1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:44,165 --> 00:00:46,165
الان که اينطور بنظر نمياد

3
00:00:50,285 --> 00:00:51,765
چرا اينکارو کرد؟

4
00:00:53,885 --> 00:00:55,485
سعي داشت ازت محافظت کنه

5
00:01:04,765 --> 00:01:05,765
بايد اين قضيه رو فراموشش کنيم

6
00:01:06,325 --> 00:01:09,765
اما چجوري؟ چجوري مي‌تونيم
به همين راحتي فراموشش کنيم؟

7
00:01:10,805 --> 00:01:13,525
مجبوريم، درغيراينصورت همه‌چيز پوچ و بي‌نتيجه مي‌شه

8
00:01:13,605 --> 00:01:16,845
رازموس بايد بهبود پيدا کنه
تا همه‌چي برگرده به حالت عادي

9
00:01:17,405 --> 00:01:18,805
روياي ليا هم همين بود

10
00:01:24,045 --> 00:01:25,045
اون زنده موند؟

11
00:01:26,565 --> 00:01:29,085
سارا، تو نبايد اينجا باشي -
مي‌خوام بدونم زنده مونده يا نه -

12
00:01:29,725 --> 00:01:30,725
آره، زنده موند

13
00:01:31,965 --> 00:01:33,165
فکر مي‌کنيم موفق شديم

14
00:01:36,845 --> 00:01:38,285
قطعاً يه کاري کرديد

15
00:01:40,485 --> 00:01:41,845
اما سؤال اينجاست که اون کار چي بوده؟

16
00:02:18,645 --> 00:02:22,325
«باران»
«فصل دوم قسمت شيش»

17
00:02:32,245 --> 00:02:34,725
چه اتفاقي افتاد؟ -
!بدجوري درد مي‌کنه -

18
00:02:35,965 --> 00:02:39,165
زانوت؟ مي‌توني راه بري؟ -
نه. بدون من ادامه بده -

19
00:02:39,845 --> 00:02:40,965
امکان نداره

20
00:02:42,165 --> 00:02:44,245
بيا اينجا ببينم. مي‌توني خمش کني؟ -
آره -

21
00:02:45,725 --> 00:02:46,725
تکون نخور

22
00:02:49,165 --> 00:02:51,685
اميدوارم سيمونه هنوز اون روش درمان رو
روي رازموس امتحان نکرده باشه

23
00:02:52,365 --> 00:02:55,685
يه لحظه نزديک بود باورت کنم -
منظورت چيه؟ -

24
00:02:55,765 --> 00:02:59,685
که تو به اون اهميت ندادي -
قضيه مربوط به سيمونه نيست -

25
00:02:59,765 --> 00:03:03,925
البته که هست. و مشکلي هم نداره
تو ديوانه‌وار عاشق اوني

26
00:03:04,005 --> 00:03:06,165
اينقدر تظاهر نکن که اينطور نيست

27
00:03:07,245 --> 00:03:11,725
از کي تاحالا درمان‌شناس شدي؟ -
از قيافه‌ـت مي‌شه خوند -

28
00:03:11,805 --> 00:03:16,685
پس باهم دعوا کرديد. اگه دونفر باشن
که توي اين گه دوني استحقاق همديگه رو دارن، اون شماييد

29
00:03:16,765 --> 00:03:20,165
خيلي‌خب، پس بيا بقيه رو پيدا کنيم
و باهم از اين گه دوني بريم بيرون

30
00:03:20,245 --> 00:03:21,685
.باشه

31
00:03:21,765 --> 00:03:23,365
!اوه، لعنتي

32
00:03:23,445 --> 00:03:24,445
مي‌توني راه بري؟ -
آره -

33
00:03:33,485 --> 00:03:34,485
شماها، وايسيد

34
00:03:35,405 --> 00:03:36,405
!تکون نخوريد

35
00:03:37,045 --> 00:03:38,965
!دست‌هاتون جايي باشه که بتونم ببينم

36
00:03:44,005 --> 00:03:46,485
آزمايش‌هاي خون رو انجام داديم
بنظر ميرسه که درمان جواب ميده

37
00:03:46,565 --> 00:03:48,125
داره ويروس رو ازبين مي‌بره

38
00:03:49,085 --> 00:03:51,005
يادم نمياد چه اتفاقي افتاد

39
00:03:52,445 --> 00:03:53,325
...رازموس

40
00:03:53,405 --> 00:03:54,605
...ليا

41
00:03:58,005 --> 00:03:59,525
چه بلايي سر ليا اومد؟

42
00:04:01,205 --> 00:04:02,565
ليا سعي کرد ازت محافظت کنه

43
00:04:11,165 --> 00:04:12,805
تقصير تو نبود، رازموس

44
00:04:12,885 --> 00:04:15,365
من کشتمش -
رازموس، اون اتفاق تقصير تو نبود -

45
00:04:15,445 --> 00:04:16,725
...من -
...رازموس -

46
00:04:16,805 --> 00:04:18,285
اون‌موقع توي حال خودت نبودي

47
00:04:18,965 --> 00:04:20,645
توي حال خودت نبودي

48
00:05:00,005 --> 00:05:01,485
فکر کردم تو مُردي

49
00:05:01,565 --> 00:05:03,245
از اين نزديک‌تر نيا

50
00:05:11,125 --> 00:05:12,605
من ليا رو کشتم

51
00:05:20,325 --> 00:05:21,845
خوشحالم که زنده‌اي

52
00:05:44,085 --> 00:05:45,205
اينجا چه‌خبره؟

53
00:05:55,445 --> 00:05:57,525
دارن يه ارتش جمع مي‌کنن

54
00:06:02,805 --> 00:06:04,125
.از اين طرف بيايد

55
00:06:16,245 --> 00:06:17,325
.زانو بزنيد

56
00:06:22,685 --> 00:06:24,565
شما نمي‌تونيد جلوي اين اتفاق رو بگيريد

57
00:06:24,965 --> 00:06:28,565
.بايد بذاري ما بريم
.بايد برگرديم پيش بقيه

58
00:06:28,645 --> 00:06:32,165
ديگه خيلي ديره. کاري نيست که بشه انجام داد

59
00:06:32,245 --> 00:06:35,645
.گوش کن ببين چي مي‌گم
.سيمونه سعي داره رازموس رو درمان کنه

