WEBVTT

00:33.825 --> 00:34.909
کیه؟

00:34.992 --> 00:36.578
نیویورک بولتین
«نشریه خیالی در دنیای سینمایی مارول»

00:37.620 --> 00:39.289
من اشتراک‌تون رو نمیخوام

01:29.607 --> 01:39.607
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:45.608 --> 01:55.608
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:30.608 --> 02:31.609
زودباش

02:57.610 --> 03:08.610
«ارائــه‌ای از مــرتضــی نـمــا»
«MortezaDead»

04:13.044 --> 04:14.921
در مورد لوییس ویلسون صحبت کنیم؛

04:16.047 --> 04:18.215
بهش یه کار پیشنهاد دادی. درسته؟

04:19.592 --> 04:21.052
نه کاری که اون دلش میخواست

04:23.638 --> 04:26.557
اون اومد سمت من و دنبال کار
قراردادی بود. اما من بهش نه گفتم

04:27.141 --> 04:29.561
من فکر نمیکردم که اون بتونه
از لحاظ روانی از پس اون کار برآد

04:31.062 --> 04:34.190
پس بهش یه چیز دیگه پیشنهاد
دادم. بعنوان یه لطف

04:34.274 --> 04:35.942
چون شما باهم رابطه داشتین؟

04:36.609 --> 04:38.945
،لطف رو در حق ویلسون انجام نمیدادم
حتی من اون بچه رو نمیشناختم

04:40.321 --> 04:41.531
سوابقمون رو بررسی کن

04:41.948 --> 04:45.910
میبینی که تو پروسه استخدام، اون
رو به وضوح بعنوان یک کیس ناشایست ارزیابی کردیم

04:46.703 --> 04:48.955
خودم میگم که تصمیم درستی
گرفتم. شما چی؟

04:49.038 --> 04:52.292
اون بچه ناشایست تیم امنیتی
شما رو از هم پاشونده

04:53.835 --> 04:55.712
بله. همینکارو کرده

04:56.754 --> 04:58.172
و من بزودی میفهمم که چطوری اینکارو کرده

04:58.256 --> 04:59.882
شاید بتونم تو این زمینه کمکتون کنم

05:00.925 --> 05:04.345
.بخش قتل و جنایت یه جسد رو پیدا کرده
یکی از شماها، آیزیک لنگ؟

05:05.137 --> 05:06.764
توی آپارتمانش بهش شلیک شده

05:07.640 --> 05:13.187
حدس میزنم که ویلسون یهو ظاهر شده
...و وسایل اون رو برداشته. به همین راحتی و

05:13.270 --> 05:14.939
گروهبان، سناتور اُری زنده ست

05:15.022 --> 05:18.818
من همین الان چهارتا از افرادمو
از دست دادم و بعد شما روی چی تمرکز میکنین؟

05:19.777 --> 05:20.778
غفلت؟

05:20.862 --> 05:22.702
اولین باری نیست  که یکی
از شماها برای شغلی پول گرفته

05:22.780 --> 05:25.450
که شایستگی انجام اون رو نداره

05:26.784 --> 05:28.077
...آره چون شماها

05:29.245 --> 05:31.581
اداره پلیس نیویورک، بی عیبین. درسته؟

05:32.081 --> 05:35.042
منظورم اینه که شماها هیچوقت
اشتباه نمی کنین

05:37.837 --> 05:39.422
خدمت کردی، گروهبان؟

05:39.839 --> 05:40.965
...من هر روز یه

05:41.883 --> 05:42.883
محافظ میپوشم

05:44.469 --> 05:47.430
خب توی ارتش ما انتظار از
دست دادن افرادمون رو داریم

05:48.348 --> 05:51.809
.هدفمون به انجام رسوندن ماموریته
ماموریت من زنده نگه داشتن اُری بود

05:51.976 --> 05:52.976
اونم زنده ست

05:54.103 --> 05:57.273
،دوتا سرباز مسلح و باتجربه حرفه‌ای

05:57.356 --> 05:59.651
یه حمله غیرمنتظره رو انجام دادن
که با شکست مواجه شد

06:00.902 --> 06:02.404
...تا اونجایی که به من مربوطه، این

06:04.238 --> 06:05.407
این یعنی پیروزی

06:06.199 --> 06:09.118
اگرچه باید اعتراف کنی که این
تصادف خیلی قضیه بزرگیه. درسته؟

06:09.536 --> 06:12.914
ویسلون آشنای تو بود، و با
...کستل هم سال ها هم‌خدمتی بودی

06:12.997 --> 06:15.417
میخوای برای چیزی منو دستگیر
کنی، سریع انجامش بده

06:16.000 --> 06:17.377
وگرنه دیگه کاری نداریم

06:18.044 --> 06:19.504
باید به چندتا خانواده زنگ بزنم

06:22.632 --> 06:24.342
چرا با سناتور صحبت نمیکنی؟

06:24.676 --> 06:25.885
ازش بپرس چی شده

06:25.968 --> 06:28.137
قصدم هم همین بود -
خوش بحالت -

06:28.220 --> 06:30.306
آخرین باری که با فرانک کستل
صحبت کردی، کِی بود؟

06:34.185 --> 06:35.311
آخرین بار؟

06:38.105 --> 06:39.398
چندسال پیش همین موقع ها

06:40.525 --> 06:42.652
تا دیروز فکر میکردم که اون مُرده

06:43.235 --> 06:45.488
این به نظرت کار یه مُرده ست؟

06:58.793 --> 07:01.420
نه میخوام که مصاحبه رو تو
طبقه پائین انجام بدم. یجای توی دید

07:01.504 --> 07:03.464
بزار مردم بفهمن که من نترسیدم

07:03.673 --> 07:06.175
،قربان اگه که شما نمیترسیدید
من اینجا نمی بودم

07:06.258 --> 07:08.010
اگرچه شما باید ترسیده باشید
نشان از ذکاوت شمائه

07:08.094 --> 07:11.264
این کار تصویر خوبی نداره -
من برای محفاظت از ظاهر شما اینجا نیستم -

07:11.347 --> 07:13.641
من اینجام تا شما رو از
مرگ دور کنم

07:14.726 --> 07:15.727
معذرت میخوام

07:22.650 --> 07:23.651
روسو

07:23.735 --> 07:24.819
میتونی صحبت کنی؟

07:27.154 --> 07:30.282
آره... آره صبر کن

07:35.204 --> 07:36.831
شنیدم یه مشتری جدید داری، آره؟

07:36.914 --> 07:38.374
حتما بازار به راهه

07:38.458 --> 07:40.658
اگه هرچی که میخوندم رو باور
میکردم که میگفتم که تو گناهکاری

07:41.294 --> 07:43.171
زیاد در این مورد مطمئن نباش

07:44.088 --> 07:46.591
امیدوارم واسه این زنگ زده باشی
که بگی در مورد پیشنهادم دوباره فکر کردی

