WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:35.480 --> 00:37.350
‫بابا! بابا! بابا!

00:37.440 --> 00:38.860
‫- خیلی خب! مراقب باش! یالا
‫- بابا

00:38.940 --> 00:40.360
‫دینا. دینا؟

00:40.440 --> 00:41.920
‫به کمکت نیاز دارم
‫این به کمکت نیاز داره

00:41.980 --> 00:43.980
‫- خواهش می‌کنم، به سختی داره نفس میکشه
‫- این مرد کیه؟

00:44.030 --> 00:46.430
‫- بعدا براتون توضیح میدم
‫- چی باعث شده بیای خونه‌ی ما

00:46.490 --> 00:48.290
‫- اون دکتر می‌خواهد، خواهش می‌کنم
‫- خواهش می‌کنم

00:48.320 --> 00:50.530
‫- بذاریدش رو تخت
‫- ممنون

00:50.620 --> 00:53.830
‫- می‌دونی اون مرد کیه؟
‫- الان وقت این حرفا نیست

00:57.000 --> 00:59.320
‫- یک، دو، سه
‫- چطوری این جراحات رو برداشته؟

00:59.380 --> 01:00.540
‫- عقب وایسا
‫- کتک خورده

01:00.630 --> 01:01.670
‫شکنجه شده

01:05.840 --> 01:06.970
‫- اینو بگیر
‫- باشه

01:11.390 --> 01:12.430
‫اون کسی نیست که اونا میگن..

01:12.930 --> 01:14.720
‫

01:14.810 --> 01:18.060
‫من یه تصمیمی گرفتم

01:18.150 --> 01:20.650
‫

01:20.730 --> 01:22.880
‫- ما داریم جرم مرتکب میشیم
‫- نه اینطور نیست، نه هنوز

01:22.900 --> 01:24.360
‫اصولا

01:24.440 --> 01:25.490
‫عزیزم

01:25.570 --> 01:28.650
‫

01:28.700 --> 01:31.120
‫آره، اما ما که سیاسی نیستیم

01:33.660 --> 01:35.830
‫چی شده؟ فرانک!

01:35.910 --> 01:36.950
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟

01:37.040 --> 01:38.830
‫زخم‌های شدیدی روی سینه‌ش داره

01:38.920 --> 01:42.000
‫فکر می‌کنم دنده‌ی شکسته‌ش
‫ریه‌ش رو سوراخ کرده

01:42.500 --> 01:44.300
‫باعث ایجاد فشار تو ریه‌ش شده

01:44.380 --> 01:46.300
‫اگه درمانش نکنیم، رفیقت می‌میره

01:46.380 --> 01:47.510
‫باید چیکار کنیم؟

01:48.550 --> 01:50.680
‫بدش من

01:51.680 --> 01:54.640
‫فرانک؟ فرانک؟
‫اون نمی‌تونه نفس بکشه

01:58.850 --> 01:59.850
‫لعنتی!

02:03.520 --> 02:05.820
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

02:07.990 --> 02:09.650
‫خودشه

02:09.740 --> 02:12.030
‫خدا رو شکر

03:17.310 --> 03:19.630
‫- بخش شمالی چیزی نیست
‫- دریافت شد

03:56.010 --> 03:58.550
‫

03:58.640 --> 04:00.640
‫

04:03.180 --> 04:08.020
‫

04:16.700 --> 04:19.160
‫

04:19.910 --> 04:23.290
‫

04:26.210 --> 04:29.710
‫

04:30.550 --> 04:32.420
‫

04:36.880 --> 04:39.890
‫

04:40.680 --> 04:43.310
‫

06:14.770 --> 06:18.820
‫به لطف شما، فشارش اومده بالا
‫نفس کشیدنشم الآن خیلی بهتره

06:20.200 --> 06:21.570
‫فقط به زمان نیاز داره

06:27.790 --> 06:29.040
‫مدنی

06:31.420 --> 06:33.540
‫روسو کجاست؟ گرفتیش؟

06:34.750 --> 06:35.960
‫نه، فرار کرد

06:41.630 --> 06:42.800
‫نگاش کن

06:45.260 --> 06:46.930
‫انگار با قطار زیرش گرفتن

06:47.680 --> 06:49.890
‫از صمیم قلب همدردم

06:50.430 --> 06:51.850
‫از مدنی خبری نشده؟

06:54.610 --> 06:55.610
‫نه

06:57.020 --> 06:59.650
‫بیلی روسو از دستتون در رفت و مامور دست آموزتون

06:59.740 --> 07:01.570
‫همراه تحت تعقیب‌ترین مرد نیویورک ناپدید شده

07:01.650 --> 07:04.450
‫- مطمئن نیستیم
‫- نیستیم؟

07:09.950 --> 07:12.000
‫فکر کنم ارغوانی رنگ خودت باشه

07:12.080 --> 07:14.250
‫با چشمات ست میشه

07:15.080 --> 07:18.130
‫ببین..

07:19.300 --> 07:20.970
‫یه چیز کوچیک برات گرفتم

07:21.470 --> 07:23.340
‫یجورایی بابت تشکره

07:29.140 --> 07:30.560
‫از کجا گیرشون آوردی

07:31.480 --> 07:33.690
‫خب، مثل بقیه چیزا

07:38.110 --> 07:39.900
‫کلی پول اونجاست

07:39.980 --> 07:43.200
‫آره، از آدم بد‌ا دزدیدمش
‫پس می‌دونی..

