WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:13.013 --> 00:14.773
اين مصاحبه به درخواست

00:14.806 --> 00:17.225
دفتر بازپرس کل انجام میگیره

00:17.976 --> 00:21.062
و بخشی از تحقیقات رسمی
در مورد حوادث اخیر خواهد بود

00:22.897 --> 00:24.232
مایل هستین شروع کنیم؟

00:34.826 --> 00:37.412
متوجه سوالم شدین، مامور ویژه مدنی؟

00:43.001 --> 00:44.085
آره، شنیدم
[یک سال پیش]

00:48.673 --> 00:50.050
زودتر تمومش کنیم

00:50.133 --> 00:52.969
مطمئناً همه ترجیح میدیم
به کارهای دیگه‌ای برسیم

01:02.103 --> 01:06.524
مصاحبه در ساعت 11:23 به حالت تعلیق دراومد

01:08.068 --> 01:10.361
چطوره گلویی تازه کنین

01:17.994 --> 01:20.747
قبل از این که دوباره شروع کنیم
میخواستم ببینم حرف‌مون یکیه

01:28.338 --> 01:31.257
دائقه بد یک مامور سازمان امنیت
در انتخاب شریک جنسیش

01:31.341 --> 01:35.553
باعث مرگ چندین مامور سازمان امنیت شد
و چیزی نمونده بود به قیمت جونش تموم بشه

01:37.305 --> 01:39.140
میخوای این داستان رو عوض کنم؟

01:41.226 --> 01:43.770
جوری که از راولینز به عنوان
یک قهرمان ملی یاد بشه

01:43.853 --> 01:47.148
و احمد زبیر یک آدم عادی
با یک قبر بی‌نام و نشون بوده؟

01:47.232 --> 01:50.026
البته اینطوری تو میتونی شغلت رو حفظ کنی

01:50.110 --> 01:51.736
و فرنک کستل آزادیش رو

01:52.362 --> 01:54.072
با این حال، تو هنوز احساس بدی داری

01:54.155 --> 01:56.282
چون فقط میخواستی
کار درست رو انجام بدی

01:56.366 --> 01:58.076
و مجرمین واقعی رو بکشونی پای میز محاکمه

02:00.578 --> 02:02.789
به نظرم تو واقعاً آدم خاصی هستی، مدنی

02:02.872 --> 02:06.167
با یک گلوله توی سرت، روی این تخت دراز کشیدی

02:06.251 --> 02:08.378
و باز هم به فکر خودت نیستی

02:09.379 --> 02:11.464
واقعاً اینجور رفتارها خیلی نادره

02:12.090 --> 02:15.760
و ما به افرادی مثل تو توی سیستم نیاز داریم
وگرنه راه‌مون رو گم میکنیم

02:16.761 --> 02:19.305
هیچکس ازت نمیخواد دوست داشته باشی دروغ بگی

02:20.640 --> 02:22.392
فقط درکش کن

02:26.396 --> 02:29.440
مردم حق دارن حقیقت رو بدونن
حالا هرچی، حقیقت همینه

02:29.524 --> 02:31.524
نمیخواد جوری وانمود کنم
که این مسئله برام ناراحت کننده نیست

02:31.568 --> 02:35.071
ولی گزینه بهتری پیش رومون نیست

02:39.576 --> 02:40.577
آره

02:49.836 --> 02:50.920
بگین بیاد داخل

02:54.090 --> 02:57.051
رابطه شما و بیلی روسو ماهیت جنسی داشت؟

03:01.472 --> 03:02.473
بله

03:03.808 --> 03:06.728
اولین بار کجا با بیلی روسو نزدیکی کردین؟

03:10.690 --> 03:12.233
آپارتمان من

03:12.775 --> 03:15.486
به نظر شما بیلی روسو برای فریب شما

03:15.570 --> 03:19.282
و دسترسی به تحقیقاتتون وارد این رابطه شد؟

03:21.242 --> 03:22.243
بله

03:22.327 --> 03:24.037
به این مهم دست پیدا کرد؟

03:30.752 --> 03:31.752
بله

03:33.129 --> 03:36.591
اولین بار چه زمانی از فعالیت‌های
مجرمانه بیلی روسو باخبر شدین؟

03:39.761 --> 03:42.472
وقتی با اسلحه به سمتم سرم نشونه گرفت
و من رو تهدید به مرگ کرد

03:43.473 --> 03:46.033
تا قبل از اون زمان، هیچوقت
اون رو یک مظنون قلمداد نکرده بودین؟

03:46.059 --> 03:48.811
نه، اگه اینطور بود
الان اینجا ننشسته بودیم، درسته؟

03:51.022 --> 03:52.232
باید شک میکردین؟

04:00.323 --> 04:01.241
بله

04:01.324 --> 04:02.324
به سمت دستگاه، واضح‌تر

04:09.332 --> 04:10.333
بله

04:13.628 --> 04:17.298
وقتی متوجه اقدامات مجرمانه‌ش شدین
سعی کردین دستگیرش کنین؟

04:20.093 --> 04:21.094
بله

04:22.262 --> 04:23.263
به تنهایی؟

04:27.267 --> 04:28.267
بله

04:30.979 --> 04:32.272
... محض اطلاعتون

04:34.607 --> 04:37.986
سم استاین در مورد اعتماد به روسو
به من هشدار داده بود

04:40.154 --> 04:42.031
... ولی من به حرف‌هاش توجه نکردم

04:44.325 --> 04:46.077
و باعث کشته شدن اون شد

05:05.763 --> 05:07.098
من تا به حال گلوله نخوردم

05:07.890 --> 05:12.020
حتی توی عصبانیت روی کسی اسلحه نکشیدم

05:12.103 --> 05:14.772
... برای همین، حتی نمیتونم تصور کنم تو چطور

05:16.441 --> 05:18.318
ولی تصمیماتی گرفتم

05:18.401 --> 05:23.740
و مردان و زنان رو در موقعیت‌‌هایی قرار دادم
که جونشون رو از دست دادن

05:24.824 --> 05:26.409
و باید با این موضوع کنار بیام

05:28.077 --> 05:29.537
از این به بعد، تو هم همینطوری

05:30.705 --> 05:33.207
میخوای صداش بزنی و همه چیز رو بهش بگی؟

05:33.291 --> 05:37.086
کستل، زبیر، راولینز، راحت باش

05:38.921 --> 05:40.298
برای من که مشکلی پیش نمیاد

05:41.382 --> 05:45.136
برای سازمان اطلاعات
و حتی رافی هم مشکلی پیش نمیاد

05:46.971 --> 05:50.433
نمیدونم عدالت برقرار میشه یا نه
ولی همه مردم متوجه حقیقت میشن

05:50.975 --> 05:53.561
تو و کستل باید با عواقبش رو به رو بشین

05:54.979 --> 05:56.272
تصمیم با توئه

05:57.690 --> 05:59.025
فکرهات رو بکن، مدنی

06:01.486 --> 06:03.363
با این مسائل مشکلی نداری؟

06:04.822 --> 06:07.422
مشکلی نداری؟ -
مشکلی نداری؟ -

06:08.576 --> 06:10.370
خب، موافقی؟

06:17.460 --> 06:20.421
پرسیدم مشکلی نداری؟ -
واسه تو این‌قدر راحته؟ -

06:22.048 --> 06:23.549
راحت بودن ربط به موضوع نداره

06:23.633 --> 06:25.343
خوب هم داره

06:25.426 --> 06:28.388
تو تصمیم میگیری یک نفر باید بمیره
و بنگ، کارش رو تموم میکنی