07:46.674 --> 07:47.675
پیشنهاد هنوز پابرجائه

07:47.759 --> 07:51.554
همه نگاها روی توئه داداش. باید
تو رو از شهر خارج کنیم

07:51.638 --> 07:53.515
توی دوازده ساعت، هرجا که
بخوای میتونم ببرمت

07:54.306 --> 07:57.351
لوییس ویلسون، داره میاد سراغ اُری

07:57.434 --> 07:59.687
اصلا نمیخواد که اُری
اون مصاحبه رو انجام بده

08:01.689 --> 08:02.773
خیله خب

08:03.274 --> 08:05.194
و تو اینو از کجا میدونی؟

08:05.776 --> 08:06.776
به اندازه کافی بهم گفته

08:07.320 --> 08:09.071
قضیه تو و این بچه چیه؟

08:09.697 --> 08:11.741
یه کار ناتموم داریم

08:13.826 --> 08:15.620
آره خب. میدونیم در
این مورد چه حسی داری

08:15.703 --> 08:17.664
اون بچه خیال اُبهت و بزرگی میکنه

08:17.747 --> 08:19.957
باید سناتور رو از اونجا بیرون
بکشی. اما به کسی چیزی نگو

08:20.541 --> 08:23.628
مطمئن شو که همه فک کنن که
اون هنوز توی سوییت هتل ـه

08:23.711 --> 08:25.880
تو تله رو کار بزار، من عملیش میکنم

08:27.423 --> 08:28.550
تو اینجایی

08:29.676 --> 08:31.928
...فرانک کار من اینه. من نمیتونم یهو

08:34.847 --> 08:37.725
گوش بده، بگو که کجایی

08:38.392 --> 08:40.562
به دیدنم بیا. باهم میتونیم اینکارو انجام بدیم

08:40.645 --> 08:44.524
نیگا، فقط تیمت رو
از مسیرم بزار کنار

09:04.544 --> 09:07.129
خانم پیج، بیلی روسو هستم. شرکت انویل

09:07.213 --> 09:08.422
سلام -
از دیدنتون خوشحالم -

09:08.505 --> 09:10.842
برای اینکار ازتون قدردانی میکنم

09:11.801 --> 09:15.597
میدونم که آسون نیست اما اگه با
...من به صحنه جرم بیاین

09:16.472 --> 09:18.515
جزئیات حادثه، شفافتر میشن

09:19.308 --> 09:21.435
بله. همه جور آماده کمک هستم

09:25.815 --> 09:26.899
...حالا که به این نیگاه میکنم

09:28.526 --> 09:30.903
جای تعجب داره که ماها زنده موندیم

09:34.490 --> 09:37.577
اونا برای نجات دادن
زندگی من مُردن

09:39.954 --> 09:41.581
قضیه بزرگی برای هضم کردنه، کارآگاه

09:44.125 --> 09:45.585
...همه اینا

09:46.543 --> 09:48.545
یجورایی برام تازگی داره

09:50.381 --> 09:52.800
تا امروز من حتی یه
تفنگ رو هم به دست نگرفته بودم

09:54.885 --> 09:56.596
...دیدن همچین خشونتی

09:58.430 --> 09:59.891
...به نزدیک، بودن

10:01.392 --> 10:02.392
...جزئی از این ماجرا

10:04.854 --> 10:06.606
مجبورت میکنه دوباره حدس بزنی

10:07.940 --> 10:10.234
!که تو چجور مردی هستی

10:14.321 --> 10:16.073
تا حالا گلوله خوردی؟

10:17.074 --> 10:18.868
بله خوردم

10:19.660 --> 10:20.828
چه حسی داشت؟

10:21.203 --> 10:22.872
...تو اون موقع

10:24.206 --> 10:26.208
انگار یکی دیگه گلوله خورده بود

10:27.001 --> 10:29.420
بعد اون دیگه فرق داره

10:32.256 --> 10:33.716
خیلی سریع اتفاق افتاد

10:35.467 --> 10:36.552
...اما الان

10:37.804 --> 10:41.390
...الان مثل اسلوموشن توی

10:43.225 --> 10:44.225
سرم پخش میشه

10:45.061 --> 10:47.021
آئین هایی که من دارم برای
تصویب شون تلاش میکنم

10:47.104 --> 10:49.523
فقط در مورد گرفتن تفنگ های مشخصی
از همه آدما نیست

10:49.606 --> 10:52.694
بلکه در مورد گرفتن همه تفنگ ها
!از افراد بخصوصی هستن

10:52.777 --> 10:54.361
فکر میکنی واقعا همچین چیزی ممکنه؟

10:54.445 --> 10:55.445
مجبورم کارن

11:18.720 --> 11:21.555
...کارن! ما
!راه بیفت! ما باید بریم

11:33.901 --> 11:35.111
!میرم کمک بیارم

11:50.835 --> 11:52.044
بهتون اینو گفت؟

11:52.920 --> 11:55.423
اُری گفت که میره کمک بیاره؟ عجب

11:57.258 --> 11:59.761
خب، کص شعر محض گفته

12:00.469 --> 12:02.304
پس منو شیرفهم کن کارن

12:02.388 --> 12:04.932
،مادام اینکه برات تازه ست
بگو چی شد

12:06.308 --> 12:09.228
قبل اینکه به اداره مون زنگ بزنم؟

12:09.854 --> 12:11.355
کدومش مهمتره؟

12:11.647 --> 12:12.940
گرفتن آدمایی که اینکارو کردن

12:13.023 --> 12:14.316
یا خبر اختصاصیت؟

12:15.317 --> 12:16.610
،اولین باری که داستانت رو میشنوم

12:16.693 --> 12:19.196
نمیخوام که از طریق خوندن
صفحه اول روزنامه باشه

12:19.280 --> 12:21.574
خب، اون داستانی هم که شما
...دارین ارائه ش میکنین

12:22.199 --> 12:25.369
که کستل و ویلسون باهم کار
میکنن، یه خیال پردازی محضه

12:25.452 --> 12:28.790
پس چرا همه شواهد نشون میدن
که ویلسون از یک راه پله و

12:28.873 --> 12:32.251
کستل هم از راه پله دیگه
تو دقیقا یه زمان بالا اومدن؟

12:32.334 --> 12:35.629
،یه حرکت گازانبری کلاسیک
اونم با این اتاق که وسط هتله

12:35.712 --> 12:38.192
یا خدا برت. تو که ته و توی
پرونده کستل رو اولین بار درآوردی

12:38.257 --> 12:39.257
اون رو کامل میشناسی

12:39.758 --> 12:41.969
،نمیگم که کارهایی که میکنه درسته

12:42.053 --> 12:44.221
اما بمب گذاشتن برای آدمای بیگناه؟

12:44.972 --> 12:47.099
بیخیال، ما دلیلشو بهتر میدونیم

12:49.310 --> 12:53.439
...جالبه که چطور تو و کستل
همیشه بهم بر میخورین

12:55.649 --> 12:59.278
،خیله خب. به عقیده تو
اصن اون اینجا چیکار میکرد؟

13:02.406 --> 13:04.116
فکر میکنم میخواست هوای منو داشته باشه

13:06.243 --> 13:07.912
فرانک کستل تروریست نیست

13:11.457 --> 13:13.709
حتی روزنامه خودتون چیز دیگه ای میگه

13:18.798 --> 13:20.216
...نیگا، من توی این اتاق بودم

13:20.799 --> 13:22.844
و دارم بهتون میگم که
اگه کستل نبود

13:22.927 --> 13:25.346
مغز سناتور میپاشید رو در و دیوار اینجا

13:26.138 --> 13:27.139
اون که به من اینو نگفت

13:28.933 --> 13:34.730
اُری یه سیاستمدار حیوون و پست که برای
بالا بردن میزان محبوبیت خودش هرچیزی رو به زبون میاره

