,700 --> 00:29:55,730
...نتایج کالبدشکافی

438
00:29:55,800 --> 00:29:57,000
[واحد تحقیقات دو]

439
00:29:57,930 --> 00:30:00,600
بهش تعرض شده و بعد خفه‌اش کردن

440
00:30:02,510 --> 00:30:03,710
سرنخی از قاتل داریم؟

441
00:30:03,770 --> 00:30:06,540
بله، توی صحنه‌ی جرم، چیزی رو پیدا کردیم که
 ...فکر می‌کنیم مال قاتله

442
00:30:06,610 --> 00:30:11,180
مو و مایعات بدن
 بازم مظنون مرده، گروه خونی بی

443
00:30:12,320 --> 00:30:13,320
همین؟

444
00:30:13,380 --> 00:30:14,526
[ یک: موی بدن، دو: مایعات بدن]

445
00:30:14,550 --> 00:30:16,449
بله، قربان -
 !وای -

446
00:30:16,450 --> 00:30:20,460
چیز جدیدی نداره، به خاطر همینه که
همه‌ی مافوق‌ها دارن اخراج می‌شن

447
00:30:20,990 --> 00:30:22,660
ببخشید، قربان -
لعنتی -

448
00:30:23,490 --> 00:30:24,530
هی، کانگ ته جو

449
00:30:25,160 --> 00:30:26,860
بله؟ -
 تو چی فکر می‌کنی؟ -

450
00:30:27,430 --> 00:30:29,110
این هم یکی دیگه از اون قتل‌های سریالیه؟

451
00:30:32,940 --> 00:30:34,940
فکر نمی‌کنم این یه قتل سریالی باشه

452
00:30:36,040 --> 00:30:37,040
چرا؟

453
00:30:37,570 --> 00:30:41,380
فرق داره، توی خونه حمله شده‌
مثل بقیه، حمله‌ی رو در رو نیست

454
00:30:42,510 --> 00:30:46,150
این قربانی 14 ساله بوده، توی رده‌ی سنی بقیه قرار نمی‌گیره

455
00:30:46,250 --> 00:30:49,820
...و روش همیشگی قاتل برای بستن قربانی‌ها

456
00:30:51,090 --> 00:30:52,090
به کار نرفته

457
00:30:53,220 --> 00:30:54,220
اینطوریه؟

458
00:30:59,760 --> 00:31:00,760
خوبی؟

459
00:31:01,660 --> 00:31:03,506
چش شده؟ دلشوره داری یا چی؟

460
00:31:03,530 --> 00:31:04,530
بله؟

461
00:31:05,030 --> 00:31:06,190
چیزی می‌خوای بگی؟

462
00:31:07,540 --> 00:31:09,869
...اینکه... می‌خوام بگم که

463
00:31:09,870 --> 00:31:11,980
حدود ساعت 11 شب حادثه

464
00:31:12,780 --> 00:31:15,450
مظنون، لی کی بوم، نزدیک خونه‌ی قربانی، جو هی، دیده شده

465
00:31:16,810 --> 00:31:19,550
ما فکر می‌کنیم که اون درست بعد از جنایت داشته خونه رو ترک می‌کرده

466
00:31:19,780 --> 00:31:23,190
این به وضوح یکی از قتل‌های سریالیه

467
00:31:24,250 --> 00:31:25,260
درسته

468
00:31:26,760 --> 00:31:27,760
فقط همین رو می‌خواستم بگم

469
00:31:32,930 --> 00:31:34,800
چه گروه بی‌مصرفی

470
00:31:36,470 --> 00:31:37,470
درست می‌گم؟

471
00:31:39,100 --> 00:31:40,780
همچین اطلاعات مهمی رو از ما پنهون کردی؟

472
00:31:41,100 --> 00:31:42,410
عقلت رو از دست دادی؟

473
00:31:43,740 --> 00:31:45,940
می‌دونم، خیلی بد گند زدم

474
00:31:46,580 --> 00:31:47,900
...اما از کجا می‌دونستم

475
00:31:48,280 --> 00:31:50,080
که اون فرار می‌کنه و دوباره آدم می‌کُشه؟

476
00:31:51,510 --> 00:31:52,520
ای خدا

477
00:31:54,420 --> 00:31:58,520
صبر کن، ساعت 11 شب؟
 اون که می‌شه بعد از حمله به دادستان چا

478
00:31:59,190 --> 00:32:00,190
دقیقا

479
00:32:00,820 --> 00:32:02,990
از صحنه‌ی جرم فرار کرده و
 توی خونه لی جو هی قایم شده

480
00:32:03,060 --> 00:32:05,060
حرکاتش و زمان‌بندی کاملا با هم همخونی داره

481
00:32:05,460 --> 00:32:06,630
هی، کانگ ته جو

482
00:32:07,830 --> 00:32:10,770
هنوزم فکرمیکنی لی کی بوم قاتل نیست؟
اونم بعد تمام این اتفاقات؟

483
00:32:19,010 --> 00:32:20,580
این دستور رئیس‌جمهوره

484
00:32:21,210 --> 00:32:22,450
و چیزیه که بابا هم می‌خواد

485
00:32:23,980 --> 00:32:24,980
بابا این رو می‌خواد؟

486
00:32:25,050 --> 00:32:29,650
..."این مزخرفات "دموکراسی‌
...نتیجه‌ی اون قضیه‌ی سال پیش هنوزم

487
00:32:30,250 --> 00:32:33,190
روی انتخابات میانی پیش‌رو هم تاثیر می‌ذاره

488
00:32:34,220 --> 00:32:39,060
ولی خودت می‌دونی این انتخابات چقدر برای بابا مهمه، مگه نه؟

489
00:32:42,300 --> 00:32:44,000
...به خاطر همینه که بابا

490
00:32:44,630 --> 00:32:48,370
می‌خواد ما برادرها، این پرونده رو پیش ببریم و با هم حلش کنیم

