1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:16,965 --> 00:00:18,085
خيلي روزمره

3
00:00:19,365 --> 00:00:20,445
خيلي کسل‌کننده

4
00:00:24,845 --> 00:00:27,765
مارکوس، بهت که گفتم
دم در منتظر بمون. يالا

5
00:00:27,845 --> 00:00:28,845
ببخشيد

6
00:00:28,925 --> 00:00:30,205
داري ميري خون? بابا

7
00:00:30,805 --> 00:00:36,085
هميشه در حال حرکت بوديم، چون دنيا و
زندگي‌هامون خيلي قابل پيش‌بيني بودن

8
00:00:36,165 --> 00:00:37,165
الو؟

9
00:00:37,725 --> 00:00:39,525
بله، دارم ميام

10
00:00:41,525 --> 00:00:43,205
...تکرار بحث‌هاي قديمي

11
00:00:43,285 --> 00:00:44,765
بعدش بوسه و عشق‌بازي

12
00:00:45,885 --> 00:00:50,205
احساس آشناي گير افتادن تو يه چرخه
و ناتواني تو آزاد شدن از بندش

13
00:00:51,445 --> 00:00:55,405
...گوش کن، جوناس
ناسلامتي منم زندگيِ خودم رو دارم

14
00:00:55,485 --> 00:00:58,365
ما به خودمون اجاز? اين باور رو ميديم
که مي‌تونستيم تغييري ايجاد کنيم

15
00:00:58,445 --> 00:01:01,885
،که قرار بود وقتي بزرگ شديم
اهميتِ بيشتري داشته باشيم

16
00:01:01,965 --> 00:01:06,565
.قرار بود اوضاع رو عوض کنيم
زندگي‌هامون رو مهم و معني‌دار کنيم

17
00:01:07,565 --> 00:01:08,925
اين هدفِ ما بود

18
00:01:09,645 --> 00:01:11,125
که تغييري ايجاد کنيم

19
00:01:12,885 --> 00:01:16,445
.ببخشيد. نديدم‌تون
ببخشيد، اشتباه از من بود

20
00:01:16,525 --> 00:01:19,725
وقتي بچه‌تون تو ماشينه بيشتر مراقب باشين -
...آره، معذرت مي‌خوام -

21
00:01:19,805 --> 00:01:24,085
!من بوق و غيره زدم -
تو رو توي آين? جلوي ماشين نديدم -

22
00:01:24,165 --> 00:01:27,005
وقتي پسرت رو صندلي پشتي نشسته
بايد بيشتر فکرت رو جمع کني

23
00:01:27,085 --> 00:01:28,405
ولي بعدش بارون از راه رسيد

24
00:01:29,205 --> 00:01:31,245
و هيچ کاري از دستِ ما ساخته نبود

25
00:01:35,765 --> 00:01:38,285
تا وقتي چيزي رو از دست ندين
متوجه ارزشش نميشين

26
00:02:01,725 --> 00:02:06,205
ما نمي‌تونستيم کاري براي نجات‌شون بکنيم
ولي الان بايد يه کاري بکنيم

27
00:02:06,285 --> 00:02:09,205
بايد راهي براي نجاتِ دنيا پيدا کنيم

28
00:02:09,285 --> 00:02:15,285
حالا ما با کسايي که دنيا رو ويران کردن
تو يه منطق? قرنطينه گير افتاديم

29
00:02:15,365 --> 00:02:18,845
.برادرم مي‌تونه همه‌مون رو نجات بده
من فقط بايد جون سالم بدر ببرم

30
00:02:18,925 --> 00:02:21,645
ما در حال فراريم و جايي براي فرار نداريم

31
00:02:23,485 --> 00:02:25,525
!برو، پاتريک، برو -
!دارم ميرم لعنتي -

32
00:02:25,605 --> 00:02:26,605
!آروم

33
00:02:27,925 --> 00:02:29,045
دارن تعقيب‌مون مي‌کنن؟

34
00:02:29,885 --> 00:02:33,125
اونا درست پشتِ سرمون هستن -
!سريع‌تر! اگه مارو بگيرن کارمون تمومه -

35
00:02:38,205 --> 00:02:39,565
چي شد؟

36
00:02:40,045 --> 00:02:41,325
!عينکم -
!آروم -

37
00:02:47,165 --> 00:02:48,565
يکي ديگه هست

38
00:02:50,525 --> 00:02:53,445
!برو، برو، برو -
!سريع‌تر از اين نميره، باشه؟ -

39
00:02:58,765 --> 00:03:00,725
!گم‌شون کن! گم‌شون کن

40
00:03:01,805 --> 00:03:04,085
!گم‌شون کن، لعنتي

41
00:03:04,805 --> 00:03:06,245
!برو، پاتريک

42
00:03:14,765 --> 00:03:15,645
!لعنتي

43
00:03:15,725 --> 00:03:17,605
!بپيچ -
!برو، پاتريک -

44
00:03:35,285 --> 00:03:36,165
يه پل اونجاست

45
00:03:36,245 --> 00:03:37,725
چي؟ -
پل به سمتِ دانمارک -

46
00:03:39,005 --> 00:03:40,005
از اين به بعدش کاري نداره

47
00:03:42,005 --> 00:03:43,005
!ترمز کن

48
00:03:44,005 --> 00:03:45,245
!ايست

49
00:03:47,365 --> 00:03:48,445
بريد پسره رو بگيريد

50
00:03:48,525 --> 00:03:49,525
پياده شيد

51
00:03:50,445 --> 00:03:52,005
پسره رو بيارين بيرون، پياده‌شون کنين

52
00:03:53,445 --> 00:03:54,245
نگهشون دارين

53
00:03:55,645 --> 00:03:56,485
سر جاتون وايسين

54
00:03:57,125 --> 00:03:59,685
فردريک، اينجا بمون. دستوراتِ استنه -
دو دقيقه -

55
00:04:00,325 --> 00:04:01,325
دو دقيقه

56
00:04:03,365 --> 00:04:05,605
!دستت بهش نمي‌رسه -
تو متوجه نيستي -

57
00:04:05,685 --> 00:04:08,685
.تو مي‌خواستي به رازموس شليک کني
!به مارتين شليک کردي. خفه شو

