1
00:00:00,363 --> 00:00:10,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,362 --> 00:00:20,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:33,867 --> 00:00:35,452
‫متوجهم فرانک

4
00:00:37,329 --> 00:00:38,581
‫متوجهم

5
00:00:40,287 --> 00:00:43,583
‫برای آدمایی مثل ما، شک مثل یه غریزه‌ست.
‫اینو متوجهم

6
00:00:45,087 --> 00:00:48,589
‫می‌خوای بدونی که من یه جور طعمه
‫برای بیرون کشیدنت هستم یا نه

7
00:00:48,591 --> 00:00:51,176
‫ولی نیستم، نیستم.
‫اینجا امنه

8
00:00:52,886 --> 00:00:55,971
‫هیچکدوم از این کارای "دونده‌ی مارتنی" لازم نیست

9
00:00:55,973 --> 00:00:57,891
‫مطمئن باش امنه، خب؟

10
00:00:59,059 --> 00:01:00,516
‫لازم نیست از کسی بازجویی کنی که

11
00:01:00,518 --> 00:01:02,710
‫صرفاً به خاطر اینکه باهات صحبت کنه
‫ماه‌ها منتظر مونده

12
00:01:03,981 --> 00:01:05,315
‫بیخیال

13
00:01:13,907 --> 00:01:15,075
‫متوجهم

14
00:01:15,701 --> 00:01:19,162
‫متوجهم. می‌خوای...

15
00:01:20,455 --> 00:01:22,831
‫می‌خوای بترسونیم

16
00:01:22,833 --> 00:01:26,962
‫و من بهت اطمینان خاطر نمیدم یا...

17
00:01:28,714 --> 00:01:29,838
‫تو...

18
00:01:29,840 --> 00:01:31,840
‫اونطوری ممکنه بوتولیسم بگیری

19
00:01:31,842 --> 00:01:34,261
‫همیشه اینقدر حرف می‌زنی؟

20
00:01:35,428 --> 00:01:37,012
‫فکر کنم وقتی مضطرب باشم
‫حرف می‌زنم

21
00:01:37,014 --> 00:01:39,432
‫خب، به گمونم اونقدرا که
‫به نظر میاد، احمق نیستی

22
00:01:50,110 --> 00:01:52,611
‫- صدای چیه؟
‫- لعنتی

23
00:01:54,572 --> 00:01:55,699
‫خیلی خب

24
00:01:57,826 --> 00:01:59,785
‫اینجا بمب گذاری شده

25
00:01:59,787 --> 00:02:02,328
‫منظورت چیه که بمب گذاری شده؟
‫اون صدای چیه؟

26
00:02:02,330 --> 00:02:06,043
‫این یعنی اگه یه کد رو توی
‫ترمینال تایپ نکنم، اونوقت...

27
00:02:07,252 --> 00:02:09,044
‫اینجا میره رو هوا

28
00:02:09,046 --> 00:02:10,783
‫این آژیر یعنی سه دقیقه وقت داریم

29
00:02:10,786 --> 00:02:12,591
‫قبل از اینکه اینجا عین جهنم
‫داغ بشه

30
00:02:13,943 --> 00:02:17,260
‫- نه، چرت میگی
‫- فکر می‌کنی دروغ میگم؟

31
00:02:17,262 --> 00:02:20,096
‫- واقعاً می‌خوای این خطرو به جون بخری؟
‫- پسوردش چیه؟

32
00:02:20,098 --> 00:02:21,767
‫یه اسکن شبکیه‌ی چشم می‌خواد

33
00:02:22,810 --> 00:02:24,250
‫چیه؟ واقعاً می‌خوای باهم بمیریم؟

34
00:02:31,109 --> 00:02:32,319
‫یالا!

35
00:02:35,343 --> 00:02:43,343
مترجمین :  رضا و مصطفی
ElSHEN & DeathStroke

36
00:03:50,856 --> 00:03:52,107
‫یالا!

37
00:03:53,358 --> 00:03:55,056
‫نود ثانیه مونده. از روی حماقت

38
00:03:55,059 --> 00:03:57,031
‫هردومون اینجا می‌میریم،
‫اینو می‌دونی؟

39
00:03:58,947 --> 00:04:00,073
‫ای...

40
00:04:03,285 --> 00:04:04,494
‫یالا دیگه!

41
00:04:05,620 --> 00:04:08,079
‫- تکرار نمی‌کنم...
‫- می‌خوای کمک کنی؟

42
00:04:08,081 --> 00:04:09,705
‫- آره. مسخره‌بازی درکار نباشه
‫- واقعاً؟

43
00:04:09,707 --> 00:04:11,376
‫بهت هشدار دادم

44
00:04:21,094 --> 00:04:22,969
‫یادم نبود اون اونجاست...
‫یادم نبود!

45
00:04:22,971 --> 00:04:25,723
‫- این چیه؟ این چیه؟
‫- یادم رفت اونجا بوده!

46
00:04:37,861 --> 00:04:40,781
‫- عین بچه‌ی آدم، لیبرمن
‫- باشه

47
00:04:47,287 --> 00:04:48,744
‫هی، چیکار می‌کنی؟

48
00:04:48,746 --> 00:04:50,833
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- اسکن شبکیه می‌خواد

49
00:04:52,250 --> 00:04:53,251
‫ادامه بده

50
00:05:01,301 --> 00:05:04,012
‫- غیرفعالش کن
‫- نمی‌تونم! سخت‌افزار دست‌سازه

51
00:05:05,430 --> 00:05:06,764
‫مرتیکه‌ی آشغال

52
00:05:12,197 --> 00:05:13,404
‫خیلی خب

53
00:05:13,407 --> 00:05:16,397
‫هنوزم ول کن نیستی؟
‫بیخیال

54
00:05:16,399 --> 00:05:19,109
‫بعله

55
00:05:19,111 --> 00:05:21,571
‫قطعاً بازم می‌بندمت

56
00:05:24,825 --> 00:05:28,159
‫یه احمقی. هیچی نمی‌دونی

57
00:05:28,161 --> 00:05:30,245
‫همون کسی که تو رو کشت، منم کشت

58
00:05:30,247 --> 00:05:32,247
‫که اینطور؟

59
00:05:32,249 --> 00:05:34,626
‫بنال

60
00:05:35,502 --> 00:05:37,420
‫راستش یه فکری دارم

61
00:05:38,421 --> 00:05:40,964
‫چرا یه شلوار بهم نمیدی؟

62
00:05:40,966 --> 00:05:43,466
‫آره. می‌تونم یکم چایی برامون درست کنم

63
00:05:43,468 --> 00:05:46,346
‫می‌تونیم عین آدمای متمدن...

64
00:05:52,394 --> 00:05:54,144
‫آره. درد داشت؟

65
00:05:54,146 --> 00:05:56,646
‫آره. متوجهم

66
00:05:57,941 --> 00:05:59,943
‫به خاطر محرکه.
داری واکنش نشون میدی

67
00:06:00,860 --> 00:06:02,402
‫بهش عادت می‌کنی

68
00:06:02,404 --> 00:06:05,405
‫درد. می‌تونی به درد عادت کنی، لیبرمن.
‫می‌تونی باهاش وفق پیدا کنی

69
00:06:05,407 --> 00:06:07,532
‫تقریباً می‌تونی با همه چی وفق پیدا کنی

70
00:06:07,534 --> 00:06:10,161
‫فقط تا وقتی که یه روال عادی باشه، نه؟

71
00:06:10,787 --> 00:06:14,039
‫روال عادی. ذهن بشر، طلبش می‌کنه.
‫بهش نیاز داره

72
00:06:14,041 --> 00:06:15,959
‫ولی اگه اونو ازش بگیری، اون...

73
00:06:17,669 --> 00:06:19,837
‫اونموقع‌ست که کم کم دیوونه میشی

74
00:06:21,048 --> 00:06:25,300
‫وقتی ‫روز و شب و غذا رو ازت بگیرن

75
00:06:25,302 --> 00:06:27,220
‫نه آبی، نه ثباتی...

76
00:06:29,566 --> 00:06:31,408
‫می‌دونی بدتر از همه‌اش چیه، لیبرمن؟

77
00:06:31,411 --> 00:06:33,890
‫حتی با وجود اینکه می‌دونی
‫چه اتفاقی داره میوفته...

78
00:06:33,893 --> 00:06:37,187
‫که مطمئن باش الانم داره اتفاق میوفته...
‫حتی با وجود اینکه خودت می‌دونی...

79
00:06:37,189 --> 00:06:39,399
‫تو ذهنت توجیه کردنش هم فایده‌ای نداره

80
00:06:41,276 --> 00:06:43,903
‫همه فکر می‌کنن عذابش دردشه.
‫ولی دردش نیست

81
00:06:45,613 --> 00:06:46,906
‫زمانه

82
00:06:48,491 --> 00:06:51,867
‫زمانه که به آرومی بهت می‌فهمونه
‫زندگیت دیگه تمومه

83
00:06:51,869 --> 00:06:55,457
‫دیگه تمومه، لیبرمن.
‫حالا تنها چیزی که داری کابوسه

84
00:06:57,875 --> 00:06:59,962
‫من و تو، کلی وقت داریم

85
00:07:05,008 --> 00:07:10,931
‫من یه تحلیل‌گر آژانس امنیت ملی بودم

86
00:07:14,184 --> 00:07:18,646
‫روی جاسوسی افغانستان کار می‌کردم که...

87
00:07:19,564 --> 00:07:22,442
‫شاید بدونی که این متناقضه چون...

88
00:07:24,527 --> 00:07:29,780
‫تاکتیک اساسی ما این بود که به هر کی
‫می‌تونست حرفی بزنه پول بدیم تا به حرف بیاد

89
00:07:29,782 --> 00:07:30,783
‫می‌دونی؟

90
00:07:31,701 --> 00:07:35,080
‫"آهای بچه جون، یه داستان بهم بگو
‫تا منم یکم پول بهت بدم"

91
00:07:36,039 --> 00:07:38,791
‫اونام حرف می‌زدن

92
00:07:39,709 --> 00:07:44,589
‫و... وظیفه‌ی من این بود که

93
00:07:46,716 --> 00:07:50,010
صحت حرفای مزخرفشون رو

94
00:07:50,012 --> 00:07:53,348
برای اقدام، ارزیابی کنم

95
00:07:57,477 --> 00:07:59,562
‫چیزی جز وقت تلف کردن نبود

96
00:08:03,358 --> 00:08:04,985
‫تا اینکه یه روز...