491
00:32:49,640 --> 00:32:51,540
ما برادرها؟ -
  آره -

492
00:32:52,710 --> 00:32:55,410
پس بالاخره داری من رو به عنوان برادرت قبول می‌کنی؟

493
00:32:56,380 --> 00:32:57,380
هی

494
00:32:58,010 --> 00:33:02,190
از کی تاحالا برادر نبودیم؟ناسلامتی
پدرمون یکیه

495
00:33:02,650 --> 00:33:04,220
الان دلم رو شکوندی

496
00:33:19,500 --> 00:33:21,970
بلند شو
بلند شو

497
00:33:29,080 --> 00:33:30,550
دفعه‌ی بعد بهتر انجامش می‌ده

498
00:33:31,580 --> 00:33:34,880
خودت که می‌دونی چا شی یونگ پسر باهوشیه

499
00:33:36,190 --> 00:33:37,190
درست نمی‌گم؟

500
00:33:42,760 --> 00:33:43,890
بابا، اشتباه کردم

501
00:33:44,460 --> 00:33:45,620
خواهش می‌کنم، فقط یه شانس دیگه بهم بده

502
00:33:46,900 --> 00:33:49,900
می‌شه فقط یه شانس دیگه بهم بدی؟ فقط یه دونه

503
00:33:55,770 --> 00:33:57,710
اگه می‌خوای به عنوان پسرم توی این خونه زندگی کنی

504
00:33:58,370 --> 00:33:59,480
باید لیاقتش رو داشته باشی

505
00:34:00,740 --> 00:34:01,740
اینو فراموش نکن

506
00:34:08,480 --> 00:34:11,620
[ کارنامه، چا شی یونگ: نفر دوم]

507
00:34:18,630 --> 00:34:20,070
حرف بابا رو فراموش نکن

508
00:34:20,700 --> 00:34:21,900
وگرنه با یه قدم اشتباه حذفی

509
00:34:25,870 --> 00:34:29,370
نگو که فکر کردی تو تنها بچه‌ی نامشروع بابایی

510
00:34:31,810 --> 00:34:34,110
ایش، ای بابا

511
00:34:40,380 --> 00:34:42,790
به هر حال، زود خوب شو

512
00:34:43,650 --> 00:34:44,650
بیا باهم انجامش بدیم

513
00:34:45,620 --> 00:34:46,620
من رفتم

514
00:34:47,520 --> 00:34:48,520
خداحافظ

515
00:34:58,630 --> 00:34:59,640
ما برادرها؟

516
00:35:03,640 --> 00:35:06,480
یه زمانی خیلی دوست داشتم این حرف رو ازش بشنوم

517
00:35:09,180 --> 00:35:10,250
ولی چی کارش میشه کرد؟

518
00:35:11,480 --> 00:35:13,960
دیگه زیادی بزرگ شدم که بیام پیش برادر بزرگم گریه کنم

519
00:35:31,830 --> 00:35:32,840
نماینده

520
00:35:39,310 --> 00:35:41,310
شنیدم دارین یه گروه ویژه ی
جدید درست میکنین

521
00:35:41,840 --> 00:35:43,880
رهبر تیم مشخص شده؟

522
00:35:47,480 --> 00:35:49,720
برای چی انقدر برای این موضوع کنجکاوه؟

523
00:35:50,450 --> 00:35:52,390
می‌خوای از الان چاپلوسی کنی؟

524
00:35:52,520 --> 00:35:54,240
نه، اصلا به این چیزها اهمیت نمی‌دم

525
00:35:56,090 --> 00:36:00,360
مگه این مقام برای آدمی نیست که در هر شرایطی

526
00:36:01,030 --> 00:36:02,990
کنار مردمش وایمیسته؟

527
00:36:03,200 --> 00:36:06,640
پس نماینده لطفا از نفوذتون استفاده کنین
و همچین ادمی رو پیدا کنین

528
00:36:22,250 --> 00:36:24,820
....وای، مرتیکه‌ی مغرور رو نگاه کن

529
00:36:39,140 --> 00:36:40,869
هی چی شد چی گفتی؟

530
00:36:40,870 --> 00:36:41,870
بیا

531
00:36:41,871 --> 00:36:43,770
چی گفتی که اونجوری قاطی کرد؟

532
00:36:45,510 --> 00:36:47,980
بی‌خیال، بگو ببینم
شاید یه روز به دردم خورد

533
00:36:49,036 --> 00:36:49,650
دیدی؟

534
00:36:49,710 --> 00:36:53,150
اره دیدم وقتی دعواتون شد
قیافه اش داغون شد

535
00:36:53,220 --> 00:36:55,480
مجرم رو میگم.دیدیش یانه

536
00:36:55,750 --> 00:36:56,850
دردم گرفت

537
00:36:57,990 --> 00:36:59,420
من هنوز مریضما

538
00:37:01,990 --> 00:37:03,130
زخمی شدم

539
00:37:05,290 --> 00:37:06,360
دیدیش یا نه؟

540
00:37:07,460 --> 00:37:08,930
هان؟-
ندیدمش-

541
00:37:14,470 --> 00:37:15,470
چی شده؟

542
00:37:15,970 --> 00:37:19,410
منتظر بودی یه اسم دیگه بگم؟

543
00:37:20,710 --> 00:37:22,350
هنوزم قانع نشدی که

544
00:37:22,950 --> 00:37:24,210
لی کی بوم قاتله؟

545
00:37:28,480 --> 00:37:29,766
از همون اولش هم همینطوری بودی

546
00:37:29,790 --> 00:37:33,560
لی کی بوم رو به جای قاتل
مظنون معرفی کردی

547
00:37:34,260 --> 00:37:36,090
با لی کی بوم زیادی مهربونی کردی

548
00:37:36,160 --> 00:37:38,060
اینجوری هم نیست -
پس چه جوریه؟ -

549
00:37:39,560 --> 00:37:42,400
اگه لی کی بوم مهاجمیه که
به تو حمله کرده

550
00:37:42,530 --> 00:37:44,830
یه فاصله زمانی غیر قابل توضیح
وسط کاراش هست که نمیشه توجیحش کرد

