1
00:00:01,000 --> 00:00:21,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:49,666 --> 00:00:50,958
!مامان

3
00:01:33,021 --> 00:01:34,091
«سينسيناتي، 1963»

4
00:01:42,291 --> 00:01:43,291
!به به

5
00:01:45,458 --> 00:01:46,541
خوش آمديد

6
00:02:11,541 --> 00:02:14,666
<i>سيگار داريد، دکتر؟ -
...شرمنده، من -</i>

7
00:02:27,250 --> 00:02:28,916
،من يه اتاق باصفا مي‌خواستم

8
00:02:29,541 --> 00:02:31,208
و فکر کنم نصيبم بشد

9
00:03:05,333 --> 00:03:07,500
من بت هستم -
هارمن. قهرمان ايالت کنتاکي -

10
00:03:07,583 --> 00:03:08,625
از آشنايي باهات خوشبختم

11
00:03:09,708 --> 00:03:13,375
،دو مسابقه در روز برگزار ميشه
و کنترل زمان 120 به 40 ـه

12
00:03:14,916 --> 00:03:17,500
دو ساعت وقت داري چهل حرکت انجام بدي

13
00:03:21,250 --> 00:03:22,541
به سينسيناتي خوش آمدي

14
00:03:23,166 --> 00:03:24,166
متشکرم

15
00:03:25,708 --> 00:03:29,208
و رخ مياد به هفتمين رديف

16
00:03:29,916 --> 00:03:30,958
...اين حرکت

17
00:03:32,083 --> 00:03:33,875
خيلي رو اعصابه

18
00:03:34,625 --> 00:03:38,125
،به محض اينکه طرف ببينه
20دلار ميده

19
00:03:38,208 --> 00:03:40,458
دفاع کاروکان"، مشکل بزرگيه"

20
00:03:41,125 --> 00:03:42,541
مگه دفاع کاروکان چشه؟

21
00:03:44,291 --> 00:03:46,291
به مهره‌‌هاي پياده‌ وابسته‌س و هيچ

22
00:03:47,916 --> 00:03:51,250
بيا، ببين، نشونت ميدم، باشه؟
کاروکان اين طوريه

23
00:03:51,333 --> 00:03:53,291
من بودم اسب رو ميزدم

24
00:03:56,333 --> 00:03:57,333
...تو

25
00:03:59,625 --> 00:04:02,041
همون دختره از کنتاکي نيستي
که هري بلتيک رو نابود کرد؟

26
00:04:02,125 --> 00:04:04,875
،اگه اسبش رو بزني
اونوقت مهره‌هاي پياده‌ جفتي ميشن

27
00:04:05,791 --> 00:04:08,708
.چقدر هم مهمه
همونطور که گفتم، همش پياده‌س

28
00:04:09,500 --> 00:04:10,666
و بي فايده

29
00:04:11,291 --> 00:04:13,125
بذار نشونت بدم چطور با مهره‌هاي سياه برنده بشي

30
00:04:14,166 --> 00:04:15,583
تماشا کن

31
00:04:18,583 --> 00:04:19,791
سفيد اينجا چي کار مي‌کنه؟

32
00:04:20,416 --> 00:04:23,291
وزير پياده رو ميزنه -
وزير پياده رو ميزنه -

33
00:04:25,375 --> 00:04:27,458
کيش  .e1 رخ ميره به خونه‌ي

34
00:04:27,541 --> 00:04:28,541
وزير سقوط مي‌کنه

35
00:04:29,333 --> 00:04:30,973
مسابقه‌ي  ميسيس - رشفسکي -
آره -

36
00:04:31,000 --> 00:04:33,583
از دهه‌ي سي -
باريکلا. مارگيت، 1935 -

37
00:04:34,541 --> 00:04:37,958
d1 رخ سفيد رفت خونه‌ي -
ديگه چي تو چنته داشت؟ -

38
00:04:39,291 --> 00:04:40,416
باشه، بايد برم

39
00:04:41,500 --> 00:04:42,500
هي، مي‌دوني چيه؟

40
00:04:43,833 --> 00:04:45,708
...رشفسکي، اون طوري بازي مي‌کرد

41
00:04:46,333 --> 00:04:48,750
وقتي همسن و سال تو بود، خانم کوچولو

42
00:04:49,958 --> 00:04:50,958
يا حتي جوون‌تر

43
00:04:54,833 --> 00:04:55,833
بازي مي‌کني؟

44
00:04:56,500 --> 00:04:57,500
چي، در اين مسابقات؟

45
00:04:59,083 --> 00:05:00,791
نه، نه

46
00:05:01,833 --> 00:05:04,208
فقط اومدم دوستاي قديمم رو ببينم

47
00:05:05,416 --> 00:05:08,333
...و تازه، بازيِ بي‌رويه تو تورنمنت‌هاي اوپن

48
00:05:08,958 --> 00:05:11,083
،فقط تاثير منفي روم ميذاره
مي‌دوني که منظورم چيه؟

49
00:05:12,208 --> 00:05:13,208
موفق باشي

50
00:05:21,375 --> 00:05:22,291
سلام -
سلام -

51
00:05:22,375 --> 00:05:24,000
بت هارمن. قراره کجا بازي ‌کنم؟

52
00:05:25,250 --> 00:05:26,958
ميز شماره‌ي 15، اونطرفه

53
00:05:28,791 --> 00:05:30,166
ممنون -
خواهش مي‌کنم -

54
00:05:36,958 --> 00:05:39,250
بت هارمن هستم -
گندش بزنن -

55
00:05:45,333 --> 00:05:46,434
!هي

56
00:05:46,458 --> 00:05:48,500
هارمن؟ -
شما دو نفر اينجا چي کار مي‌کنيد؟ -

57
00:05:49,416 --> 00:05:50,500
اکثراً داريم مي‌بازيم

58
00:05:51,083 --> 00:05:54,000
.الان عضو تيم دانشگاه هستيم
بازيکن جايگزين دوم و سوم

59
00:05:54,500 --> 00:05:56,791
واي، متاسفم که نمي‌تونيم با هم بازي کنيم

60
00:05:56,875 --> 00:05:59,833
.ما که متاسف نيستيم
با هر کي بازي مي‌کني لِه‌ش مي‌کني، هارمن

61
00:06:00,625 --> 00:06:03,333
باختن هم يه حدي داره -
راست ميگه -

62
00:06:03,833 --> 00:06:06,250
!گفتم آروم‌تر

63
00:06:14,375 --> 00:06:17,101
پيست اسکيت يه کم به تالار بولينگ نزديک نيست؟

64
00:06:17,125 --> 00:06:18,684
ميشه نخندي؟

65
00:06:18,708 --> 00:06:21,250
شرمنده -
اينطور جواب ميده. مي‌دوني -

66
00:06:21,333 --> 00:06:25,166
،بازيکن‌هاي بولينگ‌ رو خنک نگه ميداره
...و خودبه‌خود