97
00:08:07,320 --> 00:08:09,487
‫یه چیز جالب برام فرستادن

98
00:08:09,489 --> 00:08:11,656
‫متوجه نمیشم.
‫اون دیسک چیه؟

99
00:08:11,658 --> 00:08:13,324
‫چرا برات فرستادنش؟

100
00:08:13,326 --> 00:08:15,243
‫من تحلیل‌گرم. باید این کارو بکنن

101
00:08:15,245 --> 00:08:17,245
‫اونا اطلاعات درست و واقعی بهم میدن

102
00:08:17,247 --> 00:08:20,915
‫و بعدش من بررسیش می‌کنم
‫و تصمیم می‌گیرم باهاش چیکار کنیم

103
00:08:20,917 --> 00:08:23,876
‫راستش اینطوری می‌تونم برای بار اول
‫تو این 5 سال، کارم رو بکنم

104
00:08:23,878 --> 00:08:26,379
‫ولی تو باید... باید بدیش به رئیس بخشت

105
00:08:26,381 --> 00:08:29,674
‫اونم بفرسته به مافوقش،
‫تا گردن تو نباشه

106
00:08:29,676 --> 00:08:30,883
‫اگه مخفیش کنه چی؟

107
00:08:30,885 --> 00:08:34,181
‫- اونوقت گردن اوناست
‫- مامان، آبمیوه گرفتی؟

108
00:08:35,530 --> 00:08:38,199
‫آره عزیزم، بیا اینجا
‫یکم بهت بدم

109
00:08:39,436 --> 00:08:41,602
‫اگه سلسله مراتب فرماندهی رو دور بزنی

110
00:08:41,605 --> 00:08:43,731
‫هیچکدوم ما اونقدر ساده نیستیم
‫که نفهمیم چه عاقبتی داره

111
00:08:46,317 --> 00:08:48,778
‫- یه لیوان بردارم؟
‫- آره، لیوان بردار

112
00:08:49,404 --> 00:08:52,324
‫- هی لیو، تو هم آبمیوه می‌خوای عزیزم؟
‫- آره لطفاً

113
00:08:53,283 --> 00:08:56,432
‫پیژامه‌هاتون رو بپوشین،
‫دیگه وقت خوابه

114
00:08:56,435 --> 00:08:57,654
‫مشق‌هام رو تموم کردم

115
00:08:57,657 --> 00:09:01,453
‫بابات قبل از اینکه بری بخوابی
‫یه نگاهی بهشون میندازه

116
00:09:03,710 --> 00:09:06,127
‫- خیلی خب
‫- ممنون

117
00:09:06,129 --> 00:09:07,755
‫- برین، برین
‫- ممنون

118
00:09:07,758 --> 00:09:10,051
‫- برین تو تخت
‫- دوستت دارم. شب بخیر

119
00:09:10,054 --> 00:09:11,382
‫- دوستت دارم
‫- شب بخیر

120
00:09:11,384 --> 00:09:12,885
‫- شب بخیر
‫- شب بخیر، عزیزم

121
00:09:19,601 --> 00:09:22,893
‫واقعاً می‌خوام کار درست رو بکنم

122
00:09:22,895 --> 00:09:24,687
‫می‌خوای بهت بگم اشکالی نداره

123
00:09:24,689 --> 00:09:28,608
‫تا اگه اوضاع ناجور شد
‫تقصیر تو نباشه

124
00:09:28,610 --> 00:09:31,613
‫دیوید، من...

125
00:09:33,364 --> 00:09:34,699
‫نمی‌تونم اینو بگم

126
00:09:37,911 --> 00:09:39,650
‫هر چی که بهشون درمورد

127
00:09:39,653 --> 00:09:41,908
‫آدمای خوبی بودن، یادشون میدیم...

128
00:09:43,171 --> 00:09:45,422
‫به این ختم میشه

129
00:09:45,425 --> 00:09:47,668
‫برای همینه که این کارو قبول کردم

130
00:09:47,670 --> 00:09:49,714
‫برای همینه که اینجاییم و من...

131
00:09:50,340 --> 00:09:53,259
‫توی دره سیلیکون نرم‌افزار برنامه‌نویسی نمی‌کنم

132
00:09:54,594 --> 00:09:57,345
‫چطوری باید با دونستنِ اینکه

133
00:09:57,347 --> 00:09:59,932
‫جرأت انجام کار درست و نداشتم
‫تو چشم‌شون نگاه کنم؟

134
00:10:03,811 --> 00:10:06,314
‫ببین. هی هی

135
00:10:08,150 --> 00:10:09,359
‫بیا بغلم

136
00:10:11,068 --> 00:10:12,362
‫

137
00:10:15,407 --> 00:10:19,327
‫هر کاری که فکر می‌کنی باید بکنی رو بکن

138
00:10:24,332 --> 00:10:25,417
‫

139
00:11:23,683 --> 00:11:26,102
‫نوبت توئه بابا! بابا؟

140
00:11:28,062 --> 00:11:28,897
‫دیوید

141
00:11:29,564 --> 00:11:33,190
‫شرمنده بچه‌ها

142
00:11:33,192 --> 00:11:35,818
‫- یه چهارپاست؟
‫- چی هست؟

143
00:11:35,820 --> 00:11:37,987
‫- یعنی یه حیوونی که چهارتا پا داره
‫- می‌دونستین که

144
00:11:37,989 --> 00:11:39,280
‫شرمنده. بله

145
00:11:39,282 --> 00:11:43,145
‫خیلی خب، پس شد یه چهارپایی
‫که تو جنگل زندگی نمی‌کنه

146
00:11:43,148 --> 00:11:45,160
‫- گیاه‌خواره
‫- یه حیوون گیاه‌خوار چهارپا

147
00:11:45,162 --> 00:11:47,455
‫که تو جنگل زندگی نمی‌کنه

148
00:11:47,457 --> 00:11:49,749
‫- و...
‫- خیلی رو اعصابه

149
00:11:49,751 --> 00:11:51,334
‫- دیرمون میشه؟
‫- نه

150
00:11:51,336 --> 00:11:55,212
‫نه، نه، نه. شماها به موقع می‌رسین

151
00:11:55,214 --> 00:11:57,590
‫بقیه هم باهامون هم نظرن

152
00:11:57,592 --> 00:11:59,552
‫به موقع می‌رسیم

153
00:12:01,137 --> 00:12:04,555
‫به موقع برسیم به اون خونه‌ی روح‌زده

154
00:12:04,557 --> 00:12:06,349
‫- تو ماشین بمونین
‫- چی؟

155
00:12:06,351 --> 00:12:09,685
‫- هر اتفاقی افتاد پیاده نشین
‫- چیکار می‌کنی؟ عزیزم؟

156
00:12:09,687 --> 00:12:11,614
‫- بابا؟ بابا؟
‫- چیکار می‌کنی؟

157
00:12:11,617 --> 00:12:13,242
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- تو ماشین بمونین

158
00:12:13,245 --> 00:12:14,494
‫فهمیدین؟ تو ماشین بمونین

159
00:12:14,497 --> 00:12:16,706
‫- تو ماشین بمونین. زود برمی‌گردم
‫- بابا؟

160
00:12:16,709 --> 00:12:18,029
‫دیوید؟

161
00:12:44,559 --> 00:12:45,723
‫تکون نخور!

162
00:12:47,892 --> 00:12:50,013
‫لیبرمن، بخواب رو زمین!
‫همین حالا!

163
00:12:50,016 --> 00:12:52,436
‫ببینین، اشتباه می‌کنین، خب؟

164
00:12:52,438 --> 00:12:55,833
‫هر دستوری که دارین، من یه جنایتکار نیستم.
‫من یه تحلیل‌گر آژانس امنیت ملی هستم

165
00:12:55,836 --> 00:12:57,483
‫بخواب رو زمین!

166
00:12:57,485 --> 00:12:59,944
‫- من یه تحلیل‌گر آژانس امنیت ملی هستم
‫- اون مسلحه!

167
00:12:59,946 --> 00:13:01,737
‫نه. مسلح نیستم.
‫نه، نه، نه

168
00:13:01,739 --> 00:13:03,531
‫- حقیقت نداره
‫- دیوید؟

169
00:13:03,533 --> 00:13:05,533
‫اشتباه شده، خب؟
‫اشتباه شده

170
00:13:06,453 --> 00:13:07,535
‫سارا، برو

171
00:13:07,537 --> 00:13:08,903
‫- دیوید!
‫- اسلحه‌ات رو بنداز!

172
00:13:08,906 --> 00:13:10,746
‫- سارا!
‫- رو زانو!

173
00:13:10,748 --> 00:13:12,332
‫- نه، نه، نه
‫- دیوید!

174
00:13:12,334 --> 00:13:14,959
‫نه، نه! سارا برو!

175
00:13:14,961 --> 00:13:16,961
‫- دیوید!
‫- برو، برو، برو!

176
00:13:16,963 --> 00:13:18,170
‫نه!

177
00:13:18,172 --> 00:13:20,506
‫نه!

178
00:13:20,508 --> 00:13:24,083
‫نه! نه!