551
00:37:44,930 --> 00:37:47,770
انگار اون روز دوتا آدم متفاوت یه جا بودن

552
00:37:48,440 --> 00:37:49,639
انگار کی بوم یه نفر بود

553
00:37:49,640 --> 00:37:52,080
و مجرم پرونده‌ی تو و سون یونگ یه نفر دیگه بوده

554
00:37:53,910 --> 00:37:55,510
...ولی -
...ولی -

555
00:38:00,050 --> 00:38:02,590
لی کی بوم نزدیک خونه‌ای که جو هی کشته شده بود
دیده شده

556
00:38:04,190 --> 00:38:07,030
و اون هم درست بعد از زمان تقریبی
پرونده‌ی تو و سون یونگ

557
00:38:11,130 --> 00:38:12,160
اشتباه می‌کردم

558
00:38:15,870 --> 00:38:18,430
با توجه به مدارک غیرمستقیم
لی کی بوم قاتله

559
00:38:24,740 --> 00:38:25,910
ممنون که سون یونگ رو نجات دادی

560
00:38:27,640 --> 00:38:31,010
بهش چیزی نگفتم
هنوز خیلی به‌هم‌ریخته‌ست

561
00:38:31,080 --> 00:38:32,080
خیلی شرمنده بودم

562
00:38:41,120 --> 00:38:44,330
از تو و سون یونگ

563
00:38:45,800 --> 00:38:46,830
واقعا شرمنده بودم

564
00:39:38,810 --> 00:39:39,820
سون یونگ، چی شده؟

565
00:39:42,590 --> 00:39:44,150
کابوس دیدی؟

566
00:39:45,820 --> 00:39:47,060
خواب بود؟

567
00:39:49,060 --> 00:39:50,460
نگران کی بومی؟

568
00:39:51,090 --> 00:39:53,060
اونی، یه چیزی درست نیست

569
00:39:54,330 --> 00:39:55,460
همینطوری گذاشت رفت

570
00:39:56,430 --> 00:39:58,430
و از اون موقع هم هیچ خبری ازش نداریم

571
00:39:59,740 --> 00:40:00,940
کی بوم هیچوقت از این کارها نمی‌کنه

572
00:40:03,070 --> 00:40:04,790
راستش رو بخوای، منم همین توی ذهنم بود

573
00:40:07,780 --> 00:40:10,980
می‌رم با خانواده‌اش ‌صحبت کنم
شاید بهشون خبر داده باشه

574
00:40:12,680 --> 00:40:13,680
منم باهات میام

575
00:40:16,520 --> 00:40:18,650
باشه، قبول، همین کار رو می‌کنیم

576
00:40:23,830 --> 00:40:25,330
ببخشید، سلام

577
00:40:26,200 --> 00:40:28,130
سلام-
سوک مان خونه ست؟-

578
00:40:28,200 --> 00:40:29,530
نه، همین الان رفت بیرون

579
00:40:29,900 --> 00:40:34,000
احیانا برادر کوچیکم نیومده بود اینجا؟

580
00:40:34,070 --> 00:40:38,410
نه، چند وقته ندیدمش
به کی بوم بگو یه وقت‌هایی بیاد سر بزنه

581
00:40:38,570 --> 00:40:39,980
دخترهام دائم درباره‌اش ازش می‌پرسن

582
00:40:40,280 --> 00:40:41,609
انقدر ازش میپرسن که دیوانه ام کردن

583
00:40:41,610 --> 00:40:43,210
"اون عمو خوشگله کی برمی‌گرده؟"