07:43.280 --> 07:44.280
‫از خودت یاد گرفتم

07:44.360 --> 07:47.410
‫تو اینجوری به پول دسترسی داشتی،
‫بعد ما تو اون خراب شده زندگی می‌کردیم؟

07:49.290 --> 07:50.580
‫ازش استفاده کن

07:51.620 --> 07:52.750
‫از شهر بزن بیرون

07:54.500 --> 07:57.540
‫زندگیتو کن
‫به اندازه کافی سختی کشیدی، خب؟

08:01.510 --> 08:03.260
‫باید اینو تمومش کنم، خب؟

08:05.640 --> 08:06.640
‫چه حسی داری؟

08:07.390 --> 08:08.760
‫یه حس گهی دارم

08:10.350 --> 08:12.020
‫- فرانک...
‫- فکر می‌کنم ما..

08:13.180 --> 08:15.230
‫بیا اینکارو نکنیم، میدونی؟

08:18.440 --> 08:21.440
‫- ون کجاست؟
‫- همونجا که رهاش کردیم

08:22.110 --> 08:24.360
‫- همونجایی که توافق کرده بودیم
‫- خب

08:27.950 --> 08:30.490
‫مدنی، بابت تمام کارایی که کردی ممنون

08:30.990 --> 08:31.990
‫می‌دونی..

08:33.080 --> 08:37.420
‫اگه باعث ناراحتی خانواده‌ت شدم،
‫معذرت می‌خوام

08:38.170 --> 08:41.500
‫خب خبر خوب اینه که یه گهی بالا اومده
‫که بوش همه جا رو برداشته (همه درگیر اون هستن)

08:43.510 --> 08:44.760
‫اما همه‌شون میان سراغت

08:45.220 --> 08:48.300
‫باید کادوی کوچیک لیبرمن رو بگیری و سریعا
‫ناپدید بشی

08:51.010 --> 08:53.100
‫فقط تو نیستی که می‌تونی تقاصشون رو بگیری، کستل

08:57.440 --> 08:58.650
‫همینا رو نگه دار

09:00.570 --> 09:01.570
‫باشه

09:21.210 --> 09:25.460
‫اگه یه بار دیگه بیرون این درها ببینمت،
‫دیگه هیچ قول و قراری نداریم

09:26.510 --> 09:28.890
‫یا دستگیرت می‌کنم
‫یا بهت شلیک می‌کنم

09:30.680 --> 09:32.180
‫می‌بینمت، مدنی

09:34.850 --> 09:36.930
‫فرصتی که بهت دادم رو حروم نکن

09:43.610 --> 09:47.320
‫دینا، گذاشتی کستل بره
‫لطفا جور دیگه‌ای تظاهر نکن

09:47.400 --> 09:49.780
‫دو نفر تبه کار و خائن...

09:49.860 --> 09:52.130
‫- کاری رو که کردن که هیچکدومتون نمی‌خواست بکنه
‫- ما خبر نداشتیم

09:52.160 --> 09:54.200
‫چرنده، خودتون نمی‌خواستید خبردار بشید

09:54.700 --> 09:58.790
‫کستل جونش رو به خطر انداخت تا
‫ما هر شواهدی می‌خوایم به دست بیاریم

10:11.640 --> 10:14.470
‫کستل کجاست؟ کجا بردیش؟

10:18.060 --> 10:21.230
‫وقتی داشتم می‌بردمش بازداشتش کنم
‫منو زد و فرار کرد

10:21.850 --> 10:24.320
‫اون مرد نیمه جان بود

10:24.400 --> 10:28.070
‫- شاید داشته تظاهر می‌کرده
‫- دینا، چرند نگو

10:28.150 --> 10:31.450
‫تو به یه تروریست تحت تعقیب کمک کردی
‫فرار کنه

10:31.530 --> 10:32.530
‫واقعا؟

10:33.740 --> 10:36.450
‫همه‌مون باید بدونیم که بدون مدرک تهمت زدن، چه
‫عواقبی داره

10:36.540 --> 10:40.460
‫مثل متهم کردن یه مامور ارشد سی.آی.ای به..

10:40.540 --> 10:44.590
‫مدیریت یه پروژه‌ی قاچاق هروئین و آدم‌کشی

10:45.170 --> 10:48.210
‫و یا تبانی بخش‌های مختلف دولت
‫برای پنهون کردنش

10:49.720 --> 10:51.010
‫دینا...

10:52.970 --> 10:56.060
‫- تو چیکار کردی؟
‫- کار درست رو کردم

10:57.390 --> 11:01.690
‫حالا هم شما حق انتخاب دارید. می‌تونید دستگیرم کنید
‫یا بذارید کارم رو انجام بدم

11:12.320 --> 11:14.950
‫می‌دونی اونا کجان، دینا؟

11:18.540 --> 11:19.540
‫نه

11:23.290 --> 11:25.380
‫اما شاید این برای همه بهتر باشه، رافی

11:26.290 --> 11:30.760
‫واقعا دوست داشتید اونا دستگیر بشن
‫و داستانشون رو تعریف کنن؟

11:33.050 --> 11:34.470
‫چرند نمی‌گه، رافی

11:38.470 --> 11:42.350
‫برو و تمام اینا رو توی گزارشت بنویس

11:43.390 --> 11:47.150
‫هر کاری دیگه‌ای بکنی، اخراجی
‫مفهومه؟

11:49.190 --> 11:50.360
‫بله، قربان

11:59.910 --> 12:03.040
‫- اون کارش رو بلده
‫- همینطوره

12:05.620 --> 12:07.040
‫فکر می‌کنم ازش خوشم میاد

12:35.860 --> 12:39.030
‫سلام

12:43.910 --> 12:45.120
‫هیچ جا خونه‌ی آدم نمیشه

12:45.660 --> 12:49.090
‫آره، مگه نه؟

12:50.040 --> 12:51.340
‫کجا بودی؟

12:51.920 --> 12:54.760
‫می‌دونی، نمیشه که همینطوری ناپدید بشی
‫خیلی نگران بودم

12:54.840 --> 12:59.180
‫آره، آره
‫ولی خب الآن برگشتم..