179
00:13:24,777 --> 00:13:26,446
‫موبایلم جونم رو نجات داد

180
00:13:33,771 --> 00:13:35,357
‫مخفی شدم

181
00:13:36,858 --> 00:13:39,775
‫داستانش رو از خودشون یه چیزی نوشتن

182
00:13:39,777 --> 00:13:42,778
‫چند تا مدرک درست کردن،
‫منو خائن جلوه دادن

183
00:13:42,780 --> 00:13:43,948
‫زندگیم رو با بدجلوه دادنم داغون کردن

184
00:13:46,158 --> 00:13:49,286
‫زندگی رو برای سارا و بچه‌هامون جهنم کردن

185
00:13:50,788 --> 00:13:52,749
‫زنت گفت شجاع بودی

186
00:13:54,041 --> 00:13:56,043
‫شجاع و احمق

187
00:13:57,504 --> 00:14:00,590
‫الانم که وضعم شده این،
‫لخت بسته شدم به یه صندلی

188
00:14:05,219 --> 00:14:06,345
‫آره

189
00:14:10,767 --> 00:14:13,269
‫هنوزم بازم نمی‌کنی؟

190
00:14:14,396 --> 00:14:15,522
‫آره

191
00:14:17,523 --> 00:14:19,859
‫حداقل میشه یه لیوان آب بهم بدی؟

192
00:14:23,988 --> 00:14:25,322
‫گزارش کالبدشکافی

193
00:14:26,240 --> 00:14:28,783
‫چون خودِ ولف به پاش شلیک نکرده

194
00:14:28,785 --> 00:14:32,662
‫و صورتش رو خرد نکرده و گردنش رو نشکسته

195
00:14:32,664 --> 00:14:35,122
‫به نظرم میشه گفت که قتل بوده

196
00:14:35,124 --> 00:14:37,960
‫- خدایا
‫- خب، دقیقش میشه شکنجه بعد قتل

197
00:14:40,046 --> 00:14:42,507
‫به نظرم قاتل از دودکش پایین اومده

198
00:14:43,425 --> 00:14:45,132
‫سنسورهای حرکتی نشونش ندادن

199
00:14:45,134 --> 00:14:48,803
‫ولف میره خونه و آلارم رو خاموش می‌کنه
‫و یارو می‌زنتش

200
00:14:48,805 --> 00:14:52,559
‫پس دنبال بابانوئل بد هستی؟

201
00:14:54,769 --> 00:14:56,646
‫رسانه‌ها می‌دونن که مرده

202
00:14:58,815 --> 00:15:01,275
‫فعلاً هیچ بیانه‌ای نمیدیم

203
00:15:03,653 --> 00:15:06,072
‫همه‌ی نهادها سرش عجب دعوایی بکنن

204
00:15:06,989 --> 00:15:08,989
‫پلیس نیویورک و اف‌بی‌آی؟

205
00:15:08,991 --> 00:15:11,119
‫از همین الان سعی دارن درگیر بشن

206
00:15:12,328 --> 00:15:13,994
‫گور باباشون

207
00:15:13,996 --> 00:15:15,289
‫اون از ما بود

208
00:15:36,102 --> 00:15:39,118
‫چرا باید اینقدر بی‌صدا باشی؟
‫مثل یه گربه‌ی کوفتی

209
00:15:39,121 --> 00:15:40,735
‫اگه بخوای می‌تونم یه زنگ

210
00:15:40,738 --> 00:15:42,898
‫بندازم دور گردنم

211
00:15:42,900 --> 00:15:45,319
‫آره، حتماً این کارو بکن

212
00:15:46,696 --> 00:15:49,866
‫- قهوه می‌خوری؟ تازه دمه
‫- البته

213
00:15:51,993 --> 00:15:54,621
‫خب، چی شده اومدی اینجا؟

214
00:15:57,999 --> 00:15:59,626
‫باید شخصاً یه چیزی بهت میدادم

215
00:16:01,418 --> 00:16:02,670
‫ممنون

216
00:16:04,296 --> 00:16:05,840
‫خوشحال شدم، آقای روسو

217
00:16:06,508 --> 00:16:09,010
‫دهنتو، کورتیس

218
00:16:11,804 --> 00:16:15,141
‫خب، اوضاع اینجا چطور پیش میره؟

219
00:16:16,308 --> 00:16:20,645
‫می‌دونی... خوبه.
‫با پولت اجاره‌اش رو میدم

220
00:16:20,647 --> 00:16:23,190
‫به اون آدمای بی‌خانمان قهوه و سوپ هم می‌رسه

221
00:16:23,816 --> 00:16:25,985
‫و گهگاهی هم درمورد کهنه‌سرباز بودن
‫صحبت می‌کنیم

222
00:16:27,487 --> 00:16:30,404
‫کمک می‌کنه

223
00:16:30,406 --> 00:16:32,322
‫حداقل به بعضیاشون

224
00:16:32,324 --> 00:16:34,700
بازم برمی‌گردن، پس حتماً
‫یه ارزشی داره، نه؟

225
00:16:34,702 --> 00:16:37,411
‫همیشه کارت تو جمع کردن آدما خوب بود

226
00:16:37,413 --> 00:16:39,789
‫باید بمونی. ببینی که برای چی پول میدی

227
00:16:41,375 --> 00:16:45,838
‫- آره. خب بهش نیازی ندارم
‫- برای همین باید بمونی

228
00:16:47,131 --> 00:16:48,894
‫برای این آدما خوبه که ببینن

229
00:16:48,897 --> 00:16:51,012
‫یکی مثل اونا تونسته
‫یه زندگی تازه بسازه

230
00:16:53,763 --> 00:16:57,975
‫عذاب وجدان دارم که به موقع بیرون اومدم

231
00:16:59,351 --> 00:17:02,146
‫این آدما... مشکلاتی دارن که من ندارم

232
00:17:03,064 --> 00:17:05,523
‫من خودخواه‌تر از اونی هستم
‫که کار تو رو بکنم

233
00:17:05,525 --> 00:17:07,569
‫این خودخواهی توش نیست

234
00:17:09,571 --> 00:17:10,655
‫ارزش زیادی داره

235
00:17:13,240 --> 00:17:17,579
‫- اوضاع کسب و کار چطوره؟
‫- در جوابش، راستش خیلی خوبه

236
00:17:18,495 --> 00:17:19,745
‫یه مرد عمل

237
00:17:19,747 --> 00:17:22,416
‫یه مرد ثروتمند و باسلیقه

238
00:17:23,209 --> 00:17:25,097
‫همیشه می‌دونستی برات مقدر شده که

239
00:17:25,100 --> 00:17:27,129
‫کارای بزرگی بکنی، اینو قبول دارم

240
00:17:29,674 --> 00:17:32,424
‫چیه؟

241
00:17:32,426 --> 00:17:36,011
‫راستش... نمی‌دونم فکر می‌کنی
‫چیز خوبیه یا نه

242
00:17:36,013 --> 00:17:40,184
‫نه، بهت افتخار می‌کنم.
‫واقعاً افتخار می‌کنم

243
00:17:42,186 --> 00:17:45,187
‫می‌دونی که همیشه برای تو
‫توی انویل یه کاری هست

244
00:17:45,189 --> 00:17:47,022
‫کار آموزشی

245
00:17:47,024 --> 00:17:49,151
‫تو هنوزم بهترین پزشکیاری هستی که
‫تو عمرم دیدم

246
00:17:49,154 --> 00:17:51,061
‫شرط می‌بندم اگه فرصتش پیش میومد

247
00:17:51,064 --> 00:17:53,278
‫پای خودتم می‌دوختی

248
00:17:53,280 --> 00:17:55,407
‫معلومه. به شرط اینکه می‌تونستم پیداش کنم

249
00:17:58,244 --> 00:17:59,912
‫واسه همین اومدی؟

250
00:18:04,959 --> 00:18:06,628
‫هنوزم قرار فردا شب سر جاشه؟

251
00:18:08,420 --> 00:18:09,463
‫آره

252
00:18:13,009 --> 00:18:14,636
‫آره، حتماً میام

253
00:18:15,720 --> 00:18:16,721
‫خوبه

254
00:18:20,642 --> 00:18:22,559
‫باید بیای پیشم کار کنی، کورتیس

255
00:18:26,022 --> 00:18:27,439
‫می‌دونی که بیای، هوات رو دارم

256
00:18:28,357 --> 00:18:29,525
‫آره، مطمئنم

257
00:18:30,943 --> 00:18:34,947
‫ولی منم به موقع بیرون اومدم.
‫حتی با اینکه به قیمت از دست دادن یه پام تموم شد

258
00:18:36,198 --> 00:18:38,242
‫و نمی‌خوام دیگه برگردم اون دوران

259
00:18:40,327 --> 00:18:42,288
‫به گمونم یعنی خرشانسیم

260
00:19:34,548 --> 00:19:37,091
‫کی داره میاد، لیبرمن؟

261
00:19:37,093 --> 00:19:38,968
‫می‌دونم یکی داره میاد.
‫بگو کیه

262
00:19:38,970 --> 00:19:41,929
‫- نه، نه، یکی داره میاد
‫- کسی نمیاد

263
00:19:41,931 --> 00:19:44,765
‫- باورم نمیشه که تنهایی زنده موندی
‫- واقعاً؟

264
00:19:44,767 --> 00:19:45,975
‫بگو کیه

265
00:19:45,977 --> 00:19:48,018
‫منم به همون دلیلی زنده موندم
‫که تو موندی

266
00:19:48,020 --> 00:19:49,731
‫چون من تو این کارا خوبم

267
00:19:51,148 --> 00:19:53,304
‫می‌دونم که اینطوری برات راحت‌تر میشه

268
00:19:53,307 --> 00:19:55,577
‫که منو دشمنت حساب کنی،
‫ولی من دشمنت نیستم

269
00:19:55,580 --> 00:19:56,623
‫هی

270
00:19:57,499 --> 00:19:59,417
‫من تنها دوستی هستم که داری، فرانک

271
00:20:01,533 --> 00:20:02,659
‫هی

272
00:20:04,286 --> 00:20:06,372
‫من تنها دوستی هستم که داری، فرانک

273
00:20:08,958 --> 00:20:10,126
‫هی!