60
00:06:35,725 --> 00:06:38,565
بايد جلوشو بگيريم -
سيمونه سعي داره اونو درمان کنه؟ -

61
00:06:38,645 --> 00:06:40,645
آره، ولي نمي‌تونه، درسته؟

62
00:06:40,725 --> 00:06:44,205
اون فقط داره اوضاع رو خراب‌تر مي‌کنه
و خودتم اينو مي‌دوني

63
00:06:48,445 --> 00:06:51,365
،اگه شما هم نمي‌تونيد اونو درمان کنيد
پس اينکارها واسه چيه؟

64
00:06:51,445 --> 00:06:54,165
از جون اون چي مي‌خوايد
وقتي نمي‌تونيد جلوشو بگيريد؟

65
00:06:54,245 --> 00:06:57,045
حق با توئه، اينجوري فقط اوضاع بدتر ميشه

66
00:06:57,645 --> 00:06:59,645
ويروس. اينطوري کار مي‌کنه

67
00:06:59,725 --> 00:07:01,325
...نميشه متوقفش کرد

68
00:07:01,405 --> 00:07:06,485
اما رازموس دليل زنده‌ايه که ما مي‌تونيم
باهاش سازگار بشيم، اونو جزئي از خودمون کنيم

69
00:07:07,045 --> 00:07:10,165
اين کاريه که قراره انجام بديم
ما اونو درمان نمي‌کنيم، بلکه خودمون رو درمان مي‌کنيم

70
00:07:10,245 --> 00:07:12,125
خيلي‌خب، تو رسماً زده به سرت

71
00:07:12,205 --> 00:07:14,245
اينطور فکر مي‌کني؟ -
آره -

72
00:07:14,325 --> 00:07:16,205
خب، چاره ديگه‌مون چيه؟

73
00:07:17,045 --> 00:07:20,405
بايد فقط يه جا بشينيم، و بذاريم
ويروس همه‌مون رو مبتلا کنه و بکشه؟

74
00:07:21,205 --> 00:07:23,285
رازموس نبايد بميره

75
00:07:23,365 --> 00:07:25,685
رازموس خودِ آينده‌ست

76
00:07:28,925 --> 00:07:31,205
بکشيدشون. بعداً خِرمون رو مي‌چسبن

77
00:07:31,285 --> 00:07:33,205
خودم ترتيب دوست‌هاشون رو ميدم

78
00:07:46,965 --> 00:07:48,765
مي‌دونم که اونجايي

79
00:07:52,845 --> 00:07:54,765
متأسفم، شن

80
00:07:55,245 --> 00:07:57,245
نمي‌دونم چه اتفاقي افتاد

81
00:07:58,525 --> 00:08:02,805
...تو عصباني شدي
و اون فقط سعي کرد بهت کمک کنه

82
00:08:05,325 --> 00:08:06,925
و بعدش تو اونو کشتي

83
00:08:20,845 --> 00:08:22,365
اونا مي‌گن من الان ديگه درمان شدم

84
00:08:23,365 --> 00:08:24,445
خوش به‌حالت

85
00:08:50,125 --> 00:08:51,125
وضعيت تب‌ـم بده؟

86
00:08:52,885 --> 00:08:54,885
ميشه يه تخم مرغ روي پيشوني‌ـت سرخ کرد

87
00:08:56,125 --> 00:08:57,285
خب، من گشنمه

88
00:08:58,325 --> 00:08:59,325
خنديدم

89
00:09:06,205 --> 00:09:07,885
امروز يه سر رفتم پيش قبر ياکوب

90
00:09:08,765 --> 00:09:10,325
جدي؟ حالش چطور بود؟

91
00:09:14,165 --> 00:09:16,405
سارا، مي‌دونم که فکر مي‌کني اون برام مهم نبود

92
00:09:17,005 --> 00:09:20,405
اما اون مهم بود
و اي کاش هيچکدوم از اين اتفاق‌ها نمي‌افتاد

93
00:09:21,245 --> 00:09:22,565
حالا ديگه فقط ما دوتا باقي مونديم

94
00:09:23,645 --> 00:09:26,005
اگه تو هم دلت مي‌خواد باشي، دو و نيم

95
00:09:29,645 --> 00:09:30,725
خودم ازت مراقبت مي‌کنم

96
00:09:31,805 --> 00:09:33,885
نميشه فقط بخاطر اون انجامش بدي؟

97
00:09:36,325 --> 00:09:39,005
اينقدر برات سخته که ببيني
من واقعاً بهت اهميت ميدم؟

98
00:09:44,245 --> 00:09:45,245
...هي

99
00:09:47,565 --> 00:09:48,685
بيا اينجا

100
00:09:58,605 --> 00:09:59,605
.خيلي‌خب

101
00:10:09,645 --> 00:10:10,845
چي مي‌خواي؟

102
00:10:11,325 --> 00:10:13,805
اگه مي‌خوايد بقيه رو نجات بديد، پس دنبالم بيايد