67
00:06:26,458 --> 00:06:27,458
چي کار مي‌کني؟

68
00:06:27,958 --> 00:06:29,541
مسابقه‌ي قبليم رو دوباره بازي مي‌کنم

69
00:06:30,041 --> 00:06:31,666
آخه براي چي؟

70
00:06:31,750 --> 00:06:33,708
دنبال نقاط‌ضعف بازيم مي‌گردم

71
00:06:35,250 --> 00:06:36,250
که اينطور

72
00:06:37,333 --> 00:06:38,333
خب؟

73
00:06:39,458 --> 00:06:40,500
هيچي ندارم

74
00:06:42,416 --> 00:06:43,416
آفرين

75
00:07:36,125 --> 00:07:38,291
از چيزي که تصور مي‌کردم خيلي هيجان‌انگيز‌تره

76
00:07:38,375 --> 00:07:39,833
کل بازي رو تماشا کردي؟

77
00:07:40,416 --> 00:07:41,333
البته

78
00:07:41,416 --> 00:07:42,416
بت

79
00:07:44,083 --> 00:07:46,833
...وقتي با رخ ـش اون پياده رو زد

80
00:07:48,000 --> 00:07:50,333
.فکر کردم ديگه کارت تمومه
بايد بهتر از اينا مي‌دونستم

81
00:07:50,416 --> 00:07:51,500
آره، همينطوره

82
00:07:52,583 --> 00:07:53,583
،اليزابت

83
00:07:54,000 --> 00:07:56,375
نمي‌خواي منو به دوستانت معرفي کني؟

84
00:07:56,458 --> 00:07:57,708
شرمنده

85
00:07:57,791 --> 00:07:59,583
مت، مايک، اين مامانمه

86
00:08:00,750 --> 00:08:02,083
مايک هستم، از آشنايي باهاتون خوشبختم

87
00:08:02,166 --> 00:08:03,791
به همچنين -
و من مت هستم -

88
00:08:03,875 --> 00:08:06,041
باعث افتخاره -
از آشنايي با شما خوشوقتم -

89
00:08:08,000 --> 00:08:11,041
،خب، شما جوونا رو نمي‌دونم
ولي من که خيلي گرسنمه

90
00:08:11,125 --> 00:08:14,416
يه رستوران تو لابي هتل هست -
راه رو نشونمون ميدي؟ -

91
00:08:14,500 --> 00:08:15,500
البته

92
00:08:18,000 --> 00:08:20,625
نمي‌تونم تصميم بگيرم کدومشون خوش‌تيپ‌ترن

93
00:08:23,333 --> 00:08:25,000
دلم مي‌خواد تو تورنمنت اوپن آمريکا بازي کنم

94
00:08:25,583 --> 00:08:26,583
ممکنه برنده بشي

95
00:08:27,083 --> 00:08:28,833
باعث ميشه خارج از کشور بازي کني؟

96
00:08:29,500 --> 00:08:30,625
منظورم اروپاس؟

97
00:08:30,708 --> 00:08:33,666
چرا که نه. اوّل بايد بشناسنت
قبل از اينکه دعوتت کنن

98
00:08:33,750 --> 00:08:35,750
با اول شدن تو اون مسابقات شناخته ميشم؟

99
00:08:35,833 --> 00:08:36,708
!معلومه که آره

100
00:08:36,791 --> 00:08:40,375
الان که بني واتس عنوان بين‌المللي داره
تمام مدت تو اروپا بازي مي‌کنه

101
00:08:40,875 --> 00:08:42,041
پول جايزه چقدره؟

102
00:08:42,750 --> 00:08:45,625
فکر کنم خيلي خوب باشه -
هان؟ خيلي خوب يعني چقدر؟ -

103
00:08:46,250 --> 00:08:47,250
بيشتر از تو ايالات متحده

104
00:08:48,083 --> 00:08:49,208
روسيه چي؟

105
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
شوروي‌ها کارشون حرف نداره

106
00:08:51,541 --> 00:08:53,166
آمريکايي‌ها رو بجاي صبحوونه مي‌خورن

107
00:08:53,250 --> 00:08:57,166
فکر نمي‌کنم تو اين بيست ساله
يه آمريکايي حريفشون شده باشه

108
00:08:57,791 --> 00:08:58,666
مثل باله مي‌مونه

109
00:08:58,750 --> 00:09:00,666
به ملت پول ميدن شطرنج بازي کنن

110
00:09:02,416 --> 00:09:04,750
.احتمالاً ديگه بهتره بريم
نمي‌خواييم دير برسيم

111
00:09:04,833 --> 00:09:06,416
خيلي چيزا به اين مسابقه بستگي داره

112
00:09:07,583 --> 00:09:09,583
اگه بخوام دقيق باشم پونصد تا

113
00:09:11,791 --> 00:09:13,958
اون رودلف ـه. استاد شطرنج ـه

114
00:09:22,958 --> 00:09:26,333
مطمئناً بت خوشحال نيست که مجبوره

115
00:09:26,416 --> 00:09:28,583
با يه رخ، اسب و سه تا پياده بازي رو تموم کنه

116
00:09:30,333 --> 00:09:31,416
خيلي پيچيده‌س

117
00:09:34,125 --> 00:09:35,125
واي

118
00:09:35,958 --> 00:09:37,125
و کيش

119
00:09:40,750 --> 00:09:42,000
و مات

120
00:09:49,166 --> 00:09:52,250
،دوازده دلار گذاشتم براي شام بُرد امشب

121
00:09:52,333 --> 00:09:55,041
و دو دلار هم براي يه صبحونه‌ي کوچيک در صبح

122
00:09:55,625 --> 00:09:59,625
که يعني تا الان هزينه‌هامون 172 دلار و 30 سنت شده

123
00:09:59,708 --> 00:10:02,333
که بيشتر از 300 دلار پول باقي مونده

124
00:10:03,875 --> 00:10:04,875
بت

125
00:10:08,583 --> 00:10:09,583
...تو اين فکر بودم

126
00:10:12,333 --> 00:10:16,166
شايد بتوني به عنوان کارمزد مدير برنامه‌هات ده درصد بهم بدي؟

127
00:10:22,958 --> 00:10:24,541
بکنيمش پانزده درصد

128
00:10:27,000 --> 00:10:29,458
که ميشه 49 دلار و 54 سنت

129
00:10:32,083 --> 00:10:34,583
تو "ميثوين" بهم گفتن رياضيت حرف نداره

130
00:10:38,750 --> 00:10:41,583
"دختر مدرسه‌اي استادبزرگ شطرنج را در پيترزبورگ شکست داد"

131
00:10:42,083 --> 00:10:45,833
"تماشاگران از استراتژي دقيق و مدرن وي شگفت‌زده شدند"

132
00:10:46,458 --> 00:10:50,250
وي اعتماد به نفس"
"بازيکني دو برابر سن خود را نشان ميدهد

133
00:10:53,041 --> 00:10:54,833
در سطح کشور شناخته شدي، جونم

134
00:10:55,791 --> 00:10:57,500
متاسفانه دوباره بيماريش يه کم عود کرده

135
00:10:57,583 --> 00:11:00,333
دکتر مي‌خواد چند روز بيشتر استراحت کنه

136
00:11:03,541 --> 00:11:05,375
مطمئنم تا دوشنبه حالش بهتر ميشه

137
00:11:05,916 --> 00:11:08,208
يکي از بدترين سرماخوردگي‌هايي که تو يه بچه ديدم

