WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:16.965 --> 00:18.085
خيلي روزمره

00:19.365 --> 00:20.445
خيلي کسل‌کننده

00:24.845 --> 00:27.765
مارکوس، بهت که گفتم
دم در منتظر بمون. يالا

00:27.845 --> 00:28.845
ببخشيد

00:28.925 --> 00:30.205
داري ميري خون? بابا

00:30.805 --> 00:36.085
هميشه در حال حرکت بوديم، چون دنيا و
زندگي‌هامون خيلي قابل پيش‌بيني بودن

00:36.165 --> 00:37.165
الو؟

00:37.725 --> 00:39.525
بله، دارم ميام

00:41.525 --> 00:43.205
...تکرار بحث‌هاي قديمي

00:43.285 --> 00:44.765
بعدش بوسه و عشق‌بازي

00:45.885 --> 00:50.205
احساس آشناي گير افتادن تو يه چرخه
و ناتواني تو آزاد شدن از بندش

00:51.445 --> 00:55.405
...گوش کن، جوناس
ناسلامتي منم زندگيِ خودم رو دارم

00:55.485 --> 00:58.365
ما به خودمون اجاز? اين باور رو ميديم
که مي‌تونستيم تغييري ايجاد کنيم

00:58.445 --> 01:01.885
،که قرار بود وقتي بزرگ شديم
اهميتِ بيشتري داشته باشيم

01:01.965 --> 01:06.565
.قرار بود اوضاع رو عوض کنيم
زندگي‌هامون رو مهم و معني‌دار کنيم

01:07.565 --> 01:08.925
اين هدفِ ما بود

01:09.645 --> 01:11.125
که تغييري ايجاد کنيم

01:12.885 --> 01:16.445
.ببخشيد. نديدم‌تون
ببخشيد، اشتباه از من بود

01:16.525 --> 01:19.725
وقتي بچه‌تون تو ماشينه بيشتر مراقب باشين -
...آره، معذرت مي‌خوام -

01:19.805 --> 01:24.085
!من بوق و غيره زدم -
تو رو توي آين? جلوي ماشين نديدم -

01:24.165 --> 01:27.005
وقتي پسرت رو صندلي پشتي نشسته
بايد بيشتر فکرت رو جمع کني

01:27.085 --> 01:28.405
ولي بعدش بارون از راه رسيد

01:29.205 --> 01:31.245
و هيچ کاري از دستِ ما ساخته نبود

01:35.765 --> 01:38.285
تا وقتي چيزي رو از دست ندين
متوجه ارزشش نميشين

02:01.725 --> 02:06.205
ما نمي‌تونستيم کاري براي نجات‌شون بکنيم
ولي الان بايد يه کاري بکنيم

02:06.285 --> 02:09.205
بايد راهي براي نجاتِ دنيا پيدا کنيم

02:09.285 --> 02:15.285
حالا ما با کسايي که دنيا رو ويران کردن
تو يه منطق? قرنطينه گير افتاديم

02:15.365 --> 02:18.845
.برادرم مي‌تونه همه‌مون رو نجات بده
من فقط بايد جون سالم بدر ببرم

02:18.925 --> 02:21.645
ما در حال فراريم و جايي براي فرار نداريم

02:23.485 --> 02:25.525
!برو، پاتريک، برو -
!دارم ميرم لعنتي -

02:25.605 --> 02:26.605
!آروم

02:27.925 --> 02:29.045
دارن تعقيب‌مون مي‌کنن؟

02:29.885 --> 02:33.125
اونا درست پشتِ سرمون هستن -
!سريع‌تر! اگه مارو بگيرن کارمون تمومه -

02:38.205 --> 02:39.565
چي شد؟

02:40.045 --> 02:41.325
!عينکم -
!آروم -

02:47.165 --> 02:48.565
يکي ديگه هست

02:50.525 --> 02:53.445
!برو، برو، برو -
!سريع‌تر از اين نميره، باشه؟ -

02:58.765 --> 03:00.725
!گم‌شون کن! گم‌شون کن

03:01.805 --> 03:04.085
!گم‌شون کن، لعنتي

03:04.805 --> 03:06.245
!برو، پاتريک

03:14.765 --> 03:15.645
!لعنتي

03:15.725 --> 03:17.605
!بپيچ -
!برو، پاتريک -

03:35.285 --> 03:36.165
يه پل اونجاست

03:36.245 --> 03:37.725
چي؟ -
پل به سمتِ دانمارک -

03:39.005 --> 03:40.005
از اين به بعدش کاري نداره

03:42.005 --> 03:43.005
!ترمز کن

03:44.005 --> 03:45.245
!ايست

03:47.365 --> 03:48.445
بريد پسره رو بگيريد

03:48.525 --> 03:49.525
پياده شيد

03:50.445 --> 03:52.005
پسره رو بيارين بيرون، پياده‌شون کنين

03:53.445 --> 03:54.245
نگهشون دارين

03:55.645 --> 03:56.485
سر جاتون وايسين

03:57.125 --> 03:59.685
فردريک، اينجا بمون. دستوراتِ استنه -
دو دقيقه -

04:00.325 --> 04:01.325
دو دقيقه

04:03.365 --> 04:05.605
!دستت بهش نمي‌رسه -
تو متوجه نيستي -

04:05.685 --> 04:08.685
.تو مي‌خواستي به رازموس شليک کني
!به مارتين شليک کردي. خفه شو