58
00:04:08,765 --> 00:04:14,365
،اگه اين بيماري داخل منطقه مهار نشه
همه رو مي‌کشه

59
00:04:14,445 --> 00:04:15,645
تو گفتي مي‌توني نجاتش بدي

60
00:04:16,325 --> 00:04:18,565
‏12 تا سرباز اينجاست -
اونا رو ديدي؟ -

61
00:04:18,589 --> 00:04:20,589
!خفه شو! راست وايسا

62
00:04:20,605 --> 00:04:23,405
!تو بارون رو درست کردي، رواني -
...سيمونه -

63
00:04:24,205 --> 00:04:25,605
بايد به حرفم گوش بدي

64
00:04:26,645 --> 00:04:28,325
بيا. اين رو بگير

65
00:04:28,405 --> 00:04:29,525
اين مختصاته

66
00:04:29,605 --> 00:04:31,885
کافيه! ما دستور داريم -
اونا رو پيدا کن -

67
00:04:32,325 --> 00:04:33,805
...براي آخرين بار -
کي رو؟ -

68
00:04:33,885 --> 00:04:37,645
.اونا مي‌تونن ويروس رو بدون کشتنِ رازموس بکشن
هيچکس ديگه نمي‌تونه

69
00:04:38,205 --> 00:04:40,325
...اگه نتونن -
!آخرين هشدار -

70
00:04:40,405 --> 00:04:41,805
تو بايد بکشيش...

71
00:04:51,085 --> 00:04:52,085
سيمونه

72
00:04:55,885 --> 00:04:57,805
تو همراه ما مياي -
!سيمونه -

73
00:05:02,045 --> 00:05:03,205
!ويروسه! بريد عقب

74
00:05:03,645 --> 00:05:04,445
!بريد عقب

75
00:05:06,565 --> 00:05:07,845
!سوار ماشين شين

76
00:05:10,885 --> 00:05:12,805
!يالا، سوار شين

77
00:05:12,885 --> 00:05:14,245
!سيمونه، همين الان سوار شو

78
00:05:14,325 --> 00:05:15,365
!يالا، شن

79
00:05:15,445 --> 00:05:16,445
!آره

80
00:05:20,485 --> 00:05:21,485
!برو

81
00:05:30,085 --> 00:05:31,445
!ماشين رو بگيرين

82
00:05:34,205 --> 00:05:36,725
چطور اين‌کارو کردي؟ کارِ ويروس بود؟ -
نمي‌دونم -

83
00:05:36,805 --> 00:05:39,685
وقتي ترمز کردم، بدوين به سمتِ جنگل -
تو چي؟ -

84
00:05:39,765 --> 00:05:42,525
من پيداتون مي‌کنم. حاضرين؟ -
گمونم -

85
00:05:42,605 --> 00:05:44,645
...سه، دو، يک

86
00:05:46,045 --> 00:05:47,565
!بريد، بريد، بريد

87
00:05:47,645 --> 00:05:48,645
!يالا

88
00:05:52,045 --> 00:05:53,845
!بدوين! سريع‌تر

89
00:06:10,125 --> 00:06:11,805
!سريع‌تر، لعنتي

90
00:06:11,885 --> 00:06:13,365
!مارتين -
!دارم ميام -

91
00:06:23,965 --> 00:06:27,845
چطور تونستي بذاري فرار کنن، کيرا؟ -
فکر کنم اون نيروها رو آلوده کرد -

92
00:06:28,205 --> 00:06:31,605
نصفِ نيروهامون رو از دست داديم -
چطور چنين چيزي ممکنه؟ -

93
00:06:32,085 --> 00:06:37,405
اين يه ربطي به پسره داره. ويروس
به سيستم ايمني بدنش نفوذ کرده

94
00:06:37,885 --> 00:06:41,725
تو هم شنيدي؟ ديگه نمي‌تونيم
ويروس رو کنترل کنيم

95
00:06:42,285 --> 00:06:44,965
،اگه پسره رو پيدا نکنيم
همه‌مون قراره بميريم

96
00:06:45,045 --> 00:06:47,805
،بايد قبل از اينکه کنترلش رو ياد بگيره
پيداش کنيم

97
00:07:22,445 --> 00:07:23,645
خيلي خب، وايسين

98
00:07:25,205 --> 00:07:28,205
اون يه ايستِ بازرسي نظامي قديميه

99
00:07:28,285 --> 00:07:30,685
شايد بتونيم اونجا تجهيرات پيدا کنيم

100
00:07:30,765 --> 00:07:31,845
خيلي خب

101
00:07:38,645 --> 00:07:42,085
بياين نگاه کنيم ببينيم چيز به درد بخوري جا گذاشتن؟ -
بيا اينجا، شن -

102
00:07:42,885 --> 00:07:45,965
عجله کنين، بايد قبل از اينکه
آپولون پيدامون کنه از اينجا بريم

103
00:08:10,645 --> 00:08:12,685
سلام، حالت چطوره؟

104
00:08:14,085 --> 00:08:18,485
هيچ حسي ندارم -
...رازموس، منم به انداز? تو عصبانيم، ولي -

105
00:08:19,005 --> 00:08:22,565
بايد يادمون باشه که بابا
سعي کرد کمک‌مون کنه

106
00:08:22,645 --> 00:08:27,085
،اون سعي کرد من رو بکشه! و قبلش
!ما رو 6 سال تو يه پناهگاه نگه داشت

107
00:08:30,085 --> 00:08:33,885
اصلاً چطور مي‌توني براش گريه کني؟ -
!من براي اون گريه نمي‌کنم -