138
00:11:08,291 --> 00:11:09,333
طفلکي

139
00:11:10,458 --> 00:11:12,041
ديرمون ميشه

140
00:11:12,958 --> 00:11:13,958
آره

141
00:11:14,375 --> 00:11:15,500
يه عالمه مايعات مي‌خوره

142
00:11:17,041 --> 00:11:19,041
ممنون -
خواهش مي‌کنم -

143
00:11:24,333 --> 00:11:27,916
،در طول تعطيلات يه تورنمنت در هيوستن برگزار ميشه
از بيست ششم شروع ميشه

144
00:11:32,291 --> 00:11:34,958
متوجه هستم سفر تو روز کريسمس خيلي آسونه

145
00:11:35,041 --> 00:11:37,958
از اونجايي که بيشتر مردم
تو خونه‌هاشون مشغول خوردن پودينگ کشمشي هستن

146
00:11:39,458 --> 00:11:40,833
منم آگهيش رو ديدم

147
00:11:44,333 --> 00:11:46,083
،فکر کنم بتونيم بريم هيوستن

148
00:11:46,666 --> 00:11:49,208
يه تعطيلات زمستوني دلپذير زير نور آفتاب داشته باشيم

149
00:11:50,708 --> 00:11:51,916
کاراي دخترونه بکنيم

150
00:11:53,041 --> 00:11:55,958
شنيدم يه اسپاي خيلي زيبا تو هتل دارن

151
00:11:58,875 --> 00:11:59,875
بله، مادر

152
00:12:12,458 --> 00:12:14,583
تبش 38 درجه‌س

153
00:12:14,666 --> 00:12:16,958
حتماً آنفولانزاس

154
00:12:17,041 --> 00:12:19,166
تا بعد از تعطيلات بر نمي‌گرده

155
00:12:30,666 --> 00:12:32,833
"اسمت رو گذاشتن "کودک نابغه

156
00:12:35,583 --> 00:12:37,791
شايد بهتره يه آلبوم از تيکه روزنامه‌ها درست کنم

157
00:12:40,416 --> 00:12:41,416
غذا چطوره؟

158
00:12:42,375 --> 00:12:44,916
اين ممکنه بهترين کريسمسي باشه که تو عمرم داشتم

159
00:13:07,457 --> 00:13:08,457
خوش طعمه

160
00:13:09,458 --> 00:13:10,458
مارتيني ـه؟

161
00:13:11,333 --> 00:13:12,333
گيبسون

162
00:13:13,125 --> 00:13:15,750
به نظرم پياز از زيتون خوشمزه‌تره

163
00:13:23,751 --> 00:13:26,251
:تورنمنت شطرنج جماهير شوروي»
«واسيلي بورگوف يکبار ديگر برنده‌ي مسابقات شد

164
00:13:28,583 --> 00:13:30,791
احتمالاً بايد زبون روسي ياد بگيرم

165
00:13:32,291 --> 00:13:34,000
مگه تو فرفيلد ياد نميدن؟

166
00:13:34,791 --> 00:13:37,416
مجبورم تو دانشکده فوق‌ديپلم کلاس شبانه بردارم

167
00:13:41,500 --> 00:13:43,375
همه‌ي بچه‌ها از تو خيلي بزرگ‌ترن

168
00:13:44,291 --> 00:13:46,208
و منظورم از بچه‌ها، پسرها هستن

169
00:13:51,708 --> 00:13:53,375
ميگن تو اصلِ جنسي

170
00:13:53,458 --> 00:13:55,541
همينه، عزيزم، بالا نگه‌اش دار تا بتونيم ببينيمش

171
00:13:56,166 --> 00:13:58,625
خب مي‌توني به خواننده‌هاي مجله‌ي "لايف" بگي
چه حسي داره؟

172
00:13:59,833 --> 00:14:02,625
يعني بين اون مردها تنها دختر باشي؟

173
00:14:03,416 --> 00:14:04,583
از نظرم مشکلي نيست

174
00:14:04,666 --> 00:14:05,986
ترسناک نيست؟

175
00:14:06,041 --> 00:14:09,666
،وقتي من دختربچه بودم
اجازه نداشتم رقابت کنم

176
00:14:09,750 --> 00:14:11,642
عروسک‌بازي مي‌کردم

177
00:14:11,666 --> 00:14:14,458
شطرنج هميشه رقابتي نيست -
نه، اما براي بُرد بازي مي‌کني -

178
00:14:14,541 --> 00:14:17,375
...آره، ولي شطرنجم مي‌تونه

179
00:14:18,250 --> 00:14:19,250
چي؟

180
00:14:20,875 --> 00:14:21,958
زيبا باشه

181
00:14:26,125 --> 00:14:27,125
تو يتيم هستي، بت

182
00:14:28,750 --> 00:14:29,791
آره، اينو مي‌دونم

183
00:14:29,875 --> 00:14:33,416
.نه، آره، البته که مي‌دوني
برام سوال بود شطرنج رو از کجا ياد گرفتي

184
00:14:33,500 --> 00:14:35,666
آقاي شايبل يادم داد

185
00:14:36,291 --> 00:14:39,375
سرايدار ميثوين بود

186
00:14:39,458 --> 00:14:40,958
يه سرايدار شطرنج يادت داد؟

187
00:14:41,041 --> 00:14:43,208
واقعاً؟ -
وقتي هشت سالم بود -

188
00:14:43,291 --> 00:14:44,291
...تصور مي‌کنم

189
00:14:45,000 --> 00:14:49,666
حتماً يه حواس‌پرتي خوب از زندگي
در اون مکان افسرده‌کننده بوده

190
00:14:51,625 --> 00:14:53,208
لابد خيلي احساس تنهايي مي‌کردي

191
00:14:54,416 --> 00:14:55,500
با تنهايي مشکلي ندارم

192
00:14:57,208 --> 00:15:00,333
،فکر مي‌کني شاه رو به عنوان يه پدر مي‌ديدي

193
00:15:00,958 --> 00:15:02,583
و وزير رو به عنوان يه مادر؟

194
00:15:02,666 --> 00:15:05,375
،يعني يکي که حمله مي‌کنه
يکي که محافظت مي‌کنه؟

195
00:15:06,041 --> 00:15:07,541
اونا فقط مهره هستن

196
00:15:08,041 --> 00:15:11,000
و اوّل تخته‌ي شطرنج توجه‌ام رو جلب کرد

197
00:15:11,083 --> 00:15:12,083
تخته‌ي شطرنج؟

198
00:15:12,791 --> 00:15:13,791
بله

199
00:15:14,458 --> 00:15:17,666
يه دنياي کامله که از 64 مربع تشکيل شده

200
00:15:18,375 --> 00:15:19,416
...حس مي‌کنم

201
00:15:19,500 --> 00:15:21,375
توش امنيت دارم

202
00:15:23,000 --> 00:15:25,625
مي‌تونم کنترلش کنم، بهش چيره بشم

203
00:15:27,666 --> 00:15:28,791
و قابل‌پيش‌بيني ـه

204
00:15:31,041 --> 00:15:33,166
،پس اگه لطمه ببينم
فقط خودم مقصر هستم

205
00:15:34,750 --> 00:15:35,750
چه جالب

206
00:15:38,291 --> 00:15:39,958
بگو ببينم، اليزابت

207
00:15:41,208 --> 00:15:43,666
تا حالا چيزي به اسم "آپوفينيا" به گوشت خورده؟

208
00:15:44,208 --> 00:15:45,375
نه، چي هست؟

209
00:15:45,458 --> 00:15:49,625
يعني يافتن الگوها يا معاني در اشياء که بقيه نمي‌بينن