103
00:10:14,485 --> 00:10:15,485
حرکت کنيد

104
00:10:17,245 --> 00:10:18,605
.خانوم عقلشو ازدست داده

105
00:10:22,285 --> 00:10:23,325
!زودباش، مامان

106
00:10:24,965 --> 00:10:26,645
!نه! صبرکن

107
00:10:26,725 --> 00:10:28,085
!زودباش

108
00:10:35,325 --> 00:10:37,245
شما محاصره شديد، نمي‌تونيد فرار کنيد

109
00:10:38,805 --> 00:10:39,725
بيا

110
00:10:39,805 --> 00:10:42,045
!نمي‌تونيم برگرديم. نمي‌تونيم

111
00:10:42,125 --> 00:10:45,605
چطوري پيدامون کردن؟ -
نمي‌تونيم از منطقه خارج بشيم -

112
00:10:45,685 --> 00:10:48,125
.چرا! زودباش -
.نه -

113
00:10:48,205 --> 00:10:50,245
مي‌تونيم انجامش بديم. زودباش -
!نه -

114
00:10:50,325 --> 00:10:53,325
اميد وجود داره، تا زماني که يکي از ما زنده بمونه

115
00:10:53,405 --> 00:10:54,885
چي داري ميگي؟

116
00:10:56,045 --> 00:11:00,685
بايد متقاعدشون کني که تو طرف اونا هستي

117
00:11:00,765 --> 00:11:03,805
بايد اعتمادشون رو جلب کني -
!بلند شو -

118
00:11:03,885 --> 00:11:04,885
.کيرا

119
00:11:06,005 --> 00:11:07,845
دوستت دارم -
!نه -

120
00:11:19,645 --> 00:11:21,245
!بخواب رو زمين! بخواب رو زمين

121
00:11:46,685 --> 00:11:48,005
سلام -
سلام -

122
00:11:49,485 --> 00:11:52,765
نتايج آزمايش رازموس به زودي ميرسه -
آره -

123
00:11:55,085 --> 00:11:56,365
نمي‌تونم باهاش روبه‌رو بشم

124
00:11:58,525 --> 00:12:00,845
فقط، نمي‌تونم کاري که انجام داد رو فراموش کنم

125
00:12:02,165 --> 00:12:04,245
خشمش. خودت اونو ديدي

126
00:12:06,925 --> 00:12:11,125
چيزي که من ديدم اين بود که يه خواهر بزرگ‌تر
نهايت تلاشش رو کرد تا برادرش رو نجات بده

127
00:12:11,205 --> 00:12:15,085
تو قدرت فوق‌العاده‌اي از خودت نشون دادي
و زندگي‌ـت رو به خطر انداختي