108
00:08:35,725 --> 00:08:36,725
!براي گريه مي‌کنم

109
00:08:37,325 --> 00:08:41,285
بابا بهمون گفت کجا مي‌تونيم کمک پيدا کنيم
و اگه کاري که ميگه نکنيم، تو مي‌ميري

110
00:08:41,765 --> 00:08:44,165
،مي‌توني هرقدر دلت مي‌خواد عصباني باشي

111
00:08:45,125 --> 00:08:49,165
ولي من نمي‌ذارم بميري! باشه؟

112
00:08:49,725 --> 00:08:51,925
هيچکس به من نياز نداره -
من بهت نياز دارم -

113
00:08:53,365 --> 00:08:54,685
!تو قرار نيست بميري

114
00:09:01,485 --> 00:09:03,485
من به خوبي تو بلد نيستم

115
00:09:08,165 --> 00:09:09,845
مي‌تونم يه فيل بکشم؟

116
00:09:15,765 --> 00:09:16,965
مي‌خواي تو رو بکشم؟

117
00:09:21,405 --> 00:09:22,405
خيلي خب

118
00:09:23,645 --> 00:09:24,965
پس تو رو مي‌کِشم

119
00:09:55,765 --> 00:09:56,885
حاضري؟

120
00:10:00,085 --> 00:10:01,365
[ آپولون ]

121
00:10:01,445 --> 00:10:05,525
.الان 100 ميلي‌گرم تزريق مي‌کنم
و يه ساعت بعد 100 ميل ديگه

122
00:10:08,605 --> 00:10:11,045
ويروس بايد در عرض 5 دقيقه فعال بشه

123
00:10:12,845 --> 00:10:14,525
بايد ظرف 10 دقيقه نتايجش رو ببينيم

124
00:10:20,165 --> 00:10:22,165
نه، اين‌کارو تو بيمارستان انجام نميدم

125
00:10:23,285 --> 00:10:24,445
اونا اجازه نميدن

126
00:10:26,445 --> 00:10:27,605
اين خيلي خطرناکه

127
00:10:28,685 --> 00:10:30,045
آره، نتايج رو بهشون نشون ميديم

128
00:10:31,125 --> 00:10:32,285
اگه جواب بده

129
00:10:43,485 --> 00:10:45,285
پدرم 6 سال پيش‌مون نبود

130
00:10:46,925 --> 00:10:49,405
!و حالا... حالا مُرده

131
00:10:50,525 --> 00:10:52,045
...رازموس ازش متنفره، و

132
00:10:53,045 --> 00:10:54,205
من اصلاً نمي‌دونم

133
00:10:55,685 --> 00:10:57,485
با تمام بلاهايي که سرتون آورد

134
00:10:59,205 --> 00:11:01,005
مگه بايد چه واکنشي نشون بدي؟

135
00:11:02,285 --> 00:11:03,325
آره

136
00:11:07,845 --> 00:11:14,525
،مختصاتي که پدر سيمونه داد به راسکيله منتهي ميشن
جايي که شايد رازموس کمک پيدا کنه

137
00:11:15,165 --> 00:11:17,685
ما خيلي از آپولون دور شديم
و به سوئد نزديکيم

138
00:11:18,125 --> 00:11:23,445
بياين يه قايق پيدا کنيم
و بريم اون سر بندر کوگه

139
00:11:23,525 --> 00:11:26,325
بعدش 10 مايل فاصل? رو تا راسکيله پياده ميريم

140
00:11:26,405 --> 00:11:28,725
احتمال موفقيت‌مون کمه و تنها
...چيزي که داريم مختصاته

141
00:11:28,805 --> 00:11:29,645
اون طرفي

142
00:11:29,725 --> 00:11:31,205
ولي اين تنها اميدمونه...

143
00:11:40,165 --> 00:11:44,525
ميشه 5 دقيقه استراحت کنيم؟ بايد بشاشم -
آره. عجله کن -

144
00:11:55,405 --> 00:11:57,605
!بياين اينجا! ببينين! عجله کنين

145
00:11:59,885 --> 00:12:01,125
چي شده؟ -
عجله کنين -

146
00:12:12,405 --> 00:12:13,405
...چي

147
00:12:14,245 --> 00:12:16,245
يعني چي؟ -
وحشتناکه -

148
00:12:19,725 --> 00:12:22,565
اون ديگه چه کوفتيه؟ -
ازش فاصله مي‌گيريم، هان؟ -

149
00:12:24,205 --> 00:12:26,525
آره. بياين از راهي که اومديم برگرديم

150
00:12:29,365 --> 00:12:30,365
باشه

151
00:13:01,165 --> 00:13:03,165
رازموس؟ داري چيکار مي‌کني؟

152
00:13:04,285 --> 00:13:06,405
بيا بريم -
آره -

153
00:13:35,525 --> 00:13:38,645
فکر کنم اين طرفه -
خوبه -

154
00:13:39,965 --> 00:13:42,005
ليا، شن. بياين -
ما بهتون مي‌رسيم -

155
00:13:44,605 --> 00:13:45,925
مي‌خواي بري داخل؟

156
00:13:48,965 --> 00:13:50,005
بايد عجله کنيم

157
00:14:14,325 --> 00:14:18,565
اون طرفه -
...نمونه مي‌گيريم و مي‌فهميم چطور -

158
00:14:20,085 --> 00:14:21,245
قبلاً اين رو ديديم

159
00:14:22,485 --> 00:14:23,365
فکر کنم اونا باشن

160
00:14:23,445 --> 00:14:24,445
دقيقاً

161
00:14:25,285 --> 00:14:27,165
...اگه ازش نمونه بگيري -
!هي -

162
00:14:29,685 --> 00:14:32,165
ما دنبالِ کسي مي‌گرديم
که بتونه کمک‌مون کنه

163
00:14:33,045 --> 00:14:35,285
ما نيستيم. نزديک‌تر نياين

164
00:14:36,205 --> 00:14:37,285
شما نيستين؟

165
00:14:37,365 --> 00:14:39,445
عقب وايسين. اگه به اين دست بزنين، مي‌ميرين

166
00:14:40,405 --> 00:14:42,725
گوش کنين. شما نمي‌تونين اينجا باشين

167
00:14:43,405 --> 00:14:46,045
اين ناحيه آلوده‌ست -
آلوده‌ست؟ -

168
00:14:46,125 --> 00:14:47,125
آره

169
00:14:47,805 --> 00:14:49,885
شما کي هستين؟ -
نيازي نيست بدونين -

170
00:14:49,965 --> 00:14:52,205
ما منطقه رو پاکسازي مي‌کنيم و بعدش ميريم -
باشه -