04:08.765 --> 04:14.365
،اگه اين بيماري داخل منطقه مهار نشه
همه رو مي‌کشه

04:14.445 --> 04:15.645
تو گفتي مي‌توني نجاتش بدي

04:16.325 --> 04:18.565
‏12 تا سرباز اينجاست -
اونا رو ديدي؟ -

04:18.589 --> 04:20.589
!خفه شو! راست وايسا

04:20.605 --> 04:23.405
!تو بارون رو درست کردي، رواني -
...سيمونه -

04:24.205 --> 04:25.605
بايد به حرفم گوش بدي

04:26.645 --> 04:28.325
بيا. اين رو بگير

04:28.405 --> 04:29.525
اين مختصاته

04:29.605 --> 04:31.885
کافيه! ما دستور داريم -
اونا رو پيدا کن -

04:32.325 --> 04:33.805
...براي آخرين بار -
کي رو؟ -

04:33.885 --> 04:37.645
.اونا مي‌تونن ويروس رو بدون کشتنِ رازموس بکشن
هيچکس ديگه نمي‌تونه

04:38.205 --> 04:40.325
...اگه نتونن -
!آخرين هشدار -

04:40.405 --> 04:41.805
تو بايد بکشيش...

04:51.085 --> 04:52.085
سيمونه

04:55.885 --> 04:57.805
تو همراه ما مياي -
!سيمونه -

05:02.045 --> 05:03.205
!ويروسه! بريد عقب

05:03.645 --> 05:04.445
!بريد عقب

05:06.565 --> 05:07.845
!سوار ماشين شين

05:10.885 --> 05:12.805
!يالا، سوار شين

05:12.885 --> 05:14.245
!سيمونه، همين الان سوار شو

05:14.325 --> 05:15.365
!يالا، شن

05:15.445 --> 05:16.445
!آره

05:20.485 --> 05:21.485
!برو

05:30.085 --> 05:31.445
!ماشين رو بگيرين

05:34.205 --> 05:36.725
چطور اين‌کارو کردي؟ کارِ ويروس بود؟ -
نمي‌دونم -

05:36.805 --> 05:39.685
وقتي ترمز کردم، بدوين به سمتِ جنگل -
تو چي؟ -

05:39.765 --> 05:42.525
من پيداتون مي‌کنم. حاضرين؟ -
گمونم -

05:42.605 --> 05:44.645
...سه، دو، يک

05:46.045 --> 05:47.565
!بريد، بريد، بريد

05:47.645 --> 05:48.645
!يالا

05:52.045 --> 05:53.845
!بدوين! سريع‌تر

06:10.125 --> 06:11.805
!سريع‌تر، لعنتي

06:11.885 --> 06:13.365
!مارتين -
!دارم ميام -

06:23.965 --> 06:27.845
چطور تونستي بذاري فرار کنن، کيرا؟ -
فکر کنم اون نيروها رو آلوده کرد -

06:28.205 --> 06:31.605
نصفِ نيروهامون رو از دست داديم -
چطور چنين چيزي ممکنه؟ -

06:32.085 --> 06:37.405
اين يه ربطي به پسره داره. ويروس
به سيستم ايمني بدنش نفوذ کرده

06:37.885 --> 06:41.725
تو هم شنيدي؟ ديگه نمي‌تونيم
ويروس رو کنترل کنيم

06:42.285 --> 06:44.965
،اگه پسره رو پيدا نکنيم
همه‌مون قراره بميريم

06:45.045 --> 06:47.805
،بايد قبل از اينکه کنترلش رو ياد بگيره
پيداش کنيم

07:22.445 --> 07:23.645
خيلي خب، وايسين

07:25.205 --> 07:28.205
اون يه ايستِ بازرسي نظامي قديميه

07:28.285 --> 07:30.685
شايد بتونيم اونجا تجهيرات پيدا کنيم

07:30.765 --> 07:31.845
خيلي خب

07:38.645 --> 07:42.085
بياين نگاه کنيم ببينيم چيز به درد بخوري جا گذاشتن؟ -
بيا اينجا، شن -

07:42.885 --> 07:45.965
عجله کنين، بايد قبل از اينکه
آپولون پيدامون کنه از اينجا بريم

08:10.645 --> 08:12.685
سلام، حالت چطوره؟

08:14.085 --> 08:18.485
هيچ حسي ندارم -
...رازموس، منم به انداز? تو عصبانيم، ولي -

08:19.005 --> 08:22.565
بايد يادمون باشه که بابا
سعي کرد کمک‌مون کنه

08:22.645 --> 08:27.085
،اون سعي کرد من رو بکشه! و قبلش
!ما رو 6 سال تو يه پناهگاه نگه داشت

08:30.085 --> 08:33.885
اصلاً چطور مي‌توني براش گريه کني؟ -
!من براي اون گريه نمي‌کنم -