06:28.471 --> 06:30.973
بدون شک و تردید یا عذاب وجدان

06:31.057 --> 06:33.643
... بعد میری و واسه خودت شاد و در امان

06:33.726 --> 06:36.479
لب مرز جنون میگذرونی
تا دوباره باز کارهات رو تکرار کنی

06:39.482 --> 06:40.983
مدنی، گوش بده، حق با توئه

06:42.527 --> 06:43.611
از پسش برمیام

06:44.237 --> 06:46.364
میتونم بکشمش و ناپدید بشم

06:48.783 --> 06:50.576
ولی دلیل نمیشه کار آسونی باشه

06:53.538 --> 06:55.790
آره، میتونم باهاش کنار بیام
میتونم با هرچیزی کنار بیام

06:56.582 --> 06:58.459
توی سر من آرامشی وجود نداره

06:58.543 --> 07:00.545
اون حد وسطی که دنبالشم وجود نداره

07:00.628 --> 07:01.628
... ولی جنگ

07:02.004 --> 07:03.464
جنگ آسون نیست

07:04.006 --> 07:05.007
جنگ؟

07:05.550 --> 07:07.385
جنگ؟ چی داری میگی؟

07:07.468 --> 07:10.847
اینجا یک کشور دیگه نیست
که یک سری غریبه به سمتت شلیک کنن

07:10.930 --> 07:13.130
اینجا خونه‌ست، فرق میکنه -
واقعاً؟ -

07:13.182 --> 07:14.600
باید فرق کنه

07:14.684 --> 07:16.686
برو این‌ها رو تحویل زن و دوتا بچه‌م بده

07:26.070 --> 07:27.071
... مدنی

07:27.613 --> 07:28.781
... تو رفتی توی اون بیمارستان

07:28.865 --> 07:30.700
هر شب و هر روز پیشش نشستی

07:30.783 --> 07:33.286
دنبال چی بودی؟
چرا میرفتی اونجا؟ راستش رو بگو

07:33.828 --> 07:35.329
بهش فکر میکردی، مگه نه؟

07:35.872 --> 07:37.915
وسوسه شدی بودی خلاصش کنی

07:40.376 --> 07:41.544
هیچوقت

07:41.627 --> 07:42.879
چرا اومدی اینجا صحبت کنیم؟

07:42.962 --> 07:44.964
چرا کورتیس رو نمیبری اتاق مصاحبه

07:45.047 --> 07:47.609
و چندتا از اون پادوها دور و برت باشن؟
چون خودت میدونی

07:47.633 --> 07:50.511
میدونی این مسئله فقط با مرگ بیلی خاتمه پیدا میکنه

07:51.012 --> 07:53.931
من هم برای همین اینجام
که متقاعدت کنم ایرادی نداره

07:54.015 --> 07:56.184
ایرادی نداره همچین چیزی بخوای -
نه -

07:58.686 --> 07:59.687
گفتم نه

08:04.066 --> 08:05.067
باشه

08:07.361 --> 08:08.362
خیلی‌خب

08:10.698 --> 08:12.992
تو چی؟ -
من میخوام برم خونه -

08:13.534 --> 08:14.994
فقط میخوام تموم بشه

08:16.787 --> 08:18.414
کورت، تو میخوای بمیره؟

08:19.832 --> 08:21.209
مگه جور دیگه‌ای هم تموم میشه؟

08:22.335 --> 08:23.544
میدونی کجاست؟

08:24.545 --> 08:26.172
یکی رو میشناسم که میدونه

08:28.382 --> 08:29.800
پس برو خونه

08:29.884 --> 08:32.011
فقط آدرس رو بده
و کاری به باقی داستان نداشته باش

08:34.472 --> 08:38.643
من به هر دوی شما مدیونم
واسه همین میرم کار رو یک سره کنم

08:41.187 --> 08:43.064
سوال اینجاست، که کشتنش کافیه؟

08:45.066 --> 08:47.777
شاید این کاری باشه
که باید برای خودتون انجام بدین

09:30.277 --> 09:45.267
مترجمین : امیرعلی و مصطفی
Iillusion & Elshen

11:44.787 --> 11:45.955
محکمتر؟ -
اوهوم -

12:24.702 --> 12:25.870
دردت گرفت؟

12:29.582 --> 12:31.417
فکر میکردم هدف همینه

12:33.043 --> 12:35.671
وقتی مدت زیادی با درد زندگی کنی
... به مرور

12:37.798 --> 12:39.633
وقتی که نباشه، دلت واسش تنگ میشه

12:43.804 --> 12:49.393
و بعد، متوجه ارتباط لذت و درد میشی

12:55.941 --> 12:58.277
از قرص بهتره، مگه نه؟

13:00.196 --> 13:01.489
به نظرم، آره

13:10.039 --> 13:11.040
بپرس

13:13.209 --> 13:14.835
بالاخره همه یک جایی میپرسن

13:16.879 --> 13:18.214
همه، هان؟

13:21.425 --> 13:22.718
کس خاصی نبودن

13:28.390 --> 13:29.767
میترسونمشون

13:35.606 --> 13:36.607
باشه

13:39.527 --> 13:40.736
چه اتفاقی افتاد؟

13:47.034 --> 13:48.994
... وقتی نه سالم بود افتادم

13:50.162 --> 13:52.665
تا دو سال بعدش، داشتن سرهمم میکردن

14:00.047 --> 14:01.048
تصادف؟

14:05.177 --> 14:06.178
آره

14:11.058 --> 14:12.601
خب، دیگه جزئی از تو هستن

14:15.354 --> 14:16.772
فقط همین کافیه

15:00.107 --> 15:01.233
کجا میری؟

15:06.780 --> 15:07.781
بیلی؟

15:11.285 --> 15:12.745
دیشب عالی خوابیدم

15:14.705 --> 15:18.167
نه خوابی، نه... جمجمه‌ای

15:20.044 --> 15:21.045
نه ترسی

15:23.255 --> 15:25.424
خوبه. داریم پیشرفت می‌کنیم -
آره -

15:25.966 --> 15:29.637
آره، امروز حالم خوبه

15:29.720 --> 15:30.721
ذهنم آرومه

15:32.097 --> 15:34.016
ولی نه به خاطر هیچ روان‌شناسی‌ای

15:36.018 --> 15:37.019
به خاطر تو

15:38.687 --> 15:42.149
تو. ما. این... این، این‌جا

15:45.694 --> 15:49.031
ولی همین‌طور، به خاطر
چیزی که اون بیرونه

15:49.114 --> 15:51.158
افرادم

15:51.825 --> 15:53.535
فکر می‌کنی جات امنه، ولی نیست

15:53.619 --> 15:56.664
خب، امنیت برام مهم نیست
هرگز برام مهم نبوده

15:58.290 --> 16:01.669
می‌خوای بدونی... می‌خوای بدونی
چرا فکر می‌کنم ترسیده بودم؟