13:35.356 --> 13:38.317
باور کن، حقیقت برای اون نفعی نداره

13:41.778 --> 13:45.199
،شلیک کردن به یه سناتور
...اونم برای یه اظهاریه سیاسی

13:46.909 --> 13:49.328
به نظرت فرانک کستل همچین کاری میکنه؟

13:50.204 --> 13:54.291
کستل دیونه ست. دیونه ها
دلیلی برای کارهاشون ندارن

14:03.842 --> 14:05.552
خانم پیج، بیلی روسو، از شرکت انویل

14:05.636 --> 14:06.762
سلام -
از دیدنتون خوشحالم -

14:08.680 --> 14:10.307
سناتور ضداسلحه داره توسط یه

14:10.391 --> 14:12.852
خبرنگار که مجوز حمل اسلحه داره، مصاحبه میشه

14:13.394 --> 14:15.187
زندگی پُر از طنزهای کوچیکه

14:15.271 --> 14:16.313
تو منو کامل چک کردی

14:16.397 --> 14:17.957
اگه اینکارو نمیکردم، یعنی
کارم رو درست انجام ندادم

14:17.982 --> 14:21.068
انتظار دارم بعد مصاحبه تفنگمو بهم برگردونین

14:22.111 --> 14:24.155
خب، حادثه خبر که نمیکنه، خانم پیج

14:24.238 --> 14:26.615
مطمئن میشم که به محض اومدنتون
به طبقه پائین، بهتون برش گردونن

14:27.199 --> 14:28.200
بفرمائین

14:30.536 --> 14:33.664
یه سناتور ضداسلحه یه پیمان کار
ارتشی رو برای تیم امنیتیش انتخاب کرده؟

14:34.831 --> 14:37.001
اینم یکی دیگه از طنزهای کوچیک
زندگیه. درسته؟

14:37.084 --> 14:38.961
میخوام ببینیم در این مورد چه
حرفی برای گفتن داره

14:39.045 --> 14:40.922
خب به امید خدا میگه که اگه
،دنبال بهترین میگردین

14:41.005 --> 14:43.257
انویل تنها گزینه ست

14:43.340 --> 14:46.343
و اگه اون نگفت، میتونین
از من نقل و قول کنین

14:46.843 --> 14:50.389
شرط میبندم میتونم. خب توانایی
های امنیتی تون رو از کجا یاد گرفتین؟ وارتون؟

14:50.973 --> 14:52.016
افغانستان

14:52.892 --> 14:54.435
مدرسه وارتون برام مثل آب خوردن بود

15:32.848 --> 15:36.102
باهات شرط میبندم که سناتور داره از
پول مالیات برای همه اینا استفاده میکنه

15:36.185 --> 15:37.728
درست نمیگم؟

15:45.152 --> 15:47.821
...میتونم بپرسم که چه حسی داشت

15:48.447 --> 15:51.533
وقتی که لوییس ویلسون تو
رادیو زندگیت رو تهدید کرد؟

15:51.617 --> 15:53.035
هردومون رو؟

15:53.119 --> 15:54.453
حس خوبی نبود

15:54.536 --> 15:58.082
اما اینم یکی دیگه از مزیت های
!زندگی تو شهره، مخصوصا بعنوان یک زن

16:06.548 --> 16:10.427
نه، نیگا صادقانه میگم... از کاری
...که داری میکنم قدردانی میکنم اما

16:11.095 --> 16:14.181
،حرف خالی و زندگی انسان ها
اون دوتا دنیا دنیا باهم فاصله دارن

16:14.265 --> 16:15.349
مجبور نیستن

16:15.432 --> 16:18.519
اینو داره مردی میگه که یک ساعت
بعد میره طبقه پائین توی جمع لیبرال هایی

16:18.602 --> 16:21.230
که برای حمایت از کارزارش
ده هزار دلار داخل هر بشقاب میزان

16:21.313 --> 16:23.524
برای شفاف سازی باید بگم
که برای کارزار من نیست

16:23.607 --> 16:27.111
مبالغ برای خانواده های قربانیان
بمب گزاری ها جمع آوری میشه

16:29.029 --> 16:29.863
حرف درست جواب نداره

16:29.946 --> 16:32.074
،پول هایی که نیازی به جمع آوریشون نبود

16:32.158 --> 16:34.994
اگه که این خشونت بی رحم
و قربانی هاش اتفاق نمیفتادن

16:35.077 --> 16:37.997
.البته، اما تفنگ فقط یه وسیله ست
درست نیست سناتور؟

16:38.080 --> 16:39.956
مشکل فقط تو این نیست

16:40.041 --> 16:41.625
کاملا باهاتون موافقم

16:41.708 --> 16:44.378
اما شما که نمیتونین به یه
بچه شیش ساله اره برقی بدین

16:50.426 --> 16:52.261
سلام، اون گفت که بیام و جات رو بگیرم

17:17.119 --> 17:19.371
کارن، ارقام اینو تایید میکنن

17:19.455 --> 17:23.125
اکثریت مردم آمریکا در مورد توسعه
بررسی پیشینه خرید همه نوع

17:23.209 --> 17:24.710
تفنگی باهم توافق نظر دارن

17:24.793 --> 17:26.962
،بهتره اسلحه ها رو مقصر ندونیم
بهتره که صاحبای اونا رو مدیریت کنیم

17:44.605 --> 17:45.939
تو خودت اسلحه داری، درسته؟

17:46.648 --> 17:49.610
بله. کاملا شماره گزاری شده و
اداره پلیس نیویورک هم از وجودش آگاهه

17:49.693 --> 17:50.819
میشه بپرسم چرا؟

17:51.653 --> 17:52.738
امنیت شخصی

17:52.821 --> 17:54.448
جامعه باید امنیتت رو فراهم کنه

18:17.804 --> 18:20.974
آئین نامه هایی که من دارم برای
تصویب شون تلاش میکنم

18:21.057 --> 18:23.394
فقط در مورد گرفتن تفنگ های مشخصی
از همه آدما نیست

18:23.477 --> 18:26.688
بلکه در مورد گرفتن همه تفنگ ها
از افراد بخصوصی هستن!