128
00:12:25,405 --> 00:12:26,485
موفق شديم

129
00:12:28,685 --> 00:12:30,685
چي؟ -
!موفق شديم -

130
00:12:30,765 --> 00:12:32,565
!رازموس درمان شد

131
00:12:34,205 --> 00:12:36,125
جدي ميگي؟ -
!اون درمان شد، لعنتي -

132
00:12:37,205 --> 00:12:38,565
!موفق شديم

133
00:12:39,285 --> 00:12:40,285
!اون درمان شد

134
00:12:44,445 --> 00:12:46,885
بايد پيداش کنيم -
آره -

135
00:12:49,165 --> 00:12:50,565
برو پيداش کن

136
00:13:04,165 --> 00:13:05,765
فکر کنم ما زودتر رسيديم اينجا

137
00:13:07,325 --> 00:13:09,005
خودش نيست

138
00:13:09,085 --> 00:13:10,805
شايد اون مي‌دونه که چجوري ميشه وارد شد

139
00:13:11,365 --> 00:13:13,405
وقتي هوا تاريک بشه، همه تو رو مي‌بينن

140
00:13:13,485 --> 00:13:14,485
!مي‌دونيم که اون پيش شماست

141
00:13:19,285 --> 00:13:20,805
!ما اون يارويي که ويروس داره رو مي‌خوايم

142
00:13:21,125 --> 00:13:22,485
پسره! ما اون پسره رو مي‌خوايم

143
00:13:26,845 --> 00:13:27,845
خيلي‌خب

144
00:13:31,405 --> 00:13:33,005
مي‌برم‌تون پيشش

145
00:13:45,285 --> 00:13:46,485
حالت چطوره؟

146
00:13:47,565 --> 00:13:48,685
تب دارم

147
00:13:50,485 --> 00:13:51,485
حس مزخرفي دارم

148
00:13:59,645 --> 00:14:00,645
بيا

149
00:14:01,565 --> 00:14:03,365
چي؟ -
بيا اينجا -

150
00:14:04,645 --> 00:14:05,645
اينجا وايسا

151
00:14:07,045 --> 00:14:08,045
صبرکن

152
00:14:58,925 --> 00:14:59,925
چي؟

153
00:15:01,365 --> 00:15:02,645
...نمي‌دونم که

154
00:15:03,405 --> 00:15:05,245
!رازموس، مراقب باش! پشت سرت

155
00:15:07,165 --> 00:15:08,165
!ساکت باش

156
00:15:10,165 --> 00:15:11,205
!سارا

157
00:15:21,525 --> 00:15:22,525
رازموس؟

158
00:15:45,565 --> 00:15:46,885
اين خيلي زيباست

159
00:16:05,925 --> 00:16:07,245
بنظرم اون مي‌تونه وجود تو رو حس کنه

160
00:16:17,205 --> 00:16:19,005
تو رازموس رو نديدي؟

161
00:16:20,045 --> 00:16:22,525
چرا -
اون پيش ساراست؟ -

162
00:16:34,165 --> 00:16:35,285
اونا بردنش

163
00:16:41,205 --> 00:16:42,325
کيا؟ منظورت چيه؟

164
00:16:44,805 --> 00:16:46,405
همه‌اش تقصير توئه

165
00:16:50,445 --> 00:16:51,565
و خودت هم اينو مي‌دوني

166
00:16:52,125 --> 00:16:53,285
شن، اون کجاست؟

167
00:16:53,765 --> 00:16:54,925
اونا بردنش

168
00:16:55,765 --> 00:16:57,005
کيا اونو بردن؟

169
00:16:58,405 --> 00:16:59,645
اميدوارم بميره

170
00:17:05,085 --> 00:17:07,645
تو حالت خوبه، سارا؟ -
!خفه شو -

171
00:17:07,725 --> 00:17:09,725
!نمي‌توني يه کاري بکني، رازموس؟

172
00:17:11,085 --> 00:17:12,525
مستقيم جلو رو نگاه کن

173
00:17:13,405 --> 00:17:15,205
!تکون بخور ديگه

174
00:17:22,885 --> 00:17:25,485
چرا مارو نمي‌کشي؟ هان؟

175
00:17:27,285 --> 00:17:28,525
داري ما رو کجا مي‌بري؟

176
00:17:30,645 --> 00:17:31,645
!بخوابيد رو زمين

177
00:17:32,124 --> 00:17:34,245
?چي بود؟
اونجا رو يه نگاه بنداز

178
00:17:35,085 --> 00:17:36,525
اين ديگه چه وضعشه؟

179
00:17:36,605 --> 00:17:38,925
اينجا چه خبره؟ اونم يکي از ماست؟

180
00:17:41,045 --> 00:17:43,485
بيا، بايد بريم

181
00:17:44,925 --> 00:17:46,485
يه نقشه ديگه داري؟

182
00:17:46,965 --> 00:17:50,285
نقشه‌اي داري؟ -
ساکت! ساکت باش -

183
00:17:56,085 --> 00:17:58,925
ما همه‌مون يه چيز رو مي‌خوايم
نمي‌خوام دوست‌هاتون بميرن

184
00:17:59,005 --> 00:18:03,845
بايد زودتر از بقيه به پايگاه برسيم
وگرنه آپولون همه رو مي‌کشه

185
00:18:03,925 --> 00:18:06,085
.تو نمي‌توني بهش اعتماد کني، مارتين

186
00:18:06,645 --> 00:18:09,285
.من تنها دليلي هستم که شما دوتا هنوز زنده‌ايد

187
00:18:09,925 --> 00:18:13,845
،مي‌خوام آپولون رو نابود کنم
ولي براي اينکار به رازموس احتياج دارم

188
00:18:15,085 --> 00:18:17,125
شما نمي‌دونيد من چه چيزهايي رو بخاطرش فدا کردم

189
00:18:19,165 --> 00:18:20,565
باشه -
باشه؟ -

190
00:18:24,125 --> 00:18:25,565
هرکاري که اون بگه رو انجام ميديم

191
00:18:30,285 --> 00:18:32,365
اي کاش منم مي‌فهميدم اين زن چي داره مي‌گه

192
00:18:35,885 --> 00:18:37,525
تو کي هستي؟

193
00:18:42,925 --> 00:18:43,925
دنبال چي بودي؟

194
00:18:45,725 --> 00:18:47,725
هرچي که بوده، نتونستي بهش برسي

195
00:18:47,805 --> 00:18:51,085
جوري مقاومت کردي که انگار حاضر بودي
بخاطر اون هدف بميري

196
00:18:51,685 --> 00:18:52,765
همه‌ي شما اينکارو کرديد

197
00:18:52,845 --> 00:18:54,645
همه به جز تو

198
00:18:56,645 --> 00:18:59,285
تو يکي از افراد خودتون رو کُشتي، چرا؟

199
00:19:03,285 --> 00:19:05,085
چون مي‌خواستم برم بيرون -
بيرون؟ -

200
00:19:05,685 --> 00:19:08,965
مي‌خوام از اينجا برم بيرون
و آماده‌ام بخاطرش هرکاري بکنم

201
00:19:09,765 --> 00:19:13,085
مي‌تونم بهت کمک کنم -
مي‌خواي من چيکار کنم؟ -

202
00:19:13,885 --> 00:19:15,485
هر کاري که تاحالا انجام ندادي

203
00:19:16,885 --> 00:19:17,885
مي‌تونم انجامش بدم

204
00:19:20,485 --> 00:19:21,565
.خوبه

205
00:19:22,405 --> 00:19:23,405
همه‌اش همين بود

206
00:20:14,205 --> 00:20:16,085
.في... اونا بردنش

207
00:20:16,685 --> 00:20:19,525
داري راجع به چي حرف مي‌زني؟ کي رو بردن؟ -
اونا رازموس رو بردن -

208
00:20:20,445 --> 00:20:21,605
چي؟ -
بيا -

209
00:20:28,805 --> 00:20:30,445
در رو باز کن

210
00:20:31,725 --> 00:20:34,485
خبر داري اون مي‌تونه چه کارايي انجام بده؟ -
خفه شو! در رو باز کن -

211
00:20:35,485 --> 00:20:38,165
فکر مي‌کني چرا آپولون دنبالش‌ـه؟ -
در رو باز کن -

212
00:20:38,245 --> 00:20:40,845
بنظرت اونا چي مي‌خوان؟
.اون مي‌تونه همه‌مون رو بکشه