274
00:20:15,089 --> 00:20:17,258
‫اگه کسی قرار بود بیاد، کی بود؟

275
00:20:21,262 --> 00:20:24,471
‫موفقیت به دید کلی برمی‌گرده

276
00:20:24,473 --> 00:20:27,309
‫نمیشه با پیروزی در جنگ
‫یا تصرف یه سرزمین اندازه گرفت

277
00:20:28,394 --> 00:20:31,228
‫آقایون، اومدم که بهتون آزادی پیشنهاد بدم

278
00:20:31,230 --> 00:20:35,232
‫تا جنگی رو به پا کنیم که برای
‫پیروزی در این جنگ لازمه

279
00:20:35,234 --> 00:20:37,401
‫کاری که می‌کنیم کثیف و سخته

280
00:20:37,403 --> 00:20:41,532
‫ولی اتمام این جنگ و حفظ امنیتِ
‫ملت ما رو سرعت می‌بخشه

281
00:20:43,159 --> 00:20:44,410
‫سرگرد اسکونور

282
00:20:46,245 --> 00:20:49,791
‫همه‌تون غربال شدین، چون تو کارتون بهترین هستین

283
00:20:50,958 --> 00:20:53,294
‫رقابت بین واحدها اینجا جایی نداره

284
00:20:54,503 --> 00:20:58,715
‫برت، دلتا، نیروی دریایی، نیروی شناسایی...
‫برام مهم نیست

285
00:20:59,842 --> 00:21:01,343
‫الان دیگه اینیم

286
00:21:02,553 --> 00:21:04,305
‫این عملیات سربروسه

287
00:21:05,389 --> 00:21:06,974
‫و شماها سگ‌های جنگ منین

288
00:21:09,560 --> 00:21:13,147
‫دشمن بدون هیچ قانون و شرفی عمل می‌کنه

289
00:21:14,231 --> 00:21:15,399
‫ما هم همین کارو می‌کنیم

290
00:21:16,317 --> 00:21:17,399
‫مأموریتمون ساده‌ست

291
00:21:17,401 --> 00:21:21,111
‫اهدافی که مقام مهمی دارن رو
‫بازداشت، بازجویی و اعدام می‌کنیم

292
00:21:21,113 --> 00:21:22,780
‫مثل برنامه‌ی فونیکس

293
00:21:22,782 --> 00:21:24,575
‫مشکلی باهاش داریم، آقایون؟

294
00:21:25,952 --> 00:21:27,161
‫اگه کنگره نداشته باشه، ما هم نداریم

295
00:21:28,245 --> 00:21:29,538
‫اونا مشکلی ندارن

296
00:21:30,247 --> 00:21:34,502
‫من تنها مقامی هستم که نیاز دارین.
‫من اشاره می‌کنم، شما شلیک می‌کنین

297
00:21:36,879 --> 00:21:40,174
‫کستل و روسو فرمانده‌های تیم هستن.
‫وظایف بقیه رو اونا مشخص می‌کنن

298
00:21:41,342 --> 00:21:42,343
‫سوالی نیست؟

299
00:21:43,594 --> 00:21:47,867
‫قربان... این یعنی اَن مارگت نمیاد؟

300
00:21:49,516 --> 00:21:50,517
‫آخه...

301
00:21:51,435 --> 00:21:53,562
‫کله‌خر

302
00:22:04,448 --> 00:22:06,281
‫از کنی راجرز هم بلدی بزنی؟

303
00:22:06,283 --> 00:22:09,745
‫خب، راستش با اون سرعت نمی‌تونم

304
00:22:10,454 --> 00:22:11,536
‫گانر هنرسون هستم

305
00:22:11,538 --> 00:22:13,538
‫فرمانده تیمم هستی.
‫تعریفت رو شنیدم

306
00:22:13,540 --> 00:22:16,541
‫آره، منم همینطور.
‫جک کیمبر، یه دوسته

307
00:22:16,543 --> 00:22:18,918
‫میگه بهترین بریچری هستی
‫که تاحالا دیده

308
00:22:18,921 --> 00:22:20,879
‫برای جنگیدن همراه تو هیجان‌زده‌ام

309
00:22:20,881 --> 00:22:22,641
‫همه اومدیم که به خواست خدا خدمت کنیم، دوست من

310
00:22:23,467 --> 00:22:25,300
‫منطقیه

311
00:22:25,302 --> 00:22:28,971
‫ما شمشیر عدالت هستیم.
‫هدفمون باید درست باشه

312
00:22:28,973 --> 00:22:31,932
‫"عدالت از کسی که مسیر درستی
‫در پیش می‌گیرد، محافظت می‌کند

313
00:22:31,934 --> 00:22:35,396
‫"اما شرارت گناهکار را سرنگون خواهد کرد"
‫حدیث 13:6

314
00:22:38,857 --> 00:22:39,901
‫خیلی خب

315
00:22:43,362 --> 00:22:46,032
‫صورتش رو ببین.
‫سر کارت گذاشتم، رئیس

316
00:22:46,949 --> 00:22:49,911
‫- خیلی خب پسر، از آشناییت خوشبختم
‫- منم همینطور، رفیق

317
00:22:51,370 --> 00:22:53,873
‫- به نظر آدم باحالیه
‫- آره

318
00:22:58,210 --> 00:23:01,047
‫تیم تو چطوره؟

319
00:23:04,091 --> 00:23:05,217
‫آماده‌ی آماده هستن

320
00:23:07,469 --> 00:23:09,298
‫هی، متوجه شدی که فرمانده نترسمون

321
00:23:09,301 --> 00:23:11,180
‫اسمش رو نگفت؟

322
00:23:11,182 --> 00:23:12,514
‫آره

323
00:23:12,516 --> 00:23:14,935
‫شنیدم چند تا از بچه‌ها
‫مأمور اورنج صداش می‌کردن

324
00:23:17,396 --> 00:23:19,690
‫- خوشم اومد
‫- واقعاً؟

325
00:23:21,900 --> 00:23:22,944
‫چیه؟ بهش اعتماد نداری؟

326
00:23:25,487 --> 00:23:28,282
‫دلیلش به ما ربطی نداره، فرانکی

327
00:23:29,908 --> 00:23:31,741
‫وظیفه‌مون اینه که یا پیروز بشیم یا بمیریم

328
00:23:31,743 --> 00:23:33,702
‫این تو یه شعره درمورد یه چند نفر که

329
00:23:33,704 --> 00:23:37,083
‫به خاطر اطلاعات اشتباه تو دردسر افتادن، نه؟

330
00:23:38,209 --> 00:23:40,752
‫- مسخره کردی؟
‫- نکردم

331
00:23:43,089 --> 00:23:44,879
‫تو شعر خوندی؟

332
00:23:44,881 --> 00:23:46,881
‫بیلی، خیلی بامزه‌ای پسر

333
00:23:46,883 --> 00:23:50,594
‫- جداً خنده داره
‫- همیشه منو شگفت‌زده می‌کنی، پسر

334
00:23:50,596 --> 00:23:53,182
‫خودت تنهایی؟ نمی‌دونستم خوندن هم بلدی

335
00:23:54,516 --> 00:23:55,934
‫شرمنده

336
00:23:57,144 --> 00:24:01,480
‫یه بار یه سنگر مسلسل رو گرفتم

337
00:24:01,482 --> 00:24:03,609
‫یارو رو دیدم که سرش ترکید و...

338
00:24:04,610 --> 00:24:07,238
‫فکر کردم شلیک خوبی داشتم

339
00:24:09,448 --> 00:24:14,661
‫از دشمن متنفر بودم، چون مجبور بودم
‫ولی... ولی برام محترم هم بود

340
00:24:15,579 --> 00:24:16,872
‫اونا شبا نمیان سراغم

341
00:24:20,667 --> 00:24:23,504
‫یکی از آپاچی‌هامون به خودی شلیک کرد

342
00:24:24,838 --> 00:24:26,548
‫آتش به خودی

343
00:24:27,466 --> 00:24:29,051
‫همچین چیزی نداریم

344
00:24:30,052 --> 00:24:32,596
‫ولی جنگ همینه دیگه.
‫اتفاقای بد زیاد میوفتن

345
00:24:33,889 --> 00:24:37,682
‫ولی اونموقع یه افسر رسانه‌ای دیدم
‫که به گزارشگرا گفت

346
00:24:37,684 --> 00:24:40,477
‫دشمن کمین کرده بوده

347
00:24:40,479 --> 00:24:41,897
‫عوضی‌های دروغگو

348
00:24:43,190 --> 00:24:46,485
‫تنها چیزی که تونستم بهش فکر کنم این بود که این یه
‫بی‌احترامی به اون سربازها بود

349
00:24:47,653 --> 00:24:49,736
‫تو کارشون خوب بدن

350
00:24:49,738 --> 00:24:53,200
‫مثل عوضی‌ها براشون کمین نذاشتن.
‫یه دروغ بود

351
00:24:54,868 --> 00:24:56,245
‫وقتی...

352
00:24:57,371 --> 00:24:59,540
‫می‌خوابم، اون یارو رو می‌بینم

353
00:25:03,627 --> 00:25:06,088
‫و اون... اون منم که درموردش دروغ میگه

354
00:25:07,673 --> 00:25:11,591
‫منم که به یه عوضی تبدیل میشه

355
00:25:11,593 --> 00:25:13,304
‫انگار که هیچ ارزشی نداره

356
00:25:19,518 --> 00:25:22,186
‫وقتی نتونی به خودی اعتماد کنی
‫باید چیکار کنی؟

357
00:25:22,188 --> 00:25:24,020
‫خودمون مسائل رو به دست می‌گیریم

358
00:25:24,022 --> 00:25:28,069
‫- بازم شروع شد
‫- با اوکانر موافقم

359
00:25:28,944 --> 00:25:30,694
‫هر چی دفعه اولی داره، نه؟

360
00:25:30,696 --> 00:25:32,654
‫وقتش بود سر عقل بیای

361
00:25:32,656 --> 00:25:34,656
‫من معتقدم که باید خودمون
‫مسائل رو به دست بگیریم

362
00:25:34,658 --> 00:25:39,328
‫ما تنها سربازایی نیستیم که از کشوری
‫که بهش خدمت کردیم مأیوس شدیم

363
00:25:39,330 --> 00:25:41,112
‫من دوستایی دارم که یه جوری

364
00:25:41,115 --> 00:25:43,082
‫بهشون خیانت شده که حتی
‫نمی‌تونین تصورش هم بکنین

365
00:25:43,084 --> 00:25:45,043
‫همه چی ازشون گرفته شده

366
00:25:49,340 --> 00:25:53,219
‫یه آدم خوب جونش رو به خطر انداخت
‫که جون منو نجات بده

367
00:25:56,222 --> 00:25:57,554
‫آره

368
00:25:57,556 --> 00:26:00,392
‫و من تصمیم گرفتم هدیه‌ای که بهم داد
‫رو الکی هدر ندم

369
00:26:01,416 --> 00:26:05,416
بنابراین یه کار پیدا کردم
یه زندگی جدید رو شروع کردم