08:35.725 --> 08:36.725
!براي گريه مي‌کنم

08:37.325 --> 08:41.285
بابا بهمون گفت کجا مي‌تونيم کمک پيدا کنيم
و اگه کاري که ميگه نکنيم، تو مي‌ميري

08:41.765 --> 08:44.165
،مي‌توني هرقدر دلت مي‌خواد عصباني باشي

08:45.125 --> 08:49.165
ولي من نمي‌ذارم بميري! باشه؟

08:49.725 --> 08:51.925
هيچکس به من نياز نداره -
من بهت نياز دارم -

08:53.365 --> 08:54.685
!تو قرار نيست بميري

09:01.485 --> 09:03.485
من به خوبي تو بلد نيستم

09:08.165 --> 09:09.845
مي‌تونم يه فيل بکشم؟

09:15.765 --> 09:16.965
مي‌خواي تو رو بکشم؟

09:21.405 --> 09:22.405
خيلي خب

09:23.645 --> 09:24.965
پس تو رو مي‌کِشم

09:55.765 --> 09:56.885
حاضري؟

10:00.085 --> 10:01.365
[ آپولون ]

10:01.445 --> 10:05.525
.الان 100 ميلي‌گرم تزريق مي‌کنم
و يه ساعت بعد 100 ميل ديگه

10:08.605 --> 10:11.045
ويروس بايد در عرض 5 دقيقه فعال بشه

10:12.845 --> 10:14.525
بايد ظرف 10 دقيقه نتايجش رو ببينيم

10:20.165 --> 10:22.165
نه، اين‌کارو تو بيمارستان انجام نميدم

10:23.285 --> 10:24.445
اونا اجازه نميدن

10:26.445 --> 10:27.605
اين خيلي خطرناکه

10:28.685 --> 10:30.045
آره، نتايج رو بهشون نشون ميديم

10:31.125 --> 10:32.285
اگه جواب بده

10:43.485 --> 10:45.285
پدرم 6 سال پيش‌مون نبود

10:46.925 --> 10:49.405
!و حالا... حالا مُرده

10:50.525 --> 10:52.045
...رازموس ازش متنفره، و

10:53.045 --> 10:54.205
من اصلاً نمي‌دونم

10:55.685 --> 10:57.485
با تمام بلاهايي که سرتون آورد

10:59.205 --> 11:01.005
مگه بايد چه واکنشي نشون بدي؟

11:02.285 --> 11:03.325
آره

11:07.845 --> 11:14.525
،مختصاتي که پدر سيمونه داد به راسکيله منتهي ميشن
جايي که شايد رازموس کمک پيدا کنه

11:15.165 --> 11:17.685
ما خيلي از آپولون دور شديم
و به سوئد نزديکيم

11:18.125 --> 11:23.445
بياين يه قايق پيدا کنيم
و بريم اون سر بندر کوگه

11:23.525 --> 11:26.325
بعدش 10 مايل فاصل? رو تا راسکيله پياده ميريم

11:26.405 --> 11:28.725
احتمال موفقيت‌مون کمه و تنها
...چيزي که داريم مختصاته

11:28.805 --> 11:29.645
اون طرفي

11:29.725 --> 11:31.205
ولي اين تنها اميدمونه...

11:40.165 --> 11:44.525
ميشه 5 دقيقه استراحت کنيم؟ بايد بشاشم -
آره. عجله کن -

11:55.405 --> 11:57.605
!بياين اينجا! ببينين! عجله کنين

11:59.885 --> 12:01.125
چي شده؟ -
عجله کنين -

12:12.405 --> 12:13.405
...چي

12:14.245 --> 12:16.245
يعني چي؟ -
وحشتناکه -

12:19.725 --> 12:22.565
اون ديگه چه کوفتيه؟ -
ازش فاصله مي‌گيريم، هان؟ -

12:24.205 --> 12:26.525
آره. بياين از راهي که اومديم برگرديم

12:29.365 --> 12:30.365
باشه

13:01.165 --> 13:03.165
رازموس؟ داري چيکار مي‌کني؟

13:04.285 --> 13:06.405
بيا بريم -
آره -

13:35.525 --> 13:38.645
فکر کنم اين طرفه -
خوبه -

13:39.965 --> 13:42.005
ليا، شن. بياين -
ما بهتون مي‌رسيم -

13:44.605 --> 13:45.925
مي‌خواي بري داخل؟

13:48.965 --> 13:50.005
بايد عجله کنيم

14:14.325 --> 14:18.565
اون طرفه -
...نمونه مي‌گيريم و مي‌فهميم چطور -

14:20.085 --> 14:21.245
قبلاً اين رو ديديم

14:22.485 --> 14:23.365
فکر کنم اونا باشن

14:23.445 --> 14:24.445
دقيقاً

14:25.285 --> 14:27.165
...اگه ازش نمونه بگيري -
!هي -

14:29.685 --> 14:32.165
ما دنبالِ کسي مي‌گرديم
که بتونه کمک‌مون کنه

14:33.045 --> 14:35.285
ما نيستيم. نزديک‌تر نياين

14:36.205 --> 14:37.285
شما نيستين؟

14:37.365 --> 14:39.445
عقب وايسين. اگه به اين دست بزنين، مي‌ميرين

14:40.405 --> 14:42.725
گوش کنين. شما نمي‌تونين اينجا باشين

14:43.405 --> 14:46.045
اين ناحيه آلوده‌ست -
آلوده‌ست؟ -

14:46.125 --> 14:47.125
آره

14:47.805 --> 14:49.885
شما کي هستين؟ -
نيازي نيست بدونين -

14:49.965 --> 14:52.205
ما منطقه رو پاکسازي مي‌کنيم و بعدش ميريم -
باشه -

14:52.285 --> 14:55.405
ما اين مختصات رو داريم. اينجا بايد
يکي باشه که کمک‌مون کنه