16:04.505 --> 16:08.133
چون تو یه اتاق بدون راه خروج
زندانی شده بودم. من یه

16:09.134 --> 16:11.428
حیوان خانگی نیستم، کریستا

16:12.221 --> 16:16.141
و ببین، می‌دونم
چی رو از دست داد

16:16.850 --> 16:19.061
تمام چیزی که می‌خواستم رو داشتم

16:19.144 --> 16:24.483
پول، فدرت، هدف، شرکت
خودم رو. ظاهراً

16:26.694 --> 16:29.113
و به شکلی
تونستم همه‌اش رو دور بندازم

16:30.239 --> 16:31.573
چیزی که بدتره رو نمی‌خوام

16:32.366 --> 16:33.450
از دست دادنش

16:35.160 --> 16:39.456
یا حتی به خاطر نیاوردنش که
داشتنش چه حسی داشته

16:40.249 --> 16:42.042
ولی یکمش رو پس می‌خوام

16:43.210 --> 16:44.461
و نمی‌تونم

16:50.384 --> 16:54.555
الانشم برام کلی زحمت کشیدی
و نباید بیشتر از این این‌جا باشم

16:55.180 --> 16:57.558
داری میری؟ الان؟

16:58.851 --> 17:00.436
فکر می‌کنی من این هستم؟

17:01.812 --> 17:05.024
فکر می‌کنی قراره بذارم
تو ازم استفاده کنی؟

17:05.107 --> 17:06.942
مقصر من نیستم. این رو می‌دونم

17:07.026 --> 17:09.153
کسی تو رو به خاطر هیچی
مقصر نمی‌دونه

17:09.236 --> 17:11.739
افردی که جا می‌مونن همیشه
مقصر میشن

17:19.329 --> 17:20.330
دنبال این می‌گردی؟

17:22.207 --> 17:25.544
آخرین زنی که به سمتم اسلحه
نشونه گرفت یه گلوله به سرش شلیک شد

17:27.755 --> 17:30.591
یا تو بهم بگو -
حق تصمیم گیریش با تو نیست -

17:32.009 --> 17:36.680
دارم سعی می‌کنم ازت محافظت کنم -
من دلیلی نخواهم بود که بابتش بمیری -

17:39.266 --> 17:41.769
و دلیلی نمیشم که زندگیت رو
به خاطرش نابود کنی

17:45.773 --> 17:47.066
نرو

18:37.991 --> 18:39.827
مطمئنی همه هستن؟

18:39.910 --> 18:41.270
اثرانگشت هرکسی که اون صبح در حد

18:41.328 --> 18:44.373
گذاشتن انگشتش روی چیزی
در اون کافی‌شاپ انجام داده رو گیر آوردم

18:46.291 --> 18:49.837
فنجون یه اثرانگشت داره
ولی نتیجه‌ای ازش حاصل نمیشه. یعنی

18:50.587 --> 18:52.005
آدمت اونه

18:54.049 --> 18:55.551
فقط نمی‌دونم آدمت کیه

18:55.634 --> 18:58.679
یعنی، خودشه
فقط روشی برای گفتن

18:58.762 --> 18:59.763
آره، فهمیدم

19:02.015 --> 19:05.602
ببین، توی سازمان امنیت ملی، سی‌آی‌اِی
و وزارت دفاع هم جستجوشون کن

19:05.686 --> 19:07.896
چون به ذهنم نرسیده خودم انجامش بدم؟

19:08.438 --> 19:11.150
تو تمام دیتابیس‌ها جستجوشون کردم
چه داخلی چه خارجی

19:11.233 --> 19:14.069
حتی چندتا ابزار شناسایی که رسماً
وجود ندارن رو هم امتحان کردم

19:14.153 --> 19:16.530
یه مطابقت هم با آدمت
گیر نیاوردم

19:16.613 --> 19:19.616
که خیلی بد شد، چون واقعاً
می‌خواستم تحت تأثیر قرارت بدم

19:21.743 --> 19:24.788
چیز بزرگیه برامون، این‌که تو مأمور ویژه شدی

19:25.455 --> 19:27.082
خیلی خفنه

19:28.750 --> 19:30.544
طرف مثل شبح می‌مونه

19:33.172 --> 19:34.381
اصلاً چطور ممکنه؟

19:34.464 --> 19:36.466
بیخیال. اگه توی سیستم نیست

19:36.550 --> 19:39.261
پس لابد یه نفر سیستم رو
دستکاری کرده

19:39.344 --> 19:41.013
همه چیز کامپیوتریه

19:41.096 --> 19:42.472
اگه جای درست رو هک کنی

19:42.556 --> 19:44.975
یه سری جزئیات رو تغییر بدی
چیزهایی رو جابجا کنی

19:45.058 --> 19:47.060
غیب میشه

19:47.144 --> 19:52.566
یا اثرانگشت‌هاش رو با صورتت مطابقت میدم
بهش فکر کن

19:53.400 --> 19:56.486
یعنی، هویت در واقع
یه سازه است، درسته؟

19:59.198 --> 20:01.158
هیچکس واسه همیشه غیب نمیشه
بهم اعتماد کن

20:02.618 --> 20:05.954
می‌تونی هویتت رو مخفی کنی، ولی
نمی‌تونی شخصیتت رو مخفی کنی

20:06.788 --> 20:08.749
همه فکر می‌کنیم تو خفنی، رئیس

20:10.375 --> 20:14.755
جوری که این‌جا رو اداره می‌کنی
خیلی باحاله

20:15.631 --> 20:18.717
یعنی، اون یارو هر کی که هست
اگه من جاش بودم ترس برم می‌داشت