584
00:40:44,580 --> 00:40:45,580
چشم

585
00:41:01,100 --> 00:41:02,300
پیاده نمیشی؟

586
00:41:03,100 --> 00:41:05,330
ببخشید -
ای بابا -

587
00:41:18,980 --> 00:41:20,660
فکر کردی داری کجا می‌ری، عوضی؟

588
00:41:20,980 --> 00:41:23,720
...لعنتی، این عوضی -
!لعنتی -

589
00:41:24,450 --> 00:41:27,120
!هی! هی، برگرد اینجا

590
00:41:28,090 --> 00:41:29,090
!گفتم برگرد

591
00:41:30,760 --> 00:41:32,560
!لعنتی -
!کی بوم -

592
00:41:33,130 --> 00:41:35,900
این عوضی انگار هوس مُردن کرده، مگه نه؟

593
00:41:36,230 --> 00:41:37,400
!هی، برو دیگه

594
00:41:38,170 --> 00:41:40,470
هی! دیوونه شدی؟

595
00:41:46,440 --> 00:41:48,280
ای بابا

596
00:41:53,920 --> 00:41:55,080
اون یارو رو می‌شناسی، مگه نه؟

597
00:41:58,620 --> 00:41:59,620
لعنتی

598
00:42:04,330 --> 00:42:05,330
اگه میخوای زنده بمونی

599
00:42:06,500 --> 00:42:08,340
درباره ی چیزی که دیدی نباید
چیزی بگی

600
00:42:10,970 --> 00:42:11,970
مگر این که ارزوی مرگ داشته باشی

601
00:42:39,360 --> 00:42:40,360
لعنت بهش

602
00:42:44,470 --> 00:42:48,200
حرف بزن حرومزاده
شنیدی چی میگم

603
00:42:50,470 --> 00:42:51,470
حرومزاده

604
00:42:53,410 --> 00:42:54,980
!بهت می‌گم بنال، مرتیکه‌ی عوضی

605
00:42:56,480 --> 00:42:57,880
اشغال حرومزاده

606
00:43:03,920 --> 00:43:05,450
دهنت رو باز کن

607
00:43:05,820 --> 00:43:07,980
تو بودی که همه‌اشون رو کشتی، درسته؟
مگه نه؟

608
00:43:08,660 --> 00:43:09,990
عوضی

609
00:43:12,590 --> 00:43:13,990
...یه چیزی توی این بچه هست

610
00:43:14,760 --> 00:43:16,130
که عجیب و غریب آشنا می‌زنه

611
00:43:17,070 --> 00:43:18,070
هی

612
00:43:18,770 --> 00:43:20,740
قبلا جایی همدیگه رو ندیدیم؟

613
00:43:22,300 --> 00:43:23,910
...این پدرسگ

614
00:43:26,980 --> 00:43:29,240
هی یکم اروم بگیر

615
00:43:31,180 --> 00:43:33,780
نگران نباش، صورتش رو خط و خش ننداختم

616
00:43:35,180 --> 00:43:37,340
خبری ازاون دستمال نیست؟-
همون داستان همیشگی-

617
00:43:37,620 --> 00:43:38,900
فقط میگه گمش کرده

618
00:43:39,320 --> 00:43:40,800
حکم تفتیش تازه اومده

619
00:43:41,290 --> 00:43:42,290
واقعا؟

620
00:43:46,460 --> 00:43:48,160
تحت تاثیر قرار گرفتم

621
00:43:48,900 --> 00:43:51,130
چون دارم مرخص میشم
اومدی دیدنم؟

622
00:43:52,270 --> 00:43:53,300
بیا، این رو بگیر

623
00:43:54,740 --> 00:43:55,740
این چیه؟

624
00:44:00,640 --> 00:44:01,740
حکم تفتیش؟

625
00:44:02,950 --> 00:44:04,150
می‌خوام قاتل رو دستگیر کنم

626
00:44:04,910 --> 00:44:07,320
اونم خیلی زود -
دقیقا منظورت از زود چیه؟ -

627
00:44:08,120 --> 00:44:09,560
قبل از تشکیل گروه ویژه‌ی جدید

628
00:44:10,220 --> 00:44:12,550
قبل از اینکه برادرت حتی وقتی برای باز کردن چمدون داشته باشه

629
00:44:13,760 --> 00:44:15,360
خوشم اومد

630
00:44:16,760 --> 00:44:17,990
خیلی خیلی خوشم اومد

631
00:44:21,360 --> 00:44:23,930
کانگ ته جو حکم تفتیش رو گرفت -
لعنتی -

632
00:44:24,270 --> 00:44:26,350
و واقعا باورنکردنیه که وقتی ما ازشون خواستیم، تحویلمون نگرفتن

633
00:44:26,470 --> 00:44:28,030
حکم رو گرفتیم، این چیزیه که اهمیت داره

634
00:44:29,070 --> 00:44:30,550
حالا باید باهات چیکار کنیم؟

635
00:44:32,940 --> 00:44:34,780
باشه، بیا شروع کنیم

636
00:44:36,410 --> 00:44:37,410
هی

637
00:44:40,520 --> 00:44:41,650
حرف بزن

638
00:44:46,520 --> 00:44:47,520
جونگ سوک

639
00:44:53,300 --> 00:44:54,960
سون یونگ، اینجا چیکار می‌کنی؟

640
00:44:56,030 --> 00:44:57,990
فقط میخوام بدونم از کی بوم خبری شده؟

641
00:44:58,130 --> 00:44:59,800
به تو چه؟

642
00:45:00,370 --> 00:45:04,340
مگه نگفتی همه چیز بین شما دوتا تموم شده؟ -
خانم، این مهمه -

643
00:45:04,770 --> 00:45:05,910
کی بوم الان کجاست؟

644
00:45:06,640 --> 00:45:08,610
توی هه‌نام، خونه‌ی دوستش

645
00:45:09,010 --> 00:45:10,710
واقعا؟مطمئنین؟

646
00:45:10,780 --> 00:45:12,940
البته، حتی بهم زنگ زد گفت حالش خوبه

647
00:45:13,520 --> 00:45:14,520
مگه نه، عزیزم؟

648
00:45:16,920 --> 00:45:18,720
جونگ سوک، این حقیقت داره؟ اون واقعا زنگ زد؟

649
00:45:20,920 --> 00:45:22,020
...خب، راستش

650
00:45:25,990 --> 00:45:27,830
هوا خیلی بده

651
00:45:29,330 --> 00:45:30,370
خیلی خب، صف بکشین

652
00:45:33,070 --> 00:45:37,310
اگه چیز مشکوکی پیدا کردین
همونجا مصادره کنین، فهمیدین؟