213
00:20:40,925 --> 00:20:42,725
!در رو باز کن -
بهش بگو -

214
00:20:56,605 --> 00:20:58,285
اين چه مرگشه؟

215
00:20:58,365 --> 00:20:59,805
!داره تشنج مي‌کنه

216
00:20:59,885 --> 00:21:01,285
!بهتون که گفتم

217
00:21:01,365 --> 00:21:02,365
!بايد فرار کنيد

218
00:21:03,205 --> 00:21:04,525
!فرار کنيد -
برو بيرون -

219
00:21:04,605 --> 00:21:06,565
!بدوييد! بايد از اينجا بريد بيرون

220
00:21:13,845 --> 00:21:14,845
حالت خوبه؟

221
00:21:16,965 --> 00:21:19,085
چه اتفاقي افتاد؟ -
اونا فرار کردن -

222
00:21:19,725 --> 00:21:21,685
کيا؟ -
اومده بودن رازموس رو ببرن -

223
00:21:21,765 --> 00:21:22,885
حالت خوبه؟

224
00:21:23,485 --> 00:21:24,485
.آره

225
00:21:25,245 --> 00:21:26,245
تو حالت خوبه؟

226
00:21:27,645 --> 00:21:28,645
تو درمان شدي

227
00:21:30,685 --> 00:21:31,685
چي؟

228
00:21:31,965 --> 00:21:33,005
جواب داد

229
00:21:34,645 --> 00:21:35,805
تو درمان شدي

230
00:21:39,845 --> 00:21:40,845
!درمان شدي

231
00:21:51,365 --> 00:21:52,365
ما موفق شديم

232
00:21:57,565 --> 00:21:58,605
موفق شديم

233
00:22:00,885 --> 00:22:03,005
بايد بفهميم که بازم ازشون هست يا نه

234
00:22:15,365 --> 00:22:16,605
اينجا چه خبره؟

235
00:22:16,685 --> 00:22:19,045
دارن ميرن تا رازموس رو دستگير کنن
و بقيه رو بکشن

236
00:22:19,645 --> 00:22:23,485
هيچ خبر ندارن که چي انتظارشون رو مي‌کشه -
اگه برن داخل، پسره اونا رو مي‌کشه -

237
00:22:24,325 --> 00:22:27,565
من ديدم که اون پسر قادره چه کاري انجام بده -
مطمئن نيستم که دلم براشون مي‌سوزه يا نه -

238
00:22:27,645 --> 00:22:31,445
من نمي‌تونم احساسات رو کنترل کنم
اما بيايد بي‌خيالِ کشتن آدم‌هاي بي‌گناه شيم

239
00:22:31,885 --> 00:22:34,805
خيلي‌خب، ولي چجوري زودتر از اونا بريم داخل؟ -
من مي‌دونم چجوري -

240
00:22:36,365 --> 00:22:37,845
يه ورودي ديگه هم هست

241
00:22:40,525 --> 00:22:42,765
آخه چرا شن گذاشت اونا بيان داخل؟

242
00:22:42,845 --> 00:22:44,165
تقصير منه

243
00:22:45,765 --> 00:22:47,085
چطوري تقصير توئه؟

244
00:22:48,085 --> 00:22:51,125
من توي نجات دادن رازموس مصمم بودم
و شماها تاوانش رو پس داديد

245
00:22:51,885 --> 00:22:54,405
نه، اين تقصير تو نيست. اتفاقي‌ـه که افتاده

246
00:22:56,005 --> 00:22:59,165
اينجا ديگه جامون امن نيست
ممکنه کساي ديگه‌اي هم تو راه اينجا باشن

247
00:22:59,845 --> 00:23:01,245
بيا امشب بريم

248
00:23:02,045 --> 00:23:03,405
في، متأسفم

249
00:23:07,165 --> 00:23:08,165
!اونا رسيدن اينجا

250
00:23:09,205 --> 00:23:10,365
!بيا

251
00:23:15,445 --> 00:23:17,085
مي‌دوني جاش کجاست؟ -
جاي چي کجاست؟ -

252
00:23:17,405 --> 00:23:19,765
جاي ورودي مخفي؟ -
کدوم ورودي؟ -

253
00:23:19,845 --> 00:23:24,365
تو از کجا مي‌دوني؟ کي هستي؟
اون يارويي که يهويي وارد اونجا شد، چي مي‌خواست؟

254
00:23:24,445 --> 00:23:27,365
چرا آپولون راجع به ورودي نمي‌دونه، ولي تو ميدوني؟

255
00:23:27,845 --> 00:23:30,405
چون تو يکي از اونا نيستي
!توي اون ويدئو ديدمت

256
00:23:30,485 --> 00:23:32,525
!اونو توي ويدئو ديدم -
منظورت چيه؟ -

257
00:23:32,605 --> 00:23:35,565
چجوري اون تفنگ عجيب غريب رو تنظيم کردي که اونطوري شليک کنه؟

258
00:23:35,645 --> 00:23:38,805
مي‌توني باهاش کپسول‌ها رو خارج کني؟
چجوري مي‌خواي آپولون رو نابود کني؟

259
00:23:40,005 --> 00:23:41,205
!ديگه سؤال بي سؤال

260
00:23:46,005 --> 00:23:47,965
خيلي‌خب. رسيديم

261
00:23:50,525 --> 00:23:52,205
خب، شايد بهتر باشه سؤال پرسيدن‌هات رو کمتر کني

262
00:23:59,725 --> 00:24:01,885
کمکم مي‌کنيد؟ -
حتماً -

263
00:24:08,365 --> 00:24:09,685
چيه؟ -
همينجا بمون -

264
00:24:10,445 --> 00:24:11,285
فهميدي؟

265
00:24:11,365 --> 00:24:13,605
چرا؟ -
براي موقعي که يه نفر بياد -

266
00:24:13,685 --> 00:24:16,565
اونوقت اگه يه نفر اومد چيکار کنم؟
اينقدر بهش زل بزنم تا خودشو خيس کنه؟