12:59.720 --> 13:02.310
‫همه چی روبراهه

13:02.390 --> 13:03.390
‫همینطوره؟

13:07.850 --> 13:08.860
‫من...

13:09.770 --> 13:13.900
‫مثل اینکه یه چند روزی سازگاری مجددم با
‫شرایط...

13:16.360 --> 13:17.570
‫زمان ببره

13:42.930 --> 13:44.140
‫حال فرانک چطوره؟

13:46.350 --> 13:47.640
‫زنده‌ست

13:48.440 --> 13:49.600
‫

13:51.730 --> 13:53.020
‫رفته

14:28.520 --> 14:29.730
‫دنبال این می‌گشتی؟

14:37.780 --> 14:38.950
‫احوالت چطوره، بیلی؟

14:39.860 --> 14:41.280
‫روزهای بهتری هم داشته‌ام

14:42.990 --> 14:46.700
‫آره، توی خبرها دیدمت

14:47.910 --> 14:49.580
‫مسلح و خطرناک

14:52.120 --> 14:53.540
‫روحشونم خبر نداره؟

14:55.340 --> 14:57.170
‫ویلسون این کارو با صورتت کرد؟

14:59.090 --> 15:00.090
‫آره

15:01.340 --> 15:04.220
‫و با اینحال دارم پیر میشم

15:05.180 --> 15:07.510
‫حس می‌کنم این زخم‌ها بهم شخصیت خاصی میده

15:07.600 --> 15:08.770
‫تو چی فکر می‌کنی؟

15:08.850 --> 15:11.810
‫فکر می‌کنم قبل از اینکه فرصتش رو پیدا کنه
‫باید به اون حرومزاده شلیک می‌کردم

15:15.270 --> 15:17.020
‫آره، البته
‫بپوشش

15:25.410 --> 15:29.250
‫به نظر آماده‌ی عملی

15:29.330 --> 15:31.370
‫هنوز یه مقدار حساب ناتموم دارم

15:31.460 --> 15:33.370
‫برای همین اینجایی؟

15:35.210 --> 15:36.210
‫نه

15:37.130 --> 15:39.670
‫نه، تا جایی که می‌دونم تو هیچ بدی در حقم نکردی

15:39.960 --> 15:42.220
‫فقط یه چند تا سوال ازت دارم

15:44.180 --> 15:45.720
‫از کی می‌دونستی فرانک زنده‌ست؟

15:47.220 --> 15:48.220
‫

15:49.270 --> 15:52.430
‫وقتی سر قبرش داشتیم مست می‌کردیم، خبر داشتی؟

15:56.810 --> 15:57.730
‫آره

15:57.810 --> 15:58.820
‫

15:59.780 --> 16:01.570
‫پس، یکی از دوستام سعی می‌کنه من رو بکشه..

16:01.650 --> 16:03.820
‫و اون یکی تمام این مدت بهم دروغ می‌گفته

16:05.820 --> 16:07.450
‫مرد، واقعا قبولش سخته

16:07.530 --> 16:10.830
‫بیلی، تو بدجوری گند کاشتی

16:12.250 --> 16:14.670
‫- به کمک نیاز داری، داداش
‫- واقعا؟

16:16.040 --> 16:17.130
‫می‌خوای چیکار کنم؟

16:17.210 --> 16:19.670
‫می‌خوای بیام بشینم تو جلسه‌هاتون..

16:21.380 --> 16:22.630
‫داستان بگم و در مورد اینکه..