171
00:14:52,285 --> 00:14:55,405
ما اين مختصات رو داريم. اينجا بايد
يکي باشه که کمک‌مون کنه

172
00:14:56,205 --> 00:14:58,605
ما که نيستيم. من نمي‌دونم اونجا کجاست

173
00:14:59,005 --> 00:15:01,165
ما نيستيم. از اينجا بريد

174
00:15:12,485 --> 00:15:13,565
ببخشيد

175
00:15:21,165 --> 00:15:22,965
شن، ولش کن

176
00:15:29,525 --> 00:15:30,525
ببخشيد

177
00:15:32,565 --> 00:15:35,485
چيزي رو که لازم داريم به دست آورديم -
باشه، نمونه‌ها رو بده به من -

178
00:15:37,485 --> 00:15:38,485
ترتيبش رو بده

179
00:15:38,565 --> 00:15:41,085
خب، خيلي ممنون -
عاليه -

180
00:15:41,165 --> 00:15:43,645
،نمي‌تونيم همينجوري بريم
اونا مي‌تونن به رازموس کمک کنن

181
00:15:52,405 --> 00:15:53,405
رازموس؟

182
00:15:54,645 --> 00:15:56,165
رازموس، چي شده؟

183
00:15:56,725 --> 00:15:58,045
اون چش شده؟

184
00:15:58,805 --> 00:16:00,085
رازموس؟ -
!رازموس -

185
00:16:00,645 --> 00:16:03,045
!آتيش رو خاموش کنين
!آتيش رو خاموش کنين

186
00:16:03,125 --> 00:16:04,845
!خاموشش کنين -
!نمي‌تونيم -

187
00:16:04,925 --> 00:16:06,165
!هرکاري ميگه بکنين

188
00:16:06,245 --> 00:16:08,685
!آتيش رو خاموش کنين -
!از اينجا دورش کنين -

189
00:16:09,125 --> 00:16:10,205
باشه، خب کمک‌مون کنين

190
00:16:13,485 --> 00:16:17,885
.ولي اين با عقل جور در نمياد
چطور ممکنه اون آلوده باشه ولي هنوز زنده باشه؟

191
00:16:18,365 --> 00:16:20,645
خب، اينطوريه و کمک لازم داره

192
00:16:21,485 --> 00:16:24,605
چرا اين لباس رو پوشيده؟ -
چون از آپولون فرار کرديم -

193
00:16:25,085 --> 00:16:28,085
،پدرم بهمون گفت که اينجا کسايي رو پيدا کنيم
و اون اشخاص بايد شما باشين

194
00:16:28,645 --> 00:16:32,005
پدرت کيه؟ -
فردريک اندرسون -

195
00:16:33,245 --> 00:16:36,205
فردريک اندرسون، متخصص بيوشيمي؟ -
آره -

196
00:16:37,125 --> 00:16:38,205
اين مزخرفه

197
00:16:38,285 --> 00:16:43,085
بچه‌هاي فردريک قبل از اينکه بتونيم پسرش
رو با ويروس اصلي معاينه کنيم مُردن

198
00:16:44,205 --> 00:16:45,405
پسرش من بودم

199
00:16:45,485 --> 00:16:47,005
پس، اون بيمار شمار? صفره

200
00:16:51,485 --> 00:16:53,205
بايد اونا رو ببريم پايگاه

201
00:16:53,685 --> 00:16:54,765
چه خبر شده؟

202
00:16:55,325 --> 00:16:56,925
اينا في و آندرس هستن

203
00:16:57,005 --> 00:16:58,765
سلام -
اونا مي‌تونن کمک‌مون کنن -

204
00:17:01,045 --> 00:17:03,245
ما دنبال راهي براي متوقف کردنِ ويروس مي‌گرديم

205
00:17:03,325 --> 00:17:06,365
،پايگاه تمام لوازم مورد نيازمون رو داره
و از دست آپولون در امانيم

206
00:17:06,445 --> 00:17:08,685
شما مي‌تونين از برادرم محافظت کنين؟ -
آره -

207
00:17:09,725 --> 00:17:14,525
چطوره ما منتظر بمونيم و رازموس بره داخل؟ -
امکان نداره، پاتريک. ما کنار هم مي‌مونيم -

208
00:17:30,605 --> 00:17:31,925
مي‌تونيم بهشون اعتماد کنيم؟

209
00:17:33,245 --> 00:17:34,525
از اين وضع خوشم نمياد، مارتين

210
00:17:36,605 --> 00:17:37,925
حواست رو جمع کن و آماده باش

211
00:18:04,205 --> 00:18:07,005
!چه غلطي مي‌کني، في؟
نمي‌توني هيشکي رو بياري اينجا