267
00:24:26,765 --> 00:24:29,125
اين امکان هم وجود داره
...که اين تفنگ رو به سمتم نشونه بگيري

268
00:24:29,685 --> 00:24:32,085
اما اون‌موقع مرتکب اشتباه بزرگي ميشي

269
00:24:36,845 --> 00:24:39,885
اون الان چي گفت؟ -
بهت گفت که بهش شليک نکني -

270
00:24:40,765 --> 00:24:43,405
.خيالت راحت، گرفتم چي شد
.آره، مشکلي نيست

271
00:24:48,165 --> 00:24:50,045
بعداً مي‌بينمت -
آره -

272
00:25:01,925 --> 00:25:02,925
اين مال توئه؟

273
00:25:22,125 --> 00:25:23,125
چيه؟

274
00:25:24,925 --> 00:25:27,805
خب، تو حالا ديگه درمان شدي

275
00:25:28,925 --> 00:25:29,925
آره

276
00:25:30,765 --> 00:25:33,365
يا اين چيزيه که اونا مي‌گن

277
00:25:35,805 --> 00:25:36,805
خيلي‌خب

278
00:26:14,805 --> 00:26:16,085
سلام -
سلام -

279
00:26:17,365 --> 00:26:19,765
بايد بريم -
خيلي‌خب. قراره کجا بريم؟ -

280
00:26:19,845 --> 00:26:22,045
آپولون داره بهمون نزديک ميشه، بعلاوه‌ي چندتا پهپاد

281
00:26:22,725 --> 00:26:23,605
اينا رو بپوشيد

282
00:26:23,685 --> 00:26:26,085
اين چيه؟ -
براي اينه که پهپادها مارو نبينن -

283
00:26:26,165 --> 00:26:28,365
شن کجاست؟ -
نمي‌تونيم پيداش کنيم -

284
00:26:28,445 --> 00:26:29,445
بايد همين الان بريم

285
00:26:35,885 --> 00:26:36,885
وايسيد

286
00:26:38,445 --> 00:26:39,445
شن؟

287
00:26:40,165 --> 00:26:41,205
اون کيه؟

288
00:26:42,285 --> 00:26:43,445
کدوم گوري هستي؟

289
00:26:44,165 --> 00:26:45,245
دارم مي‌بينمتون

290
00:26:46,605 --> 00:26:47,845
اون توي اتاق کنترل‌ـه

291
00:26:50,685 --> 00:26:52,165
شن، اينجا چه خبره؟

292
00:26:56,925 --> 00:26:58,885
رازموس رو بيار اينجا

293
00:26:59,445 --> 00:27:02,285
چي؟ -
و اون دوست خانم‌ـت هم بايد سرجاش بمونه -

294
00:27:04,005 --> 00:27:05,805
...شن -
دکمه رو فشار ميدم -

295
00:27:07,045 --> 00:27:10,445
کدوم دکمه؟ -
هرکاري ميگه بکن وگرنه آژير خطر رو مي‌زنه -

296
00:27:13,045 --> 00:27:14,885
شن، با رازموس چيکار داري؟

297
00:27:20,405 --> 00:27:22,085
اون ليا رو کشت

298
00:27:27,245 --> 00:27:28,845
و تو هم ما رو ول کردي

299
00:27:30,565 --> 00:27:31,885
تقصير تو بود

300
00:27:34,805 --> 00:27:36,005
پس، برو بيارش

301
00:27:37,245 --> 00:27:38,405
خيلي‌خب، پيداش کن

302
00:27:39,605 --> 00:27:41,085
!برو رازموس رو بيار

303
00:27:42,405 --> 00:27:43,405
!برو

304
00:27:54,845 --> 00:27:55,925
اين جواب ميده؟

305
00:28:05,885 --> 00:28:07,045
!دارن ميان

306
00:28:07,125 --> 00:28:08,805
!اونا اينجان. برگرديد

307
00:28:08,885 --> 00:28:09,885
!بريد، بريد، بريد

308
00:28:13,525 --> 00:28:14,525
!سيمونه

309
00:28:31,525 --> 00:28:32,525
...مارتين

310
00:28:33,565 --> 00:28:34,565
اينجا چه اتفاقي افتاده؟

311
00:28:37,525 --> 00:28:38,965
ديگه هيچوقت نرو

312
00:28:49,125 --> 00:28:50,245
نميرم

313
00:28:53,405 --> 00:28:54,485
من همينجام

314
00:28:57,445 --> 00:28:58,525
خيلي‌خب؟

315
00:29:00,045 --> 00:29:03,205
ولي ما بايد بريم -
يه عده مزاحم دم دروازه هستن -

316
00:29:03,285 --> 00:29:05,885
از طريق زيرزمين مي‌ريم بيرون -
شن کجاست؟ -

317
00:29:06,405 --> 00:29:07,525
اون پايين‌ـه

318
00:29:08,285 --> 00:29:10,045
ولي تنها نيست

319
00:29:10,125 --> 00:29:11,125
زودباشيد

320
00:29:26,805 --> 00:29:27,805
هي

321
00:29:38,405 --> 00:29:39,605
اون لياقت زندگي کردن رو نداره

322
00:29:40,165 --> 00:29:42,885
اين مهم نيست، اون نمي‌تونه بميره

323
00:29:43,685 --> 00:29:44,805
مي‌فهمي چي ميگم؟

324
00:29:46,525 --> 00:29:47,605
تو نمي‌توني جلومو بگيري

325
00:29:48,525 --> 00:29:51,485
وقتي بياد اينجا، مي‌کشمش

326
00:29:51,565 --> 00:29:54,725
حماقت نکن
تو نمي‌دوني چه چيزي درمعرض خطر قرار داره