16:24.130 --> 16:26.050
‫چطور به همه چیز پشت کردم، تعریف کنم

16:26.970 --> 16:31.270
‫واقعا، بیلی؟ به همه چیز پشت کردی؟

16:35.390 --> 16:36.440
‫نه

16:48.450 --> 16:50.410
‫مشکلی نداره یه کم قهوه درست کنم؟

16:51.950 --> 16:52.950
‫البته

16:54.410 --> 16:56.120
‫منم یه لیوان می‌خوام

17:05.010 --> 17:07.760
‫من راز فرانک رو نگه داشتم
‫چون خودش خواسته بود

17:08.340 --> 17:10.470
‫و اینکارو برای تو هم می‌کردم

17:10.550 --> 17:12.390
‫می‌دونی جای عجیبش چیه؟

17:12.470 --> 17:16.100
‫فرانک نمی‌خواست تو بدونی چون
‫می‌خواست ازت مراقبت کنه

17:16.190 --> 17:19.650
‫فرانک یه احمق حرومزاده‌ی کله‌خره

17:19.730 --> 17:22.610
‫نباید اوضاع اینجوری میشد

17:22.690 --> 17:24.130
‫اگه بخوای کسی رو برای این شرایط سرزنش کنی

17:25.900 --> 17:26.950
‫اون فرانکه

17:30.200 --> 17:31.240
‫چی؟

17:31.990 --> 17:33.910
‫بیخیال؟ کی اهمیت میده؟ مواد؟

17:34.700 --> 17:37.120
‫اونا در هر صورت قاچاق میشن، حتی بدون ما

17:37.210 --> 17:40.250
‫دیگه چی؟ خب چندتا افغانی هم کشتیم

17:40.750 --> 17:42.130
‫این کاریه که خود افغانی‌ها هم میکنن

17:42.920 --> 17:44.090
‫همدیگه رو میکشن

17:45.090 --> 17:46.470
‫من هیچوقت بهش آسیبی نزدم

17:50.510 --> 17:54.140
‫شما دوتا، تقریبا شبیه هم بودید

17:55.100 --> 17:56.560
‫فقط یه فرق داشتید

17:58.390 --> 18:00.310
‫فرانک هیچوقت به برادرش خیانت نمی‌کرد

18:02.520 --> 18:03.730
‫آره، خب..

18:05.190 --> 18:07.030
‫به خاطر همین اینجام، کورتیس

18:09.320 --> 18:11.200
‫می‌خوام به برادرت خیانت کنی

18:15.040 --> 18:16.250
‫فرانک کجاست؟

18:18.120 --> 18:20.460
‫که چی؟
‫می‌خوای من رو با اسلحه‌ی خودم بکشی؟

18:22.500 --> 18:23.500
‫نه

18:24.130 --> 18:27.050
‫احتمالا چند باری توی پای سالمت
‫شلیک کنم تا بهم بگی

18:43.100 --> 18:44.190
‫

19:21.140 --> 19:22.810
‫فلج حرومزاده!

19:32.200 --> 19:33.200
‫لعنتی

20:03.310 --> 20:04.310
‫اونجایی؟

20:07.860 --> 20:09.820
‫بیخیال، نگو که کشتمت

20:09.900 --> 20:13.190
‫آره، اینجام

20:14.240 --> 20:18.240
‫باید روراست باشم،
‫این موضوع رو شخصی در نظر می‌گیرم

20:21.410 --> 20:23.080
‫دوست دارم بدونم کی‌ می‌تونه باشه

20:24.580 --> 20:25.960
‫جواب بده

20:27.790 --> 20:29.000
‫جواب بده

20:33.510 --> 20:34.510
‫بله

20:35.430 --> 20:36.640
‫خوبی؟

20:37.760 --> 20:40.760
‫یه تیر شونه‌م خورده، بدجوری خونریزی دارم

20:41.970 --> 20:44.770
‫گوشی رو بده بهش، زود باش

20:46.940 --> 20:48.270
‫می‌خواد باهات حرف بزنه

20:49.650 --> 20:52.190
‫اگه این گوشی رو بدم بهت، بهم شلیک می‌کنی؟

20:53.990 --> 20:55.030
‫الآن نه

20:55.570 --> 20:56.910
‫قول میدی؟

20:56.990 --> 20:59.320
‫من نبودم که این همه مدت دروغ می‌گفتم، کورتیس

20:59.870 --> 21:00.990
‫بندازش

21:13.210 --> 21:14.300
‫فرانک

21:15.050 --> 21:17.470
‫انقدر خوب همدیگه رو می‌شناسیم
‫که حرکتای همدیگه رو تشخیص میدیم

21:17.550 --> 21:21.640
‫بیا تمومش کنیم، بیل. خب؟
‫کس دیگه‌ای لازم نیست آسیب ببینه

21:22.220 --> 21:25.310
‫خب من با کمال رضایت هر کسی رو که برات اهمیتی
‫داشته، اذیت می‌کنم تا به خودت برسم

21:25.390 --> 21:27.940
‫اگه منو می‌خوای، بیا پیش خودم
‫من همینجام

21:30.610 --> 21:31.900
‫بذار اون بره، بیل

21:32.570 --> 21:35.190
‫میذارم از اونجا زنده بری
‫بهت قول میدم

21:35.280 --> 21:36.950
‫قول من هنوز قوله

21:37.490 --> 21:39.070
‫گفتنش راحته

21:39.700 --> 21:42.160
‫تو ارتفاع هستی و کلی برتری داری

21:43.990 --> 21:47.290
‫شاید بهتر باشه همینجا بمونم
‫و صبر کنم کورت از خونریزی بمیره

21:49.170 --> 21:51.170
‫اون موقع با امنیت ملی تماس می‌گیرم

21:52.670 --> 21:55.800
‫بیخیال، بیل
‫بیا خودمون تمومش کنیم

21:56.380 --> 21:57.920
‫هر طور که خودت بخوای

22:00.800 --> 22:01.800
‫خیلی خب

22:03.560 --> 22:04.890
‫بهت اعتماد می‌کنم

22:06.350 --> 22:09.650
‫فقط باید صدای خلاص کردن گلوله از اسلحه رو بشنوم

22:12.520 --> 22:13.520
‫باشه

22:19.780 --> 22:20.780
‫راضی شدی؟

22:41.680 --> 22:44.220
‫پس امشب ملاقات می‌کنیم، نیمه شب

22:46.810 --> 22:49.310
‫نظرت در مورد شهربازی مورد علاقه‌ت چیه، فرانکی؟

22:50.020 --> 22:51.310
‫چه حسی داری؟

22:53.150 --> 22:55.020
‫همونجایی که شروع شد، تمومش کنیم

23:10.580 --> 23:13.920
‫زنگ بزن آمبولانس بیاد
‫حرف منم ارزش داره

23:21.760 --> 23:23.380
‫عزیزم، نگاه کن

23:23.470 --> 23:24.890
‫می‌خوای امتحان کنی؟

23:34.480 --> 23:36.820
‫یه کم سنشون برای این بازی زیاده

23:36.900 --> 23:38.940
‫بس کن

23:39.030 --> 23:40.530
‫- اونا خیلی سریع دارن بزرگ میشن
‫- آره

23:45.030 --> 23:46.450
‫بیاید تا سرد نشده!