212
00:18:07,085 --> 00:18:08,765
اين نقض پروتکله

213
00:18:10,685 --> 00:18:12,885
ياکوب، قبل از اينکه حرفي بزني اسکن‌شون کن

214
00:18:14,645 --> 00:18:16,925
چشماتون رو ببندين -
چرا؟ -

215
00:18:17,325 --> 00:18:18,565
فقط اين‌کارو بکنين

216
00:18:32,085 --> 00:18:34,605
اون آلوده‌ست. بايد مُرده باشه

217
00:18:34,685 --> 00:18:36,725
آره، و اين اثر تاخيري ويروس نيست

218
00:18:37,245 --> 00:18:39,845
اون بيمار شمار? صفره -
بيارش به آزمايشگاه -

219
00:18:39,925 --> 00:18:40,925
بي‌معطلي

220
00:18:53,445 --> 00:18:54,445
خداي من

221
00:18:55,125 --> 00:18:58,445
لعنتي! شبيه يه چيزي
!تو فاز فيلم مَدمکسه

222
00:19:04,405 --> 00:19:06,165
ميشه اين رو ببري زيرزمين؟

223
00:19:06,685 --> 00:19:08,485
رازموس، همراه من بيا

224
00:19:09,245 --> 00:19:11,245
منم باهاش ميام

225
00:19:12,285 --> 00:19:13,285
باشه

226
00:19:18,285 --> 00:19:19,285
ياکوب

227
00:19:21,805 --> 00:19:23,605
اينا سيمونه و رازموس هستن

228
00:19:25,085 --> 00:19:26,085
خوش اومدين

229
00:19:26,485 --> 00:19:27,485
مرسي

230
00:19:28,685 --> 00:19:30,685
بايد يه سري نمون? بافت بگيريم

231
00:19:30,765 --> 00:19:32,885
با يه آزمايش خون شروع مي‌کنيم

232
00:19:33,445 --> 00:19:36,325
سيمونه، تو مي‌توني با في بري -
باشه -

233
00:19:37,405 --> 00:19:39,765
فاي -
بله، فرمانده -

234
00:19:52,365 --> 00:19:55,685
باشه، آستينت رو بده بالا
و دستت رو بذار اينجا

235
00:19:57,045 --> 00:19:58,205
...فقط اينجا منتظر بمونين

236
00:19:58,285 --> 00:20:01,365
ميشه قبل از اينکه اينجا ساکن بشيم
بهمون بگي کجاييم؟

237
00:20:01,885 --> 00:20:06,765
البته. چي مي‌خواين بدونين؟ -
چطوره که آپولون نمي‌تونه شما رو شناسايي کنه؟ -

238
00:20:08,365 --> 00:20:09,925
خيلي خب، باهام بياين

239
00:20:15,925 --> 00:20:17,525
چند وقته که اينجوري بودي؟

240
00:20:18,925 --> 00:20:20,005
نمي‌دونم

241
00:20:20,845 --> 00:20:22,845
از وقتي 10 ساله بودي تو بدنت بوده؟

242
00:20:24,805 --> 00:20:28,805
بعضي از ماها براي آپولون کار مي‌کرديم، ولي وقتي
شنيديم دارن آدم مي‌کشن اومديم بيرون

243
00:20:28,885 --> 00:20:34,045
،ما سعي کرديم جلوي پخش ويروس رو بگيريم
ولي آپولون مدام تعقيب‌مون مي‌کنه

244
00:20:34,885 --> 00:20:39,845
پايگاه يه سپر الکترونيکي داره که
ما رو از ديد آپولون نامرئي مي‌کنه

245
00:20:39,925 --> 00:20:42,245
مختلل کننده سيگنال پهپاد اون بالاست

246
00:20:43,125 --> 00:20:46,445
مي‌تونيم هرکاري دلمون مي‌خواد بکنيم
بدونِ اينکه آپولون زير نظرمون بگيره

247
00:20:48,205 --> 00:20:50,605
شما درستش کردين؟ -
نه -

248
00:20:51,165 --> 00:20:56,965
و اين در مورد صفحاتِ خورشيدي
و توربين‌هاي بادي هم صادقه

249
00:20:57,045 --> 00:21:00,125
همينجوري پيداش کرديم و از
اون‌موقع ازش استفاده کرديم

250
00:21:00,205 --> 00:21:02,205
همينجوري پيداش کردين؟ -
آره -

251
00:21:02,285 --> 00:21:04,085
!اين به طرز عجيبي آسون به نظر مياد

252
00:21:08,125 --> 00:21:11,405
چه حسي داره؟ -
...نمي‌دونيم -

253
00:21:13,445 --> 00:21:14,605
يه حس عجيبي داره

254
00:21:17,925 --> 00:21:19,805
يه جورايي جلز ولز مي‌کنه

255
00:21:21,045 --> 00:21:23,525
درست مثلِ تب داشتن، فقط بدتره

256
00:21:25,365 --> 00:21:26,645
دارم مي‌سوزم

257
00:21:30,525 --> 00:21:31,685
و مي‌خواد بياد بيرون

258
00:21:34,885 --> 00:21:35,885
بيرون؟

259
00:21:36,885 --> 00:21:38,685
...آره، انگاري

260
00:21:40,405 --> 00:21:42,405
انگاري مي‌خواد بياد بيرون

261
00:21:45,805 --> 00:21:47,485
...فکر کنم افرادي رو آلوده کردم

262
00:21:51,165 --> 00:21:54,085
مي‌خوام از شرش خلاص شم -
بذار ببينيم مي‌تونيم اين‌کارو برات بکنيم -

263
00:21:56,045 --> 00:21:57,045
آره

264
00:21:57,725 --> 00:21:59,245
خب، داستانت چيه؟

265
00:21:59,925 --> 00:22:02,365
اوه، خيلي درازه

266
00:22:02,765 --> 00:22:04,205
خلاصه‌اش چي ميشه؟

267
00:22:04,285 --> 00:22:08,525
.رختکن. کلي تخت براي انتخاب
يه عالمه جا براي زندگي

268
00:22:08,605 --> 00:22:10,725
چند نفريد؟ -
قبلاً 80 نفر بوديم -

269
00:22:11,485 --> 00:22:13,845
حالا فقط 12 نفر ازمون مونده

270
00:22:18,365 --> 00:22:22,005
.اينجا انباره، و اونجا لباس داريم
مهمونِ من باشين