20:19.801 --> 20:22.221
یه سری مشکلات کنترل
زبون داری، می‌دونستی؟

20:22.304 --> 20:25.432
کاملاً. مامانم همیشه
تو خونه بهم میگه

20:26.558 --> 20:27.559
چند سالته؟

20:27.643 --> 20:30.312
سیزده. کاملاً مطمئنم می‌خواد
از خونه بیرونم کنه

20:44.243 --> 20:45.244
اول تو

20:45.786 --> 20:47.120
اون‌طوریه، ها؟

21:18.235 --> 21:19.778
لعنتی

21:21.822 --> 21:25.242
فکر کردی قراره آسون باشه؟
با بیلی که روی مبلش خوابیده؟

21:25.867 --> 21:27.369
آره، خوب می‌شد

21:28.787 --> 21:30.122
ایده‌ی دیگه‌ای نداری؟

21:32.165 --> 21:34.668
جیمبو گفت همه داشتن
تو یه بار مشروب می‌زدن

21:34.751 --> 21:36.712
می‌تونیم یه سر بهش بزنیم -
باشه -

21:43.593 --> 21:45.929
رفیقت توهمیه، ها؟ -
این‌طور به نظر میاد -

21:48.890 --> 21:50.684
کاش باعث تعجبم می‌شد

22:00.694 --> 22:02.654
همین الان بخوابید رو زمین
کسی تکون نخور

22:03.196 --> 22:05.240
بخوابید! بخوابید

22:06.533 --> 22:07.784
خدا لعنتش کنه

22:08.952 --> 22:09.953
و دهن‌مون سرویسه

22:10.037 --> 22:11.955
این آشغال کله قراره
خرابش کنه، بیلی

22:12.039 --> 22:13.679
به کی میگی آشغال کله، عوضی؟

22:13.749 --> 22:16.376
آروم، آروم باشید، جفت‌تون
واسه همین تمرین می‌کنیم، باشه؟

22:16.460 --> 22:17.961
الان اشتباهات‌مون رو بفهمیم

22:18.045 --> 22:20.714
و اون‌طوری، رفته بود -
باشه -

22:20.797 --> 22:23.216
به هر حال من پشتیبانی‌ام
قرار نیست وارد اون‌جا بشم

22:23.300 --> 22:24.343
پس چه هدفی داره؟

22:24.926 --> 22:27.304
هدف اینه که، همه کار و موقعیت‌های
بقیه رو بدونیم

22:27.387 --> 22:29.848
تا هر اتفاقی افتاد، براش آماده باشیم

22:31.141 --> 22:33.852
هی، هی! اوضاع چطوره؟

22:34.353 --> 22:36.772
داریم آماده میشیم
اوضاع تو روبراهه؟

22:36.855 --> 22:41.693
آره. طبق برنامه
فردا 9 صبح، 300 هزارتا

22:41.777 --> 22:43.737
اون مرغ قراره آماده‌ی پَر کندن باشه

22:45.280 --> 22:46.615
برنامه داری اون لباس فرم رو بپوشی؟

22:46.698 --> 22:49.493
آره، بیلی، من در اون حد احمق‌ام

22:50.494 --> 22:51.974
این‌که همین‌جا پوشیدیش خطر کردی

22:52.037 --> 22:55.040
با پیشنهاد این کار به شما
نادون‌ها خطر کردم

22:55.123 --> 22:58.251
اگه به خاطر من نبود، الان داشتید واسه
پول خورد از خوار و بار فروشی دزدی می‌کردید

23:00.295 --> 23:02.297
بیاید دوباره مرور کنیم
بابی، بهمون ملحق میشی؟

23:02.881 --> 23:04.633
نمی‌تونم بذارم شما جارهد‌ها تمام
خوش گذرونی رو داشته باشید

23:04.716 --> 23:05.996
باشه، تو برو بخش انتظار

23:06.051 --> 23:08.738
مایک، تو همراه من
جینو، تو مشتری باجه‌مون هستی

23:08.762 --> 23:12.391
بخش انتظار؟ مزخرفه
فردا باهاتون وارد میشم. چه فایده‌ای داره؟

23:12.474 --> 23:16.812
فایده‌اش اینه که، همه کار و
موقعیت‌های همدیگه رو بدونیم

23:21.608 --> 23:24.194
همه، بخوابید
می‌خوام دست‌هاتون رو ببینم

23:24.277 --> 23:26.029
بخوابید! بخوابید

23:32.911 --> 23:34.246
لعنتی، بیلی

23:34.329 --> 23:35.705
داری چی‌کار می‌کنی؟

23:36.331 --> 23:37.624
بابای باهوشه

23:38.375 --> 23:39.793
باعث میشه حواس‌مون جمع باشه

23:40.335 --> 23:43.055
ممکنه چندتا کهنه سرباز اون‌جا باشن
در حال انتظار واسه نقد کردن چک‌شون

23:43.630 --> 23:46.133
ممکنه هر کسی تصمیم بگیره قهرمان بازی
در بیاره. درست میگم؟

23:47.884 --> 23:50.971
پس باید سریع کنترل رو به دست بگیریم
بعد باید حفظش کنیم

23:53.014 --> 23:54.015
خوبی؟

23:59.229 --> 24:00.647
مثل یه مارین ضربه می‌زنی

24:01.356 --> 24:03.233
آره، همین‌طوره

24:05.360 --> 24:07.737
باشه، بچه‌ها
بیاید یه بار دیگه مرورش کنیم

24:13.160 --> 24:18.290
باشه، دو تا ماشین داریم
یکی این‌جا، تاد. یکی این‌جا، مایک

24:19.249 --> 24:22.252
جیک، من و بابی، میایم بیرون
بین دو ماشین پخش میشیم

24:22.335 --> 24:24.963
فرار می‌کنیم، دوباره تو محل قرار
همدیگه رو می‌بینیم

24:27.090 --> 24:29.176
این‌جا چیه؟ -
من و خوزه -

24:30.260 --> 24:32.554
پشتیبانی -
درسته -

24:32.637 --> 24:35.223
اگه چیزی اومد سر راه‌مون
شما از سر راه برش می‌دارید

24:38.226 --> 24:39.227
حله؟

24:41.188 --> 24:43.565
خب، باشه، پس
بیاید همگی یکم استراحت کنیم

24:46.610 --> 24:47.944
این‌جا بدجوری سرده

24:48.528 --> 24:50.572
شب رو بر می‌گردم به خونه‌ام

24:52.949 --> 24:53.950
نه

24:54.910 --> 24:57.329
بهتره اگه تا بعد از کار
کنار همدیگه بمونیم

24:57.412 --> 24:58.997
واسه امنیت عملیات

24:59.789 --> 25:02.834
از الان به بعد، همه نزدیک هم می‌مونیم تا
بعد از انجام این کار

25:12.219 --> 25:14.763
درست مثل قدیم‌ها، ها، کورت؟

25:16.097 --> 25:17.098
آره

25:17.182 --> 25:19.660
یه جا نشستن، دست رو دست گذاشتن
به خاطر اطلاعات غلط

25:19.684 --> 25:20.810
بیا بخورش، فرانک

25:21.353 --> 25:23.980
تو بی‌صبرترین عوضی‌ای هستی که می‌شناسم

25:24.064 --> 25:27.317
چند بار... مجبور بودم
همین مزخرفات رو بشنوم

25:27.400 --> 25:29.736
که بعد هدف سه روز
بعد پیداش بشه؟

25:29.819 --> 25:32.948
سه روز، فرانک
تو مشکل تمرکز داری، داداش

25:33.031 --> 25:35.825
نه، چیزی که دارم حوصله‌ی سر رفته است

25:35.909 --> 25:37.744
فقط از یه جا موندن متنفری

25:38.453 --> 25:40.580
واسه همین همیشه دنبال دعوا می‌گردی

25:41.540 --> 25:43.124
یه بهونه که به زندگیت ادامه بدی

25:43.792 --> 25:47.170
ثابت موندن، کم و بیش
زندگی همین‌طوری کار می‌کنه، فرانک

25:47.837 --> 25:49.548
حداقل، تو دنیای واقعی

25:50.090 --> 25:54.052
بیشتر مردم فقط دنبال شاد بودن و
ثابت موندن هستن

25:54.135 --> 25:55.470
دنبال یه نفر که همراهش
انجامش بدن

25:56.888 --> 25:59.099
آره، قبلاً این رو داشتم
از بین رفته

26:00.100 --> 26:02.102
‫واسه همین نمی‌خوای دوباره شانست رو امتحان کنی؟

26:04.646 --> 26:06.273
‫چرا امتحان کردم

26:07.232 --> 26:08.232
‫جدی میگم

26:09.150 --> 26:11.945
‫چندوقتی تخته‌گاز جلو نرفتم

26:12.571 --> 26:14.114
‫سرم به کار خودم بود

26:14.990 --> 26:16.366
‫حتی با یه زن آشنا شدم

26:17.826 --> 26:20.412
‫زن خوبی بود کورتیس

26:22.205 --> 26:23.205
‫بث

26:24.541 --> 26:28.670
‫دنبال پیدا کردن کسی نبودم
‫حتی...حتی نفهمیدم چی شد

26:30.422 --> 26:31.923
‫اما یه دفعه دیدم کنارمه

26:33.341 --> 26:34.342
‫خب؟

26:36.261 --> 26:38.179
‫رفتم به اون بچه کمک کنم

26:38.930 --> 26:40.974
‫همه‌چی بهم ریخت و بث گلوله خورد

26:42.559 --> 26:46.771
‫و حالا هم یه عوضی میلیاردر
‫می‌خواد منو بکشه

26:46.855 --> 26:48.690
‫چون تو افرادش رو کشتی

26:48.773 --> 26:51.252
‫چیکار باید می‌کردم کورتیس؟
‫می‌خواستند دختره رو بکشند

26:51.276 --> 26:53.486
‫نه نه نه نه
‫حالا تویی که داری میری دنبالشون

26:53.570 --> 26:55.673
‫- این فرق داره
‫- من نمی‌خوام کل زندگیم

26:55.697 --> 26:58.783
‫نگران پشت سرم باشم، فهمیدی؟
‫من اینجوری نیستم، تو هم اینجوری نیستی