23:47.240 --> 23:48.960
‫- اون دو تا رو نگاه کن
‫- آره

23:49.040 --> 23:50.330
‫خیلی همو دوست دارن

23:53.410 --> 23:54.790
‫هی، تو..

23:55.670 --> 23:57.000
‫- هی به خودت
‫- هی

24:01.130 --> 24:02.590
‫می‌تونم یه اسب واقعی بگیرم؟

24:02.670 --> 24:05.440
‫فقط می‌گم، فرانک کوچولو
‫این کمبود ابتکارش رو نشون میده

24:05.470 --> 24:07.300
‫منظورم اینه که پدرت آدم خوبیه

24:07.390 --> 24:10.350
‫فکر می‌کنم می‌تونست اسمت رو
‫یه چیز دیگه بذاره

24:10.680 --> 24:12.060
‫می‌شنوی عمو بیلی چی میگه؟

24:12.140 --> 24:14.650
‫رفیق، مگه میشه حرفای عمو بیلی رو نشنید

24:14.730 --> 24:16.900
‫همیشه حرفاش رو بلند بلند تکرار می‌‌کنه

24:16.980 --> 24:20.860
‫ببین، الآن.. مثلا اسم من رو از روی یکی از
‫معروف‌ترین یاغی‌های دنیا برداشتن

24:20.940 --> 24:22.070
‫جسی جیمز؟

24:22.150 --> 24:24.400
‫نه، بیلی کوچیکه

24:24.490 --> 24:27.070
‫اون سریع‌ترین هفت‌تیر کش دنیای غرب بود

24:27.160 --> 24:29.490
‫اونم مثل من یتیم بود
‫و اهل نیویورک بود

24:29.580 --> 24:32.660
‫بعد به سمت غرب رفت و هوش و شجاعتش
‫باعث شد زنده بمونه

24:32.700 --> 24:36.370
‫و کسی نمی‌تونست بگیرتش
‫چون اون خیلی باهوش و کله‌شق بود

24:36.460 --> 24:38.750
‫بعدش چی شد؟

24:38.840 --> 24:41.000
‫با آدمای ناجوری رفیق شد
‫و به همین خاطر کشتنش

24:41.090 --> 24:43.260
‫گوش نکن
‫پدرت یه ذره هم از حس رمانتیک بویی نبرده

24:43.340 --> 24:45.300
‫از مادرت بپرس

24:45.840 --> 24:50.140
‫چی؟ اون به خاطر پول و شهرت مورد خیانت
‫دوستش قرار گرفت

24:51.680 --> 24:53.600
‫- چه ناجور
‫- واقعا ناجور

24:53.680 --> 24:55.980
‫بدترین چیزی که تو دنیا ممکنه اتفاق بیفته

24:58.520 --> 25:00.020
‫- عمو بیل
‫- بله؟

25:00.110 --> 25:04.780
‫اگه تو یتیم بودی از کجا می‌دونی که اسمت رو
‫از روی بیلی کوچیکه گذاشتن؟

25:08.530 --> 25:09.780
‫آفرین دختر. کارت حرف نداشت

25:09.870 --> 25:14.200
‫لیسا... تو نسبت به اینکه دختر فرانکی
‫خیلی باهوشی

25:15.910 --> 25:17.540
‫جواب این سوالت رو نمی‌دونم

25:17.620 --> 25:18.630
‫

25:19.590 --> 25:23.250
‫خانواده‌ای که نیاز داری، همینجاست

25:23.340 --> 25:25.510
‫ممنون، خدا روشکر

25:38.600 --> 25:39.980
‫ادامه بده

25:40.650 --> 25:43.480
‫بی‌بی نداری؟

25:47.150 --> 25:48.320
‫برشون دار

25:49.660 --> 25:52.490
‫- نه نداری؟
‫- بگرد

25:52.580 --> 25:53.700
‫

25:55.160 --> 25:57.120
‫من نه‌هاتون رو برمیدارم

25:59.290 --> 26:00.630
‫ممنون

26:02.380 --> 26:06.050
‫کس دیگه‌ای می‌شناسید
‫توی خونه‌ی امن مونده باشه؟

26:06.130 --> 26:08.300
‫- کی دلش می‌خواد آخه؟
‫- آره

26:09.050 --> 26:10.090
‫خیلی اینجا می‌مونیم؟

26:11.680 --> 26:13.720
‫نه

26:15.520 --> 26:17.310
‫خیلی خونه‌ی چرتیه

26:25.230 --> 26:27.940
‫خیلی خب، زک..

26:28.030 --> 26:30.200
‫می‌دونید چیه، بچه‌ها

26:30.280 --> 26:32.780
‫باید در مورد یه چیز مهمی با پدرتون حرف بزنم

26:32.870 --> 26:35.620
‫میشه چند دقیقه بدون اون بازی کنید؟
‫بیا اینجا

26:36.160 --> 26:37.830
‫- نه
‫- خیلی خب

26:37.910 --> 26:39.710
‫خیلی خب، زود برمی‌گردم

26:40.830 --> 26:42.250
‫- خودتون بازی کنید
‫- هشت نداشتی؟

26:42.330 --> 26:44.840
‫- تو تقلب کردی
‫- کی به کی میگه متقلب

26:44.920 --> 26:47.260
‫- بده‌شون. ممنون
‫- خیلی خب

26:48.550 --> 26:51.470
‫- بیا اینجا
‫- ببین...