18:26.772 --> 18:28.372
فکر میکنی واقعا همچین چیزی ممکنه؟

18:28.440 --> 18:29.440
مجبورم کارن

18:48.001 --> 18:50.629
نه. نه

18:51.463 --> 18:53.674
نه. نه. نه، نه

18:53.757 --> 18:55.967
.نه، نه لطفا نه. نه

18:56.593 --> 18:58.804
خدایا

18:58.887 --> 19:00.447
لطفا منو نکش -
لعنتی -

19:00.472 --> 19:02.098
لطفا! لطفا منو نکش

19:02.183 --> 19:05.269
!لطفا! لطفا منو نکش
کشتن من تو رو به هدفت نمیرسونه

19:05.352 --> 19:07.146
نکشش لطفا. نکشش

19:07.229 --> 19:08.939
نکشش. لطفا نکشش

19:09.022 --> 19:11.150
.لطفا نکشش -
!نه، نه. نه -

19:15.279 --> 19:17.573
!زودباش! زودباش

19:28.124 --> 19:30.836
!بمب دارم! من یه بمب دارم

19:31.503 --> 19:32.879
بمب خودکار مرگه، فرانک

19:32.963 --> 19:34.047
...لوییس

19:34.130 --> 19:35.275
!بندازش

19:38.427 --> 19:39.511
بمبو بنداز

19:45.809 --> 19:47.186
به اون احتیاجی نداری بچه جون

20:01.325 --> 20:02.326
اون رو ول کن

20:02.409 --> 20:04.745
عقب وایستا. مرده شو میخوای؟

20:04.828 --> 20:06.497
!اسلحه هاتون رو بندازین

20:06.580 --> 20:08.582
!همه تون عقب وایستین! همه عقب

20:08.665 --> 20:11.377
!همه مون رو جهنمی میکنم
!برگردین عقب! عقب

20:11.460 --> 20:13.962
!اون کصخله! عقب وایستین -
!همه عقب -

20:14.045 --> 20:15.756
هیچکسی شلیک نکنه. اون
یه بمب داره

20:20.761 --> 20:22.929
!اگه اینو ول کنم، همه میمیریم

20:23.555 --> 20:25.557
!تفنگ هاتون رو بندازین زمین

20:27.351 --> 20:30.061
!دستاتون رو بالا بگیرین

20:30.812 --> 20:33.232
!دستاتون رو بگرین بالا. بالا

20:34.525 --> 20:35.651
!بگرین بالا

20:41.490 --> 20:42.741
سراغت میام

21:02.928 --> 21:04.888
لعنتی. وضع اینجا رو ببین

21:05.806 --> 21:08.433
خیلی شگفت انگیزه، نه؟ که چندنفر
زنده از اینجا بیرون رفتن

21:08.517 --> 21:10.018
باتوجه به اینکه چه کسی
داشته تو اینجا تیراندازی میکرده

21:10.394 --> 21:14.523
داری طعنه آمیز صحبت میکنی -
اسمشو حس سالم شکاکی و بدبینی بزار -

21:14.606 --> 21:15.607
در چه مورد؟

21:16.232 --> 21:20.362
فکر میکنم اگه فرانک کستل برای
کشتن اون آدما میومد، همه شون مرده بودن

21:20.445 --> 21:21.488
پس اصلا برای چی اینجا بود؟

21:22.281 --> 21:24.700
خب، همین سوال بدون جوابمونه
درسته؟

21:25.701 --> 21:26.993
دلیلی که من هنوز اینجام

21:27.077 --> 21:30.038
دلیل اینکه هنوز اینجایی اینه
که من هنوز بهت اجازه خروج ندادم

21:30.122 --> 21:33.333
نه تا اونجایی که من شنیدم، تا امروز
رو حالت توقیف از کار بودی

21:33.709 --> 21:35.085
حالا بگو دلیل چیه؟

21:37.921 --> 21:39.548
یکی همکارم رو کشته

21:43.093 --> 21:44.094
متاسفم

21:46.805 --> 21:47.806
خودت هم اونجا بودی؟

21:49.516 --> 21:50.601
آره بودم

21:51.768 --> 21:53.437
نمیتونم درک کنم چجوری بوده

21:57.983 --> 22:01.152
نیگا، باهام تو اینجا همکاری کن. باشه؟

22:01.236 --> 22:03.876
اولین روز برگشتته و اومدی توی
یه صحنه جرم حمله تروریستی؟

22:03.905 --> 22:05.366
و بهم میگی که هیچ سرنخی اینجا نیست؟

22:07.033 --> 22:08.619
تو فکر میکنی اینجا چی شده؟

22:08.702 --> 22:11.538
خب، شواهد دارن میگن که ویلسون
و کستل اومدن تا سناتور رو بکشن

22:11.622 --> 22:12.623
شواهد؟

22:13.374 --> 22:17.336
.میدونی منم سوابقت رو بررسی کردم
تو بار اولی رو پرونده کستل کار کردی

22:18.670 --> 22:21.423
فکر میکنم با روایت حادثه
مشکل داری گروهبان

22:21.840 --> 22:24.176
بهتر نیست با دلیل بودن تو در اینجا شروع کنیم؟

22:25.886 --> 22:27.262
اومدم که با یه آدمی صحبت کنم

22:39.900 --> 22:40.901
اون برگشته؟

22:59.711 --> 23:00.712
...فکر میکنی

23:01.672 --> 23:05.926
زنده بودن کستل اتفاقات اینجا رو توجیه میکنه؟

23:06.009 --> 23:08.804
آدمایی مُردن. چیزی اینو توجیه نمیکنه

23:14.100 --> 23:17.563
،اما اگه به حرف من گوش میکردن
شاید هنوز زنده بودن

23:17.646 --> 23:20.231
تو اون آدما رو به انبار بردی، نه کس دیگه ای

23:20.315 --> 23:22.776
تو نقشه های جنگی دروغین رو پرونده کردی

23:22.859 --> 23:25.571
داشتی چیو مخفی میکردی دینا؟
و از کی؟

23:30.576 --> 23:32.744
.میدونستم که فرانک کستل زنده ست
این موضوع رو چند وقتی میدونستم

23:32.828 --> 23:35.038
اون محموله اسلحه رو از
یونانی ها دزدید

23:35.121 --> 23:36.414
چرا اینو بهم نگفتی؟

23:36.498 --> 23:38.017
چون کستل به قندهار مرتبطه

23:38.041 --> 23:40.252
،و هر سرنخی که من پیدا کردم
آخرش به مُرده تبدیل شده

23:40.586 --> 23:42.337
بعد یه میکروفون توی دفترم پیدا کردم

23:44.005 --> 23:45.006
نمایش تمومه

23:54.599 --> 23:57.185
وقتی پیداش کردم منم شبیه تو بودم

23:58.562 --> 24:02.023
من و استاین یه نمایش رادیویی
برای هر کی داشت گوش میکرد، بازی کردیم

24:03.024 --> 24:04.818
تظاهر کردیم که تو پرونده
کستل یه سرنخ داریم

24:04.901 --> 24:07.237
و منتظر موندیم ببینیم که
کی میخواد اون رو بکشه

24:07.320 --> 24:09.615
و هیچوقت به ذهنتون خطور نکرد
که این رو گزارش بدین؟

24:09.698 --> 24:11.992
آره. درست مثل زبیر و اون ویدئو

24:12.075 --> 24:14.578
ما اون رو طبق دستورات سازمانی
فرستادیم و ببین چی شد

24:15.662 --> 24:18.099
ما نمیدونستیم چه کس دیگه ای ممکنه
که تو اداره مون در خطر باشه