370
00:26:06,064 --> 00:26:08,815
‫و حالا مفتخرم که اینجوری زندگی می‌کنم

371
00:26:08,817 --> 00:26:11,818
‫اصلا تو کارت چیه کورتیس؟

372
00:26:11,820 --> 00:26:12,988
‫توی بیمه کار می‌کنم

373
00:26:15,449 --> 00:26:18,034
بهترین ابزار تبلیغاتیه

374
00:26:18,952 --> 00:26:20,704
‫خیلی‌خب بچه‌ها
واسه امروز کافیه

375
00:26:29,755 --> 00:26:33,298
‫اینو بخون بچه‌جون
‫حق داری حس کنی بهت خیانت شده

376
00:26:33,300 --> 00:26:36,176
‫و خیلیا هستن که دقیقا مثل توئن

377
00:26:36,178 --> 00:26:38,931
‫این جلسه‌های ابراز احساسات کسشر
‫هیچی رو حل نمی‌کنه

378
00:26:47,898 --> 00:26:50,064
‫باید منو بچرخونی تا بتونم رمز رو وارد کنم

379
00:26:50,066 --> 00:26:51,150
‫قضیه از این قراره

380
00:26:51,152 --> 00:26:53,152
‫توی این محل هیچ مواد منفجره‌ای نیست

381
00:26:53,154 --> 00:26:55,445
‫اگه بود، من پیداش می‌کردم

382
00:26:55,447 --> 00:26:57,190
‫بنابراین هی داری میگی «باور کن»

383
00:26:57,193 --> 00:26:59,032
‫اما هی بهم دروغ میگی لیبرمن

384
00:26:59,034 --> 00:27:03,119
‫باریکلا فرانک، خوب فهمیدی
‫خبری از مواد منفجره نیست

385
00:27:03,121 --> 00:27:04,829
‫آتیشی نیست

386
00:27:04,831 --> 00:27:06,875
‫منو بچرخون
‫بذار یه چیزی نشونت بدم

387
00:27:08,877 --> 00:27:11,046
‫یالا، گفتم منو بچرخون

388
00:27:26,187 --> 00:27:28,314
‫لبخند بزن فرانک
‫تو جلوی دوربین مخفی‌ای

389
00:27:35,904 --> 00:27:38,071
‫می‌دونی، اگه رمز رو وارد نکنم

390
00:27:38,073 --> 00:27:40,907
آدرس ‫تموم این دوربین‌ها
‫واسه رسانه‌های مختلف ارسال میشه

391
00:27:40,909 --> 00:27:42,576
‫و همه‌ی مردم دنیا خبردار میشن که
‫تو هنوز زنده‌ای

392
00:27:42,578 --> 00:27:45,914
‫می‌خوای همچین اتفاقی بیفته؟ نه؟
‫پس ولم کن

393
00:27:47,291 --> 00:27:48,625
‫ولم کن

394
00:27:52,087 --> 00:27:54,172
‫گفتم اگه اینجا پیدام کردن...

395
00:27:55,341 --> 00:27:58,008
‫حداقل می‌تونم فیلم مرگم رو
‫به دنیا نشون بدم

396
00:27:58,010 --> 00:28:01,220
‫به خونوادم نشون بدم
‫کسی نبودم که بقیه می‌گفتن

397
00:28:06,184 --> 00:28:08,935
‫آخرین فرصت برگشت به خونه
‫و دیدنشون رو از دست می‌دادم

398
00:28:08,937 --> 00:28:12,021
‫این فرصت
‫ما

399
00:28:12,023 --> 00:28:14,941
‫خونواده‌ی من...مُردن

400
00:28:14,943 --> 00:28:17,361
‫به‌خاطر دیسک لعنتی تو مُردن
‫حالا چی داری بگی؟

401
00:28:17,363 --> 00:28:19,070
‫آره، و هیچ ربطی هم
‫به کارای خودت نداشت نه؟

402
00:28:19,072 --> 00:28:21,030
‫هی، دهنت رو ببند

403
00:28:21,032 --> 00:28:22,491
‫- جدی؟
‫- میگم دهنت رو ببند

404
00:28:22,493 --> 00:28:24,276
‫تو از دستورات پیروی کردی
‫منم کار خودمو کردم

405
00:28:24,279 --> 00:28:26,160
‫بگو فرقش چیه؟

406
00:28:26,162 --> 00:28:27,579
‫- فرق داره
‫- جدی؟

407
00:28:27,581 --> 00:28:28,872
‫- آره
‫- خب فرقش چیه؟

408
00:28:28,874 --> 00:28:30,874
‫میگم فرقش چیه؟
‫بذار یه چیزی ازت بپرسم

409
00:28:30,876 --> 00:28:33,084
‫- زبیر چندبار کتک خورد؟
‫- دهنت رو ببند

410
00:28:33,086 --> 00:28:35,629
‫چندبار اون مرد بیگناه
‫شکنجه شد؟

411
00:28:35,631 --> 00:28:39,258
‫اون آدم خوبی بود
‫یه پدر شرافتمند بود، یه پلیس

412
00:28:39,260 --> 00:28:40,342
‫هی

413
00:28:43,096 --> 00:28:45,847
‫- می‌خوای منو بکشی؟
‫- فکرش تو سرم هست

414
00:28:45,849 --> 00:28:47,432
‫- همین حالا توی سرمه
‫- تو منو نمی‌کشی

415
00:28:47,434 --> 00:28:50,852
‫- مطمئنی؟
‫- آره، من آدما رو می‌شناسم، من یه تحلیلگرم

416
00:28:50,854 --> 00:28:52,063
‫کارم اینه

417
00:28:52,898 --> 00:28:55,148
‫تو منو نمی‌کشی چون آدم خوبی هستی

418
00:28:55,150 --> 00:28:56,610
‫تو...

419
00:28:58,904 --> 00:29:02,491
‫تو هیچی نمی‌دونی
‫تو هیچی نمی‌دونی

420
00:29:12,251 --> 00:29:13,960
‫دیگه کی خبر داره؟

421
00:29:21,134 --> 00:29:22,177
‫دیگه کی خبر داره؟

422
00:29:26,056 --> 00:29:28,392
‫هنوز وقت هست که منو آزاد کنی

423
00:29:29,393 --> 00:29:31,019
‫من کمکت می‌کنم

424
00:29:32,313 --> 00:29:33,814
‫جواب سوالو بده

425
00:29:38,360 --> 00:29:41,822
‫همه‌ی افرادت خبر دارن که
‫من یه افسر پلیسم؟

426
00:29:43,282 --> 00:29:45,756
‫همشون دست دارن؟

427
00:29:45,759 --> 00:29:49,160
‫- چی داره میگه؟
‫- چیز بدردبخوری نمی‌گه

428
00:29:49,162 --> 00:29:51,204
‫مطمئنی اصلا از چیزی خبر داره؟

429
00:29:51,206 --> 00:29:53,208
‫داری اطلاعاتم رو زیر سوال می‌بری سرباز؟

430
00:29:54,376 --> 00:29:58,378
‫خواهش می‌کنم، من تروریست نیستم
‫من زن و بچه دارم

431
00:30:01,216 --> 00:30:02,718
‫من آدم خوبیم

432
00:30:03,427 --> 00:30:07,512
‫اگه می‌خوای زن و بچه‌ت زنده بمونن...

433
00:30:07,514 --> 00:30:10,640
دهنت رو ببند
‫فهمیدی چی گفتم؟

434
00:30:14,479 --> 00:30:16,523
‫اگه چیزی نمی‌دونی...

435
00:30:21,362 --> 00:30:23,403
‫خلاصش کن

436
00:30:23,405 --> 00:30:25,989
‫خواهش می‌کنم...من تروریست نیستم

437
00:30:25,991 --> 00:30:29,328
‫من خونواده دارم
‫من...من زن و بچه دارم

438
00:30:52,559 --> 00:30:54,895
‫چیکار می‌کنی؟

439
00:30:55,604 --> 00:30:57,606
‫حالا دیگه به اجساد هم بی‌حرمتی می‌کنی؟

440
00:30:59,274 --> 00:31:00,316
‫فرانک؟

441
00:31:03,779 --> 00:31:08,365
‫اسکونور گفت گلوله رو دربیارم
‫گلوله رو در آوردم

442
00:31:08,367 --> 00:31:10,326
‫به‌نظر من که داریم مدارک رو مخفی می‌کنیم

443
00:31:12,454 --> 00:31:13,455
‫تو مشکلی نداری؟

444
00:31:14,289 --> 00:31:17,918
‫کسی ازمون نظر نخواست
‫اونم حالا که اینجاییم

445
00:31:19,920 --> 00:31:21,046
یالا

446
00:31:42,984 --> 00:31:44,445
‫تولدت مبارک فرانک

447
00:31:46,613 --> 00:31:49,658
‫کار خوبی کردی که
‫براش سنگ خریدی

448
00:31:50,826 --> 00:31:55,414
‫آره، گفتم بلاخره باید یه سنگ قبر داشته باشه

449
00:32:00,251 --> 00:32:05,088
فرانک اگه بود حالش از این حرفای عاطفی که
درموردش می‌زنیم بهم می‌خورد

450
00:32:08,760 --> 00:32:09,970
‫کاش اون...

451
00:32:14,140 --> 00:32:16,974
‫چرا...چرا نیومد سراغ خودمون رفیق؟

452
00:32:19,104 --> 00:32:20,856
‫بعد از ماریا و بچه‌هاش؟

453
00:32:22,252 --> 00:32:24,524
‫چرا نیومد سراغمون؟
‫لازم نبود تنهایی باهاش مواجه بشه

454
00:32:24,526 --> 00:32:25,735
‫می‌تونستیم کمکش کنیم

455
00:32:27,028 --> 00:32:28,903
‫آره، اما کمک نمی‌خواست

456
00:32:28,905 --> 00:32:31,575
‫می‌خواست تک‌تک حرومزاده‌هایی که دست داشتن رو
‫خودش نفله کنه

457
00:32:36,204 --> 00:32:37,456
‫دلم واسش تنگ شده

458
00:32:40,626 --> 00:32:42,043
‫و می‌تونستم ببینم

459
00:32:44,087 --> 00:32:45,255
‫می‌تونستم ببینم

460
00:32:46,673 --> 00:32:49,801
‫حتی قبل از...اون اتفاق

461
00:32:51,302 --> 00:32:52,301
‫داشت تغییر می‌کرد

462
00:32:52,303 --> 00:32:54,681
‫برگشت براش سختتر و سختتر میشد

463
00:32:56,767 --> 00:33:00,103
‫می‌گفت قندهار خیلی فرق داشت

464
00:33:01,938 --> 00:33:03,774
‫می‌گفت اعمالمون بدون مرز بود

465
00:33:05,901 --> 00:33:07,318
‫کی همچین حرفی زد؟

466
00:33:11,698 --> 00:33:13,867
‫وقتی که اونجا بود

467
00:33:15,702 --> 00:33:18,288
‫بهم زنگ زد تا یکم گپ بزنیم

468
00:33:19,623 --> 00:33:21,457
‫گفت خیلی خوش‌شانسم که اونجا نیستم

469
00:33:22,793 --> 00:33:24,169
‫آره

470
00:33:25,170 --> 00:33:26,296
‫خب...