26:54.430 --> 26:55.760
‫فکر نمی‌کنم الآن بتونم..

27:03.600 --> 27:06.730
‫آره...

27:26.340 --> 27:27.420
‫

27:36.850 --> 27:40.640
‫صبر کن، صبر کن

28:04.170 --> 28:06.420
‫ببخشید، شرمنده

28:08.090 --> 28:10.920
‫عیب نداره، عیب نداره

28:14.680 --> 28:17.640
‫دلم برات تنگ شده بود، دلم برات تنگ شده بود

28:20.470 --> 28:21.810
‫دلم برات تنگ شده بود

28:25.100 --> 28:26.100
‫خوش گذشت؟

28:26.150 --> 28:27.610
‫- بله
‫- خوبه

28:31.940 --> 28:34.820
‫کارل، بس کن
‫جدی می‌گم، بس کن

28:34.910 --> 28:36.490
‫فقط همینو بگیر، خب؟

28:37.200 --> 28:41.160
‫خیلی خب، قبل اینکه آقای پریچارد برگرده باید
‫اینا رو بسته بندی کنیم

28:42.120 --> 28:45.580
‫کارل، جدی میگم
‫اگه پیدامون کنه خیلی عصبانی میشه

28:45.670 --> 28:47.750
‫آره، الآناست که پیداش بشه

28:51.670 --> 28:55.470
‫- کل اینجا در اختیار خودمونه
‫- خیلی احساسیه

28:55.550 --> 28:57.300
‫خیلی بدی

29:00.010 --> 29:02.470
‫ببخشید دوستان
‫بابت وقفه‌ای که ایجاد کردم معذرت می‌خوام

29:04.230 --> 29:05.890
‫شما نباید این پشت باشید، قربان

29:08.400 --> 29:10.610
‫اتفاقا داشتم فکر می‌کردم که شما
‫یه کمکی بهم کنید

31:19.070 --> 31:20.240
‫خدای من، فرانک

31:34.040 --> 31:35.630
‫دینا

31:37.880 --> 31:39.050
‫دینا!

31:43.010 --> 31:44.390
‫مامور مدنی!

32:19.550 --> 32:20.590
‫بابا، نگاه کن!

33:21.020 --> 33:22.030
‫بله؟

33:23.320 --> 33:24.940
‫اون بیرونی، فرانکی؟

33:27.360 --> 33:30.200
‫آره، معلومه که هستی

33:30.280 --> 33:31.660
‫اونا دارن خونریزی میکنن

33:33.160 --> 33:35.960
‫دوباره برام یادآوری کن

33:39.710 --> 33:41.500
‫زمان داره میگذره، مگه نه؟

33:46.050 --> 33:48.680
‫دو تا بچه‌ی دیگه دارن به خاطر تو می‌میرن

33:50.300 --> 33:52.810
‫کمک

35:47.300 --> 35:49.460
‫آدمایی مثل ما، فرانک
‫بهش نیاز داریم

35:50.760 --> 35:52.180
‫این چیزیه که توش خوبیم

35:53.380 --> 35:57.140
‫ما فقط یه مشت عوضی هستیم
‫که فکر می‌کردیم می‌تونیم کارای خوبی تو زندگیمون کنیم

35:59.010 --> 36:01.640
‫ما آدمای خوبی نیستیم، فرانک

36:05.650 --> 36:06.900
‫هیچوقت نبودیم

36:16.490 --> 36:18.330
‫وقتی بمیریم چه اتفاقی میفته؟

36:20.160 --> 36:21.160
‫هیچی

36:23.250 --> 36:24.540
‫کی برامون سوگواری می‌کنه؟

36:26.830 --> 36:28.040
‫هیچکس

36:30.050 --> 36:34.260
‫من و تو، فرانکی
‫مثل همیم

37:01.330 --> 37:03.000
خيلي‌خب، ديگه کافيه فرانک

37:04.540 --> 37:06.330
گفتم تمومش کن

37:22.100 --> 37:23.100
‫بيا بيرون

37:25.850 --> 37:29.860
‫بيا جايي که بتونم ببينمت
‫وگرنه همين الان اين بچه‌ها رو ميکشم