210
00:15:50,666 --> 00:15:56,083
گاهي کساني که به اين اختلال دچارن
به حس الهام يا شعف ميرسن

211
00:15:56,916 --> 00:16:01,250
گاهي اونا الگوها و معاني‌اي رو مي‌بينن
که بقيه نمي‌بينن

212
00:16:01,791 --> 00:16:03,916
اينا چه ربطي به من داره؟

213
00:16:04,000 --> 00:16:06,291
خلاقيت و روان‌پريشي اغلب با همن

214
00:16:07,666 --> 00:16:10,166
يا در اين خصوص، نبوغ و جنون

215
00:16:13,250 --> 00:16:14,541
فکر مي‌کنيد من ديوونه‌ام؟

216
00:16:14,625 --> 00:16:17,250
...نه، البته که نه. فقط داشتم -
به نظرم کافيه ديگه -

217
00:16:18,000 --> 00:16:19,416
بت بايد تکاليفش رو تموم کنه

218
00:16:19,958 --> 00:16:22,625
،هر چي نباشه
يه دختر جوونه که درس و مدرسه داره

219
00:16:23,125 --> 00:16:26,833
درست مثل همه‌ي بچه‌هاي هم سن و سالش -
البته -

220
00:16:27,333 --> 00:16:29,583
باعث افتخارم بود که باهات آشنا شدم -
ممنون -

221
00:16:31,083 --> 00:16:32,166
مي‌دوني

222
00:16:33,750 --> 00:16:35,333
ممکنه بخواي بازي بريج رو امتحان کني

223
00:16:35,416 --> 00:16:38,208
شنيدم خيلي از شطرنج‌بازا ازش لذت مي‌برن -
تا بيرون همراهيتون مي‌کنم -

224
00:16:47,875 --> 00:16:50,583
براي بعضيا، شطرنج يه نوع سرگرميه"

225
00:16:50,666 --> 00:16:53,583
براي بقيه، الزام و وسواسه، حتي نوعي اعتياد

226
00:16:54,250 --> 00:16:56,125
و هر از گاهي، شخصي از راه ميرسه

227
00:16:56,208 --> 00:16:57,458
که براش حق ذاتي بوده

228
00:16:58,166 --> 00:17:01,916
گاهي يه پسربچه مياد
،و ما رو با نبوغ استثنائيش مدهوش مي‌کنه

229
00:17:02,000 --> 00:17:05,041
در چيزي که بسا سخت‌ترين بازي جهان باشه

230
00:17:05,125 --> 00:17:07,208
اما چي ميشه اگه اون پسر يه دختر باشه؟

231
00:17:08,375 --> 00:17:13,250
،يک دختر جوانِ عبوس با چشمان قهوه‌اي
"موي قرمز و پيراهن سرمه‌اي؟

232
00:17:14,500 --> 00:17:15,833
کلوب شطرنج راه انداختيم

233
00:17:16,333 --> 00:17:18,166
دختر نوجواني با چشمان تيزبين و روشن"

234
00:17:18,250 --> 00:17:20,500
از دبيرستان فرفيلد در شهر لکسينگتون، کنتاکي

235
00:17:20,583 --> 00:17:24,041
،سلانه سلانه در برترين تورنمنت‌هاي داخلي شطرنج

236
00:17:24,125 --> 00:17:26,916
که زير سلطه‌ي مردان است قدم مي‌گذارد

237
00:17:27,000 --> 00:17:29,333
،دختري ساکت، مودب"

238
00:17:30,000 --> 00:17:31,166
و تشنه‌ي خون رقيبان

239
00:17:32,458 --> 00:17:33,458
"...بت هارمن

240
00:17:38,333 --> 00:17:39,333
کجا بودم؟

241
00:17:40,958 --> 00:17:42,250
يهويي يوناني شد

242
00:17:42,333 --> 00:17:44,416
عيب نداره، به اندازه کافي شنيدم

243
00:17:47,291 --> 00:17:50,916
،نمي‌دونم چرا بدنم مي‌خواد مغزم رو نابود کنه

244
00:17:51,000 --> 00:17:53,750
وقتي خودِ مغزم توانايي نابودي خودش رو داره

245
00:17:57,375 --> 00:17:59,083
همش حرف سر اينه که يه دخترم

246
00:17:59,166 --> 00:18:00,416
خب، هستي

247
00:18:00,500 --> 00:18:02,083
نبايد اينقدر مهم باشه

248
00:18:03,625 --> 00:18:05,291
نصف حرفام رو چاپ نکردن

249
00:18:05,375 --> 00:18:07,125
،در مورد آقاي شايبل چيزي ننوشتن

250
00:18:07,208 --> 00:18:10,291
و در مورد اينکه چطور دفاع سيسيلي مي‌کنم
هيچي نگفتن

251
00:18:11,666 --> 00:18:13,583
بت، عزيزم، الان آدم معروفي شدي

252
00:18:13,666 --> 00:18:15,333
آره، معروفم چون دخترم

253
00:18:21,333 --> 00:18:24,208
تا حالا بهش فکر کردي
شايد مشروب خوردن باعث ميشه مريض بشي؟

254
00:18:25,041 --> 00:18:26,041
دست بردار

255
00:18:26,750 --> 00:18:28,875
،بيشتر عمرم مشغول لاس زدن با الکل بودم

256
00:18:29,500 --> 00:18:33,000
تازه الان وقتشه وارد رابطه‌ي کامل بشم

257
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
به سلامتي مادر بودن

258
00:18:44,083 --> 00:18:45,083
بت؟

259
00:18:46,666 --> 00:18:47,916
،يه مهمونيِ مخصوص سوگند سال اوّلي‌ها داريم

260
00:18:48,000 --> 00:18:49,416
جمعه شب، خونه‌ي من

261
00:18:50,000 --> 00:18:51,875
اعضاي "اپل پايس" ازم خواستن دعوتت کنم

262
00:18:53,166 --> 00:18:55,166
جمعه شب؟ -
ساعت 7:30 -

263
00:18:56,125 --> 00:18:57,125
مي‌توني بياي؟

264
00:19:49,916 --> 00:19:53,250
خيلي باحال بود که تو روزنامه‌ها مي‌ديدمت

265
00:19:53,750 --> 00:19:56,708
،از بين همه‌ي جاهايي که رفتي
کدومش مورد علاقه‌ات بود؟

266
00:19:56,791 --> 00:19:57,875
از هيوستن خوشم اومد

267
00:20:02,875 --> 00:20:07,208
،اما الان که رتبه‌ام به 1800 رسيده
اميدوارم برم لاس وگاس

268
00:20:07,291 --> 00:20:09,583
تا ماه آينده در تورنمنت اوپن ايالات متحده شرکت کنم

269
00:20:09,666 --> 00:20:11,208
پسرا چي؟

270
00:20:11,833 --> 00:20:12,958
خوش قيافه هستن؟

271
00:20:13,500 --> 00:20:14,708
باهاشون قرار ميذاري؟

272
00:20:15,875 --> 00:20:19,083
واقعاً براي اين چيزا وقت ندارم -
اما اگه وقت داشتي -