27:11.338 --> 27:12.505
‫می‌خوای بری دنبالش؟

27:13.048 --> 27:14.215
‫نه

27:16.426 --> 27:20.513
‫اگه جیک توی خیابون شیشه می‌خره
‫فکر کنم بدونم ساقیش کیه

28:03.098 --> 28:04.891
‫- سلام، صبح بخیر
‫- صبح بخیر

28:06.643 --> 28:07.560
‫ممنون که اومدی

28:07.644 --> 28:09.564
‫تا حالا شده توی خیابون که راه میری و
‫سرت به کار خودته

28:09.604 --> 28:11.324
‫یه غریبه بهت بگه:

28:11.356 --> 28:13.817
‫«لبخند بزن» یا اینکه
‫«بیخیال، اونقدرا هم بد نیست»

28:14.776 --> 28:16.986
‫نه، یادم نمیاد

28:17.987 --> 28:21.032
‫عجیبه
‫اون یارو حالا اومد همینو بهم گفت

28:21.116 --> 28:22.117
‫یعنی...

28:22.826 --> 28:26.287
‫صورتم به غریبه‌ای توهین کرده که
‫اصلا برام اهمیتی نداره

28:29.082 --> 28:31.543
‫حداقل اگه به تو گفته بود

28:32.085 --> 28:33.586
‫می‌دونستم که حق داره

28:36.548 --> 28:40.635
‫هی هی هی...
‫فرار کردن روسو مایه‌ی تاسفه

28:40.719 --> 28:43.096
‫اما نمی‌تونم تصور کنم که
‫چه حسی داری

28:43.888 --> 28:45.248
‫اون روزای اول دوست داشتم

28:45.306 --> 28:47.535
‫یکی رو اجیر کنم تا یه متکا
‫بذاره روی صورتش و خفش کنه

28:47.559 --> 28:49.436
‫تا شرش کلا کم بشه

28:51.062 --> 28:52.063
‫اما نکردی؟

28:53.982 --> 28:56.067
‫سازمان سیا توی خاک وطن فعالیت نمی‌کنه

28:57.444 --> 28:59.320
‫تازه، یکی رو لازم داشتم که
‫همه‌چیزو بندازم گردنش

28:59.404 --> 29:00.644
‫کی بهتر از یه آدم بود که رفته توی کما

29:00.697 --> 29:02.337
‫و هیچکس فکرش رو هم نمی‌کرد
‫دوباره بهوش بیاد؟

29:03.533 --> 29:05.785
‫ظاهرا به بیلی نگفتی که نباید بهوش بیاد

29:06.786 --> 29:09.622
‫مشکل آدمایی مثل روسو و کسل همینه

29:10.665 --> 29:13.835
‫تا زمانی بدرد می‌خورند که
‫هنوز خودشون فکر نمی‌کنند

29:16.129 --> 29:17.797
‫کسل هم برگشته به شهر

29:20.925 --> 29:22.343
‫تو باعث شدی برگرده؟

29:27.307 --> 29:29.100
‫خیلی رو داری دینا

29:30.226 --> 29:31.227
‫می‌تونی کنترلش کنی؟

29:32.520 --> 29:34.063
‫تا زمانی که اهدافم باهاش برابر باشند

29:34.647 --> 29:35.648
‫رافی خبر داره؟

29:37.776 --> 29:40.695
‫پس کسل که روسو رو بکشه
‫مشکلاتت حل میشن، آره؟

29:43.198 --> 29:45.700
‫پس من اینجا چیکار می‌کنم دینا؟

29:45.784 --> 29:47.368
‫می‌خواستی ازم اجازه بگیری؟

29:52.040 --> 29:54.918
‫نصیحت می‌خوام، نظر می‌خوام
‫می‌خوام بدونم که اشتباه نکردم

29:55.001 --> 29:58.963
‫دخالت نکن
‫بذار کسل و روسو مشکلشون رو با هم حل کنند

29:59.047 --> 30:01.192
‫اگه این دفعه شانس بیاریم
‫همدیگه رو می‌کشن

30:01.216 --> 30:05.303
‫پس سازمان سیا توی خاک وطن هم فعالیت می‌کنه، نه؟
‫فقط اسلحه رو میده دست یکی دیگه

30:05.386 --> 30:08.723
‫چه جراتی داری که به من میگی بیام اینجا
‫و برام نقش قدیسا رو بازی می‌کنی

30:12.560 --> 30:14.479
‫ماریون

30:19.400 --> 30:22.445
‫وقتی مادربزرگم فوت کرد
‫مادرم بدجوری داغون شد

30:25.406 --> 30:28.660
‫بعد از اون اولین بار که گریه نکرد
‫حدود 6 ماه بعدش بود

30:30.328 --> 30:33.957
‫اون روز گفت که دیگه دنبال عادی بودن نیست

30:34.040 --> 30:37.293
‫چون عادی بودن دیگه وجود نداشت

30:39.003 --> 30:42.131
‫باید یه عادی جدید پیدا می‌کرد
‫هیچوقت یادم نمیره

30:45.844 --> 30:47.554
‫اما مادربزرگم رفته بود

30:49.931 --> 30:52.016
‫قضیه‌ی ما، هنوز جایی نرفته

30:53.434 --> 30:56.771
‫یه سال گذشته و من هنوز دارم تلاش می‌کنم

30:57.355 --> 31:01.609
‫کاری که ما می‌کنیم کثیفه
‫هر کسی از پسش برنمیاد

31:06.614 --> 31:08.241
‫شاید منم از پسش برنمیام

31:09.325 --> 31:11.202
‫فکر کنم خودت خوب می‌دونی از پس چه کارایی برمیای

31:11.286 --> 31:16.040
‫و فکر می‌کنم که بعضی وقتا
‫بد نیست که کاری نکنیم

31:25.133 --> 31:26.801
‫سلام جیک

31:27.552 --> 31:30.013
‫سلام کورتس
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

31:30.680 --> 31:32.348
‫با اون اومدم

31:41.065 --> 31:42.108
‫سلام جیک...