471
00:33:27,673 --> 00:33:28,924
راست می‌گفت

472
00:33:41,520 --> 00:33:44,480
‫آره، اصلا راحت نمُرده

473
00:33:45,148 --> 00:33:47,776
‫از اینکه حالت ازش بهم می‌خورده
‫احساس گناه می‌کنی

474
00:33:49,778 --> 00:33:53,196
‫می‌خواستم سر راهم نباشه مامان
‫اما نه این شکلی

475
00:33:53,198 --> 00:33:55,241
‫و حالا می‌تونی جای اون بشینی

476
00:33:56,451 --> 00:33:57,742
‫موقتا

477
00:33:57,744 --> 00:34:00,539
‫یه‌نفر باید بشه رئیس

478
00:34:01,456 --> 00:34:02,498
‫چرا تو نشی؟

479
00:34:03,124 --> 00:34:05,792
‫- فکر نکنم توانایی فرماندهی داشته باشم
‫- واقعا؟

480
00:34:05,794 --> 00:34:10,004
‫تو رفتی افغانستان، چون یه میونبر
‫واسه ترفیع بود

481
00:34:10,006 --> 00:34:12,590
‫وقتی می‌خواستم نظرت رو عوض کنم که نری

482
00:34:12,592 --> 00:34:14,342
‫بهم گفتی که «پیشرفت بزرگیه»

483
00:34:14,344 --> 00:34:15,929
‫خب حالا اولویت‌هام تغییر کردن

484
00:34:20,391 --> 00:34:21,810
‫با مرگ دوستت

485
00:34:22,603 --> 00:34:27,271
‫حالا داری در قلبت رو می‌بندی
‫برات سخته که به بقیه اعتماد کنی

486
00:34:27,273 --> 00:34:30,819
‫اما پس کشیدن این شکلی
‫اصلا چیز خوبی نیست دینا

487
00:34:31,862 --> 00:34:34,195
‫فکر نکن من این وسط قربانیم مامان
‫چون نیستم

488
00:34:34,197 --> 00:34:37,115
‫اگه دنبال قربانی می‌گردی
‫ولف یا احمد رو ببین

489
00:34:37,117 --> 00:34:38,282
‫و من پس نمی‌کشم

490
00:34:38,284 --> 00:34:41,244
‫حقیقت اینه که من به کس دیگه‌ای اعتماد ندارم
‫تا اینکارو درست انجام بده

491
00:34:41,246 --> 00:34:43,955
‫می‌خوای اسم بذاری روم
‫فک کن متکبرم

492
00:34:43,957 --> 00:34:46,457
‫من بهترینم
‫بقیه ناامیدم می‌کنن

493
00:34:46,459 --> 00:34:48,503
‫می‌دونم که ناامیدت می‌کنن عزیزم

494
00:34:49,545 --> 00:34:51,796
‫زندگی همینه

495
00:34:51,798 --> 00:34:56,300
‫اینکه چجوری با ناامیدی کنار بیایم
‫شخصتیمون رو تعریف می‌کنه

496
00:34:56,302 --> 00:34:58,970
‫آره، اما بحثمون درمورد کسی نیست که
‫سرکارم بذاره

497
00:34:58,972 --> 00:35:00,388
‫یا گلی بخره که دوست ندارم

498
00:35:00,390 --> 00:35:03,016
‫می‌دونی چیه؟
‫تو واقعا متکبری

499
00:35:03,018 --> 00:35:06,227
‫و بیشتر از یکم، خودستایی

500
00:35:06,229 --> 00:35:09,482
‫اما بلاخره روزی میاد که
‫باید به یه نفر اعتماد کنی

501
00:35:10,942 --> 00:35:14,027
‫گرچه نمی‌دونم برعکسش هم درسته یا نه

502
00:35:14,029 --> 00:35:16,070
‫بعد از بلایی که سر دوستت اومد

503
00:35:16,072 --> 00:35:19,200
‫شاید وحشت کنی که کسی
‫به تو اعتماد کنه

504
00:35:27,751 --> 00:35:29,458
‫- سلام خوابالو
‫- سلام

505
00:35:29,460 --> 00:35:30,879
‫سلام

506
00:35:40,889 --> 00:35:42,013
‫نـــه!

507
00:35:53,985 --> 00:35:57,530
‫تولدت مبارک فرانک
‫امروز پونزدهمه

508
00:35:58,323 --> 00:35:59,490
‫تولدت مبارک

509
00:36:02,911 --> 00:36:04,788
من از همه‌چیز خبر دارم

510
00:36:05,706 --> 00:36:06,748
‫- آره
‫- هی

511
00:36:07,623 --> 00:36:10,376
‫اگه آزادم کنی
‫برات یه کیک می‌خرم

512
00:36:12,149 --> 00:36:16,735
‫یالا، یالا، یالا
‫یالا، یالا، یالا

513
00:36:16,738 --> 00:36:19,509
‫می‌دونی، دیر یا زود باید

514
00:36:19,511 --> 00:36:22,305
‫یه چیزی واسم بخری که بخورم

515
00:36:23,765 --> 00:36:24,891
‫یا بکشیم

516
00:36:27,686 --> 00:36:29,270
‫کدومش؟

517
00:36:33,149 --> 00:36:34,818
‫همم

518
00:36:42,575 --> 00:36:45,036
‫نباید می‌اومدی دنبال من لیبرمن

519
00:36:45,871 --> 00:36:47,288
‫چاره‌ای نداشتم

520
00:36:48,373 --> 00:36:50,248
‫اونا خونواده‌هامون رو ازمون گرفتن

521
00:36:50,250 --> 00:36:53,670
‫وای خدا
‫خیلی مسخره‌ست

522
00:36:54,921 --> 00:36:56,965
‫خونواده‌ی تو زندن
‫خونواده‌ی من مُردن

523
00:36:57,924 --> 00:36:59,509
‫تو به خونوادت پشت کردی

524
00:37:02,763 --> 00:37:05,722
‫حق انتخاب داشتی
‫اما من نداشتم

525
00:37:05,724 --> 00:37:07,616
‫آره، همینا رو به خودت دیکته کن

526
00:37:07,619 --> 00:37:09,558
‫شاید یه روز باورت شد

527
00:37:09,560 --> 00:37:11,895
‫می‌دونی، من و تو فکر می‌کردیم که
‫داریم به کشورمون خدمت می‌کنیم

528
00:37:11,897 --> 00:37:14,147
‫- جفتمون همچین فکری کردیم
‫- رمزو بزن

529
00:37:14,149 --> 00:37:16,858
‫و حالا اگه برگردم خونه
‫خونوادم رو به کشتن میدم

530
00:37:16,860 --> 00:37:19,654
‫می‌دونی، من و تو با همدیگه
‫می‌تونیم این وضعو تغییر بدیم

531
00:37:21,072 --> 00:37:22,240
‫رمزو بزن

532
00:38:06,534 --> 00:38:07,828
‫متاسفم فرانک

533
00:38:32,060 --> 00:38:34,479
‫لوئیس؟
‫اونجایی پسر؟

534
00:38:39,331 --> 00:38:40,610
‫اونجایی؟

535
00:38:48,701 --> 00:38:49,702
‫بابا...

536
00:38:50,996 --> 00:38:51,997
‫پسرم...

537
00:38:55,083 --> 00:38:58,209
‫- لعنتی
‫- بیا اینجا

538
00:38:58,211 --> 00:39:00,964
‫وای خدا

539
00:39:02,007 --> 00:39:04,173
‫- چیزی نیست
‫- متاسفم

540
00:39:04,175 --> 00:39:06,050
‫- چی؟
‫- ممکن بود بکشمت

541
00:39:06,052 --> 00:39:08,679
‫نه نه، اینجوری نیست
‫کسی صدمه ندیده

542
00:39:09,680 --> 00:39:13,393
‫- بابا، ممکن بود بکشمت
‫- چیزی نیست، من سالمم

543
00:39:14,477 --> 00:39:16,437
‫نه، ممکن بود بکشمت بابا

544
00:39:36,624 --> 00:39:38,334
‫اطلاعات حساب ولف رو درآوردم

545
00:39:49,846 --> 00:39:51,387
‫30 میلیون؟

546
00:39:51,389 --> 00:39:54,626
‫آره، 6 تا حساب
‫همش اونور آب

547
00:39:54,629 --> 00:39:57,853
‫- مشخصه از کجاس؟
‫- دارم روش کار می‌کنم

548
00:40:00,148 --> 00:40:02,398
‫باید به بقیه اطلاع بدیم دینا

549
00:40:02,400 --> 00:40:04,442
‫تا جایی که به تو مربوط میشه
‫فقط من باید اطلاع پیدا کنم

550
00:40:04,444 --> 00:40:05,902
‫دیگه به کی میشه اعتماد کرد؟

551
00:40:05,904 --> 00:40:09,238
‫من اینجا جدیدم، تو هم مدارک رو واسم آوردی
‫بقیه مظنونن

552
00:40:09,240 --> 00:40:10,951
‫به‌نظرت زیاد ترسناک نیست؟

553
00:40:14,120 --> 00:40:16,497
‫نه، البته که نه

554
00:40:17,582 --> 00:40:19,292
‫دقیقا همونجایی که می‌خوای باشی

555
00:40:21,211 --> 00:40:22,337
‫که دقیقا کجاست؟

556
00:40:23,421 --> 00:40:27,548
‫توی تنهایی، کابوی در حال تاخت
‫تو درمقابل بقیه