271
00:22:22,725 --> 00:22:24,845
اونجا حوله‌ها و ملافه‌هاي تميز هست

272
00:22:25,565 --> 00:22:26,565
خيلي خب

273
00:22:27,605 --> 00:22:31,205
خب، فقط اينجا منتظر بمونيم؟ -
آره، ميايم سراغ‌تون -

274
00:22:32,285 --> 00:22:36,445
مي‌تونيم هرچي دلمون مي‌خواد برداريم؟ -
البته، کمبودي نداريم -

275
00:22:36,525 --> 00:22:39,045
يه چيزي براي دوست دخترت بردار -
آره -

276
00:22:39,485 --> 00:22:43,085
هان؟ چي گفتي؟ -
اون چيزي لازم نداره؟ -

277
00:22:43,165 --> 00:22:45,285
ما باهم رابطه نداريم -
نه اصلاً -

278
00:22:46,525 --> 00:22:47,605
بفرما

279
00:22:48,605 --> 00:22:50,645
تازه برچسبِ مرد عنکبوتي‌مون تموم شده

280
00:22:53,645 --> 00:22:54,885
...پاتريک -
چيه؟ -

281
00:22:54,965 --> 00:22:56,605
گوش کن

282
00:22:56,685 --> 00:22:58,685
درها قفل‌هاي جعبه‌اي قديمي دارن

283
00:22:58,765 --> 00:23:01,525
اگه اينجا زنداني‌مون کنن
راحت ميشه اونا رو شکست

284
00:23:02,085 --> 00:23:05,125
فکر نکنم اينجا سلاحي باشه

285
00:23:05,205 --> 00:23:07,285
به نظر مياد دوربين‌ها خاموشن

286
00:23:08,685 --> 00:23:12,245
،اين رو امتحان کن. آروم باش
اونا به نظر خيلي مهربون ميان

287
00:23:12,645 --> 00:23:16,645
فکر مي‌کردم ناراحتي -
بودم، ولي بعدش اين رو پيدا کردم -

288
00:23:17,205 --> 00:23:18,805
اين يکي. قشنگه، نه؟

289
00:23:18,885 --> 00:23:21,805
تو يه ماهي قرمزي. يه ماهي قرمز بزرگ -
خفه شو -

290
00:23:22,405 --> 00:23:23,725
خب جالب بود

291
00:23:25,645 --> 00:23:29,005
چي جالب بود؟ -
حرفايي که در مورد دوست بودنِ ما زد -

292
00:23:32,125 --> 00:23:35,645
ما رابطه نداريم، شن -
...مي‌دونم، ولي -

293
00:23:41,445 --> 00:23:45,125
خب، يه نتيجه موقت توالي‌يابي دي‌ان‌اي داريم

294
00:23:45,525 --> 00:23:48,845
خب، مي‌توني کمکش کنيم؟ -
آره، فکر کنم مي‌تونيم -

295
00:23:49,405 --> 00:23:52,165
،بايد يه سري آزمايش ديگه انجام بديم
ولي فکر کنم بشه

296
00:23:53,285 --> 00:23:54,605
مي‌توني بري پيشش

297
00:24:00,725 --> 00:24:05,565
اين ويروسيه که داخل بدنمه؟ -
همش؟ -

298
00:24:05,965 --> 00:24:08,805
شايد. مطمئن نيستن

299
00:24:09,925 --> 00:24:11,605
بايد آزمايش‌هاي بيشتري انجام بديم

300
00:24:12,405 --> 00:24:17,685
مي‌دونم از اين متنفري -
حس مي‌کنم يه موش آزمايشگاهي شدم -

301
00:24:17,765 --> 00:24:20,325
نيستي. اونا ميگن مي‌تونن کمکت کنن

302
00:24:21,085 --> 00:24:23,125
گوش کن، ما هواي همديگه رو داريم

303
00:24:23,525 --> 00:24:24,845
تو حالت خوب ميشه

304
00:24:26,765 --> 00:24:30,925
خب، دقيقاً چه فکري تو سرت داشتي؟ -
مي‌خوام يه بافت‌برداري کمري انجام بدم -

305
00:24:31,925 --> 00:24:35,725
که شايد يه شخص آلوده رو بکشه؟ -
به هر حال ويروس رو خارج مي‌کنيم -

306
00:24:36,725 --> 00:24:40,845
نمي‌تونيم اين‌کارو بکنيم. نه تا وقتي
که ندونيم چه اثري رو پسره مي‌ذاره

307
00:24:40,925 --> 00:24:46,525
ما وقت نداريم. من راضيم چنين خطري رو براي
گرفتنِ يه نمون? خالص ويروس به جون بخرم

308
00:24:46,605 --> 00:24:48,885
مي‌خواي خطرش رو بهشون بگي؟

309
00:24:48,965 --> 00:24:54,525
لازم نيست دلواپسيِ غيرضروري ايجاد کنيم -
غيرضروري؟ ولي مسئوليتِ اون گردن ماست -

310
00:24:54,605 --> 00:24:57,245
مسئوليتِ ما اينه که يه واکسن پيدا کنيم

311
00:24:57,325 --> 00:24:59,845
پس تو تصميم مي‌گيري کي بميره
و کي زنده بمونه؟

312
00:24:59,925 --> 00:25:03,325
من مايلم چنين تصميمي رو بگيرم، آره -
خب، رو من حساب نکن -

313
00:25:36,805 --> 00:25:39,925
مهمون داريم؟ -
خوب خبر داريا -

314
00:25:40,725 --> 00:25:44,565
اونا فقط کمک لازم دارن -
ولي ما هرگز کسي رو راه نداديم -

315
00:25:44,645 --> 00:25:46,565
نه، ولي اين دفعه راه داديم

316
00:25:48,725 --> 00:25:49,725
...خب

317
00:25:50,125 --> 00:25:53,205
بازم با في دعوا کردي؟ -
خفه شو -

318
00:25:53,285 --> 00:25:57,125
باورم نميشه باهاش مي‌خوابي -
از اين حرفاي خاله‌زنکي دست بردار -