31:43.943 --> 31:46.404
‫مطمئنم که یکم از این کثافت می‌خوای، نه؟

31:47.405 --> 31:49.532
‫آدم اشتباهی رو گرفتی عوضی

31:49.616 --> 31:50.617
‫ببند

31:52.243 --> 31:53.244
‫درک می‌کنم

31:54.162 --> 31:57.790
‫تو توی ارتش بودی
‫دوره‌ی فرار از دست دشمن رو گذروندی

31:57.874 --> 31:59.083
‫و دهن باز نمی‌کنی

31:59.959 --> 32:03.588
‫خبر بد اینه که منم گذروندم
‫اما اون دوره امروز بدردت نمی‌خوره

32:04.839 --> 32:06.674
‫فقط یه چیز برات مونده جیک

32:06.758 --> 32:08.551
‫و اون اینه که در حال حاضر
‫تنها چیزی که تو هستی

32:08.635 --> 32:11.262
‫یه آدم عادیه که با دوستاش می‌شینه
‫و آبجو می‌خوره

32:12.513 --> 32:14.641
‫پس بذار همونطوری بمونه، باشه؟

32:15.934 --> 32:18.144
‫می‌خوام کمکم کنی بیلی روسو رو پیدا کنم

32:19.604 --> 32:20.772
‫کی؟

32:20.855 --> 32:23.191
‫بیلی روسو

32:24.275 --> 32:27.987
‫جیک، شنیدم که صورتش

32:28.529 --> 32:30.615
‫این روزا خیلی زخمی شده

32:30.698 --> 32:31.866
‫می‌دونی که...

32:33.034 --> 32:34.619
‫که جالبیش اینجاست که

32:36.162 --> 32:37.789
‫منم که اینجوریش کردم

32:40.041 --> 32:41.918
‫- من نمی‌شناسمش
‫- جدی؟

32:43.461 --> 32:44.462
‫خیلی‌خب

32:45.838 --> 32:47.340
‫عاقل باش جیک

32:49.133 --> 32:50.635
‫چرا باید به حرف تو گوش کنم؟

32:51.844 --> 32:53.930
‫باورم نمیشه که بهم نارو زدی

33:00.478 --> 33:02.105
‫من تو رو می‌شناسم

33:02.563 --> 33:05.024
‫که یعنی باید خوب بدونی
‫قراره چی بشه

33:05.817 --> 33:09.654
‫دستامو باز کن
‫تا بهت نشون بدم

33:11.072 --> 33:12.198
‫نگاش کن

33:13.074 --> 33:14.367
‫تو قوی‌ای جیک

33:15.076 --> 33:16.369
‫تو سربلندی
‫تو یه سربازی

33:16.452 --> 33:18.663
‫نمی‌خوای برادرت رو لو بدی
‫درکت می‌کنم

33:18.746 --> 33:19.746
‫درک می‌کنم

33:20.540 --> 33:21.708
‫برو کونتو بده

33:22.291 --> 33:23.291
‫خیلی‌خب

33:31.300 --> 33:33.720
‫در حال حاضر متهم به پناه دادن به یه فراری هستی

33:34.595 --> 33:37.223
‫اگه بیلی جرایم بیشتری انجام بده
‫میشی شریک در جرم

33:37.306 --> 33:40.768
‫لعنتی
‫تو رو یادمه

33:41.978 --> 33:45.398
‫واسه همین توی انجمن بودی؟
‫دنبال بیلی می‌گشتی؟

33:47.942 --> 33:49.902
‫نمی‌تونی بذاری بلایی سرم بیاره

33:51.612 --> 33:53.072
‫می‌دونی که حقوقی دارم

33:55.366 --> 33:56.576
‫من اینجا نیستم

34:01.080 --> 34:02.832
‫حالا شدی نوکر فدرال؟

34:04.208 --> 34:06.169
‫جیک، چرا بهمون نمیگی که اون کجاست؟

34:06.252 --> 34:08.689
‫چرا دهنت رو نمی‌بندی و
‫دستای منو باز نمی‌کنی تا حالیت کنم؟

34:08.713 --> 34:11.966
‫نگاش کن
‫باشه

34:14.469 --> 34:18.556
‫می‌خوای بازی کنی جیک؟
‫می‌خوای با من بازی کنی؟

34:23.728 --> 34:24.771
‫بازی کن

34:26.064 --> 34:28.608
‫بیا سراغم جیک
‫یالا، زودباش

34:31.235 --> 34:32.570
‫باریکلا

34:56.719 --> 34:57.720
‫خوشت اومد؟

34:58.387 --> 34:59.388
‫آروم

35:05.103 --> 35:06.187
‫کجاست جیک؟

35:09.315 --> 35:10.858
‫این آخرین فرصتته

35:10.942 --> 35:13.152
‫این زخم هم باعث میشه تا همیشه یادت بمونه
فهمیدی؟

35:16.030 --> 35:19.909
‫اینکه حالا چه بلایی سرت بیاد جیک، انتخابش با خودته
‫حالیت شد؟

35:19.992 --> 35:21.369
‫ مشکلی نداری؟

35:21.452 --> 35:24.455
‫به نظرت می‌تونی همچین کاری بکنی؟
‫همچین فکری کردی؟

35:25.414 --> 35:27.208
‫چه حسی داره؟

35:27.291 --> 35:28.291
‫بس کن

35:29.210 --> 35:31.921
‫یه بار دیگه می‌پرسم
‫اون کجاست؟

35:37.093 --> 35:38.427
‫اون کجاست جیک؟

35:38.511 --> 35:39.720
‫برو کونتو بده

35:42.765 --> 35:43.808
‫کجاست؟

35:47.311 --> 35:48.354
‫گفتم بسه

36:00.449 --> 36:02.994
‫بیا بیرون می‌خوام باهات حرف بزنم
‫همین حالا

36:09.959 --> 36:12.378
‫چرا داری اینکارو می‌کنی کورتیس؟

36:13.921 --> 36:18.134
‫فقط بیلی رو لازم داریم جیک
‫و می‌دونم که از جاش خبر داری

36:24.098 --> 36:26.326
‫- تو غیرقابل کنترلی
‫- وای خدا، از من شروع نکن

36:26.350 --> 36:28.060
‫مدنی، اگه تو دل این کارارو نداری

36:28.144 --> 36:29.562
‫برو پی کارت

36:30.688 --> 36:32.023
‫برگرد به زندگی قشنگت

36:32.106 --> 36:33.983
‫فقط شتر دیدی ندیدی

36:34.609 --> 36:37.111
‫وقتی کارم تموم شد
‫عکس بیلی رو توی روزنامه می‌بینی

36:38.487 --> 36:39.780
‫اونوقت من چجور آدمی میشم؟

36:42.658 --> 36:46.078
‫اگه این کارا رو ادامه بدیم
‫دیگه با بیلی و رولینز فرقی داریم

36:52.043 --> 36:54.086
‫می‌دونی، من و فرانک از روزی که

36:54.170 --> 36:58.007
‫هنوز پشت لبت سبز نشده بود
‫با بیلی رفیق بودیم

36:58.507 --> 37:01.135
‫فقط با بیلی آموزش ندیده بودیم

37:02.803 --> 37:04.263
‫باهاش خدمت کردیم

37:06.265 --> 37:08.100
‫عملیات‌های مخفی

37:09.936 --> 37:12.146
‫از برادر هم بهم نزدیکتر بودیم

37:21.030 --> 37:25.284
‫تا زمانی که بیلی
‫کل خونواده‌ی فرانک رو بقتل رسوند

37:26.244 --> 37:28.204
‫و بخاطر اینکه من جلوش رو گرفتم
‫بهم شلیک کرد

37:29.455 --> 37:33.417
‫اگه چنین بلایی سر ما آورده
‫فکر کردی وقتی کارش باهات تموم شد، چه بلایی سر تو میاره؟