653
00:45:37,370 --> 00:45:38,370
بله، قربان -
بله، قربان -

654
00:45:39,240 --> 00:45:41,280
ببخشید ولی اینجا چه خبره؟ این کارها برای چیه؟

655
00:45:41,410 --> 00:45:43,710
چی؟ واقعا راسته؟

656
00:45:44,410 --> 00:45:47,380
پس هیچی از کی بوم نشنیدین؟ حتی یه بار؟

657
00:45:48,250 --> 00:45:51,650
نه -
چرا الان داری بهم می‌گی؟ -

658
00:45:51,890 --> 00:45:54,620
...اون گفت ممکنه نگران بشی

659
00:45:56,560 --> 00:45:58,760
می‌ریم داخل -
هی، داری چیکار می‌کنی؟ -

660
00:45:58,990 --> 00:46:01,930
لعنت بهش، عوضی، لعنتی

661
00:46:05,730 --> 00:46:06,740
عزیزم

662
00:46:07,370 --> 00:46:10,140
کی هوان -
کارآگاه جانگ، اینجا چه خبره؟

663
00:46:10,310 --> 00:46:11,410
خانم سو شماهم اینجایین

664
00:46:11,710 --> 00:46:13,680
مادر لی کی بوم هستین؟ -
آره، خودمم -

665
00:46:13,740 --> 00:46:15,860
این حکم تفتیش و مصادره برای لی کی بومه

666
00:46:16,650 --> 00:46:17,970
لطفا همکاری کنین

667
00:46:18,650 --> 00:46:20,780
خیلی خب، اینجا رو کامل بگردین -
اطاعت، قربان -

668
00:46:20,850 --> 00:46:22,580
...لطفا وایستین، من

669
00:46:22,990 --> 00:46:24,490
چرا؟ چرا این کار رو با ما می‌کنین؟

670
00:46:28,560 --> 00:46:30,860
وای خدای من -
مامان، مامان -

671
00:46:32,830 --> 00:46:34,700
دارین چی کار میکنین؟

672
00:46:34,800 --> 00:46:38,370
چی کار میکنین؟

673
00:46:38,830 --> 00:46:40,800
حالا از کجا شروع کنم؟

674
00:46:43,070 --> 00:46:46,580
همه جارو با دقت بگردین

675
00:46:51,850 --> 00:46:53,650
[وسایله گمشدتون رو بردارین]

676
00:47:02,490 --> 00:47:05,330
این عوضی یه کمونیسته؟

677
00:47:05,830 --> 00:47:06,899
یه لحظه صبر کن

678
00:47:06,900 --> 00:47:08,900
همونجا وایسا، عوضی

679
00:47:15,300 --> 00:47:17,070
گرفتمت، عوضی کوچولو

680
00:47:30,150 --> 00:47:31,990
هی، فقط بذار اون یکی کارآگاه کار رو انجام بده

681
00:47:32,290 --> 00:47:34,060
نمی‌خواد شخصا مداخله کنی

682
00:47:35,860 --> 00:47:37,130
!هی! احمق

683
00:47:39,700 --> 00:47:41,430
خدایی لجبازی

684
00:47:42,330 --> 00:47:43,706
نباید حداقل بگین برای چی
این کارو میکنین؟

685
00:47:43,730 --> 00:47:46,100
بکش کنار وگرنه به جرم ممانعت
از اجرای قانون بازداشت میشی

686
00:47:46,470 --> 00:47:48,840
برادرم چه اشتباهی کرده؟

687
00:47:48,900 --> 00:47:50,470
این همه سوال برای چیه؟

688
00:47:51,440 --> 00:47:54,280
برادرت، لی کی بوم، مظنون به قتل سریالیه

689
00:47:55,810 --> 00:47:57,350
چی گفتی؟

690
00:47:58,580 --> 00:48:03,420
قتل سریالی؟ خیلی مسخره‌ست، من رو نخندون

691
00:48:04,750 --> 00:48:06,890
ته جو -
کارآگاه کانگ، چرا انقدر دیر اومدی؟

692
00:48:07,060 --> 00:48:08,519
ته جو -
دادستان -

693
00:48:08,520 --> 00:48:11,030
ته جو، دقیقا به موقع اومدی

694
00:48:11,390 --> 00:48:13,400
اینا خیلی دارن چرت و پرت می‌گن

695
00:48:13,630 --> 00:48:17,030
اونا دارن کی بوم من رو قاتل
سریالی صدا میکنن

696
00:48:17,670 --> 00:48:21,300
پسری که حتی آزارش به یه مورچه نمی‌رسید
چطور ممکنه آدم بکُشه؟

697
00:48:21,870 --> 00:48:24,840
ته جو، لطفا، باید جلوشون رو بگیری

698
00:48:25,170 --> 00:48:26,940
اول مادرش رو آروم کن

699
00:48:29,440 --> 00:48:31,280
درسته، کی بوم مظنون به قتل سریالیه

700
00:48:32,150 --> 00:48:33,350
و در حال حاضر یه فراریه

701
00:48:34,220 --> 00:48:35,780
خبری از کی بوم شنیدین؟

702
00:48:36,620 --> 00:48:38,290
خانم، باید پیداش کنیم

703
00:48:41,720 --> 00:48:44,030
تو هم فکرمیکنی اون یه قاتله؟

704
00:48:46,760 --> 00:48:48,960
زود باش، جوابم رو بده

705
00:48:49,060 --> 00:48:52,370
پرسیدم تو هم به کی بوم شک داری؟

706
00:48:54,500 --> 00:48:55,500
بله

707
00:49:01,910 --> 00:49:03,550
اون یه مظنونه، برای همین باید تحقیق کنم

708
00:49:04,580 --> 00:49:07,026
اگه برای کی بوم پاپوش درست شده
یه راهی پیدا می‌کنم تا اسمش رو پاک کنم

709
00:49:07,050 --> 00:49:09,130
ولی اگه گناهکار باشه خودم
دستگیرش میکنم

710
00:49:10,150 --> 00:49:12,250
پس، اگه واقعا به کی بوم باور دارین

711
00:49:12,690 --> 00:49:14,730
بهم اعتماد کنین و با تحقیقات
همکاری کنین

712
00:49:16,190 --> 00:49:19,130
اول اتاق مظنون رو بگردین -
...چرا، تو -

713
00:49:19,190 --> 00:49:22,430
...عوضی، من باید -
مامان، مامان! آروم باش -

714
00:49:22,500 --> 00:49:23,500
!ولم کن! ول کن -
لطفا، آروم باش -

715
00:49:23,501 --> 00:49:25,230
!گفتم، ولم کن

716
00:49:29,540 --> 00:49:30,740
همش تقصیرتوئه

717
00:49:31,570 --> 00:49:34,740
اگه تو، به عنوان پسر بزرگ‌تر فقط
چندتا دوست درست و حسابی پیدا کرده بودی

718
00:49:34,810 --> 00:49:37,750
!هیچکدوم از این اتفاق‌ها نمیفتاد -
کافیه، مادر -