319
00:25:57,605 --> 00:25:59,405
تو خواهرمي، نه مادرم

320
00:26:02,085 --> 00:26:05,725
پس حسابي خاطرخواهشي؟ -
!گمشو، سارا -

321
00:26:09,565 --> 00:26:10,885
چيزي لازم داري؟

322
00:26:13,525 --> 00:26:17,165
فقط مي‌خوام از اينجا برم بيرون -
داريم روش کار مي‌کنيم -

323
00:26:19,965 --> 00:26:22,765
يه پسري بينِ اونا هست... اون خاصه

324
00:26:24,125 --> 00:26:26,925
شايد بتونيم از اينجا ببريمت بيرون -
جدي؟ -

325
00:26:27,565 --> 00:26:30,965
زياد اميدوار نشو، ولي اين
چيزيه که منتظرش بوديم

326
00:26:31,045 --> 00:26:34,545
امشب آزمايش‌هايي انجام ميديم، يه دارو پيدا
مي‌کنيم و مي‌تونيم باهم از اينجا بريم بيرون

327
00:26:34,565 --> 00:26:38,685
مي‌خوام ببينمش -
نمي‌توني، برمي‌گردم و بهت خبر ميدم -

328
00:26:38,765 --> 00:26:39,765
باشه

329
00:26:44,565 --> 00:26:47,445
مي‌دونيم که ويروس با ميزبانش
وارد هم‌زيستي ميشه

330
00:26:47,525 --> 00:26:50,045
و مي‌دونيم که ارتباطي بين تمام
ارگانيسم‌هاي آلوده وجود داره

331
00:26:50,805 --> 00:26:53,605
براي همينه که وقتي درخت رو سوزونديم
برادرت احساس سوختن کرد

332
00:26:54,445 --> 00:26:58,165
،تمام مطالعات ما روي حيوانات بودن
پس نمي‌تونيم از اونا استفاده کنيم

333
00:26:58,245 --> 00:27:02,165
،ولي حالا يه گون? انساني داريم
پس فقط بايد با احتياط پيش بريم

334
00:27:02,965 --> 00:27:03,965
باشه

335
00:27:06,205 --> 00:27:08,165
چه اتفاقي داره براي درخت‌ها ميوفته؟

336
00:27:08,565 --> 00:27:13,005
کاملاً مطمئن نيستيم، ولي
،مي‌دونيم که داره پخش ميشه

337
00:27:13,085 --> 00:27:16,125
و اگه ما نابودش نکنيم، اون نابودمون مي‌کنه

338
00:27:24,165 --> 00:27:28,445
بهتره بقيه رو پيدا کنم و در جريان بذارم

339
00:27:37,645 --> 00:27:41,845
من اين دمپايي‌ها رو مي‌پوشم. دوست داري؟

340
00:27:47,405 --> 00:27:48,405
سلام

341
00:27:49,325 --> 00:27:50,325
سلام

342
00:27:56,325 --> 00:28:00,365
رازموس چطوره؟ -
...خب -

343
00:28:00,925 --> 00:28:05,245
خوبه، فکر کنم. دارن کلي آزمايش انجام ميدن

344
00:28:06,405 --> 00:28:08,765
فکر کردم بهتون بگم شايد نگرانش باشين

345
00:28:23,005 --> 00:28:24,005
...سيمونه

346
00:28:25,005 --> 00:28:29,965
ببخشيد. معلومه که نگرانيم -
که چي؟ -

347
00:28:30,045 --> 00:28:33,085
،مارتين، داشتي خوش مي‌گذروندي
و اين اشکالي نداره

348
00:28:33,165 --> 00:28:37,165
آره، ولي معذرت مي‌خوام -
!معذرت خواهي نکن، تو کار اشتباهي نکردي -

349
00:28:37,245 --> 00:28:39,445
باشه، خب مي‌خواي چي بگم؟

350
00:28:39,525 --> 00:28:41,045
...چيه

351
00:28:41,125 --> 00:28:44,285
مارتين، نگاه کن... منم
دوست دارم يکم خوش باشم

352
00:28:44,365 --> 00:28:47,925
ولي بايد مراقب رازموس باشم -
فقط بهم بگو چيکار کنم -

353
00:28:48,005 --> 00:28:51,485
شايد بهتر باشه اون لباس‌ها رو در بياري
چون شبيه احمق‌ها شدي

354
00:28:56,045 --> 00:28:58,125
راست ميگه، پسر. شبيه احمق‌ها شدي

355
00:29:16,565 --> 00:29:18,965
آجيل مي‌خواي؟ -
نه، مرسي -

356
00:29:19,445 --> 00:29:21,245
اين آجيل فلفليه -
ميل ندارم -

357
00:29:31,445 --> 00:29:34,165
ساکت، دارم براي خودمون دعا مي‌کنم

358
00:29:41,165 --> 00:29:42,165
شن

359
00:29:42,925 --> 00:29:43,925
بله

360
00:29:44,605 --> 00:29:47,485
ميشه ديگه سعي نکني؟ -
اشکالي نداره -

361
00:29:48,085 --> 00:29:50,925
چرا، اشکال داره. فکر مي‌کني ناجورهس

362
00:29:51,005 --> 00:29:53,365
،و وقتي اين فکر رو مي‌کني
براي منم قابل قبول نميشه

363
00:29:56,765 --> 00:29:57,765
چي مي‌خواي؟

364
00:30:00,085 --> 00:30:01,325
...من

365
00:30:02,125 --> 00:30:03,885
مي‌خواي دوست پسرِم باشي؟

366
00:30:07,285 --> 00:30:08,365
...خب -
باشه -

367
00:30:08,445 --> 00:30:11,205
اگه بذاري در آرامش دعا کنم
مي‌توني دوست پسرم باشي

368
00:30:11,925 --> 00:30:12,925
باشه؟

369
00:30:13,245 --> 00:30:16,605
من دوست پسرتم؟ -
آره، اگه بذاري در آرامش دعا کنم -