37:36.030 --> 37:37.110
التماس کنين

37:38.200 --> 37:43.160
‫به دوستم فرانک التماس کنين که بياد و جونتون رو نجات بده

37:43.240 --> 37:44.240
التماس کن

37:44.330 --> 37:47.540
کاري که ميگه بکن، لطفاً

37:48.790 --> 37:50.920
هرکاري ميگه انجام بده

37:51.960 --> 37:53.170
خواهش ميکنم

37:57.430 --> 38:00.600
بيل بذار اونا برن

38:03.140 --> 38:04.390
اسلحه‌ت رو بنداز فرانک

38:06.140 --> 38:07.730
اسلحه‌ت رو بنداز يه جاي دور

38:14.230 --> 38:15.360
‫باشه

38:19.610 --> 38:20.660
چاقوت رو هم همينطور

38:36.550 --> 38:37.950
چه کار ميکني؟

38:38.010 --> 38:40.130
خفه شو
وگرنه همين الان يه گلوله تو سرت خالي ميکنم

38:44.810 --> 38:47.930
بيل بذار برن

38:48.890 --> 38:52.230
آزادشون کن

38:56.820 --> 38:58.780
وابستگي‌ها باعث ضعفن فرانک

39:02.240 --> 39:03.410
من هيچوقت کسي رو نداشتم

39:06.620 --> 39:09.120
تو ما رو داشتي بيل

39:12.500 --> 39:13.790
پانيشر؟

39:16.630 --> 39:18.800
چه کسشري

39:26.680 --> 39:29.730
هميشه بيش از حد اهميت ميدادي

39:29.810 --> 39:30.810
خواهش ميکنم خانوم

41:00.070 --> 41:01.440
يه نگاه به خودت بنداز

41:03.070 --> 41:04.320
رقت انگيزي

41:58.170 --> 42:00.290
نه، نه

42:48.090 --> 42:49.300
من رو بکش

42:54.600 --> 42:55.600
تمومش کن

43:06.150 --> 43:07.820
هنوز واسه مردنت زوده

43:09.240 --> 43:10.490
خواهش ميکنم

43:11.410 --> 43:12.530
مردن خيلي آسونه

43:19.080 --> 43:20.410
‫ميخوام با مفهوم درد آشنات کنم

43:21.750 --> 43:22.960
‫ميخوام معني از دست دادن رو بفهمي

43:27.170 --> 43:31.380
‫بيل، هر روز صبح من دنبالشون ميگردم

43:32.970 --> 43:36.470
‫دنبالشون ميگردم ... ولي بعد يادم ميوفته

43:37.390 --> 43:39.020
‫وضع تو هم همين ميشه

43:39.890 --> 43:44.520
‫وقتي به اين قيافه درب و داغونت نگاه کني يادت مياد چه کار کردي

43:44.600 --> 43:46.110
همه چيز يادت مياد

43:49.900 --> 43:52.490
من رو يادت مياد

44:00.000 --> 44:01.080
آره

44:09.460 --> 44:10.510
کمکمون کنين

44:11.800 --> 44:13.050
خواهش ميکنم
خواهش ميکنم

44:13.130 --> 44:14.380
لطفا کمک کنين

44:42.580 --> 44:44.210
از دست تو مدني

45:02.890 --> 45:04.060
چيزي نشده

45:05.690 --> 45:06.690
من مراقبتم

45:14.530 --> 45:15.820
ممنون

45:33.380 --> 45:34.590
دست‌هاش رو باز کنين

45:37.590 --> 45:38.640
‫ممنون

45:44.930 --> 45:49.100
گلوله به سرت خورده و هنوز سر پايي

45:49.190 --> 45:52.190
مدام من رو تحت تاثير قرار ميدي

45:54.780 --> 45:57.150
شايد قرار بود اون گلوله به من بخوره

45:58.280 --> 45:59.870
ولي تو جونم رو نجات دادي

46:00.620 --> 46:03.120
ما هم قصد نداريم اين زندگي رو از شما بگيريم

46:04.790 --> 46:07.370
ميتونين برين آقاي کستل -
برم؟ -

46:07.460 --> 46:10.170
اين کشور ديني به شما داره
که هيچوقت نميتونه جبران کنه

46:10.250 --> 46:11.420
و از اين بابت متاسفم

46:12.210 --> 46:17.010
براي چي متاسفي؟
به خاطر دين يا اين آزادي؟

46:18.930 --> 46:21.220
اين چيه؟ حق السکوت؟
ميخواين دهنم رو ببندم؟

46:21.300 --> 46:22.300
تقريباً

46:23.390 --> 46:27.020
‫ما گزارشات اتفاقات اخیر را از نو نوشتیم

46:27.100 --> 46:30.480
‫لوئيس ويلسون و روسو تنها مظنونيني هستن که مردم بايد بشناسن

46:30.560 --> 46:32.310
‫شما هنوز رسما...

46:32.900 --> 46:36.190
‫ولي ما اثر انگشت و دي‌ان‌اي‌تون رو
‫از سيستم قضايي کشور پاک

46:36.280 --> 46:38.740
‫و با مشخصات يک فرد مُرده جايگزين کرديم

46:39.610 --> 46:41.910
هرکاري در توانمون بود انجام داديم
تا زندگيتون رو به شما برگردونيم

46:43.030 --> 46:46.330
پيت کستليونی يه شهروند آزاده

46:47.330 --> 46:48.250
‫به شما خيانت شده بود

46:48.330 --> 46:50.890
‫هرکسي به چيزي که سزاوارش بود رسيد و اميدواريم اين براي شما کافي باشه

46:51.540 --> 46:54.000
بايد بگم تعجب کردم من رو نکشتين

46:54.090 --> 46:55.610
حتماً بهش فکر کردين، مگه نه؟

46:55.670 --> 46:58.170
اين چيزي بود که دينا ميخواست

47:03.890 --> 47:06.010
کساني که من دنبالشون بودم همگي مجازات شدن

47:07.310 --> 47:10.730
شايد خوب باشه بدونيم جسدهاشون کجا دفن شدن

47:10.810 --> 47:12.690
از آزاديتون لذت ببرين آقاي کستل

47:12.770 --> 47:15.110
گرچه واسم جالبه بدونم
آزادي براي فردي مثل شما چه معنايي داره