14:56.205 --> 14:58.605
ما که نيستيم. من نمي‌دونم اونجا کجاست

14:59.005 --> 15:01.165
ما نيستيم. از اينجا بريد

15:12.485 --> 15:13.565
ببخشيد

15:21.165 --> 15:22.965
شن، ولش کن

15:29.525 --> 15:30.525
ببخشيد

15:32.565 --> 15:35.485
چيزي رو که لازم داريم به دست آورديم -
باشه، نمونه‌ها رو بده به من -

15:37.485 --> 15:38.485
ترتيبش رو بده

15:38.565 --> 15:41.085
خب، خيلي ممنون -
عاليه -

15:41.165 --> 15:43.645
،نمي‌تونيم همينجوري بريم
اونا مي‌تونن به رازموس کمک کنن

15:52.405 --> 15:53.405
رازموس؟

15:54.645 --> 15:56.165
رازموس، چي شده؟

15:56.725 --> 15:58.045
اون چش شده؟

15:58.805 --> 16:00.085
رازموس؟ -
!رازموس -

16:00.645 --> 16:03.045
!آتيش رو خاموش کنين
!آتيش رو خاموش کنين

16:03.125 --> 16:04.845
!خاموشش کنين -
!نمي‌تونيم -

16:04.925 --> 16:06.165
!هرکاري ميگه بکنين

16:06.245 --> 16:08.685
!آتيش رو خاموش کنين -
!از اينجا دورش کنين -

16:09.125 --> 16:10.205
باشه، خب کمک‌مون کنين

16:13.485 --> 16:17.885
.ولي اين با عقل جور در نمياد
چطور ممکنه اون آلوده باشه ولي هنوز زنده باشه؟

16:18.365 --> 16:20.645
خب، اينطوريه و کمک لازم داره

16:21.485 --> 16:24.605
چرا اين لباس رو پوشيده؟ -
چون از آپولون فرار کرديم -

16:25.085 --> 16:28.085
،پدرم بهمون گفت که اينجا کسايي رو پيدا کنيم
و اون اشخاص بايد شما باشين

16:28.645 --> 16:32.005
پدرت کيه؟ -
فردريک اندرسون -

16:33.245 --> 16:36.205
فردريک اندرسون، متخصص بيوشيمي؟ -
آره -

16:37.125 --> 16:38.205
اين مزخرفه

16:38.285 --> 16:43.085
بچه‌هاي فردريک قبل از اينکه بتونيم پسرش
رو با ويروس اصلي معاينه کنيم مُردن

16:44.205 --> 16:45.405
پسرش من بودم

16:45.485 --> 16:47.005
پس، اون بيمار شمار? صفره

16:51.485 --> 16:53.205
بايد اونا رو ببريم پايگاه

16:53.685 --> 16:54.765
چه خبر شده؟

16:55.325 --> 16:56.925
اينا في و آندرس هستن

16:57.005 --> 16:58.765
سلام -
اونا مي‌تونن کمک‌مون کنن -

17:01.045 --> 17:03.245
ما دنبال راهي براي متوقف کردنِ ويروس مي‌گرديم

17:03.325 --> 17:06.365
،پايگاه تمام لوازم مورد نيازمون رو داره
و از دست آپولون در امانيم

17:06.445 --> 17:08.685
شما مي‌تونين از برادرم محافظت کنين؟ -
آره -

17:09.725 --> 17:14.525
چطوره ما منتظر بمونيم و رازموس بره داخل؟ -
امکان نداره، پاتريک. ما کنار هم مي‌مونيم -