370
00:30:17,005 --> 00:30:18,005
باشه

371
00:30:25,885 --> 00:30:27,605
!برو اونور، جين -
باشه -

372
00:30:31,605 --> 00:30:32,685
حالت خوبه؟

373
00:30:34,525 --> 00:30:37,525
آره. اونا مهربونن

374
00:30:39,565 --> 00:30:43,405
حاضريم -
باشه، پنج دقيقه -

375
00:30:44,205 --> 00:30:48,325
ميگن قراره درد بگيره -
البته که درد مي‌گيره. قراره کمرت رو سوراخ کنن -

376
00:30:49,085 --> 00:30:51,405
خب، حسابي آرامش ميدي

377
00:30:52,205 --> 00:30:55,445
مي‌خواي دروغ بگم؟ -
آره، الان خيلي دوست دارم دروغ بشنوم -

378
00:30:56,005 --> 00:30:57,005
...سيمونه

379
00:30:57,645 --> 00:30:58,845
بيا اينجا

380
00:30:59,645 --> 00:31:01,725
اين ويروسيه که ما مي‌شناسيم

381
00:31:01,805 --> 00:31:05,405
مثل يه "عروسکِ روسي" با يه سلول داخلشه
توي هر ويروس يه ويروسِ ديگه هست
(چند عروسک کوچک‌شونده که تو در تو قرار مي‌گيرن)

382
00:31:05,485 --> 00:31:07,365
ويروس مدام عوض ميشه

383
00:31:07,805 --> 00:31:12,165
ولي اگه اون منبعشه، مي‌تونيم رشت?
اصلي رو پيدا کنيم و هدف قرار بديم

384
00:31:14,285 --> 00:31:15,285
...سيمونه

385
00:31:17,045 --> 00:31:18,325
خوشحالم که پيدامون کردي

386
00:31:18,805 --> 00:31:21,765
وقتي کارمون تموم شد بهت
خبر ميدم، نگران نباش

387
00:31:21,845 --> 00:31:22,845
مرسي

388
00:31:28,485 --> 00:31:30,485
به زودي مي‌بينمت -
...رازموس -

389
00:31:31,605 --> 00:31:32,925
لباست رو در بيار

390
00:31:35,165 --> 00:31:36,165
باشه

391
00:31:43,645 --> 00:31:45,445
سلام -
سلام -

392
00:31:46,685 --> 00:31:47,925
دوباره لباس عوض کردي

393
00:31:49,405 --> 00:31:50,925
...آره، من

394
00:31:52,605 --> 00:31:57,365
مطمئن نيستم دنيا براي اون
لباس آماده بوده باشه

395
00:31:57,445 --> 00:32:00,685
نمي‌دونم والا، ولي اين بيشتر بهت مياد

396
00:32:00,765 --> 00:32:02,405
اينطور فکر مي‌کني؟

397
00:32:07,325 --> 00:32:10,485
ببخشيد -
معذرت خواهي نکن -

398
00:32:11,285 --> 00:32:12,285
باشه؟

399
00:32:13,205 --> 00:32:18,485
خيلي دوست داشتم که مي‌تونستم
،کاري کنم همه چي رو فراموش کني

400
00:32:18,565 --> 00:32:21,045
ولي فعلاً نمي‌دونم چطوري

401
00:32:22,845 --> 00:32:24,645
بهم بگو چي لازم داري

402
00:33:18,765 --> 00:33:19,925
ماسک، لطفاً

403
00:33:25,885 --> 00:33:27,485
به من نگاه

404
00:33:32,725 --> 00:33:35,085
خيلي داغي -
آره، حالم خوب نيست -

405
00:33:35,165 --> 00:33:38,365
.فقط اضطراب داري
رازموس به من گوش کن

406
00:33:39,925 --> 00:33:41,765
ما مي‌تونيم به هم کمک کنيم، باشه؟

407
00:33:44,045 --> 00:33:45,445
پيراهنت رو در بيار

408
00:33:46,845 --> 00:33:48,045
ماژيک، لطفاً

409
00:33:50,605 --> 00:33:55,005
ميشه صبر کنيم؟ واقعاً حالم خوب نيست -
دو دقيقه تحمل کن، تموم ميشه -

410
00:34:14,405 --> 00:34:15,405
مارتين

411
00:34:18,085 --> 00:34:19,085
بله؟

412
00:34:21,325 --> 00:34:23,125
قول بده هيچوقت تنهام نمي‌ذاري

413
00:34:27,485 --> 00:34:28,605
قول ميدم

414
00:34:32,805 --> 00:34:35,925
خيلي خب، سوراخ مي‌کنيم -
واقعاً حالم خوب نيست -

415
00:34:36,005 --> 00:34:39,365
ثابت بمون... رازموس دو دقيقه تحمل کني تمومه

416
00:34:42,245 --> 00:34:44,365
نفس بکش. يه سوراخ کوچيک و بعدش تمومه

417
00:34:44,445 --> 00:34:48,645
يه نفس عميق بکش. 3،2،1 سوزن رو مي‌زنم

418
00:34:50,725 --> 00:34:54,725
نفس بکش، رازموس. نفس بکش -
!درد داره! خيلي درد داره -

419
00:34:54,805 --> 00:34:57,885
بايدم درد بگيره. يه نفس عميق بکش

420
00:35:01,525 --> 00:35:03,485
آندرس، بيا اينجا

421
00:35:06,445 --> 00:35:07,645
!آندرس، بيا اينجا

422
00:35:09,245 --> 00:35:10,525
چه اتفاقي افتاده؟

423
00:35:11,885 --> 00:35:14,685
هيچ خوني نيست. هيچ مايع نخاعي نيست

424
00:35:14,765 --> 00:35:16,765
اين ويروسِ خالصه! چه خاکي تو سرمون بريزيم؟

425
00:36:02,400 --> 00:36:13,123
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

426
00:36:13,285 --> 00:36:14,285
رازموس