557
00:40:27,550 --> 00:40:29,510
‫ولف هم وقتی رئیست بود
‫اینجوری باهاش حرف می‌زدی؟

558
00:40:31,262 --> 00:40:32,764
‫فقط همین؟

559
00:40:34,390 --> 00:40:37,475
‫می‌دونی، تو پا شدی اومدی اینجا
‫و عصبانی بودی

560
00:40:37,477 --> 00:40:40,478
‫از پرونده‌ای که هیچکس نمی‌خواست
‫و مدام میگی ما همکار نیستیم

561
00:40:40,480 --> 00:40:43,399
‫- اونوقت حالا می‌خوای راز نگه‌دار باشم؟
‫- آره

562
00:40:47,028 --> 00:40:51,447
‫می‌دونی...درمورد یه‌چیزی حق با تو بود

563
00:40:51,449 --> 00:40:55,411
‫اعتماد، وفاداری...باید بدست بیاد

564
00:40:59,790 --> 00:41:01,417
‫استاین
‫سم

565
00:41:02,418 --> 00:41:03,419
‫وایسا

566
00:41:16,307 --> 00:41:17,976
‫هی هی هی هی

567
00:41:19,769 --> 00:41:22,436
‫آروم باش فرانک

568
00:41:22,438 --> 00:41:25,817
‫هی اینکارو نکن؛ من جات بودم همچین کاری نمی‌کردم
‫حرکت سریعی...انجام نده

569
00:41:30,989 --> 00:41:32,281
‫بیا بشین

570
00:41:33,366 --> 00:41:35,035
‫یه فنجون قهوه بخور
‫یالا

571
00:41:40,290 --> 00:41:41,457
‫وقت انتخابه

572
00:41:46,087 --> 00:41:48,714
‫- چرا منو نکشتی؟
‫- وای خدا پسر

573
00:41:49,632 --> 00:41:51,551
‫اصلا به حرفام گوش نمیدی نه؟

574
00:41:53,719 --> 00:41:56,137
‫وای خدا
‫تو باید کله‌شق‌ترین آدم...

575
00:41:56,139 --> 00:41:58,973
‫چرا نکشتمت؟
‫خدای من

576
00:41:58,975 --> 00:42:01,561
‫- رمز؟
‫- خاموشش کردم

577
00:42:02,895 --> 00:42:05,688
‫همونطوریه که خودت گفتی
‫روال عادی، الگو

578
00:42:05,690 --> 00:42:07,065
‫وای خدا

579
00:42:07,067 --> 00:42:11,027
‫روال عادی بهمون حس عادی بودن القا می‌کنه
‫یه احساس امنیت غیرواقعی

580
00:42:11,029 --> 00:42:12,903
‫دیگه سوالی نمی‌پرسیم

581
00:42:12,905 --> 00:42:15,033
‫- حتی یه نفر مثل تو
‫- خیلی بیشرفی

582
00:42:16,659 --> 00:42:20,913
‫می‌دونی، کسایی هم که سعی کردن ما رو بکشن
‫اونا هم الگو دارن

583
00:42:22,290 --> 00:42:25,668
‫الگوهایی که شامل من و تو نمیشه

584
00:42:28,921 --> 00:42:31,049
‫- چون فکر می‌کنن ما مُردیم
‫- لیبرمن

585
00:42:32,008 --> 00:42:34,175
‫من با کسی شریک نمیشم

586
00:42:34,177 --> 00:42:35,384
‫ولمون کن

587
00:42:35,386 --> 00:42:37,722
‫اینجا جای احساسات نیست

588
00:42:39,390 --> 00:42:42,141
‫من و تو کارهایی کردیم که
‫خیلی دوست داریم جبران کنیم

589
00:42:42,143 --> 00:42:43,102
‫اما نمی‌تونیم

590
00:42:43,895 --> 00:42:47,106
‫اما ما آدم بدا نیستیم
‫اونا آدم بدان، مگه نه؟

591
00:42:52,070 --> 00:42:54,822
‫آره

592
00:43:03,831 --> 00:43:04,957
‫خفه شو

593
00:43:06,584 --> 00:43:10,630
‫پسر من عاشق زنمم
‫عاشق زنمم

594
00:43:11,506 --> 00:43:12,921
‫چی برات داده؟

595
00:43:12,923 --> 00:43:15,674
‫بازی اسپرینگستین با میدولندز

596
00:43:15,676 --> 00:43:18,261
‫خانوم واسم بلیط گرفته
‫خوشت اومد؟

597
00:43:18,263 --> 00:43:19,305
‫ایول

598
00:43:20,723 --> 00:43:24,477
‫- فقط 29 روز دیگه مونده رفیق
‫- آره، فقط 29 روز

599
00:43:26,979 --> 00:43:28,439
‫تو چی بیل؟

600
00:43:30,358 --> 00:43:31,442
‫برنامه‌ای داری؟

601
00:43:34,945 --> 00:43:36,820
‫آره آره
‫برنامه دارم

602
00:43:36,822 --> 00:43:41,867
‫بیلی خوشگل، آره؟
‫بعضی چیزا عوض نمیشن

603
00:43:41,869 --> 00:43:45,246
‫تا حالا فکر کردی که کیفیت رو
‫به کمیت ترجیح بدی؟

604
00:43:45,248 --> 00:43:47,790
‫یکیشون رو انتخاب کن
‫سر و سامون بگیر

605
00:43:47,792 --> 00:43:50,126
‫خدا واسه یه دلیلی اینقد خوشگل آفریدتم رفیق

606
00:43:50,128 --> 00:43:52,336
‫باید همه رو بهره‌مند کنم

607
00:43:52,338 --> 00:43:54,470
‫- می‌گیری که چی میگم؟
‫- «بهره‌مند کنم»

608
00:43:54,473 --> 00:43:56,382
‫- می‌دونی باید چیکار کنیم؟
‫- چی؟

609
00:43:56,384 --> 00:43:57,466
‫می‌دونی باید چیکار کنیم؟

610
00:43:57,468 --> 00:43:59,927
‫فرانک باید بره خونه و
‫واسه بچه‌هاش داستان بگه

611
00:43:59,929 --> 00:44:01,179
‫آزاد باشید

612
00:44:01,181 --> 00:44:03,389
‫5 دقیقه‌ی دیگه واسه جلسه‌ی توجیهی بیاید

613
00:44:03,391 --> 00:44:04,642
‫بله قربان

614
00:44:12,567 --> 00:44:14,441
‫این محوطه یعنی...

615
00:44:14,443 --> 00:44:16,235
‫نمی‌تونیم بدون خبردار شدن دشمن

616
00:44:16,237 --> 00:44:18,821
‫نزدیک اردوگاه فرود بیایم
‫بنابراین باید اینجا فرود بیایم

617
00:44:18,823 --> 00:44:21,449
‫شمال این خاکریز
‫پیاده بریم

618
00:44:21,451 --> 00:44:24,577
‫وقتی هر دو گروه در موقعیت قرار گرفتند
‫به اردوگاه حمله می‌کنیم

619
00:44:24,579 --> 00:44:26,287
‫بدون پشتیبانی هوایی؟

620
00:44:26,289 --> 00:44:28,331
‫این یه عملیات مخفیه
‫ستوان روسو

621
00:44:28,333 --> 00:44:30,123
‫پشتیبانی هوایی این حقیقت رو نقض می‌کنه

622
00:44:30,125 --> 00:44:32,127
‫حرفی داری بزنی کستل؟

623
00:44:33,128 --> 00:44:34,753
‫قربان، این شبیه کمین می‌مونه

624
00:44:34,755 --> 00:44:38,591
‫اونوقت براساس چه حقیقتی
‫چنین برداشتی کردی کستل؟

625
00:44:38,593 --> 00:44:40,156
‫این مرد چندین ماهه که فراریه

626
00:44:40,159 --> 00:44:41,719
‫بلاخره موقعیتش تایید شده

627
00:44:41,721 --> 00:44:43,304
‫دوباره چنین فرصتی بدست نمیاریم

628
00:44:43,306 --> 00:44:45,806
‫خب حالا چی؟
‫اومده اینجا نشسته؟

629
00:44:45,808 --> 00:44:48,184
‫نشسته تا بدون اینکه راه فراری داشته باشیم
‫بریم بگیریمش؟

630
00:44:48,186 --> 00:44:50,228
اونم توی جایی که زمین عملیات
باعث میشه مثل تله‌ی مرگ باشه؟

631
00:44:50,230 --> 00:44:52,980
‫می‌دونی گروه‌هایی مثل ما رو
‫چی صدا می‌کنن؟

632
00:44:52,982 --> 00:44:54,357
‫اسممون رو گذاشتن طالبان آمریکایی

633
00:44:54,359 --> 00:44:57,235
‫چون وسط شب حمله می‌کنیم و
‫یه سری آدم ناپدید میشن

634
00:44:57,237 --> 00:44:59,154
‫الان یه ساله کارمون همینه
‫فهمیدی؟

635
00:45:01,490 --> 00:45:03,826
‫حالا گوش کن، اونا درمورد ما می‌دونن
‫می‌خوان سر به تنمون نباشه

636
00:45:04,535 --> 00:45:05,618
‫فکر کنم که یه تله‌س

637
00:45:05,620 --> 00:45:08,080
‫فکر می‌کنم یه تله‌س
‫چون منم بودم دقیقا همینکارو می‌کردم

638
00:45:11,626 --> 00:45:12,460
‫روسو؟

639
00:45:13,586 --> 00:45:15,461
‫من به هوش فرانک اعتماد دارم قربان

640
00:45:15,463 --> 00:45:18,964
‫و من به اطلاعاتی که براش زحمت زیادی کشیده شده
‫اعتماد دارم

641
00:45:18,966 --> 00:45:23,927
‫من به اطلاعاتم بیشتر از افکار مبهم
‫این نجواکننده اعتماد دارم

642
00:45:23,929 --> 00:45:25,684
‫گوش کن عوضی
‫بذار یه‌‌چیزی رو حالیت کنم

643
00:45:25,687 --> 00:45:27,515
‫- تو اینجا هیچ اختیاری نداری که...
‫- این خیلی...