37:35.086 --> 37:39.924
‫و تنها کسی که از بیلی بدتره
‫حالا دوباره برمی‌گرده اینجا

37:43.010 --> 37:44.637
‫پس تو چرا اینجایی؟

37:49.100 --> 37:51.852
‫چون من اینقد خرم که
‫خودمو وسط اون دوتا گیر انداختم

37:52.937 --> 37:55.523
‫خواهش می‌کنم تو اشتباه منو تکرار نکن

38:02.238 --> 38:03.948
‫داره بهتون خوش می‌گذره؟

38:05.324 --> 38:07.785
‫- یکم با هم درد و دل کردیم
‫- جدی؟

38:26.429 --> 38:27.680
‫خیلی‌خب جیک

38:30.558 --> 38:31.559
‫بیا اینجا

38:42.486 --> 38:44.488
‫بنظرت جای بعدی واسه فرو کردن این کجاست؟

38:46.824 --> 38:49.493
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

38:50.745 --> 38:53.080
‫اونا می‌خوان به باجه‌ی چک نقدکن
‫ردی‌کوئیک حمله کنند

38:53.789 --> 38:56.208
‫امروز صبح
‫چندنفر از ما

38:56.292 --> 38:58.169
‫بعد از اینکه کامیون
‫پول جمعه رو تحویل داد

38:58.252 --> 38:59.378
‫می‌خوایم به باجه دستبرد بزنیم

38:59.462 --> 39:02.340
‫دیشب توی یه انبار خالی
‫توی خیابون دوازدهم موندیم

39:03.382 --> 39:04.884
‫من دزدکی اومدم بیرون تا جنس بخرم

39:15.019 --> 39:17.646
‫وایسا
‫نمی‌تونم بذارم اینکارو بکنی

39:20.024 --> 39:21.442
‫منم اجازه نخواستم

39:22.109 --> 39:25.780
‫فرانک، من ‫بخاطر تموم بلاهایی که
سرت اومده ناراحت بودم، فهمیدی؟

39:25.863 --> 39:28.463
‫واسه همین خیلی چیزا رو تحمل کردم
‫چون حس کردم بهت مدیونم

39:28.491 --> 39:29.992
‫اما مدیون خودمم هستم

39:31.952 --> 39:33.037
‫من سوگند خوردم

39:34.955 --> 39:38.000
‫من به ماهونی خبر میدم
‫بذار اون بیلی رو دستگیر کنه

39:40.419 --> 39:43.464
‫باید قبل از اینکه دنبالت بگردند
‫از نیویورک بری بیرون

39:45.091 --> 39:47.051
‫هرکاری لازمه بکن مدنی

40:01.190 --> 40:03.109
‫چرا یه ماسک آبی کشتی‌گیری انتخاب کردی؟

40:03.192 --> 40:04.902
‫به لاستیک آلرژی دارم عوضی

40:13.119 --> 40:14.120
‫اون کدوم گوریه؟

40:14.203 --> 40:15.621
‫به یه شیشه‌ای نمیشه اعتماد کرد

40:15.704 --> 40:17.664
‫فکر کنم دوستمون جیک
‫تبدیل شد به یه مثال خوب

40:17.706 --> 40:20.209
‫ واسه اینکه چرا همیشه
‫ توی نقشه‌هامون از پشتیبان استفاده می‌کنیم

40:21.877 --> 40:25.005
‫هوزه، حالا تو رانندگی می‌کنی
‫مایک، دیگه نیمکت‌نشین نیستی

40:25.089 --> 40:27.466
‫جینو، حالا تو تنها نیروی پشتیبان مایی
‫فهمیدی؟

40:27.550 --> 40:29.343
‫اون چی؟
‫می‌تونه با من بیاد

40:29.427 --> 40:32.263
‫نه، اون همونجایی می‌مونه که گذاشتیمش

40:33.556 --> 40:37.143
‫جهت شفاف‌سازی
‫جیک یه قرون هم از این کار برنمی‌داره، باشه؟

40:37.226 --> 40:39.687
‫بعدا حساب جیک رو می‌رسیم
‫راه بیفتید

40:51.532 --> 40:52.533
‫لعنتی

41:22.396 --> 41:23.564
‫برو سروقت اونا

41:38.245 --> 41:40.539
‫ممنون بچه‌ها
‫هفته‌ی دیگه می‌بینمتون

41:40.623 --> 41:42.374
‫ممنون بچه‌ها

42:12.738 --> 42:14.156
‫هی!

42:14.240 --> 42:16.575
‫دستاتون رو ببرید بالا!
‫ببرید جایی که ببینمشون

42:17.117 --> 42:20.746
‫همه خونسرد باشید
‫آروم و خونسرد

42:22.456 --> 42:23.749
‫آفرین
‫برید اونور!

42:26.669 --> 42:29.797
‫تو، از پشت میز برو اونور

42:32.758 --> 42:33.926
‫برو اونور!

42:35.094 --> 42:36.095
‫باریکلا

42:37.012 --> 42:42.142
‫همه خونسرد باشید...تا کسی کشته نشه

42:45.187 --> 42:47.398
‫تو، مدیر
‫بیا اینجا

42:52.319 --> 42:53.737
‫اسمت چیه؟

42:54.655 --> 42:55.739
‫لیلیان

42:56.615 --> 42:59.368
‫لیلیان، می‌خوام بری

42:59.451 --> 43:02.246
‫سمت دکمه‌ای که باید فشار بدی

43:03.664 --> 43:05.791
‫تا اون در باز بشه
‫متوجه شدی؟

43:05.874 --> 43:06.875
‫کاملا

43:07.835 --> 43:09.253
‫اما چنین کاری نمی‌کنم

43:14.008 --> 43:15.009
‫چنین کاری...

43:16.135 --> 43:17.428
‫چنین کاری نمی‌کنی؟

43:19.221 --> 43:20.221
‫که چنین کاری نمی‌کنی

43:21.181 --> 43:22.433
‫من دارم بهت دستور میدم!

43:22.516 --> 43:23.976
‫اون در باز نمیشه

43:26.937 --> 43:29.189
‫لیلیان، چرا داری همچین کاری می‌کنی؟
‫هوم؟

43:29.273 --> 43:30.482
‫در تایمر داره

43:30.566 --> 43:32.566
‫حتی یه نفر هم اینجا نیست که

43:32.610 --> 43:34.445
‫باور کنه اون در تایمر داره

43:34.945 --> 43:41.243
‫بنابراین وقتی بهت میگم امروز
‫حوصله‌ی شوخی ندارم، باور کن

43:41.827 --> 43:44.788
‫بنابراین یکم به این فکر کن که
‫چرا می‌خوای فردا رو ببینی...