24:18.123 --> 24:19.708
میتونستی بیای پیش من

24:21.042 --> 24:24.755
خدا لعنتت کنه دینا -
این خیلی عمیقه، رافی -

24:25.338 --> 24:28.175
سازمان اطلاعات مرکزی [سیا]، آژانس امنیت
ملی [ان‌اِس‌ای]، خودمون و شاید هم وزارت دفاع

24:28.258 --> 24:30.552
مقصودم اینه اون هایی که تیم من
رو کشتن، خیلی حرفه ای بودن

24:30.636 --> 24:32.053
مثل یه چاقو ما رو از وسط بریدن

24:32.137 --> 24:34.598
برای چی؟ چی دارین؟

24:35.348 --> 24:37.768
نیمه این شهر میخوان که کستل رو بکشن

24:37.851 --> 24:39.686
...شاهدت، اگه که بتونی هم پیداش کنی

24:40.228 --> 24:43.356
یه تروریست دیوانه ست که قصد
منفجر کردن این شهر رو داره

24:44.357 --> 24:46.943
برای این آشفته بازار
فقط همینا رو داری؟

24:47.903 --> 24:50.071
یه شاهد دیگه به همراه یه اسم دارم

24:50.947 --> 24:54.075
مامور سیایی زُبیر رو کشته

24:55.619 --> 24:57.495
ویلیام رالینز

25:00.498 --> 25:02.000
شوخی میکنی؟

25:02.083 --> 25:04.628
اون رئیس ماموریت های مخفیه

25:04.711 --> 25:06.504
اون یه قاتل عوضیه

25:14.304 --> 25:16.097
مظنونین مرده از عملیات کوچیک تو

25:17.015 --> 25:19.851
همه شون از نیروهای ویژه سابقن، مزدورین

25:33.949 --> 25:35.325
این لازمت میشه

26:12.070 --> 26:14.615
سلام -
برگشتی سرکار -

26:14.698 --> 26:18.409
آره -
و برات خوبه؟ -

26:18.493 --> 26:20.036
خب، گذر زمان معلوم میکنه

26:20.120 --> 26:22.538
.خب من اینجوری فکر میکنم
خیلی عالیه

26:23.456 --> 26:26.167
دیدنت مایه مسرته. دوست داشتم
بیشتر ببینمت اما

26:26.251 --> 26:30.922
یجورایی سرم شلوغه. باید از
...این سناتوره محافظت کنم، پس

26:31.006 --> 26:33.091
خب، تو خودت کار وطنی میخواستی

26:33.174 --> 26:36.720
خب، جنگ ها برای همیشه که
باقی نمی مونن. حداقل اینجوری امیدواریم

26:37.304 --> 26:38.930
آره، حقیقتش برای همین اومدم

26:39.430 --> 26:43.518
در مورد چندتا از افرادت باهات
صحبت کنم؛ کارهایی که تو خاک وطن میکنن

26:52.653 --> 26:54.487
اینا کسایی هستن که افراد منو کشتن

26:55.822 --> 26:56.822
خیله خب

26:57.783 --> 26:59.034
همه شون برای تو کار میکردن

27:02.078 --> 27:04.580
آره -
لعنتی، متاسفم -

27:09.002 --> 27:10.920
همین؟ همینو برای گفتن داری؟

27:11.630 --> 27:13.006
برای تو کار میکردن

27:13.589 --> 27:16.092
آره درسته. خیلی وقت پیش

27:16.176 --> 27:18.887
.و برای بیست تا جای دیگه هم کار میکردن
احتمالا هم خارجی هم داخلی

27:18.970 --> 27:22.140
اینجور سربازا برای پول خوب
زیر هر پرچمی بشه کار میکنن

27:22.223 --> 27:24.600
چهارتا از چهارتا، یه جورایی تصادفه

27:26.019 --> 27:27.645
...آره گوش کن

27:27.729 --> 27:30.231
اینجور نیست که این آدما روی
کارت کریسمس من باشن. باشه؟

27:30.315 --> 27:32.358
کسایی که برای من کار
میکنن، میرن و میان

27:32.442 --> 27:33.711
این طبیعت کار منه

27:33.735 --> 27:36.446
و آره، بعضی وقت ها
اونا حد و مرزها رو رد میکنن

27:36.529 --> 27:39.157
دولت هایی که ازشون خوشمون
نمیاد و کارهای مجرمانه

27:39.240 --> 27:42.410
،و اگه من در این مورد بفهمم
دیگه دوباره استخدامشون نمی کنم

27:49.625 --> 27:53.296
...شماها داشتین چیکار میکردین که
راهتون به راه اینا خورد؟

27:55.673 --> 27:56.674
چیه؟

27:58.218 --> 28:01.262
واقعا فکر میکنی که من
ربطی به این قضیه داشتم؟

28:01.346 --> 28:02.472
نفر پنجم در رفت

28:04.099 --> 28:07.728
کسی که استاین رو کشت. میتونی
حدس بزنی که اون کی بوده؟

28:12.315 --> 28:15.151
میتونم برات پرس و جو کنم... ببینم
که با کیا میپرن

28:15.861 --> 28:19.823
خیلی دوست دارم بیشتر در این مورد
باهات صحبت کنم اما واقعا باید برم

28:21.491 --> 28:24.953
چطوره امشب بیام پیشت؟ -
نه ایده خوبی نیست -

28:25.912 --> 28:30.583
یا خدا، اگه میخوای حس آدم بده
رو پیدا کنم، خب تبریک میگم

28:34.212 --> 28:37.465
اگه روزنامه ها درست بگن، تو داری از
سناتور در مقابل رفیق قدیمیت محافظت میکنی