719
00:49:37,810 --> 00:49:39,180
جرات نکن من رو مادر صدا کنی

720
00:49:40,480 --> 00:49:44,090
من برای تو و خواهرت غذا درست کردم
وقتی مامان خودتون هیچوقت این کار رو نکرد

721
00:49:44,550 --> 00:49:46,620
!من کسی بودم که بهتون غذا داد، من

722
00:49:47,290 --> 00:49:51,630
ولی تو؟ از بین تمام آدم‌ها
تلاش می‌کنی زندگی پسرم رو خراب کنی؟

723
00:49:52,290 --> 00:49:53,300
اوه، عزیزم

724
00:49:53,930 --> 00:49:55,530
خانم -
خانم -

725
00:49:56,930 --> 00:49:58,730
خانم، خانم -
!خانم! خانم -

726
00:49:58,800 --> 00:49:59,840
خانم، حالتون خوبه؟

727
00:50:00,300 --> 00:50:01,646
خانم، صبر کنین -
فقط یه لحظه -

728
00:50:01,670 --> 00:50:02,670
!دستت رو بکش

729
00:50:33,370 --> 00:50:34,370
...سون یونگ، تو

730
00:50:36,000 --> 00:50:37,070
...بهم نگو که

731
00:50:39,210 --> 00:50:40,210
برای کی بومه

732
00:50:42,710 --> 00:50:45,580
نمی‌تونم باور کنم
هی! عقلت رو از دست دادی؟

733
00:50:46,050 --> 00:50:48,679
اون یه قاتل سریالیه چطور تونستی
ازش بچه دار بشی؟

734
00:50:48,680 --> 00:50:49,920
این حرف رو راجع بهش نزن

735
00:50:50,450 --> 00:50:51,490
کار کی بوم نبود

736
00:50:52,090 --> 00:50:53,460
یادمه اون روز چه اتفاقی افتاد

737
00:50:53,790 --> 00:50:57,160
پشت مردی که اون روز من رو کشید و برد
واضح یادمه

738
00:50:57,260 --> 00:50:59,560
کی بوم نبود -
مسخره‌ست -

739
00:51:00,460 --> 00:51:04,130
اون مزرعه‌ها هیچ تیر چراغ برقی نداشتن
نمی‌تونستی هیچی ببینی

740
00:51:04,630 --> 00:51:08,300
اون مرد روی یه پا لنگ می‌زد، انگار آسیب دیده بود
قسم می‌خورم

741
00:51:08,400 --> 00:51:09,400
فقط بس کن

742
00:51:13,340 --> 00:51:15,556
حتی اگه واقعیت رو هم می‌گفتی، باورت نمی‌کردم

743
00:51:15,580 --> 00:51:18,580
تو برای محافظت از کی بوم حتی
خاطرات خودتم دستکاری میکنی

744
00:51:21,650 --> 00:51:24,520
...اوپا -
سون یونگ، برو توی ماشینم منتظر بمون -

745
00:51:24,620 --> 00:51:26,050
...نه، اونی ولی

746
00:51:26,120 --> 00:51:29,830
هر چیزی که بگی هیچی رو تغییر نمی‌ده
خودت رو اذیت نکن، برو منتظر بمون

747
00:51:31,660 --> 00:51:32,660
برو

748
00:51:33,700 --> 00:51:34,700
برو منتظر بمون

749
00:51:40,000 --> 00:51:41,960
واقعا نمیخوای درست حسابی تحقیق کنی؟

750
00:51:44,540 --> 00:51:46,610
این کاریه که الان سعی دارم انجام بدم
خب که چی؟

751
00:51:48,140 --> 00:51:50,380
اگه از روی حماقت بهش اعتماد نکرده بودم و
از زیرش طفره نرفته بودم

752
00:51:50,980 --> 00:51:52,580
اوضاع هیچوقت انقدر بد نمی‌شد

753
00:51:52,650 --> 00:51:53,880
خنده‌داره

754
00:51:54,250 --> 00:51:58,520
خودت رو مسخره نکن
تو از اون نوع مرد‌های احساساتی نیستی

755
00:51:59,020 --> 00:52:02,060
تنها دلیلی که تردید کردی
به خاطر این بود که هیچ مدرکی نداشتی

756
00:52:02,120 --> 00:52:04,690
چون سرنخ ها باهم جور درنمیاومد

757
00:52:05,490 --> 00:52:08,500
تو همچین پلیسی هستی، کانگ ته جو

758
00:52:21,810 --> 00:52:22,810
لعنت بهش

759
00:52:34,160 --> 00:52:35,860
چی؟ -
هی، چیه؟ -

760
00:52:36,360 --> 00:52:37,360
بیا

761
00:52:39,590 --> 00:52:40,860
...حرومزاده

762
00:52:42,660 --> 00:52:43,670
اینو ببین

763
00:52:47,970 --> 00:52:48,970
کارآگاه کانگ

764
00:52:50,440 --> 00:52:52,570
یه حسی داشتم که تو و لی کی بوم
از خیلی قبل‌تر هم رو می‌شناسین

765
00:52:53,940 --> 00:52:55,840
ولی هیچ ایده‌ای نداشتم شما دوتا انقدر به هم نزدیک بودین

766
00:53:06,660 --> 00:53:10,490
دیر کردی هیونگ

767
00:53:10,590 --> 00:53:12,790
اره کارم زیاد بود دیر از سئول راه افتادم

768
00:53:12,830 --> 00:53:14,710
خب داماد کجاست؟ -
توی دستشوییه -

769
00:53:15,030 --> 00:53:16,336
فکر کنم دل‌درد داره

770
00:53:16,360 --> 00:53:19,370
احتمالا هرچی بهش دادن خورده-
احتمالا-

771
00:53:19,430 --> 00:53:20,840
سلام -
سلام -

772
00:53:21,370 --> 00:53:22,370
پارسال دوست امسال آشنا

773
00:53:22,900 --> 00:53:26,470
هی، همه دارن ازدواج می‌کنن
تو کی ازدواج می‌کنی؟