47:15.190 --> 47:16.900
‫خوشحال شدم

47:18.530 --> 47:20.860
روسو چي شد؟

47:22.280 --> 47:24.620
يازده ساعت زير تيغ جراحي بود

47:24.700 --> 47:25.700
زنده ميمونه

47:25.780 --> 47:29.910
‫ولي مشخص نيست عملکرد ذهنش
‫تا چند درصد برميگرده

47:30.000 --> 47:31.210
يا اصلاً برميگرده

47:32.710 --> 47:35.500
ممکنه فردا بيدار بشه
ممکن هم هست هيچوقت

47:36.210 --> 47:39.630
همه چيز رو به ياد بياره
يا حتي اسم خودش رو هم ندونه

47:43.180 --> 47:44.590
اميدوارم خوب بشه

47:45.890 --> 47:48.600
اميدوارم همه چيز رو به ياد بياره

47:50.940 --> 47:52.940
که وقتي جلوش وايستم

47:55.270 --> 47:57.070
بدونه نقشم رو بازي کردم

47:58.730 --> 48:00.030
چه بويي

48:00.110 --> 48:02.110
به به چه بويي

48:03.070 --> 48:04.360
بچه‌ها بياين

48:04.450 --> 48:06.030
اومدم، اومدم

48:06.660 --> 48:08.180
چه خوب شده -
آره -

48:08.200 --> 48:10.290
خداي من، عاليه مامان

48:10.910 --> 48:11.910
برش دار

48:13.290 --> 48:15.530
بذارش اونجا لئو

48:30.520 --> 48:35.400
سه روز ثبت اظهارات و شهادت

48:35.480 --> 48:39.190
و بالا پايين کردن کل سازمان امنيت ملي

48:39.270 --> 48:42.150
تمام فکر و ذکرم اين لحظه بود

48:42.240 --> 48:43.450
... حالا

48:49.620 --> 48:50.740
خيلي استرس دارم

48:56.420 --> 48:59.090
اين رفتارم مثل عوضي‌هاست؟ -
آره -

49:03.050 --> 49:04.170
باشه

49:06.720 --> 49:08.050
خيلي‌خب

49:10.430 --> 49:12.930
خب، بريم -
ديويد من نميام -

49:13.560 --> 49:16.650
ميدوني که چرا نميتونم بيام

49:55.020 --> 49:56.060
برو رفيق

49:59.480 --> 50:00.860
اومدن، بجنبين -
باشه -

50:05.780 --> 50:06.950
سلام -
بابا -

50:15.450 --> 50:16.500
سلام

50:28.840 --> 50:30.050
پيت کجاست؟

50:31.350 --> 50:32.510
بياين بريم

50:46.190 --> 50:48.820
‫کورت، اوضاع چطوره؟

50:51.160 --> 50:52.320
ميدوني چيه فرانک؟

50:53.120 --> 50:56.750
‫من به اين نتيجه رسيدم که دردسر
‫هميشه تو رو پيدا ميکنه

50:56.830 --> 51:00.750
آره، ممکنه حق با تو باشه کورت

51:01.210 --> 51:02.290
ممکنه

51:04.460 --> 51:06.630
از اين قضيه مطمئني؟

51:07.300 --> 51:09.840
آره، مطمئنم، ديگه وقتشه

51:11.050 --> 51:12.390
‫اينجا جات امنه

51:13.550 --> 51:15.050
‫رازهاي هم رو نگه ميداريم

51:16.060 --> 51:17.720
‫فقط اينطوري ميشه سرپا بمونيم

51:22.100 --> 51:23.900
‫ميدونين، تا وقتي توي جنگ بودم

51:25.150 --> 51:28.990
‫هيچوقت به اينکه بعدش چي ميشه فکر نميکردم

51:30.820 --> 51:32.950
‫اين که وقتي جنگ تموم بشه چه کار کنم

51:35.740 --> 51:38.290
ولي فکر ميکنم همين باشه

51:40.210 --> 51:43.540
به نظرم سختترين قسمتش اون سکوت باشه

51:46.920 --> 51:49.090
سکوتي که بعد از تموم شدن جنگ حاکم ميشه

51:50.880 --> 51:52.010
... چطور

51:52.550 --> 51:54.090
چطور توي اون سکوت زندگي ميکنين

51:56.600 --> 51:58.810
... فکر ميکنم

51:58.890 --> 52:01.230
شما هم دنبال فهميدن همين هستين

52:02.661 --> 52:04.246
‫-- پایان فصل اول --

52:02.690 --> 52:04.270
اينجا دارين همين کار رو ميکنين

52:04.830 --> 52:06.123
مترجمین : نیــــما و کیــــانوش
Dark Assassin & Kianoosh_93

52:04.850 --> 52:06.150
روي حل اين مشکل کار ميکنين

52:08.333 --> 52:09.626
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

52:08.360 --> 52:09.650
به اين مسئله احترام ميذارم

52:11.253 --> 55:05.379
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

52:11.280 --> 52:12.400
... من

52:17.740 --> 52:18.870
... آم

52:20.910 --> 52:25.460
‫اگه ميخواين خودتون رو ببينين
‫واقعاً توي آينه نگاه کنين

52:25.540 --> 52:27.380
‫بايد قبول کنين کي هستين

52:27.920 --> 52:33.090
‫ولي نه فقط پيش خودتون
‫جلوي همه با اوني که هستين کنار بياين

52:35.300 --> 52:38.510
براي اولين بار بعد از يه مدت طولاني
که حتي يادم نمياد، ديگه جنگي ندارم

52:40.390 --> 52:43.770
و ميخوام باهاتون روراست باشم

52:47.150 --> 52:48.320
‫حسابي ترسيده‌ام