273
00:20:20,000 --> 00:20:22,333
با کسي آشنا شدي که بخواي

274
00:20:23,291 --> 00:20:25,750
مهره‌ي رخ‌ات رو باهاش عوض کني، يا همچين چيزي؟

275
00:20:27,208 --> 00:20:29,666
،من هميشه مهره‌ي رخ رو عوض مي‌کنم
...ولي اينطور نيست که

276
00:20:31,000 --> 00:20:32,208
معلومه که همينطوره

277
00:20:32,291 --> 00:20:33,811
،حالا خانم‌ها و آقايون

278
00:20:33,875 --> 00:20:36,750
هولابالو با افتخار گروه موسيقي
مورد علاقه‌تون از ترتل کريک را معرفي مي‌کنه

279
00:20:36,833 --> 00:20:38,541
ممنونم، دورا -
!گروه ووگس -

280
00:20:38,625 --> 00:20:40,750
کي کاپ‌کيک مي‌خواد؟ -
بله، لطفاً -

281
00:20:42,666 --> 00:20:44,375
عاشق اين آهنگم. صداشو زياد کن

282
00:20:48,166 --> 00:20:51,041
? هر بار که همديگه رو مي‌بينيم ?

283
00:20:51,125 --> 00:20:53,958
? همه چيز خوب و شيرين ـه ?

284
00:20:54,041 --> 00:20:57,750
تو اينقدر ظريف و پر مهري ?
? که من بايد تسليم بشم

285
00:20:57,833 --> 00:21:00,833
عشق من عشق توئه ?
? الان و براي هميشه

286
00:21:00,916 --> 00:21:04,083
? تو اوني هستي که در آرزوي بوسيدنشم ?

287
00:21:04,166 --> 00:21:07,375
? عزيزم، تو اوني هستي که خيلي دلتنگشم ?

288
00:21:07,458 --> 00:21:10,500
? تو اوني هستي که خوابش رو مي‌بينم ?

289
00:21:10,583 --> 00:21:12,750
? عزيزم، تو اوني هستي که عاشقشم ?

290
00:21:12,833 --> 00:21:14,291
من برم دستشويي

291
00:22:55,025 --> 00:22:56,965
«لاس‌ وگاس، 1966»

292
00:23:56,666 --> 00:23:57,666
هارمن؟

293
00:23:59,041 --> 00:24:00,041
تاونز؟

294
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
خودتي

295
00:24:02,708 --> 00:24:04,291
...واي خدا! تو چقدر

296
00:24:06,291 --> 00:24:07,291
!واو

297
00:24:08,083 --> 00:24:08,916
ممنونم

298
00:24:09,000 --> 00:24:10,541
خواهش مي‌کنم

299
00:24:12,791 --> 00:24:14,351
وقتي اسمت رو تو ليست تورنمنت ديدم

300
00:24:14,416 --> 00:24:16,541
فکر مي‌کردم ممکنه به هم بر بخوريم

301
00:24:16,625 --> 00:24:18,500
من اسم شما رو نديدم -
من شرکت نمي‌کنم -

302
00:24:19,000 --> 00:24:20,875
از طرف "نقد شطرنج" اومدم گزارش بنويسم

303
00:24:21,791 --> 00:24:24,583
،بايد اعتراف کنم
اميدوار بودم پارسال اينجا ببينمت

304
00:24:24,666 --> 00:24:25,833
قرار بود بيام

305
00:24:25,916 --> 00:24:28,083
،حتي هزينه رو پرداخت کردم
ولي مادرم بيمار شد

306
00:24:28,583 --> 00:24:31,000
و نمي‌خواستم تنها بيام -
حالش خوبه؟ -

307
00:24:31,500 --> 00:24:32,333
خوبه

308
00:24:32,416 --> 00:24:33,875
،بايد خودم تنهايي مي‌اومدم

309
00:24:33,958 --> 00:24:37,666
اما پيش خودم گفتم
رقابت‌هاي اوپن به مهمّي قهرماني ايالات متحده نيست

310
00:24:37,750 --> 00:24:39,208
نه. نه، نيست

311
00:24:40,125 --> 00:24:41,500
اما خيلي خوشحالم که اومدي

312
00:24:42,666 --> 00:24:44,375
احتمالاً فکر خوبيه تا

313
00:24:44,458 --> 00:24:46,916
تو مسابقه‌ي به غير از مسابقاتي
که به خاطر پول انتخاب مي‌کنم شرکت کنم

314
00:24:47,000 --> 00:24:50,625
به نظر مياد پول زيادي در مياري -
آره، گمون کنم -

315
00:24:52,250 --> 00:24:55,958
،با اينحال مي‌توني يه بازيکن سطح جهاني بشي
يه حرفه‌اي

316
00:24:56,458 --> 00:24:59,125
شبا کلاس زبان روسي برداشتم -
زيرکانه‌س -

317
00:24:59,750 --> 00:25:01,125
نمي‌خوام افت کنم

318
00:25:01,625 --> 00:25:05,125
نه، افت بدترين چيزه

319
00:25:05,208 --> 00:25:08,041
و زيادي بزرگ شدي که اسمت رو بذارن کودک اعجوبه

320
00:25:11,250 --> 00:25:13,333
بايد براي مجله يه مقاله درباره‌ات بنويسم

321
00:25:13,833 --> 00:25:16,416
ماه قبل روي جلد مجله بودم -
البته -

322
00:25:16,500 --> 00:25:19,375
حتماً با مجله‌ي لايف قاطي کردم

323
00:25:21,416 --> 00:25:23,250
براي "هرالد ليدر" هم کار مي‌کنم

324
00:25:23,333 --> 00:25:24,250
تو لکسينگتون؟

325
00:25:24,333 --> 00:25:26,253
مي‌تونم براي روزنامه‌ي يکشنبه
يه نصفه صفحه بهت اختصاص بدم

326
00:25:26,291 --> 00:25:29,333
...به مهمّيِ مجله‌ي لايف نيست ولي -
آره، حتماً -

327
00:25:30,416 --> 00:25:31,416
اگه دلت مي‌خواد

328
00:25:31,958 --> 00:25:33,375
يه دوربين تو اتاقم دارم

329
00:25:34,333 --> 00:25:35,333
تو اتاقت؟

330
00:25:36,583 --> 00:25:38,541
.همينطور تخته‌ي شطرنج
مي‌تونيم بازي کنيم

331
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
باشه

332
00:25:42,083 --> 00:25:43,083
بريم بالا

333
00:26:10,291 --> 00:26:12,166
بهتر نيست کنار پنجره بشيني؟

334
00:26:16,166 --> 00:26:18,791
...ميشه -
آره، پرتشون کن اونور -

335
00:26:29,750 --> 00:26:30,791
من آماده نبودم

336
00:26:32,208 --> 00:26:33,041
عالي هستي

337
00:26:37,291 --> 00:26:38,291
برو سمت چپت

338
00:26:41,958 --> 00:26:43,041
درسته

339
00:26:47,666 --> 00:26:48,666
...بگو

340
00:26:49,416 --> 00:26:50,458
"روي لوپز"