17:30.605 --> 17:31.925
مي‌تونيم بهشون اعتماد کنيم؟

17:33.245 --> 17:34.525
از اين وضع خوشم نمياد، مارتين

17:36.605 --> 17:37.925
حواست رو جمع کن و آماده باش

18:04.205 --> 18:07.005
!چه غلطي مي‌کني، في؟
نمي‌توني هيشکي رو بياري اينجا

18:07.085 --> 18:08.765
اين نقض پروتکله

18:10.685 --> 18:12.885
ياکوب، قبل از اينکه حرفي بزني اسکن‌شون کن

18:14.645 --> 18:16.925
چشماتون رو ببندين -
چرا؟ -

18:17.325 --> 18:18.565
فقط اين‌کارو بکنين

18:32.085 --> 18:34.605
اون آلوده‌ست. بايد مُرده باشه

18:34.685 --> 18:36.725
آره، و اين اثر تاخيري ويروس نيست

18:37.245 --> 18:39.845
اون بيمار شمار? صفره -
بيارش به آزمايشگاه -

18:39.925 --> 18:40.925
بي‌معطلي

18:53.445 --> 18:54.445
خداي من

18:55.125 --> 18:58.445
لعنتي! شبيه يه چيزي
!تو فاز فيلم مَدمکسه

19:04.405 --> 19:06.165
ميشه اين رو ببري زيرزمين؟

19:06.685 --> 19:08.485
رازموس، همراه من بيا

19:09.245 --> 19:11.245
منم باهاش ميام

19:12.285 --> 19:13.285
باشه

19:18.285 --> 19:19.285
ياکوب

19:21.805 --> 19:23.605
اينا سيمونه و رازموس هستن

19:25.085 --> 19:26.085
خوش اومدين

19:26.485 --> 19:27.485
مرسي

19:28.685 --> 19:30.685
بايد يه سري نمون? بافت بگيريم

19:30.765 --> 19:32.885
با يه آزمايش خون شروع مي‌کنيم

19:33.445 --> 19:36.325
سيمونه، تو مي‌توني با في بري -
باشه -

19:37.405 --> 19:39.765
فاي -
بله، فرمانده -

19:52.365 --> 19:55.685
باشه، آستينت رو بده بالا
و دستت رو بذار اينجا

19:57.045 --> 19:58.205
...فقط اينجا منتظر بمونين

19:58.285 --> 20:01.365
ميشه قبل از اينکه اينجا ساکن بشيم
بهمون بگي کجاييم؟

20:01.885 --> 20:06.765
البته. چي مي‌خواين بدونين؟ -
چطوره که آپولون نمي‌تونه شما رو شناسايي کنه؟ -

20:08.365 --> 20:09.925
خيلي خب، باهام بياين

20:15.925 --> 20:17.525
چند وقته که اينجوري بودي؟

20:18.925 --> 20:20.005
نمي‌دونم

20:20.845 --> 20:22.845
از وقتي 10 ساله بودي تو بدنت بوده؟

20:24.805 --> 20:28.805
بعضي از ماها براي آپولون کار مي‌کرديم، ولي وقتي
شنيديم دارن آدم مي‌کشن اومديم بيرون

20:28.885 --> 20:34.045
،ما سعي کرديم جلوي پخش ويروس رو بگيريم
ولي آپولون مدام تعقيب‌مون مي‌کنه

20:34.885 --> 20:39.845
پايگاه يه سپر الکترونيکي داره که
ما رو از ديد آپولون نامرئي مي‌کنه

20:39.925 --> 20:42.245
مختلل کننده سيگنال پهپاد اون بالاست

20:43.125 --> 20:46.445
مي‌تونيم هرکاري دلمون مي‌خواد بکنيم
بدونِ اينکه آپولون زير نظرمون بگيره

20:48.205 --> 20:50.605
شما درستش کردين؟ -
نه -

20:51.165 --> 20:56.965
و اين در مورد صفحاتِ خورشيدي
و توربين‌هاي بادي هم صادقه

20:57.045 --> 21:00.125
همينجوري پيداش کرديم و از
اون‌موقع ازش استفاده کرديم

21:00.205 --> 21:02.205
همينجوري پيداش کردين؟ -
آره -

21:02.285 --> 21:04.085
!اين به طرز عجيبي آسون به نظر مياد

21:08.125 --> 21:11.405
چه حسي داره؟ -
...نمي‌دونيم -

21:13.445 --> 21:14.605
يه حس عجيبي داره

21:17.925 --> 21:19.805
يه جورايي جلز ولز مي‌کنه

21:21.045 --> 21:23.525
درست مثلِ تب داشتن، فقط بدتره

21:25.365 --> 21:26.645
دارم مي‌سوزم

21:30.525 --> 21:31.685
و مي‌خواد بياد بيرون

21:34.885 --> 21:35.885
بيرون؟

21:36.885 --> 21:38.685
...آره، انگاري

21:40.405 --> 21:42.405
انگاري مي‌خواد بياد بيرون

21:45.805 --> 21:47.485
...فکر کنم افرادي رو آلوده کردم

21:51.165 --> 21:54.085
مي‌خوام از شرش خلاص شم -
بذار ببينيم مي‌تونيم اين‌کارو برات بکنيم -

21:56.045 --> 21:57.045
آره

21:57.725 --> 21:59.245
خب، داستانت چيه؟

21:59.925 --> 22:02.365
اوه، خيلي درازه

22:02.765 --> 22:04.205
خلاصه‌اش چي ميشه؟

22:04.285 --> 22:08.525
.رختکن. کلي تخت براي انتخاب
يه عالمه جا براي زندگي

22:08.605 --> 22:10.725
چند نفريد؟ -
قبلاً 80 نفر بوديم -

22:11.485 --> 22:13.845
حالا فقط 12 نفر ازمون مونده

22:18.365 --> 22:22.005
.اينجا انباره، و اونجا لباس داريم
مهمونِ من باشين

22:22.725 --> 22:24.845
اونجا حوله‌ها و ملافه‌هاي تميز هست

22:25.565 --> 22:26.565
خيلي خب

22:27.605 --> 22:31.205
خب، فقط اينجا منتظر بمونيم؟ -
آره، ميايم سراغ‌تون -

22:32.285 --> 22:36.445
مي‌تونيم هرچي دلمون مي‌خواد برداريم؟ -
البته، کمبودي نداريم -