28:39.926 --> 28:41.427
آماده ای تا کستل رو نابود کنی؟

28:43.346 --> 28:46.558
اگه مجبور باشم، آره -
کستل یه تروریست ـه. باورت میشه؟ -

28:48.727 --> 28:52.522
من فکر میکنم اگه که یک سگ
رو خیلی بزنی، اون دیونه میشه

28:52.605 --> 28:54.941
،دیگه مهم نیست قبلا چقدر خوب بوده
بعد اون اتفاق

28:55.025 --> 28:57.485
سگی که قبلا میشناختیش، دیگه برنمیگرده

28:58.444 --> 29:02.323
باور کن که اگه بهت بگم که امروز
،کستل سراغ آدم من نیاد

29:02.407 --> 29:04.367
هیچکسی بیشتر از من آسوده خاطر نمیشه

29:06.953 --> 29:10.040
فکر میکنم، این طبیعت زندگی هاییه که ما انتخاب میکنیم؛

29:11.833 --> 29:13.043
گرفتن انتخاب های سخت

29:14.210 --> 29:15.503
یاد باهاشون کنار بیایم، یا باید بریم

29:18.757 --> 29:21.718
عقاب یک، عقاب دو. 10-45 -
عقاب دو، امنه -

29:23.719 --> 29:26.514
عقاب یک، دریافت شد -
همه چی روبراهه؟ -

29:26.597 --> 29:27.598
باید برم

29:33.980 --> 29:35.624
واحدهای در دسترس به عقاب یک گزارش بدن

29:35.648 --> 29:37.650
شاید یه مشکلی داشته باشیم -
دریافت شد -

30:04.094 --> 30:05.220
راه پله اِی، امنه

30:28.076 --> 30:29.828
!عجله کن! باید بریم

30:39.963 --> 30:43.049
!کستل تفنگ ت رو بنداز

30:45.510 --> 30:47.512
این تقصیر من نیست، مادانی. هیچکدومش

30:47.595 --> 30:50.265
حرفتو باور میکنم اما الان تفنگ ت رو بنداز

30:51.516 --> 30:54.978
این اتفاق نمیفته. فقط باید
بیخیال این بشی

30:55.896 --> 30:58.064
نه. نه من بیخیال ش نمیشم

30:59.524 --> 31:03.611
تو دادگاه وایمیستی و در
مورد سربروس به دنیا میگی

31:03.694 --> 31:07.282
در مورد رالینز و همه چی. ما هر
دو دنبال آدمای مشابه ای هستیم، فرانک

31:09.325 --> 31:10.660
یه چیز مشترک رو میخوایم

31:10.743 --> 31:13.872
با یکی از آشناهای من صحبت کردی، آره؟

31:22.713 --> 31:23.714
خیله خب

31:29.095 --> 31:31.139
زانو میزنی و دستات رو پشت سرت میزاری

31:31.222 --> 31:34.184
میخوای به من شلیک کنی. خب
شلیک کن. آره؟

31:34.976 --> 31:36.686
من از اون پله ها پائین میرم

31:38.897 --> 31:40.356
تو هر کاری میخوای بکن

31:52.077 --> 31:54.787
!داری چیکار میکنی؟ وایستا -
!اون میخواست بهت شلیک کنه -

31:54.870 --> 31:57.123
!این زندانی منه، روسو

32:01.002 --> 32:04.214
همونجا وایستا. وگرنه به
جرم مداخله زندانیت میکنم

32:10.095 --> 32:12.055
چرا هنوز تفنگ ت روی من نشونه گرفتی؟

32:12.138 --> 32:14.182
!میخوام که جونت رو نجات بدم

32:14.265 --> 32:15.266
بیل؟

32:15.766 --> 32:20.355
من مامور فدرالم که بهت دستور
!میدم اسلحه ت رو بندازی

32:22.941 --> 32:24.525
لازم نیست تو صدمه ببینی

32:29.239 --> 32:30.490
این قضیه با اون خاک میشه

32:34.285 --> 32:35.745
کستل عقب بمون

32:41.001 --> 32:42.335
جنگ بود، دینا

32:43.669 --> 32:45.671
!و تنها اشتباه توی جنگ، باختنه

32:45.755 --> 32:47.090
چیکار کردی؟

32:54.514 --> 32:55.556
از دیدم برو

32:57.058 --> 32:58.393
!طبقه پائین، همین الان

32:59.019 --> 33:00.520
!برین! برین! برین

33:00.603 --> 33:02.188
تو استاین رو کشتی

33:03.523 --> 33:05.763
!حرکت کنین

33:06.442 --> 33:08.712
!دستات روی سرت بزار -
!بخواب روی زمین -

33:08.736 --> 33:11.947
!همین الان! بخواب روی زمین -
!همین الان اسلحه ت رو بنداز -

33:12.032 --> 33:14.117
!دستای لعنتیت رو نشونم بده

33:14.200 --> 33:15.285
!روی زمین

33:15.368 --> 33:17.078
...من مامور

33:18.329 --> 33:20.040
!آرزو میکنی که ای کاش بهم شلیک کرده بودی

33:21.374 --> 33:22.958
!روی زمین

33:24.085 --> 33:25.128
!حرکت نکن عوضی

33:31.676 --> 33:33.386
میخوای بگی که چرا تو و روسو

33:33.469 --> 33:35.555
،روی هم نشونه رفته بودین
بجای اینکه کستل رو نشونه بگیرین؟

33:36.931 --> 33:39.059
تضاد عقیده -
از تفنگ هاتون تیر در رفته بود -

33:39.142 --> 33:41.394
باید کستل رو متوقف میکردم -
روسو باید همینکارو میکرد -

33:41.477 --> 33:42.871
آره. اونم احتمالا همین رو بهت گفته

33:42.895 --> 33:45.981
نه، افسرهای پلیس گفتن که یه
مشاجره با اسحله بین تو و روسو دیدن

33:46.066 --> 33:48.651
اوضاع تحت کنترلم بود

33:48.734 --> 33:51.654
با وجود اینکه روسو سعی در
شلیک کردن به زندانی من داشت

33:51.737 --> 33:56.242
.خب میتونم زاویه دیده ش رو درک کنم
کستل همین الان چندتا از افراد روسو رو کشته

33:57.702 --> 33:59.662
مدرک واقعی در رابطه
با این موضوع داری کارآگاه؟

33:59.745 --> 34:01.747
جهات و حرکات گلوله؟ شواهد؟

34:02.748 --> 34:05.626
چند نفر میگن که کستل
امروز اصلا آدمی رو کشته؟

34:06.878 --> 34:08.963
چرا اینقدر مطمئنی که اون بیگناهه، هان؟

34:09.380 --> 34:11.466
زودباش، کمک کن بفهمم

34:11.549 --> 34:14.719
،میخوای که قضیه اصلی رو ببینم
پس یه راهنمایی کن

34:15.636 --> 34:18.514
فکر نمیکنم که بیشتر از من فکر کنی
که کستل یه تروریست ـه

34:19.515 --> 34:21.392
...سوال اینجاست که کارآگاه ماهونی

34:22.143 --> 34:24.854
...کسی حاضر به دادن یه شانس اثبات حقیقت به اون هست

34:25.271 --> 34:26.731
قبل اینکه بهش شلیک کنه؟

34:31.861 --> 34:33.362
نگفتم که میتونی بری

34:35.323 --> 34:36.532
اما در هر صورت میرم

34:46.667 --> 34:49.129
میتونم قرضش بگیرم؟ -
کارآگاه میخواد باهاش صحبت کنه -

34:49.212 --> 34:51.046
دستگیرش کردین؟ -
نه -

34:51.130 --> 34:53.591
پس خانم پیج هر وقت آماده
باشه باهاتون صحبت میکنه

34:56.219 --> 34:58.054
شاید بهتر باشه منم
یکی از اونا بگیرم

35:00.473 --> 35:02.850
خدایا، چه روزی شد

35:02.933 --> 35:04.810
روزهای بهتری هم بوده

35:09.440 --> 35:12.193
من و تو یه وقتی یه گفتگویی
در مورد اعتماد داشتیم کارن

35:13.278 --> 35:16.864
"داستانی که زیر داستان اصلیه"
یادت میاد؟

35:17.573 --> 35:18.573
!به طور واضح

35:21.119 --> 35:25.123
اون روز میدونستی که فرانک کستل
زنده ست اما چیزی به من نگفتی