341
00:27:00,750 --> 00:27:02,083
مي‌توني بري کنار تخته‌ي شطرنج بشيني

342
00:27:11,083 --> 00:27:12,083
باشه

343
00:27:12,500 --> 00:27:14,000
مي‌بينم که قبلاً اين کار رو کردي

344
00:27:17,291 --> 00:27:18,458
مي‌خواي بازي کنم؟

345
00:27:18,541 --> 00:27:20,166
حتماً. مهره‌هاي سياه رو حرکت بده

346
00:27:24,250 --> 00:27:25,250
بسيار خب، آروم‌تر

347
00:27:33,041 --> 00:27:34,666
آره، الان با سرعتم جوره

348
00:27:39,125 --> 00:27:40,125
...خب

349
00:27:47,000 --> 00:27:49,125
بزرگ شدي، هارمن

350
00:27:50,291 --> 00:27:51,916
حتي خوشگل هم شدي

351
00:27:54,708 --> 00:27:58,166
من حتي اسم کوچيکت رو نمي‌دونم -
همه تاونز صدام مي‌کنن -

352
00:27:58,916 --> 00:28:02,375
،شايد واسه همينه که به جاي اليزابت
هارمن صدات مي‌کنم

353
00:28:02,458 --> 00:28:04,375
بت صدام کن

354
00:28:06,583 --> 00:28:07,583
از هارمن خوشم مياد

355
00:28:53,666 --> 00:28:55,875
سلام

356
00:28:55,958 --> 00:28:58,458
راجر -
مزاحم که نيستم، نه؟ -

357
00:28:59,541 --> 00:29:01,708
....اشکالي نداره. ما فقط

358
00:29:03,541 --> 00:29:05,458
بت هارمن، اين راجر ديون ـه

359
00:29:06,125 --> 00:29:08,125
هارمن؟ کودک اعجوبه‌ي شطرنج

360
00:29:09,083 --> 00:29:11,083
خيلي تعريفت رو شنيدم -
از آشنايي باهات خوشوفتم -

361
00:29:11,166 --> 00:29:13,791
فکر کردم مي‌خواي باکارا بازي کني؟

362
00:29:14,333 --> 00:29:17,541
گفتم تا بيشتر از اين نباختم دست بکشم
و برم کنار استخر کتاب بخونم

363
00:29:17,625 --> 00:29:20,208
.شما دو تا به کارتون برسيد
من تا يه دقيقه ديگه ميرم

364
00:29:28,583 --> 00:29:30,000
بيا شطرنج بازي کنيم -
باشه -

365
00:29:34,625 --> 00:29:36,125
ممنون

366
00:29:42,791 --> 00:29:43,791
صحيح

367
00:29:45,750 --> 00:29:47,208
برو که رفتيم

368
00:29:49,958 --> 00:29:51,358
از آشنايي باهات خوشوقت شدم، بت

369
00:29:52,250 --> 00:29:53,250
به همچنين

370
00:29:54,958 --> 00:29:56,125
شام ساعت نُه شبه

371
00:29:57,833 --> 00:29:58,833
يادت نره

372
00:30:07,625 --> 00:30:10,291
<i>مارج، خاله‌ات همه‌ي ارثش رو به تو بخشيده؟</i>

373
00:30:11,166 --> 00:30:12,526
<i>من تنها وارثش بودم</i>

374
00:30:12,583 --> 00:30:13,958
کجا بودي، عزيزم؟

375
00:30:14,500 --> 00:30:16,541
چند ساعته که نبودي

376
00:30:16,625 --> 00:30:19,458
شطرنج بازي مي‌کردم -
<i>نمي‌خوام در موردش حرف بزنم -</i>

377
00:30:19,541 --> 00:30:21,166
تمرين مي‌کردم

378
00:30:21,250 --> 00:30:24,000
فقط همين؟

379
00:30:24,791 --> 00:30:26,791
آره، همين

380
00:30:27,375 --> 00:30:30,708
<i>خب، اين همون ادکلني که باعث ميشه بوي خيلي خوبي بدم</i>

381
00:30:31,541 --> 00:30:33,750
ميشه لطف کني يه آبجو از روي ميز بدي؟

382
00:30:35,916 --> 00:30:36,958
چي مي‌خواي؟

383
00:30:37,541 --> 00:30:40,250
<i>.فکر کنم پيداش کردم
فکر کنم بدونم چه حقه‌اي بزنم</i>

384
00:30:41,666 --> 00:30:44,333
<i>حقه تدبيريه که براي تو جواب ميده</i>

385
00:30:44,416 --> 00:30:46,750
<i>تا مانع بشه اينقدر سخت کار کني</i>

386
00:30:47,750 --> 00:30:50,250
<i>ساده‌س -
دقيقاً تدبيرت چيه؟ -</i>

387
00:30:50,333 --> 00:30:51,500
<i>...دقيقاً</i>

388
00:30:53,708 --> 00:30:55,416
به گمونم تا حالا آبجو نخوردي

389
00:30:57,750 --> 00:30:59,250
<i>باشه، سم -</i>
بيا -

390
00:31:02,958 --> 00:31:03,958
بيا اينجا

391
00:31:07,166 --> 00:31:09,291
<i>پدرم اينجا به عنوان کارگر آسياب کار مي‌کرد</i>

392
00:31:09,833 --> 00:31:14,291
<i>همينطور پدر من. وقتي مست نبود -</i>
آخ، آخ. نه با اين سرعت -

393
00:31:14,375 --> 00:31:15,416
<i>حالا بي‌حساب شدي</i>

394
00:31:16,000 --> 00:31:17,125
<i>حالا بي‌حساب شدم</i>

395
00:31:17,916 --> 00:31:21,083
<i>.وقتي 21 سالم بود به من رسيد
اون موقع سه هزار تا کارگر داشت</i>

396
00:31:21,166 --> 00:31:22,708
<i>الان سي هزار تا داره</i>

397
00:31:23,333 --> 00:31:26,208
<i>،اوّلش تا اون دروازه بود
الان تا لب رودخونه رسيده</i>

398
00:31:27,208 --> 00:31:28,750
<i>و همش زحمت خودم تنها بود</i>

399
00:31:29,666 --> 00:31:31,916
<i>...بدون والتر، بدون -</i>
يکي ديگه مي‌خوام -

400
00:31:33,208 --> 00:31:35,666
<i>تک و تنها -</i>
واقعاً نبايد بخوري -

401
00:31:35,750 --> 00:31:37,708
<i>نصف اينم خيلي زياده</i>

402
00:31:39,958 --> 00:31:40,958
بسيار خب

403
00:31:41,458 --> 00:31:43,708
،اما اگه مي‌خواي يکي ديگه بخوري
يکي هم براي من بيار

404
00:31:44,208 --> 00:31:45,833
<i>منم همين فکر رو کردم</i>

405
00:31:46,958 --> 00:31:49,017
،<i>يه بار مثل يه بچه کثيف از اينجا گذاشتي رفتي</i>

406
00:31:49,041 --> 00:31:50,291
<i>بازم ممکنه تکرار بشه</i>

407
00:31:51,083 --> 00:31:53,458
،<i>فرار از خرحمالي رختشويخونه</i>

408
00:31:53,541 --> 00:31:55,208
<i>اما قبلش به حرف جينکس گوش کن</i>

409
00:31:56,000 --> 00:31:59,041
<i>،وقتي مي‌خواي خشک‌کن بخري
،خاطر جمع شو بهترين مارک رو بگيري</i>