774
00:53:26,940 --> 00:53:28,020
اصلا با کسی قرار می‌ذاری؟

775
00:53:28,740 --> 00:53:30,380
...خب -
!هی، ته جو هیونگ -

776
00:53:30,910 --> 00:53:34,480
چی انقدر وقتت رو گرفت؟
مراسم همین الان هم تموم شده

777
00:53:34,680 --> 00:53:38,190
هی، باید خوشحال باشی اصلا سر و کله‌ام پیدا شد -
بچه پررو -

778
00:53:38,850 --> 00:53:39,850
این پول هدیه‌ست

779
00:53:40,120 --> 00:53:41,160
!ممنون

780
00:53:41,720 --> 00:53:44,400
هیونگ، بیا یه عکس بگیریم
باید مدرک داشته باشیم که اینجا بودی

781
00:53:44,790 --> 00:53:46,600
یه عکس؟ با این سر و وضع؟ امکان نداره، مرد

782
00:53:46,830 --> 00:53:49,710
یه عکس ازتون می‌گیرم بچه‌ها -
کی بوم، تو هم باید داخلش باشی -

783
00:53:49,900 --> 00:53:51,740
هی، یونگ تک، می‌شه ازمون یه عکس بگیری؟

784
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
آره، حتما

785
00:53:53,940 --> 00:53:54,940
فقط یکی

786
00:54:01,440 --> 00:54:04,980
خیلی خب، آماده‌این؟
یک، دو، سه

787
00:54:11,390 --> 00:54:13,760
<i>سیزده دسامبر، سال 1987</i>

788
00:54:16,120 --> 00:54:19,690
اگه شما دوتا انقدر به هم نزدیک بودین
نباید از پرونده کنار می‌کشیدی؟

789
00:54:22,830 --> 00:54:23,830
هی، کانگ ته جو

790
00:54:26,500 --> 00:54:27,970
به اون حرومزاده نگاه کن

791
00:54:28,870 --> 00:54:30,550
حالا که اوضاع داره سخت می‌شه، فرار می‌کنی؟

792
00:54:52,530 --> 00:54:55,530
چوی این سوک، سیزده دسامبر، سال 1987 گم شده

793
00:54:57,070 --> 00:55:00,040
زمان وقوع جرم برآورد‌شده، 8 و نیم شب

794
00:55:11,480 --> 00:55:12,880
اون موقع کی بوم با من بود

795
00:55:15,350 --> 00:55:16,520
چطور ممکنه؟

796
00:55:17,550 --> 00:55:20,519
کی فکرش رو می‌کرد اونجا رو بگردن؟ -
دقیقا -

797
00:55:20,520 --> 00:55:22,760
کانگ ته جو، تو که از الان اینجایی

798
00:55:23,220 --> 00:55:25,730
سونبه، ما مدرکی پیدا کردیم
که ثابت می‌کنه لی کی بوم قاتله

799
00:55:26,430 --> 00:55:27,430
چی؟

800
00:55:27,730 --> 00:55:28,730
اینه

801
00:55:32,630 --> 00:55:33,640
این چیه؟

802
00:55:48,520 --> 00:55:49,520
توی این

803
00:55:50,790 --> 00:55:51,790
اینو پیدا کردیم

804
00:55:58,890 --> 00:56:00,210
و این مال پارک ئه سوکه؟

805
00:56:00,260 --> 00:56:01,260
بله

806
00:56:01,960 --> 00:56:04,400
همین الان از پیش خود خانم پارک ئه سوک اومدم و تاییدش کردم

807
00:56:05,000 --> 00:56:07,040
اون تایید کرد همون روزی که دزدیدنش، گمش کرده

808
00:56:11,440 --> 00:56:14,280
موندم دادستان کجاست

809
00:56:14,610 --> 00:56:16,480
احتمالا توی دفتره

810
00:56:17,680 --> 00:56:19,580
پیداش کردم

811
00:56:20,450 --> 00:56:22,620
هی، من می‌رم اینو گزارش بدم -
چشم -

812
00:56:30,390 --> 00:56:32,490
<i>کیف دستی پارک ئه سوک که توی کتابفروشی پیدا شده</i>

813
00:56:33,160 --> 00:56:35,160
<i>این مدرکیه که نشون می‌ده کی بوم قاتله</i>

814
00:56:36,500 --> 00:56:39,230
<i>اما عکسی که توی خونه پیدا کردیم
ثابت می‌کنه کی بوم اونجا نبوده</i>

815
00:56:40,740 --> 00:56:43,270
<i>این دوتا مدرک دارن دوتا چیز متفاوت رو نشون می‌دن</i>