35:26.207 --> 35:27.959
فکر میکردم تو همین کارو با من کردی

35:34.257 --> 35:37.635
نیگا، آدمای زیادی
وجود دارن که مرده فرانک رو میخوان

35:37.718 --> 35:40.513
آدمای قدرتمندی که از قضیه
امروز بعنوان یه بهانه ای برای

35:40.596 --> 35:42.765
شکار و کشتن اون استفاده میکنن

35:43.266 --> 35:45.268
نمیخوام همچین اتفاقی بیفته -
کیا؟ -

35:46.602 --> 35:48.813
مامور، اگه میدونی که کیا میخوان
بکشنش، پس یه کاری بکن

35:48.896 --> 35:50.565
به این سادگیا نیست

35:51.482 --> 35:52.692
به فرانک احتیاج دارم

35:54.652 --> 35:57.238
شما دوتا یه رابطه ای
باهم دارین، اینو میدونم

35:58.364 --> 36:02.243
اگه میدونی اون کجائه، یا چطوری
باهاش تماس برقرار کنم، لطفا بگو

36:02.327 --> 36:04.287
من بهترین شانسی هستم که اون داره

36:14.422 --> 36:16.131
فرانک آدمی نیست که اونا میگن

36:18.384 --> 36:19.385
جون من رو نجات داد

36:20.220 --> 36:21.429
!دوباره

36:21.512 --> 36:24.056
خب، اینم یه تفاهم دیگه

36:26.226 --> 36:27.393
حالا، برو یکم استراحت کن

36:32.773 --> 36:34.493
!هی! هی! من یه بمب دارم

36:34.525 --> 36:36.235
!یه بمب دارم

36:38.279 --> 36:40.199
!هی! نزدیک تر از این نیاین -
نه -

36:40.240 --> 36:41.699
نه. اون بمب داره -
آروم -

36:41.782 --> 36:43.326
!اون یه بمب داره! وایستین

36:43.409 --> 36:45.286
به حرفاش گوش کنین! اگه بهم
!شلیک کنین، میریم هوا

36:45.370 --> 36:48.414
!هی! به چیزمم نیست! میریم هوا

36:48.498 --> 36:50.458
همینجا وایستا

37:23.408 --> 37:24.409
...لوییس

37:26.244 --> 37:29.330
لوییس. نقشه ت چیه؟
الان چیکار کنیم، هان؟

37:29.414 --> 37:31.874
مثل یه سرباز منتظر بمون"
"مثل یه سرباز منتظر بمون

37:31.957 --> 37:34.252
من خیلی ترسیدم. باشه؟ -
...مثل یه سرباز" -

37:34.335 --> 37:35.878
اگه باهوش باشیم میتونیم
قسر در بریم

37:35.961 --> 37:38.756
"مثل یه سرباز منتظر بمون" -
شرط میبندم پلیس ها اینجا رو محاصره کردن -

37:38.839 --> 37:40.258
من تسلیم نمیشم

37:40.341 --> 37:42.510
!زندون نمیرم. فقط باید یکم فکر کنم

37:42.593 --> 37:44.345
دیگه لازم نیست کس دیگه ای بمیره -
!خفه شو -

37:44.429 --> 37:45.429
خیله خب

37:55.022 --> 37:58.901
به یاد داشته باش که فرار کردن از یه مبازه، آخرش تباهیه"

38:01.779 --> 38:04.407
پس راه رو باز کنین، دراز بکشین
و محکم بشینید

38:05.074 --> 38:08.578
و مثل یه سرباز منتظر نیروی کمکی باشین

38:09.287 --> 38:12.957
"منتظر بمونین. مثل یه سرباز منتظر بمونین

38:18.921 --> 38:20.506
گروهبان تمرین مون میداد

38:23.258 --> 38:26.846
یادش گرفتم تا یهو توی خوابم هم
شنیدمش. که توی سرم زمزمه میشد

38:28.597 --> 38:30.933
توی مبارزه با اسلحه، تنها چیزیه
که به فکرش میفتم

38:39.400 --> 38:41.026
...همه چی تموم شده، لوییس. لازم نیست

38:42.695 --> 38:45.406
دیگه مجبور نیستی به کس دیگه ای صدمه بزنی -
برات چندتا نامه نوشتم -

38:46.240 --> 38:47.908
،میتونستی قسمتی از راه حل باشی

38:47.992 --> 38:50.035
اما انتخاب کردی که بخشی از مشکل باشی

38:50.119 --> 38:53.038
فکر میکردم تو با بقیه فرق داری

38:53.122 --> 38:56.459
فکر میکردم تو... درک کردی

38:56.542 --> 39:00.338
متاسفم. متاسفم. کمکم کن، باشه؟
کمکم کن تا درک کنم

39:01.672 --> 39:04.884
...خیله خب؟ و بعدش میریم. خب
...بعد به بقیه میگیم. باشه؟ فقط

39:06.218 --> 39:07.470
اگه مُرده باشیم نمیتونیم
همچین کاری رو انجام بدم

39:09.096 --> 39:11.015
مادام اینکه تو و

39:12.725 --> 39:14.769
...این بمب رو دارم

39:16.521 --> 39:18.230
برام مشکلی پیش نمیاد -
نیازی به اون نداری -

39:18.313 --> 39:21.066
...تو به اون

39:21.150 --> 39:23.903
،هی! هر کی بخواد بیاد تو
!قسم میخورم بمب رو منفجر کنم

39:23.986 --> 39:25.446
!ویلسون

39:25.530 --> 39:26.739
مسلح نیستم -
!هی -

39:26.822 --> 39:27.883
خیله خب -
مسلح نیستم -

39:27.907 --> 39:30.993
عقب وایستا! اگه یه قدم دیگه برداری
!به عیسی مسیح قسم میخورم که بمب رو منفجر کنم

39:32.202 --> 39:34.414
همه دنیا فکر میکنن که ما
!اینکارو باهم کردیم، بچه جون

39:38.793 --> 39:41.504
هی! هی! عقب وایستا

39:46.175 --> 39:48.093
میدونی بچه جون، شاید تو درست میگفتی

39:48.928 --> 39:50.846
شاید من و تو یه جوریم

39:53.182 --> 39:54.934
شاید این راهه اتمام این قضایاست

39:55.017 --> 39:59.021
فقط... من و تو باشیم. درسته؟
!فقط خودم و خودت و یه بمب

40:00.189 --> 40:02.525
زودباش بچه جون. بیا همینکارو
!کنیم. باشه؟ بیا همینکارو کنیم