327
00:29:54,805 --> 00:29:56,765
...بهش احتياج دارم -
من به تو اهميت نميدم -

328
00:29:57,205 --> 00:29:58,205
...خيلي‌خب

329
00:29:59,045 --> 00:30:01,045
لازمش دارم، اين آخرين فرصت منه

330
00:30:01,125 --> 00:30:02,125
خواهش مي‌کنم

331
00:30:06,965 --> 00:30:09,365
...خيلي‌خب، گوش کن. بايد باهام همکاري کني

332
00:30:21,605 --> 00:30:23,645
وايسيد! بايد برگرديد

333
00:30:23,725 --> 00:30:25,685
اون اينجا چيکار مي‌کنه؟ -
اومده دنبال رازموس -

334
00:30:25,765 --> 00:30:28,645
گوش‌کن، دوستت که اين توـه مي‌خواد برادرت رو بکشه

335
00:30:30,645 --> 00:30:31,845
داخل اونجاست؟ -
آره -

336
00:30:34,725 --> 00:30:35,725
!شن

337
00:30:37,365 --> 00:30:40,125
شن، ما داريم مي‌ريم. بايد از اينجا بريم بيرون

338
00:30:40,205 --> 00:30:41,445
!شن، در رو باز کن

339
00:30:45,245 --> 00:30:47,965
شن، مي‌دونم برات سخته

340
00:30:48,045 --> 00:30:50,365
مي‌دونم که ناراحتي. منم ناراحتم

341
00:30:51,085 --> 00:30:53,325
ولي بيا بيرون و بذار راجع بهش حرف بزنيم

342
00:30:53,405 --> 00:30:56,925
...شن، بيا -
رازموس، هرطور که شده، تو بايد بري بيرون -

343
00:30:57,005 --> 00:30:58,845
نگران بقيه‌مون نباش

344
00:31:00,245 --> 00:31:03,645
منظورت چيه؟ -
منظورم اينه که الان بگا رفتيم -

345
00:31:04,565 --> 00:31:07,045
ولي تو بايد زنده بموني -
چرا اين حرفو مي‌زني؟ -

346
00:31:07,125 --> 00:31:10,685
در رو باز کن، باشه؟ فقط در رو باز کن

347
00:31:11,765 --> 00:31:13,365
من کمکت مي‌کنم، شن

348
00:31:13,445 --> 00:31:14,765
فقط در رو باز کن

349
00:31:16,365 --> 00:31:18,045
تنها که کاري بايد بکني همينه

350
00:31:18,125 --> 00:31:19,605
تو بايد زنده بموني

351
00:31:20,765 --> 00:31:21,845
خيلي‌خب؟

352
00:31:24,325 --> 00:31:25,405
اون درمان شده

353
00:31:26,005 --> 00:31:27,085
امکان نداره

354
00:31:27,165 --> 00:31:31,565
ويروس ازبين رفته، اون درمان رو توي بدنش حمل مي‌کنه
اگه اون زنده بمونه، مي‌تونه دنيا رو نجات بده

355
00:31:31,645 --> 00:31:33,565
اين غيرممکنه، نمي‌تونه درست باشه

356
00:31:36,365 --> 00:31:37,485
!شن

357
00:31:41,325 --> 00:31:43,085
شن، به من نگاه کن. به من نگاه کن

358
00:31:44,485 --> 00:31:46,445
...شن، به من نگاه کن. شن

359
00:31:46,525 --> 00:31:47,525
!به من نگاه کن

360
00:31:48,085 --> 00:31:49,125
!شن، به من نگاه کن

361
00:31:49,205 --> 00:31:50,685
!نه! نه، نه، نه

362
00:31:59,525 --> 00:32:00,925
!بريد، بريد، بريد

363
00:32:17,765 --> 00:32:18,965
ليا؟

364
00:32:24,605 --> 00:32:26,125
اينکارو نکن، شن

365
00:32:27,485 --> 00:32:28,485
!نه

366
00:32:30,005 --> 00:32:31,325
اينکارو نکن

367
00:32:33,565 --> 00:32:34,885
من چيکار کردم؟

368
00:32:47,565 --> 00:32:50,085
از اين طرف

369
00:33:04,245 --> 00:33:05,245
!عجله کنيد

370
00:33:09,325 --> 00:33:10,325
!بيايد

371
00:33:10,805 --> 00:33:12,405
!رازموس

372
00:33:13,365 --> 00:33:14,605
!اون تو

373
00:33:14,885 --> 00:33:15,885
!بريد داخل

374
00:33:20,605 --> 00:33:21,605
رازموس؟

375
00:33:22,325 --> 00:33:23,365
!رازموس

376
00:33:33,085 --> 00:33:34,165
!لعنتي، لعنتي

377
00:33:36,245 --> 00:33:38,285
!في! في

378
00:33:38,365 --> 00:33:39,485
!کمکم کن! في

379
00:33:39,565 --> 00:33:40,685
!زودباش

380
00:33:43,765 --> 00:33:46,525
آروم باش. به من نگاه کن

381
00:33:47,085 --> 00:33:48,125
.آفرين آروم

382
00:33:48,805 --> 00:33:51,245
ما بايد الان بريم -
!اونا دارن ميان -

383
00:33:51,325 --> 00:33:54,485
!رازموس، بيا بريم -
!نمي‌تونم جلوي خون‌ريزي رو بگيرم -