22:36.525 --> 22:39.045
يه چيزي براي دوست دخترت بردار -
آره -

22:39.485 --> 22:43.085
هان؟ چي گفتي؟ -
اون چيزي لازم نداره؟ -

22:43.165 --> 22:45.285
ما باهم رابطه نداريم -
نه اصلاً -

22:46.525 --> 22:47.605
بفرما

22:48.605 --> 22:50.645
تازه برچسبِ مرد عنکبوتي‌مون تموم شده

22:53.645 --> 22:54.885
...پاتريک -
چيه؟ -

22:54.965 --> 22:56.605
گوش کن

22:56.685 --> 22:58.685
درها قفل‌هاي جعبه‌اي قديمي دارن

22:58.765 --> 23:01.525
اگه اينجا زنداني‌مون کنن
راحت ميشه اونا رو شکست

23:02.085 --> 23:05.125
فکر نکنم اينجا سلاحي باشه

23:05.205 --> 23:07.285
به نظر مياد دوربين‌ها خاموشن

23:08.685 --> 23:12.245
،اين رو امتحان کن. آروم باش
اونا به نظر خيلي مهربون ميان

23:12.645 --> 23:16.645
فکر مي‌کردم ناراحتي -
بودم، ولي بعدش اين رو پيدا کردم -

23:17.205 --> 23:18.805
اين يکي. قشنگه، نه؟

23:18.885 --> 23:21.805
تو يه ماهي قرمزي. يه ماهي قرمز بزرگ -
خفه شو -

23:22.405 --> 23:23.725
خب جالب بود

23:25.645 --> 23:29.005
چي جالب بود؟ -
حرفايي که در مورد دوست بودنِ ما زد -

23:32.125 --> 23:35.645
ما رابطه نداريم، شن -
...مي‌دونم، ولي -

23:41.445 --> 23:45.125
خب، يه نتيجه موقت توالي‌يابي دي‌ان‌اي داريم

23:45.525 --> 23:48.845
خب، مي‌توني کمکش کنيم؟ -
آره، فکر کنم مي‌تونيم -

23:49.405 --> 23:52.165
،بايد يه سري آزمايش ديگه انجام بديم
ولي فکر کنم بشه

23:53.285 --> 23:54.605
مي‌توني بري پيشش

24:00.725 --> 24:05.565
اين ويروسيه که داخل بدنمه؟ -
همش؟ -

24:05.965 --> 24:08.805
شايد. مطمئن نيستن

24:09.925 --> 24:11.605
بايد آزمايش‌هاي بيشتري انجام بديم

24:12.405 --> 24:17.685
مي‌دونم از اين متنفري -
حس مي‌کنم يه موش آزمايشگاهي شدم -

24:17.765 --> 24:20.325
نيستي. اونا ميگن مي‌تونن کمکت کنن

24:21.085 --> 24:23.125
گوش کن، ما هواي همديگه رو داريم

24:23.525 --> 24:24.845
تو حالت خوب ميشه

24:26.765 --> 24:30.925
خب، دقيقاً چه فکري تو سرت داشتي؟ -
مي‌خوام يه بافت‌برداري کمري انجام بدم -

24:31.925 --> 24:35.725
که شايد يه شخص آلوده رو بکشه؟ -
به هر حال ويروس رو خارج مي‌کنيم -

24:36.725 --> 24:40.845
نمي‌تونيم اين‌کارو بکنيم. نه تا وقتي
که ندونيم چه اثري رو پسره مي‌ذاره

24:40.925 --> 24:46.525
ما وقت نداريم. من راضيم چنين خطري رو براي
گرفتنِ يه نمون? خالص ويروس به جون بخرم

24:46.605 --> 24:48.885
مي‌خواي خطرش رو بهشون بگي؟

24:48.965 --> 24:54.525
لازم نيست دلواپسيِ غيرضروري ايجاد کنيم -
غيرضروري؟ ولي مسئوليتِ اون گردن ماست -

24:54.605 --> 24:57.245
مسئوليتِ ما اينه که يه واکسن پيدا کنيم

24:57.325 --> 24:59.845
پس تو تصميم مي‌گيري کي بميره
و کي زنده بمونه؟

24:59.925 --> 25:03.325
من مايلم چنين تصميمي رو بگيرم، آره -
خب، رو من حساب نکن -

25:36.805 --> 25:39.925
مهمون داريم؟ -
خوب خبر داريا -

25:40.725 --> 25:44.565
اونا فقط کمک لازم دارن -
ولي ما هرگز کسي رو راه نداديم -

25:44.645 --> 25:46.565
نه، ولي اين دفعه راه داديم

25:48.725 --> 25:49.725
...خب

25:50.125 --> 25:53.205
بازم با في دعوا کردي؟ -
خفه شو -

25:53.285 --> 25:57.125
باورم نميشه باهاش مي‌خوابي -
از اين حرفاي خاله‌زنکي دست بردار -