410
00:31:59,125 --> 00:32:00,583
<i>خشک‌کن گازي</i>

411
00:32:00,666 --> 00:32:03,625
<i>ظريف‌ترين پارچه‌ها با خشک‌کن گازي هيچيشون نميشه</i>

412
00:32:05,583 --> 00:32:10,000
<i>مي‌بيني؟ جريان آروم هواي گرم
 رطوبت رخت‌ها رو مي‌گيره</i>

413
00:32:20,541 --> 00:32:23,375
اولين مسابقه‌ام در برابر يه مَرده از اوکلاهوما بود

414
00:32:24,916 --> 00:32:26,666
با 24 حرکت تموم شد

415
00:32:26,750 --> 00:32:27,750
!اي واي

416
00:32:28,125 --> 00:32:30,458
بعدش يه مَرده از سانفرانسيسکو

417
00:32:31,083 --> 00:32:32,125
به روش مارشال بازي کردم

418
00:32:33,875 --> 00:32:37,291
،وزيرم رو قرباني کردم
همونطور که يه بار پاول مورفي اين کار رو کرد

419
00:32:37,375 --> 00:32:38,916
يکي ديگه

420
00:32:40,083 --> 00:32:41,083
...اون

421
00:32:41,916 --> 00:32:43,791
اسمش چيه؟
هموني که در موردش گفتي

422
00:32:43,875 --> 00:32:45,041
بابي چي چي؟

423
00:32:45,125 --> 00:32:48,416
بني واتس -
آره، اون -

424
00:32:48,500 --> 00:32:50,041
نباخته، يه مساوي داشته

425
00:32:50,583 --> 00:32:53,541
حرکت"گامبي وزير رد شده" خيلي مورد تحسينه

426
00:32:53,625 --> 00:32:55,583
چند بار ديدمش

427
00:32:56,458 --> 00:32:57,666
هميشه دور و برش شلوغه

428
00:32:57,750 --> 00:33:00,250
خب، چون قهرمان ايالات متحده‌س

429
00:33:00,333 --> 00:33:01,333
بني واتسه ديگه

430
00:33:03,375 --> 00:33:05,767
بعضيا ميگن بااستعدادترين شطرنج‌باز آمريکايي

431
00:33:05,791 --> 00:33:06,791
بعد از مورفي ـه

432
00:33:07,583 --> 00:33:09,625
در مورد يه مسابقه خوندم
،که در کوپنهاگ بازي کرد

433
00:33:09,708 --> 00:33:11,208
مساوي در برابر نايدورف

434
00:33:11,875 --> 00:33:13,125
،مال 1948 ـه

435
00:33:13,208 --> 00:33:15,333
که يعني بني هشت سالش بوده

436
00:33:16,583 --> 00:33:19,916
يه عکس از سيزده‌ سالگيش ديدم
که جلوي يه مشت ملوان ايستاده

437
00:33:20,458 --> 00:33:23,416
در برابر کل تيم در آناپليس بازي کرد
بدون اينکه يه باخت داشته باشه

438
00:33:23,500 --> 00:33:25,333
مثل يه کسيه که من مي‌شناسم

439
00:33:26,125 --> 00:33:28,916
،من وقتي نه سالم بود
با آقاي شايبل تو زيرزمين بازي مي‌کردم

440
00:33:30,166 --> 00:33:32,708
به هر حال، ازش اِبايي ندارم

441
00:33:32,791 --> 00:33:35,166
فکر نمي‌کنم از کسي ابايي داشته باشي

442
00:33:36,958 --> 00:33:38,708
يه بازيکن هست که منو مي‌ترسونه

443
00:33:40,625 --> 00:33:41,625
کي؟

444
00:33:42,416 --> 00:33:43,416
روس‌ ـه

445
00:33:45,416 --> 00:33:46,416
بورگوف

446
00:33:46,750 --> 00:33:49,916
از "دفاع کارو" موثرتره

447
00:33:50,000 --> 00:33:52,958
"که در خصوص "گامبي وزير رد شده
بر عليه "دفاع اسلاو" مطرح نيست

448
00:34:04,541 --> 00:34:05,541
تو بت هارمن هستي

449
00:34:07,166 --> 00:34:08,166
بله

450
00:34:10,041 --> 00:34:11,250
تو مجله‌ي لايف درباره‌ات خوندم

451
00:34:13,166 --> 00:34:16,333
گزارش بازي‌اي که چاپ کرده بودن، زيبا بود
هموني که بين تو و بلتيک بود

452
00:34:16,833 --> 00:34:17,833
ممنون

453
00:34:19,208 --> 00:34:21,125
من بني واتس هستم

454
00:34:21,208 --> 00:34:22,208
مي‌دونم

455
00:34:22,958 --> 00:34:25,375
چند سال پيش تو سينسيناتي همديگه رو ديديم

456
00:34:25,458 --> 00:34:27,041
آشنا نشديم، اما حرف زديم

457
00:34:28,541 --> 00:34:30,708
سينسيناتي؟ -
اون سال بازي نکردي -

458
00:34:32,208 --> 00:34:34,583
باشه، حرفت رو قبول مي‌کنم

459
00:34:35,916 --> 00:34:37,166
به گمونم فردا مي‌بينمت

460
00:34:38,291 --> 00:34:39,666
نبايد با رخ بازي مي‌کردي

461
00:34:42,125 --> 00:34:43,375
تو بازيت با بلتيک

462
00:34:46,375 --> 00:34:47,833
بايد رخ رو آزاد مي‌کردم

463
00:34:48,916 --> 00:34:51,041
خب، ممکن بود برتريت رو از دست بدي

464
00:34:52,625 --> 00:34:53,625
من اينطور فکر نمي‌کنم

465
00:34:56,708 --> 00:34:59,541
،پياده‌ات رو مي‌گيره
تو هم نمي‌توني مهره‌اي بگيري

466
00:35:01,458 --> 00:35:03,000
صبر کن -
نمي‌تونم -

467
00:35:03,083 --> 00:35:05,833
.بايد به بازيم برسم
تخته رو بچين و بهش فکر کن

468
00:35:06,500 --> 00:35:08,708
مشکل تو اسبِ نزديک وزيره

469
00:35:08,791 --> 00:35:12,458
نمي‌خوام تخته رو بچينم و بهش فکر کنم

470
00:35:40,041 --> 00:35:41,666
بلتيک مي‌تونست شکستم بده

471
00:35:42,500 --> 00:35:43,333
اما نداد

472
00:35:43,416 --> 00:35:45,333
آره، ولي مي‌تونست

473
00:35:45,416 --> 00:35:47,291
بدتر اينه که من حتي متوجه نشدم

474
00:35:48,041 --> 00:35:51,458
بني واتس، فقط با خوندن يه مقاله
،در مورد يه بازيکن که نمي‌شناسه

475
00:35:51,541 --> 00:35:52,666
متوجه شد

476
00:35:54,208 --> 00:35:57,291
وقتي خطاي بازي مورفي رو پيدا کردم
،به خودم افتخار مي‌کردم