384
00:33:54,565 --> 00:33:56,845
...ولم کن. بذار

385
00:33:56,925 --> 00:33:58,365
!ولم کن -
!زودباش -

386
00:33:58,445 --> 00:33:59,845
!زودباش، بجنب

387
00:34:01,205 --> 00:34:03,005
نفس بکش، فقط نفس بکش

388
00:34:03,085 --> 00:34:05,045
دووم مياري -
نه، نميارم -

389
00:34:05,125 --> 00:34:08,285
چرا، از پسش برمياي

390
00:34:10,405 --> 00:34:12,165
اينطور فکر نمي‌کنم

391
00:34:15,485 --> 00:34:16,485
...رازموس

392
00:34:18,565 --> 00:34:19,565
.منو ببوس

393
00:34:25,805 --> 00:34:27,005
خيلي لفتش ميدي

394
00:34:36,685 --> 00:34:38,045
درست مثل رومئو و ژوليت

395
00:34:46,285 --> 00:34:47,285
...سارا

396
00:34:48,885 --> 00:34:51,525
!سارا. سارا

397
00:34:51,605 --> 00:34:52,645
!سارا

398
00:34:54,765 --> 00:34:55,765
!سارا

399
00:35:07,765 --> 00:35:09,965
!نه! سارا

400
00:35:12,605 --> 00:35:13,605
!رازموس

401
00:35:18,765 --> 00:35:19,845
.نه، نه، نه

402
00:35:19,925 --> 00:35:21,725
بايد بريم. بايد بريم همين الان

403
00:35:22,685 --> 00:35:24,765
!زودباش بيا -
!سيمونه -

404
00:35:29,045 --> 00:35:30,045
!برو کنار

405
00:35:33,845 --> 00:35:34,845
!رازموس

406
00:35:55,725 --> 00:35:56,725
!رازموس

407
00:35:57,525 --> 00:35:58,525
!رازموس

408
00:36:36,565 --> 00:36:37,885
!شماها چي مي‌خوايد؟

409
00:36:39,885 --> 00:36:41,285
!چي مي‌خوايد؟

410
00:37:03,485 --> 00:37:04,485
...رازموس

411
00:37:09,525 --> 00:37:10,605
تو چيکار کردي؟

412
00:37:11,485 --> 00:37:12,885
من چيکار کردم؟

413
00:37:15,445 --> 00:37:16,765
اين تقصير من نبود

414
00:37:18,005 --> 00:37:19,325
...تقصير خودشون بود که

415
00:37:21,005 --> 00:37:22,005
!تقصير تو بود

416
00:37:23,365 --> 00:37:25,005
چرا منو به حال خودم نميذاري؟

417
00:37:26,165 --> 00:37:28,605
بايد برگرديم -
لازم نيست کاري انجام بدم -

418
00:37:29,845 --> 00:37:31,205
اونا سارا رو کشتن

419
00:37:31,725 --> 00:37:33,365
!اون مُرده

420
00:37:42,485 --> 00:37:43,485
.وايسا

421
00:37:44,125 --> 00:37:45,605
!وايسا! وايسا

422
00:37:47,085 --> 00:37:48,085
وايسا

423
00:37:52,845 --> 00:37:54,605
واقعاً مي‌خواي اينکارو انجام بدي؟

424
00:37:55,925 --> 00:37:58,725
...بابا گفت که -
بابامون مُرده، سيمونه -

425
00:38:00,525 --> 00:38:04,525
بابا مُرد چون سعي کرد منو تغيير بده
!درست مثل اونا

426
00:38:06,325 --> 00:38:08,485
فکر مي‌کنن من آدم ضعيفي هستم ولي اينطور نيست

427
00:38:10,125 --> 00:38:13,605
اين خود واقعيت نيستي
تو توي حال خودت نيستي، عزيزم

428
00:38:15,405 --> 00:38:18,725
!تو نمي‌دوني من کي هستم
!تو نمي‌دوني قضيه از چه قراره

429
00:38:18,805 --> 00:38:21,645
!تو نمي‌دوني من چه احساسي دارم، مگه نه؟

430
00:38:21,725 --> 00:38:23,965
سعي کردم ازت محافظت کنم
سعي کردم ازت محافظت کنم

431
00:38:32,765 --> 00:38:34,605
نه -
وايسا -

432
00:38:34,685 --> 00:38:37,285
تو فقط مي‌خواي منو تغيير بدي -
وايسا -

433
00:38:38,405 --> 00:38:39,405
بس کن

434
00:38:41,205 --> 00:38:42,205
!رازموس

435
00:38:43,725 --> 00:38:44,725
!رازموس

436
00:38:45,685 --> 00:38:46,765
...رازموس

437
00:38:47,685 --> 00:38:48,805
!رازموس، به من نگاه کن

438
00:38:49,245 --> 00:38:50,285
!به من نگاه کن

439
00:38:51,365 --> 00:38:52,485
اينکارو نکن

440
00:38:53,525 --> 00:38:54,565
اينکارو نکن

441
00:38:54,645 --> 00:38:56,925
نه. نه، مارتين

442
00:38:57,005 --> 00:38:58,285
اين قضيه رو حل مي‌کنيم

443
00:38:58,365 --> 00:39:00,045
نه -
با همديگه -

444
00:39:00,125 --> 00:39:01,765
اين قضيه رو حل مي‌کنيم

445
00:39:01,845 --> 00:39:04,085
!ما هيچي رو حل نمي‌کنيم -
...ما -

446
00:39:04,165 --> 00:39:06,165
!هميشه اين تويي که تصميم مي‌گيري

447
00:39:06,725 --> 00:39:08,005
!ولي ديگه نه

448
00:39:08,085 --> 00:39:09,685
!سعي نکن جلومو بگيري

449
00:39:42,325 --> 00:39:43,525
تو بهم شليک کردي

450
00:40:11,365 --> 00:40:13,365
چيزي نيست

451
00:40:51,165 --> 00:41:02,665
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