25:57.605 --> 25:59.405
تو خواهرمي، نه مادرم

26:02.085 --> 26:05.725
پس حسابي خاطرخواهشي؟ -
!گمشو، سارا -

26:09.565 --> 26:10.885
چيزي لازم داري؟

26:13.525 --> 26:17.165
فقط مي‌خوام از اينجا برم بيرون -
داريم روش کار مي‌کنيم -

26:19.965 --> 26:22.765
يه پسري بينِ اونا هست... اون خاصه

26:24.125 --> 26:26.925
شايد بتونيم از اينجا ببريمت بيرون -
جدي؟ -

26:27.565 --> 26:30.965
زياد اميدوار نشو، ولي اين
چيزيه که منتظرش بوديم

26:31.045 --> 26:34.545
امشب آزمايش‌هايي انجام ميديم، يه دارو پيدا
مي‌کنيم و مي‌تونيم باهم از اينجا بريم بيرون

26:34.565 --> 26:38.685
مي‌خوام ببينمش -
نمي‌توني، برمي‌گردم و بهت خبر ميدم -

26:38.765 --> 26:39.765
باشه

26:44.565 --> 26:47.445
مي‌دونيم که ويروس با ميزبانش
وارد هم‌زيستي ميشه

26:47.525 --> 26:50.045
و مي‌دونيم که ارتباطي بين تمام
ارگانيسم‌هاي آلوده وجود داره

26:50.805 --> 26:53.605
براي همينه که وقتي درخت رو سوزونديم
برادرت احساس سوختن کرد

26:54.445 --> 26:58.165
،تمام مطالعات ما روي حيوانات بودن
پس نمي‌تونيم از اونا استفاده کنيم

26:58.245 --> 27:02.165
،ولي حالا يه گون? انساني داريم
پس فقط بايد با احتياط پيش بريم

27:02.965 --> 27:03.965
باشه

27:06.205 --> 27:08.165
چه اتفاقي داره براي درخت‌ها ميوفته؟

27:08.565 --> 27:13.005
کاملاً مطمئن نيستيم، ولي
،مي‌دونيم که داره پخش ميشه

27:13.085 --> 27:16.125
و اگه ما نابودش نکنيم، اون نابودمون مي‌کنه

27:24.165 --> 27:28.445
بهتره بقيه رو پيدا کنم و در جريان بذارم

27:37.645 --> 27:41.845
من اين دمپايي‌ها رو مي‌پوشم. دوست داري؟

27:47.405 --> 27:48.405
سلام

27:49.325 --> 27:50.325
سلام

27:56.325 --> 28:00.365
رازموس چطوره؟ -
...خب -

28:00.925 --> 28:05.245
خوبه، فکر کنم. دارن کلي آزمايش انجام ميدن

28:06.405 --> 28:08.765
فکر کردم بهتون بگم شايد نگرانش باشين

28:23.005 --> 28:24.005
...سيمونه

28:25.005 --> 28:29.965
ببخشيد. معلومه که نگرانيم -
که چي؟ -

28:30.045 --> 28:33.085
،مارتين، داشتي خوش مي‌گذروندي
و اين اشکالي نداره

28:33.165 --> 28:37.165
آره، ولي معذرت مي‌خوام -
!معذرت خواهي نکن، تو کار اشتباهي نکردي -

28:37.245 --> 28:39.445
باشه، خب مي‌خواي چي بگم؟

28:39.525 --> 28:41.045
...چيه

28:41.125 --> 28:44.285
مارتين، نگاه کن... منم
دوست دارم يکم خوش باشم

28:44.365 --> 28:47.925
ولي بايد مراقب رازموس باشم -
فقط بهم بگو چيکار کنم -

28:48.005 --> 28:51.485
شايد بهتر باشه اون لباس‌ها رو در بياري
چون شبيه احمق‌ها شدي

28:56.045 --> 28:58.125
راست ميگه، پسر. شبيه احمق‌ها شدي

29:16.565 --> 29:18.965
آجيل مي‌خواي؟ -
نه، مرسي -

29:19.445 --> 29:21.245
اين آجيل فلفليه -
ميل ندارم -

29:31.445 --> 29:34.165
ساکت، دارم براي خودمون دعا مي‌کنم

29:41.165 --> 29:42.165
شن

29:42.925 --> 29:43.925
بله

29:44.605 --> 29:47.485
ميشه ديگه سعي نکني؟ -
اشکالي نداره -

29:48.085 --> 29:50.925
چرا، اشکال داره. فکر مي‌کني ناجورهس

29:51.005 --> 29:53.365
،و وقتي اين فکر رو مي‌کني
براي منم قابل قبول نميشه

29:56.765 --> 29:57.765
چي مي‌خواي؟

30:00.085 --> 30:01.325
...من

30:02.125 --> 30:03.885
مي‌خواي دوست پسرِم باشي؟

30:07.285 --> 30:08.365
...خب -
باشه -

30:08.445 --> 30:11.205
اگه بذاري در آرامش دعا کنم
مي‌توني دوست پسرم باشي

30:11.925 --> 30:12.925
باشه؟

30:13.245 --> 30:16.605
من دوست پسرتم؟ -
آره، اگه بذاري در آرامش دعا کنم -

30:17.005 --> 30:18.005
باشه

30:25.885 --> 30:27.605
!برو اونور، جين -
باشه -

30:31.605 --> 30:32.685
حالت خوبه؟

30:34.525 --> 30:37.525
آره. اونا مهربونن

30:39.565 --> 30:43.405
حاضريم -
باشه، پنج دقيقه -

30:44.205 --> 30:48.325
ميگن قراره درد بگيره -
البته که درد مي‌گيره. قراره کمرت رو سوراخ کنن -