43:47.041 --> 43:49.335
‫و اون در کوفتی رو باز کن

43:49.877 --> 43:51.670
‫این یه کاسبی خونوادگیه

43:51.754 --> 43:55.799
‫بابام توی جنگ جهانی مبارزه کرد
‫و اینجا رو با هیچی ساخت

43:56.550 --> 43:58.761
‫اگه فکر کنه می‌ذارم شماها

43:58.844 --> 44:02.431
‫راحت بیاید اینجا و هرچی می‌خواید ببرید
‫توی قبرش می‌لرزه

44:03.724 --> 44:04.725
‫خیلی‌خب

44:06.977 --> 44:08.896
‫همه می‌دونن که این چیه؟

44:11.148 --> 44:15.444
‫آفرین، درسته؛ نارنجکه
‫یه نارنجک دفاعی ام-67

44:15.527 --> 44:17.613
‫باورت نمیشه که ارتش آمریکا
‫چندتا از اینا رو گم کرده

44:17.696 --> 44:19.281
‫لیلیان، خواهش می‌کنم در رو باز کن

44:19.365 --> 44:21.408
‫- باز نمی‌کنم
‫- همه‌چی که بیمه‌ست!

44:21.492 --> 44:22.576
‫اینش مهم نیست

44:22.660 --> 44:26.413
‫لیلیان...یکم داری اعصابمو بهم می‌ریزی

44:26.997 --> 44:30.668
‫رفتارت غیرمعقوله...غیرمنطقیه

44:31.168 --> 44:33.629
‫انگار که هروقت بخوای
‫می‌تونی هرکاری رو بدون هیچ دلیلی انجام بدی

44:33.712 --> 44:36.715
‫کس دیگه‌ای هم چنین چیزی رو حس می‌کنه
‫یا فقط منم؟

44:36.799 --> 44:38.550
‫اون یه زنیکه‌ی پیر دیوونه‌ست

44:38.634 --> 44:41.512
‫من وقت واسه آدمای دیوونه ندارم لیلیان

44:41.595 --> 44:43.395
‫بنابراین تا سه می‌شمارم

44:43.472 --> 44:45.057
‫و بعد اینو می‌کنم

44:45.140 --> 44:47.580
‫توی سوارخی که روی پیشخوان روبه‌روته

44:48.227 --> 44:50.729
‫و اونوقت می‌فهمی که تایمر یعنی چی

44:52.064 --> 44:56.026
‫جا نمیشه احمق
‫اینجوری طراحی شده

44:56.110 --> 44:57.903
‫بنابراین شانسمو امتحان می‌کنم

44:59.905 --> 45:02.783
‫شما دلقکا نمی‌تونید به مغازه‌ی من دستبرد بزنید

45:02.866 --> 45:05.744
‫بنابراین برید گمشید پی کارتون

45:06.745 --> 45:08.831
‫- هی، چیکار...
‫- هممون رو به کشتن میدی

45:08.914 --> 45:10.290
‫برید تو!
‫زود باشید!

45:10.374 --> 45:13.419
‫- چیکار داری...می‌کنی؟
‫- چیه؟ چیه؟

45:14.670 --> 45:17.423
‫بچسبید به دیوار!
‫یالا، زود باشید!

45:17.506 --> 45:20.506
‫خیلی‌خب، همگی
‫اینجوری دستاتون رو بچسبونید بهم

45:25.889 --> 45:26.974
‫خونسرد باشید

45:28.016 --> 45:29.017
‫آروم و خونسرد

45:30.060 --> 45:31.103
‫خیلی آروم

45:31.729 --> 45:32.729
‫زود باشید پسرا!

45:37.943 --> 45:38.944
‫دستات

45:41.989 --> 45:42.990
‫تموم شد

45:44.074 --> 45:45.868
‫ممنون بابت اینکه همکاری کردید

45:46.493 --> 45:51.123
‫لیلیان، تو یه پیرزن دیوونه‌ای
‫اما فکر کنم ازت خوشم اومده

45:51.999 --> 45:55.627
‫اگه بخاطر این یارو نبود
‫همتون مُرده بودید

45:55.711 --> 45:59.214
‫بنابراین دفعه‌ی بعدی که دیدیدش
‫کار درست رو انجام بدید

46:00.048 --> 46:01.925
‫بکنیدش کارمند نمونه‌ی ماه

46:03.469 --> 46:05.220
‫نه! وایسا!
‫نه نه!

46:05.304 --> 46:06.680
‫تو باهامون میای

46:09.516 --> 46:10.726
‫نمی‌دونم رفیق

46:10.809 --> 46:12.609
‫حمله کردن به انبار یه بحثه

46:12.686 --> 46:13.979
‫اما مبارزه توی خیابون؟

46:14.062 --> 46:15.062
‫نباید اینکارو بکنیم

46:15.105 --> 46:18.776
‫نه نه نه نه نه، می‌دونیم کجاست
‫وقتش رسیده، بذار تمومش کنیم

46:20.527 --> 46:22.112
‫اما هنوزم از این نقشه خوشم نمیاد

46:23.655 --> 46:25.532
‫همینجا بزن کنار
‫بزن کنار

46:26.116 --> 46:27.117
‫خوبه

46:32.289 --> 46:34.458
‫چیکار می‌کنی؟
‫خدا بگم چیکارت کنه کورتیس

46:35.000 --> 46:37.795
‫تو خیلی چیزا واسه از دست دادن داری
‫خودت اینو گفتی

46:38.712 --> 46:41.715
‫اگه درحال دویدن بهت شلیک شد
‫چجوری می‌خوای با یه پا، فرار کنی؟

46:43.884 --> 46:45.135
‫می‌دونی که حق با منه

46:51.058 --> 46:52.684
‫برو گمشو بیرون فرانک

46:53.894 --> 46:56.104
‫- هی، من همینجا می‌مونم
‫- باشه

46:56.730 --> 46:59.292
‫اگه ببینن داری میری سراغشون
‫می‌دونی که دیگه شانس پیروزی نداری، آره؟

46:59.316 --> 47:01.068
‫منو نه، یکی دیگه رو می‌بینن

47:01.860 --> 47:05.155
‫فقط مراقب اون بچه باش
‫اگه اتفاقی افتاد، ببرش پیش مدنی

47:05.239 --> 47:07.366
‫بگو که من گفتم همه‌چیزو به مدنی بگه

47:07.449 --> 47:08.575
‫اینکارو واسه من بکن

47:09.159 --> 47:10.160
‫فرانک...

47:12.746 --> 47:13.747
‫باشه

47:32.099 --> 47:34.101
‫- اینجا رو ببین
‫- روسو!

47:34.184 --> 47:35.978
‫دیر کردی حرومزاده!

47:37.271 --> 47:39.690
‫برو گمشو جیک
‫یالا!

47:42.985 --> 47:43.986
‫روسو!

48:01.044 --> 48:02.838
‫باید توی سوراخ موشت می‌موندی بیل

48:02.921 --> 48:03.921
‫بیل، بیا بریم!

48:05.173 --> 48:06.173
‫یالا

48:12.848 --> 48:14.600
‫بیا بریم!
‫بیا بریم!

48:16.435 --> 48:18.020
‫باید بریم
‫یالا!

48:19.396 --> 48:20.397
‫بکشیدش!

49:10.280 --> 49:11.990
‫بیلی، باید بریم!
‫همین حالا!

49:37.599 --> 49:39.184
‫یالا!
‫یالا!

49:39.208 --> 49:43.208
‫ترجمه توسط امیرعلی و مصطفـی
.:: ELSHEN, Illusion ::.

49:43.232 --> 49:49.232
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

49:49.256 --> 51:49.256
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