40:05.653 --> 40:09.156
وقتی با کرتیس بودیم، بهم گفتی
که سیم سفید رو بکشم

40:09.740 --> 40:11.158
تو کار درست رو کردی، بچه جون

40:13.828 --> 40:15.162
دوباره میتونی همینکارو بکنی

40:16.789 --> 40:17.790
اون رو ول کن

40:18.833 --> 40:20.918
...اینکارو بکن -
هی! هی! عقب وایستا -

40:21.001 --> 40:22.587
!برگرد عقب -
!خدا لعنتت کنه، بچه جون -

40:22.670 --> 40:24.439
پدرت بهت یاد نداده که
به یه زن صدمه نزنی؟

40:24.463 --> 40:26.465
پدرم هیچ ربطی به این قضیه نداره

40:27.216 --> 40:30.136
همون لحظه ای که اون بمبه منفجر
شد، تو پدرت رو دخیل کردی

40:31.554 --> 40:33.639
یه روزی، که زیاد دور نیست
اون از خواب بیدار میشه

40:33.723 --> 40:35.975
میره بیرون خونه

40:36.058 --> 40:38.894
و کلمه "تروریست" رو روی
ماشین ش میبینه که رنگ شده

40:38.978 --> 40:42.356
صندوق پستیش پُر از نامه های تنفر
آمیز و تهدید به مرگ میشه

40:42.440 --> 40:43.858
اون دیگه بیخیال زندگی میشه

40:43.941 --> 40:46.861
دوستاش، خانواده اش، دیگه
دور و برش نمیان

40:46.944 --> 40:49.614
تلفنش دیگه زنگ نمیخوره. اون
تنها میشه، لوییس

40:49.905 --> 40:51.031
!اون عذاب میکشه

40:51.115 --> 40:53.033
...فقط

40:53.993 --> 40:57.162
پدرت و زندگیش... دیگه تباه شده

40:59.790 --> 41:01.083
من میدونم اون چجوریاست

41:02.126 --> 41:03.836
من و تو شبیه به همیم

41:03.919 --> 41:06.964
ما سعی به تظاهر این میکنیم
که یه چیز دیگه ای هم هست، یه چیز باشرافت

41:07.548 --> 41:09.258
برادران هم آغوش، درسته؟

41:09.675 --> 41:13.220
ما سعی میکنیم که یه تصوری از دنیایی
بسازیم که میتونیم توش دووم بیاریم

41:13.513 --> 41:16.056
ما مخلوقات عادت هستیم، لوییس. درسته؟

41:16.140 --> 41:19.101
دوست داریم یه کاری رو بارها
و بارها انجام بدیم

41:23.856 --> 41:26.776
قضیه ما مثل زن ها و کیف هاشون میمونه. درسته؟

41:26.859 --> 41:28.068
منظورم اینه، نگاش کن

41:29.069 --> 41:32.698
،بعد این همه اتفاقی که براش افتاده
هنوز اون کیف رو دور گردنش داره

41:33.532 --> 41:37.244
خانم پیج، مطمئنم که همه چیز
رو توی اون کیف دارین. درسته؟

41:38.370 --> 41:39.370
آره

41:42.041 --> 41:44.293
لوییس تو مخلوق عادتی، اگه
که قبلا همچین چیزی دیده باشم

41:46.086 --> 41:48.422
!همین الان کارن! همین الان

42:04.564 --> 42:08.818
وقتی زخمی شدی و"
توی دشت های افغانستان رها

42:09.401 --> 42:13.656
و زنی بیرون میاد تا باقی مونده هات رو از بین ببره

42:15.991 --> 42:19.537
...فقط به سمت تفنگت خیز بخور

42:20.495 --> 42:24.166
"و مغزت رو بیرون بپاش

42:25.793 --> 42:28.503
.لعنتی لعنتی لعنتی. فرانک باید بریم
!باید همین الان بریم

42:28.588 --> 42:30.339
کارن برو بیرون -
فرانک؟ -

42:30.422 --> 42:32.592
!کارن برو! همین الان برو -
!راه نداره! زودباش -

42:32.675 --> 42:34.635
"و به سمت خدات قدم بردار"

42:34.719 --> 42:36.303
همینه بچه جون. میتونی انجامش بدی

42:36.386 --> 42:38.097
مثل یه سرباز"

42:39.098 --> 42:43.268
"برو. برو، مثل یه سرباز برو

43:15.843 --> 43:17.011
خوبی؟

43:24.059 --> 43:25.853
لعنتی

43:30.691 --> 43:31.692
زودباش

43:32.860 --> 43:35.529
!هی

43:46.832 --> 43:48.685
راه پله شرقی -
دریافت شد -

43:48.709 --> 43:49.877
!شلیک نکنین

43:51.003 --> 43:53.255
شلیک نکنین. شلیک نکنین -
!شلیک نکنین -

43:54.298 --> 43:55.800
عقب وایستین. همه شلیک نکنن

44:01.931 --> 44:03.057
ولش کن کستل

44:06.393 --> 44:07.853
راهی برای قسر در رفتن از این ماجرا نیست

44:07.936 --> 44:10.096
کل ساختمون محاصر شده

44:23.243 --> 44:24.286
!خدا لعنتت کنه

44:26.789 --> 44:28.999
!توی هر طبقه یه نفر میخوام
!حرکت کنین! حرکت کنین

44:51.563 --> 44:53.273
خیله خب

45:06.704 --> 45:08.664
...فرانک. فرانک

45:33.981 --> 45:35.565
برو. برو

45:46.076 --> 45:47.077
مراقب خودت باش

45:48.078 --> 46:00.078
«ارائــه‌ای از مــرتضــی نـمــا»
«MortezaDead»

46:05.470 --> 46:08.974
خب، بعد اینکه ویلسون خودش رو منفجر کرد

46:09.058 --> 46:12.311
کستل، که طبق گفته تو
قهرمان داستان مونه

46:12.394 --> 46:14.188
با تفنگ خودت، تو رو گروگان گرفت؟

46:14.897 --> 46:17.858
راستش تفنگ من نیست -
و بعد تفنگ رو بهت برگردوند؟ -

46:17.942 --> 46:19.609
شبیه به کارهای یه تروریست
نمی مونه. درسته؟

46:21.946 --> 46:24.406
فکر میکنم هر دومون میدونیم
که اون امروز جون خیلیا رو نجات داد

46:25.240 --> 46:26.533
تو کمک کردی که کستل فرار کنه

46:27.701 --> 46:29.203
باید برای این دستگیرت کنم

46:30.871 --> 46:34.499
،اگه که کستل تروریسته
پس منم یه قربانی ام

46:38.753 --> 46:40.714
هر دومون میدونیم که این حقیقت نداره

46:42.132 --> 46:43.300
بله، میدونیم

46:46.053 --> 46:47.054
اون کجاست؟

46:48.055 --> 46:50.891
حقیقتش... نمیدونم

46:53.602 --> 46:55.322
واقعا فکر میکنی که کستل از
اونجور آدمایی که وارد یه ساختمونی

46:55.395 --> 46:58.523
بشه که نمیدونه چجوری ازش بیرون بره؟

46:59.524 --> 47:05.524
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

47:06.525 --> 49:19.525
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