30:49.085 --> 30:51.405
خب، حسابي آرامش ميدي

30:52.205 --> 30:55.445
مي‌خواي دروغ بگم؟ -
آره، الان خيلي دوست دارم دروغ بشنوم -

30:56.005 --> 30:57.005
...سيمونه

30:57.645 --> 30:58.845
بيا اينجا

30:59.645 --> 31:01.725
اين ويروسيه که ما مي‌شناسيم

31:01.805 --> 31:05.405
مثل يه "عروسکِ روسي" با يه سلول داخلشه
توي هر ويروس يه ويروسِ ديگه هست
(چند عروسک کوچک‌شونده که تو در تو قرار مي‌گيرن)

31:05.485 --> 31:07.365
ويروس مدام عوض ميشه

31:07.805 --> 31:12.165
ولي اگه اون منبعشه، مي‌تونيم رشت?
اصلي رو پيدا کنيم و هدف قرار بديم

31:14.285 --> 31:15.285
...سيمونه

31:17.045 --> 31:18.325
خوشحالم که پيدامون کردي

31:18.805 --> 31:21.765
وقتي کارمون تموم شد بهت
خبر ميدم، نگران نباش

31:21.845 --> 31:22.845
مرسي

31:28.485 --> 31:30.485
به زودي مي‌بينمت -
...رازموس -

31:31.605 --> 31:32.925
لباست رو در بيار

31:35.165 --> 31:36.165
باشه

31:43.645 --> 31:45.445
سلام -
سلام -

31:46.685 --> 31:47.925
دوباره لباس عوض کردي

31:49.405 --> 31:50.925
...آره، من

31:52.605 --> 31:57.365
مطمئن نيستم دنيا براي اون
لباس آماده بوده باشه

31:57.445 --> 32:00.685
نمي‌دونم والا، ولي اين بيشتر بهت مياد

32:00.765 --> 32:02.405
اينطور فکر مي‌کني؟

32:07.325 --> 32:10.485
ببخشيد -
معذرت خواهي نکن -

32:11.285 --> 32:12.285
باشه؟

32:13.205 --> 32:18.485
خيلي دوست داشتم که مي‌تونستم
،کاري کنم همه چي رو فراموش کني

32:18.565 --> 32:21.045
ولي فعلاً نمي‌دونم چطوري

32:22.845 --> 32:24.645
بهم بگو چي لازم داري

33:18.765 --> 33:19.925
ماسک، لطفاً

33:25.885 --> 33:27.485
به من نگاه

33:32.725 --> 33:35.085
خيلي داغي -
آره، حالم خوب نيست -

33:35.165 --> 33:38.365
.فقط اضطراب داري
رازموس به من گوش کن

33:39.925 --> 33:41.765
ما مي‌تونيم به هم کمک کنيم، باشه؟

33:44.045 --> 33:45.445
پيراهنت رو در بيار

33:46.845 --> 33:48.045
ماژيک، لطفاً

33:50.605 --> 33:55.005
ميشه صبر کنيم؟ واقعاً حالم خوب نيست -
دو دقيقه تحمل کن، تموم ميشه -

34:14.405 --> 34:15.405
مارتين

34:18.085 --> 34:19.085
بله؟

34:21.325 --> 34:23.125
قول بده هيچوقت تنهام نمي‌ذاري

34:27.485 --> 34:28.605
قول ميدم

34:32.805 --> 34:35.925
خيلي خب، سوراخ مي‌کنيم -
واقعاً حالم خوب نيست -

34:36.005 --> 34:39.365
ثابت بمون... رازموس دو دقيقه تحمل کني تمومه

34:42.245 --> 34:44.365
نفس بکش. يه سوراخ کوچيک و بعدش تمومه

34:44.445 --> 34:48.645
يه نفس عميق بکش. 3،2،1 سوزن رو مي‌زنم

34:50.725 --> 34:54.725
نفس بکش، رازموس. نفس بکش -
!درد داره! خيلي درد داره -

34:54.805 --> 34:57.885
بايدم درد بگيره. يه نفس عميق بکش

35:01.525 --> 35:03.485
آندرس، بيا اينجا

35:06.445 --> 35:07.645
!آندرس، بيا اينجا

35:09.245 --> 35:10.525
چه اتفاقي افتاده؟

35:11.885 --> 35:14.685
هيچ خوني نيست. هيچ مايع نخاعي نيست

35:14.765 --> 35:16.765
اين ويروسِ خالصه! چه خاکي تو سرمون بريزيم؟

36:02.400 --> 36:13.123
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

36:13.285 --> 36:14.285
رازموس