477
00:35:57,375 --> 00:35:59,208
و الان يکي ديگه همين بلا رو سرم آورد

478
00:35:59,291 --> 00:36:02,458
به چيزايي که ممکنه بوده تو گذشته اتفاق بيفته
،فکر نکن

479
00:36:02,541 --> 00:36:03,791
يه کم بخواب

480
00:36:09,625 --> 00:36:10,791
!خيلي احمقانه‌س

481
00:36:36,708 --> 00:36:38,166
درسته؟  ،c4 پياده به

482
00:36:39,041 --> 00:36:40,625
آره

483
00:38:39,708 --> 00:38:41,791
فکر مي‌کردم مي‌فهمه چه نقشه‌اي دارم

484
00:38:50,875 --> 00:38:53,958
،فکر مي‌کردم مي‌تونه صداي تپش قلبم رو بشنوه
و بفهمه چقدر وحشت کردم

485
00:38:59,333 --> 00:39:01,083
هنوز وقت داشت از اون مخمصه بياد بيرون

486
00:39:05,000 --> 00:39:08,500
اما همون مهره‌اي رو زد که من مي‌خواستم

487
00:39:10,666 --> 00:39:12,791
با امتياز عالي پا به اون مسابقه گذاشته بودم

488
00:39:14,083 --> 00:39:17,666
،بني دو تا مساوي داشت
پس من با يه مساوي مي‌تونستم قهرمان بشم

489
00:39:19,875 --> 00:39:20,875
،مي‌خواستم برنده بشم

490
00:39:22,041 --> 00:39:23,401
مي‌خواستم نقاط ضعفش رو بکوبم تو سرش

491
00:39:23,458 --> 00:39:25,458
،مي‌خواستم بهش نشون بدم مي‌تونم شکستش بدم

492
00:39:25,500 --> 00:39:27,620
حتي اگه اونطوري که فکر مي‌کرد بايد بازي کنم
بازي نکردم

493
00:39:29,000 --> 00:39:31,750
،بعدش پياده‌ي مرکزيم رو زد
پياده‌ي محافظم

494
00:39:31,833 --> 00:39:35,208
پياده‌اي که وزيرش رو براي
بيشتر زمانِ بازي يه گوشه گير انداخته بود

495
00:39:36,583 --> 00:39:37,583
متوجه نميشم

496
00:39:38,791 --> 00:39:40,916
تبادل وزير رو تحميل کرد

497
00:39:43,083 --> 00:39:44,083
نمي‌تونستم باور کنم

498
00:39:45,791 --> 00:39:47,625
و اونوقت ديدم حرکتش چه معنايي داشت

499
00:39:48,625 --> 00:39:51,291
،حالا که پياده نداشتم
،در معرض حمله‌ي رخ-فيل بودم

500
00:39:51,375 --> 00:39:53,500
چون فيل آزاد بود

501
00:39:54,000 --> 00:39:57,333
مي‌تونستم با حرکت يکي از رخ‌ها
از اسبم که عقب‌نشيني کرده بود محافظت کنم

502
00:39:57,416 --> 00:39:59,208
،اما اين محافظت دوومي نداشت

503
00:39:59,291 --> 00:40:01,375
،چون اسب تخمي معصومش

504
00:40:01,458 --> 00:40:02,791
جلوي فرار شاهم رو مي‌گرفت

505
00:40:03,875 --> 00:40:05,916
،هر چي بيشتر نگاه مي‌کردم
اوضاع بدتر ميشد

506
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
بدجور غافلگيرم کرد

507
00:40:08,541 --> 00:40:10,375
خيلي بيرحمانه بود

508
00:40:11,916 --> 00:40:13,916
من همين بلا رو سر ديگران ميارم

509
00:40:14,625 --> 00:40:17,041
،همين کاري که مورفي مي‌کرد
و من حواسم نبود

510
00:40:17,125 --> 00:40:18,708
تو فکر پياده‌هاي دوپُشته بودم

511
00:40:19,625 --> 00:40:21,250
تو فکر بُردن بودي

512
00:40:25,333 --> 00:40:26,333
چي کار کردي؟

513
00:40:28,416 --> 00:40:30,000
بايد يه ضدحمله ميزدم

514
00:40:30,625 --> 00:40:33,750
،حرکتي که در جا متوقفش کنه
اما هيچي نبود

515
00:40:34,375 --> 00:40:36,250
،واسه نيم ساعت تخته‌ي شطرنج رو بررسي کردم

516
00:40:36,333 --> 00:40:39,416
و اذعان داشتم که حرکت بني
از چيزي که خيال مي‌کردم زيرکانه‌تر بوده

517
00:40:40,583 --> 00:40:42,383
فکر کردم شايد بتونم تبادل کنم

518
00:40:42,458 --> 00:40:43,916
...اگه خيلي سريع حمله مي‌کرد، ولي

519
00:40:44,875 --> 00:40:45,875
مراقب بود

520
00:40:50,000 --> 00:40:51,958
،مجبور بودم عقب‌نشيني کنم
اما اون همينطور جلو مي‌اومد

521
00:40:56,541 --> 00:40:57,750
مي‌خواستم جيغ بزنم

522
00:40:59,666 --> 00:41:01,041
حالا ديگه تسليم شو

523
00:41:19,250 --> 00:41:20,291
مسابقه‌ي سختي بود

524
00:41:38,708 --> 00:41:40,458
پول جايزه رو نصف مي‌کنيد

525
00:41:41,291 --> 00:41:42,666
مشترکاً قهرمان ميشيد

526
00:41:43,291 --> 00:41:46,208
بازم يه جام مي‌گيري، هر چند کوچيک‌تر

527
00:41:47,250 --> 00:41:48,458
هميشه پيش مياد

528
00:41:49,208 --> 00:41:50,208
يه بررسي انجام دادم

529
00:41:50,291 --> 00:41:53,666
مسابقات قهرماني اوپن اغلب دو تا برنده داره -
نفهميدم نقشه‌اش چيه -

530
00:41:55,833 --> 00:41:57,958
هميشه که نمي‌توني همه چيو پيش‌بيني کني

531
00:41:59,291 --> 00:42:00,291
هيچ کس نمي‌تونه

532
00:42:00,916 --> 00:42:02,416
تو هيچي در مورد شطرنج نمي‌دوني

533
00:42:04,750 --> 00:42:07,500
مي‌دونم باختن چه حسي داره -
آره، مطمئنم مي‌دوني -

534
00:42:11,958 --> 00:42:13,333
و الان تو هم مي‌دوني

535
00:42:26,958 --> 00:42:28,791
!هارمن

536
00:42:29,416 --> 00:42:30,250
متاسفم

537
00:42:30,333 --> 00:42:31,333
چرا؟

538
00:42:35,041 --> 00:42:36,958
مي‌دونم چقدر دلت مي‌خواست بني رو شکست بدي

539
00:42:38,333 --> 00:42:39,541
حالا يه فرصت ديگه

540
00:42:40,833 --> 00:42:41,833
مهم نيست

541
00:42:43,583 --> 00:42:45,000
سلامم رو به راجر برسون

542
00:42:45,875 --> 00:42:46,875
بت

543
00:42:47,876 --> 00:43:07,876
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