644
00:45:27,517 --> 00:45:28,809
‫تمومش کنید ستوان

645
00:45:29,936 --> 00:45:32,313
‫تا جایی که من خبر دارم
‫هیچکدوم از شماها فرمانده نیستید

646
00:45:34,789 --> 00:45:36,108
‫بله قربان

647
00:45:41,030 --> 00:45:43,366
‫گروه‌هاتون رو آماده کنید

648
00:45:44,367 --> 00:45:46,494
‫فکر می‌کنم اگه چنین کاری بکنیم
‫افراد زیادی می‌میرن

649
00:45:48,663 --> 00:45:52,166
من هدف رو مشخص کردم
‫حالا بهتره برید شلیک کنید

650
00:45:52,875 --> 00:45:55,000
‫- قربان
‫- ساعت 2300 حرکت می‌کنیم

651
00:45:55,002 --> 00:45:57,547
‫- حالا برو گمشو بیرون
‫- اطاعت

652
00:46:09,671 --> 00:46:11,468
‫وقتی خمپاره‌ها رو بیارن نزدیکتر

653
00:46:11,471 --> 00:46:13,644
‫می‌چسبوننمون به زمین

654
00:46:13,646 --> 00:46:16,929
‫من میرم توی اون ساختمون
‫راه رو واسه عقب‌نشینی باز می‌کنم

655
00:46:16,932 --> 00:46:18,774
‫- زده به سرت؟
‫- می‌خوای چیکار کنی بیل؟

656
00:46:18,776 --> 00:46:20,983
‫می‌خوای اینجا بمیری؟
‫مثل یه موش تو تله؟

657
00:46:20,986 --> 00:46:23,072
‫وقتشه که یه بارم منصفانه بجنگم

658
00:46:25,533 --> 00:46:27,825
‫- من میرم
‫- پس منم باهات میام

659
00:46:27,827 --> 00:46:29,368
‫تو باید اینجا بمونی
‫مراقب اون باشی

660
00:46:29,370 --> 00:46:32,204
‫- چی داری میگی؟ زده به سرت؟
‫- بیل، همینجا بمون

661
00:46:32,206 --> 00:46:34,915
‫مراقبش باش
‫منو پوشش بده

662
00:46:34,917 --> 00:46:37,042
‫فرانک

663
00:46:37,044 --> 00:46:39,839
‫من باید برم سراغ فرمانده
باید برم

664
00:46:40,756 --> 00:46:41,716
‫برو

665
00:46:51,225 --> 00:46:52,560
‫چطورید قربان؟

666
00:46:55,396 --> 00:46:58,358
‫هرچی کاشتیم رو برداشت می‌کنیم
‫مگه نه فرانک؟

667
00:46:59,442 --> 00:47:01,316
‫من می‌خوام برم یکم درو کنم

668
00:47:01,318 --> 00:47:03,444
‫فقط نمیر، فهمیدی؟

669
00:47:03,446 --> 00:47:06,864
‫من می‌برمتون خونه قربان
‫من می‌برمتون خونه

670
00:47:06,866 --> 00:47:09,742
‫پوشش بدید!

671
00:47:09,744 --> 00:47:12,202
‫پوشش

672
00:49:01,897 --> 00:49:04,859
‫یالا

673
00:51:10,985 --> 00:51:12,486
‫کشتیدش؟

674
00:51:14,321 --> 00:51:16,156
‫هدف رو کشتید؟

675
00:51:21,453 --> 00:51:23,247
‫کشتیدش؟

676
00:51:24,665 --> 00:51:26,289
‫هدف رو کشتید؟

677
00:51:26,291 --> 00:51:28,293
‫چی گفتی؟

678
00:51:29,962 --> 00:51:32,295
‫چی گفتی حرومزاده؟

679
00:51:32,297 --> 00:51:33,922
‫همش زیر سر توئه

680
00:51:33,924 --> 00:51:35,507
‫- همش تقصیر توئه، می‌شنوی؟
‫- برو عقب

681
00:51:35,509 --> 00:51:36,925
‫خودم می‌کشمت

682
00:51:36,927 --> 00:51:39,219
‫تقصیر توئه
‫تقصیر توئه

683
00:51:39,221 --> 00:51:41,972
‫می‌خوای طرفو بکشی؟
‫نمی‌تونم بهت اجازه بدم

684
00:51:41,974 --> 00:51:44,474
‫- برو عقب
‫- چرا از اون حرومزاده حفاظت می‌کنی؟

685
00:51:44,476 --> 00:51:47,187
‫دارم از تو حفاظت می‌کنم
‫اینجور آدما فقط واسطن

686
00:51:53,068 --> 00:51:56,488
‫نه نه...بهم...
‫بهم دست نزن

687
00:51:57,657 --> 00:51:59,033
‫چشمات رو باز کن رفیق

688
00:51:59,992 --> 00:52:02,826
‫تموم این ماجرا...
‫تموم این ماجرا مسخره‌س

689
00:52:02,828 --> 00:52:07,080
‫از بودار بودنش خوشت نمیاد؟
‫برو بیرون، مثل من

690
00:52:16,133 --> 00:52:18,093
‫من درخواست انتقال به ارتش رو دادم

691
00:52:19,178 --> 00:52:23,307
‫نمی‌تونم، ما...ما دیگه نمی‌تونیم ادامه بدیم

692
00:52:26,518 --> 00:52:29,604
‫بیا...بیا بریم

693
00:52:30,815 --> 00:52:32,355
‫نگامون کن

694
00:52:34,735 --> 00:52:35,903
‫فرانک

695
00:52:38,197 --> 00:52:39,531
‫یه نگاه به خودت بنداز

696
00:52:51,752 --> 00:52:52,837
‫بیل

697
00:53:02,596 --> 00:53:04,156
‫می‌تونستی اون شب تمومش کنی

698
00:53:04,807 --> 00:53:07,642
‫نکردی، واسه همین خونوادت رو کشتن

699
00:53:08,769 --> 00:53:09,849
‫باید با این گناه زندگی کنی

700
00:53:12,773 --> 00:53:15,098
‫اما این جنگی که راه انداختی...
‫بیخیال بابا

701
00:53:15,101 --> 00:53:17,401
‫طرفت ارتش آمریکاست
‫طرفت سازمان سیاست

702
00:53:17,403 --> 00:53:21,490
‫هنوز چند دقیقه نیست که یه افسر بسته به صندلی
‫حریفت شده

703
00:53:22,324 --> 00:53:25,369
‫فکر می‌کردم فقط خودم بهت نیاز دارم
‫اما تو هم به من نیاز داری

704
00:53:28,914 --> 00:53:29,915
‫گوش کن

705
00:53:32,501 --> 00:53:37,337
‫من چندین ماه رو صرف هک کردن
‫تک‌تک سازمان‌ها و سرورهاشون کردم

706
00:53:37,339 --> 00:53:40,090
‫شرکت‌های مخابراتی، پاسگاه‌های پلیس
‫فرقی نداره

707
00:53:40,092 --> 00:53:44,011
‫هربلایی که بخوان سرمون بیارن
‫من بدترش رو سرشون میارم

708
00:53:44,013 --> 00:53:46,721
‫- من این همه وقت واسه تو آماده شدم فرانک
‫- منظورت چیه؟

709
00:53:46,723 --> 00:53:48,163
‫منظورم چیه؟
‫منظورم اینه که

710
00:53:48,166 --> 00:53:49,767
‫هر موشکی، یه سیستم هدایتی می‌خواد

711
00:53:49,769 --> 00:53:50,893
‫- وای خدا
‫- فهمیدی؟

712
00:53:50,895 --> 00:53:53,147
‫بدون من، تو فقط یه چاقوی کندی

713
00:53:54,064 --> 00:53:57,357
‫آره منو بپیچون، یالا
‫منو بپیچون، باریکلا

714
00:53:57,359 --> 00:54:00,737
‫لعنتی

715
00:54:04,699 --> 00:54:05,783
‫بگیر بشین

716
00:54:05,785 --> 00:54:07,494
‫بشین

717
00:54:08,704 --> 00:54:11,454
‫اینقد مغرور نباش، بشین
‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

718
00:54:11,456 --> 00:54:12,749
‫- یالا، بشین
‫- لعنتی

719
00:54:14,751 --> 00:54:16,295
‫بی‌پدر

720
00:54:22,634 --> 00:54:26,471
‫می‌دونی اون هروئین
‫داشت خرج چیز دیگه‌ای رو می‌داد

721
00:54:29,141 --> 00:54:31,059
‫عملیات سربروست

722
00:54:33,020 --> 00:54:35,562
‫وجود خارجی نداره

723
00:54:35,564 --> 00:54:38,484
‫هیچ گزارش رسمی وجود نداره
‫توسط کنگره تایید نشده

724
00:54:39,401 --> 00:54:41,778
‫کاملا مخفیه
‫می‌دونی یعنی چی؟

725
00:54:43,322 --> 00:54:45,199
‫تبدیلت کردند به یه آدمکش اجیری فرانک

726
00:54:48,618 --> 00:54:50,828
‫برام مهم نیست که بهم اعتماد داری یا نه

727
00:54:50,830 --> 00:54:54,039
‫نمی‌خوام برادر خونی باشیم
‫این مزخرفات مال بازی بچه‌ها توی خونه‌ی درختیشونه

728
00:54:54,041 --> 00:54:56,502
‫اما من و تو حالا یه هدف داریم

729
00:54:57,252 --> 00:54:58,838
‫بنابراین باهام کار کن

730
00:55:01,673 --> 00:55:02,883
‫یه شرط داره

731
00:55:03,843 --> 00:55:05,385
‫- بگو
‫- می‌کشمشون

732
00:55:06,139 --> 00:55:07,346
‫باشه؟

733
00:55:09,741 --> 00:55:12,006
‫تک‌تکشون رو می‌کشم
‫بدون محاکمه

734
00:55:12,601 --> 00:55:13,894
‫بدون کسشرای اداری

735
00:55:15,452 --> 00:55:16,771
‫می‌کشمشون

736
00:55:22,035 --> 00:55:23,495
از نظر من که مشکلی نیست

737
00:55:26,549 --> 00:55:32,549
مترجمین :  رضا و مصطفی
ElSHEN & DeathStroke

738
00:55:32,573 --> 00:55:37,573
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

739
00:55:37,597 --> 00:57:37,597
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