816
00:56:45,370 --> 00:56:46,370
<i>قضیه چیه؟</i>

817
00:56:47,340 --> 00:56:48,880
<i>من چی رو جا انداختم؟</i>

818
00:56:51,780 --> 00:56:53,210
ته جو، هی، ته جو

819
00:56:55,320 --> 00:56:56,680
منظورت از اون حرف چی بود؟

820
00:56:57,320 --> 00:56:59,090
چرا گفتی کی بوم قاتله؟

821
00:57:00,520 --> 00:57:01,520
کی هوان، الان نه

822
00:57:02,090 --> 00:57:03,090
هی

823
00:57:05,530 --> 00:57:07,430
از کی به برادرم شک کردی؟

824
00:57:09,700 --> 00:57:11,506
نگو از وقتی که اومدی خونه‌ی ما

825
00:57:11,530 --> 00:57:12,890
اون برگه‌ی رضایت فقط یه بهونه بود

826
00:57:14,000 --> 00:57:15,960
و تو واقعا اونجا بودی تا بیفتی دنبال کی بوم؟

827
00:57:16,070 --> 00:57:17,070
همینه؟

828
00:57:19,770 --> 00:57:22,180
جوابم رو بده-
چطور ممکن بود شک نکنم؟-

829
00:57:23,710 --> 00:57:24,710
چی؟

830
00:57:25,080 --> 00:57:27,080
ما وسایل قربانی رو توی کتابفروشی پیدا کردیم

831
00:57:27,950 --> 00:57:29,579
...قربانی‌ها، یو جونگ رین و کیم مین جی

832
00:57:29,580 --> 00:57:30,900
آخرین بار توی کتابفروشی شما دیده شدن

833
00:57:31,320 --> 00:57:33,320
و قاتل هم دستمال گردن کی بوم رو پوشیده بود

834
00:57:34,890 --> 00:57:36,370
انتظار داری شک نکنم؟

835
00:57:37,930 --> 00:57:40,160
چی توی کتابفروشی پیدا شده؟

836
00:57:43,060 --> 00:57:44,200
...کی هوان، ببین

837
00:57:45,470 --> 00:57:47,630
هیچکدوم از اینا با عقل جور درنمیاد
مگه اینکه کی بوم قاتل باشه

838
00:57:48,670 --> 00:57:50,390
...اگه کی بوم نیست، پس کی می‌تونه

839
00:57:55,180 --> 00:57:56,310
<i>به جز کی بوم</i>

840
00:57:56,980 --> 00:57:59,980
<i>کسی که می‌تونسته توی کتابفروشی
و خونه رفت و آمد کنه</i>

841
00:58:02,350 --> 00:58:03,350
<i>...ممکنه</i>

842
00:58:05,750 --> 00:58:06,890
<i>یه مظنون دیگه باشه</i>

843
00:58:19,530 --> 00:58:22,200
لی یونگ وو شی حالتون خوبه؟

844
00:58:23,810 --> 00:58:24,810
اون یکی کجاست؟

845
00:58:25,610 --> 00:58:28,510
پروفسور کانگ ته جو برگشتن سر کار اصلیشون

846
00:58:28,910 --> 00:58:31,480
باید مقاله اشون رو تموم کنن

847
00:58:32,180 --> 00:58:33,350
...پس ملاقات با من

848
00:58:34,350 --> 00:58:36,250
از مقاله‌اش کم‌اهمیت‌تره؟

849
00:58:37,350 --> 00:58:38,590
...اصلا اینطور نیست

850
00:58:44,790 --> 00:58:47,260
لی یونگ وو دوباره ساکت شده

851
00:58:48,760 --> 00:58:51,030
درست برگشته به همون حالتی که دفعه‌ی اول دیدیمش

852
00:58:52,600 --> 00:58:55,800
فقط خصمانه برخورد نمی‌کنه، داره عمدا کارشکنی می‌کنه

853
00:58:57,470 --> 00:59:00,910
آخه چرا استعفا دادین؟

854
00:59:01,380 --> 00:59:03,700
اونم بعد این که همچین رابطه خوبی
باهاش ساختین

855
00:59:04,510 --> 00:59:06,710
الان دیگه این کار شما افسرهای در حال خدمته

856
00:59:07,320 --> 00:59:09,280
دست از سر من پیرمرد بردارین
انقدر ازم کار نکشین

857
00:59:10,250 --> 00:59:12,190
لطفا فقط بهم بگین چیکار کنم، سونبه

858
00:59:12,920 --> 00:59:14,920
یه راهی که لی یونگ وو رو به حرف بیاره

859
00:59:19,560 --> 00:59:22,400
لی یونگ وو از قبل تصمیمش رو گرفته

860
00:59:23,400 --> 00:59:24,700
که حقیقت رو بگه

861
00:59:26,370 --> 00:59:27,670
پس نباید خیلی سخت باشه

862
00:59:33,710 --> 00:59:34,910
راستی

863
00:59:35,980 --> 00:59:38,450
لی یونگ وو ازم خواست یه چیزی بهتون بدم

864
00:59:40,820 --> 00:59:42,580
گفت یه هدیه ست

865
00:59:43,520 --> 00:59:44,520
هدیه؟

866
00:59:46,620 --> 00:59:49,690
[قتل‌ها: 14، تجاوزها: 19، سوءقصدها: 15]

867
00:59:52,590 --> 00:59:54,960
این عددها چی‌ان؟

868
00:59:55,030 --> 00:59:56,860
[قتل‌ها: 14، تجاوزها: 19، سوءقصدها: 15]

869
01:00:01,670 --> 01:00:02,670
حقیقت

870
01:00:10,000 --> 01:00:30,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

871
01:00:33,800 --> 01:00:36,440
=مترسک=

872
01:00:36,500 --> 01:00:39,240
...مجرم با نام لی، ساکن کانگ‌سنگ شناسایی شد

873
01:00:39,510 --> 01:00:41,510
لی کی بوم همین الان به همه‌ چیز اعتراف کرد

874
01:00:41,610 --> 01:00:44,510
کی بوم، واقعا کار تو بود؟ جوابم رو بده

875
01:00:44,580 --> 01:00:47,580
واقعا کار تو بود؟ پس سعی کردی سون یونگ رو هم بکشی؟

876
01:00:47,750 --> 01:00:49,280
اون خانواده‌ی من نیست

877
01:00:50,120 --> 01:00:52,050
یه حرفی بزنین-
یه چیزی بگین-

878
01:00:52,150 --> 01:00:54,890
تو قاتل سریالی واقعی هستی؟

879
01:00:55,760 --> 01:00:57,160
لی کی بوم واقعا اینو گفت؟

880
01:00:57,230 --> 01:00:59,606
اینا رو که همه می‌دونن و بعضی جاهاش هم کاملا اشتباهه

881
01:00:59,630 --> 01:01:00,899
...بازداشت غیرقانونی، حمله

882
01:01:00,900 --> 01:01:02,830
...اگه دادستان چا بفهمه چی کار کردین
