WEBVTT

00:02.000 --> 00:13.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:13.722 --> 00:14.973
ها؟

00:17.935 --> 00:18.977
هی

00:23.649 --> 00:25.025
دانی، ممنون. متاسفم

00:25.108 --> 00:26.944
یه پرستار دیگه رو جایگزین جسی می‌کنیم

00:27.027 --> 00:28.737
اصلاً می‌دونیم این عوضی‌های اداره مهاجرت کجا بردنش؟

00:28.820 --> 00:30.531
نه، ولی وکلای بیمارستان پیگیر ماجرا هستن

00:32.031 --> 00:34.409
می‌دونم مراقبت از بچه‌ها با توئه، چه خبر شده؟

00:34.493 --> 00:36.703
۱۴ کد هولا هوپ، بخش مرکزی

00:38.914 --> 00:42.167
برین کنار، برین کنار، زود باشین، زود باشین

00:42.251 --> 00:44.461
چه اتفاقی افتاده؟

00:44.545 --> 00:47.631
به اِما حمله کرد، منم بهش یه آمپول زدم که آروم بشه

00:47.714 --> 00:50.217
حالت خوبه؟

00:50.300 --> 00:52.886
بذار ببینم

00:52.970 --> 00:56.139
چطور شد دماغش خون اومد؟ پاش لغزید

00:57.516 --> 00:59.851
می‌تونم ببینم؟ گردنش رو گرفته بود و داشت خفه‌ش می‌کرد

01:01.728 --> 01:04.855
راستی، اوگیلوی کجاست؟ طبقه بالا

01:04.940 --> 01:07.693
اجازه دادن برای اون عمل سنگ کلیه که
تبدیل به آنوریسم شد، بره سر عمل

01:07.776 --> 01:09.653
اوه، عالی شد، دقیقاً همون روزی که دانشجوهای پزشکی

01:09.736 --> 01:12.447
ممکن بود تو بخش اورژانس به دردی بخورن

01:12.531 --> 01:14.199
اوه، البته دور از جون جمع

01:14.283 --> 01:16.243
کارت عالیه

01:16.326 --> 01:17.619
حتماً

01:17.703 --> 01:19.621
هی، می‌تونم یه عکس سلفی باهات بگیرم؟

01:19.705 --> 01:21.289
با من؟

01:21.373 --> 01:22.916
آره، تو بین دانشجوهای پزشکی یه جورایی اسطوره هستی

01:23.000 --> 01:24.293
واقعاً؟

01:24.376 --> 01:25.961
بهت می‌گن «شبح پیت»

01:26.044 --> 01:27.545
به خاطر اینکه مخفیانه زندگی می‌کردی

01:27.629 --> 01:29.089
چندین ماه توی بیمارستان

01:29.172 --> 01:30.882
چی؟ چندین ماه نبود که

01:30.966 --> 01:32.467
هنوز منتظر جواب آزمایشگاهیم

01:32.551 --> 01:34.094
رادیولوژی، داروها

01:34.176 --> 01:36.722
پی‌تی‌ام‌سی. بفرمایید، مرکز فرماندهی

01:36.805 --> 01:38.181
بقیه پرستارها کجان؟

01:38.265 --> 01:40.684
توی بخش مرکزی ۱۴ کد هولا هوپ اعلام شد

01:40.767 --> 01:42.227
اوه، نه. اون دیگه چیه؟

01:42.311 --> 01:43.979
حمله به کارکنان بیمارستان

01:44.062 --> 01:46.565
به کی؟ اِما، اون پرستار جدیده

01:46.648 --> 01:48.650
حالش خوبه؟ نمی‌دونم

01:48.734 --> 01:50.277
فکر کنم خوب باشه

01:50.360 --> 01:53.238
اگه سیگار داری روشن کن، اوضاع اینجا داره حسابی به‌هم می‌ریزه

01:56.199 --> 01:57.908
خب، اینجا همه‌چی روبراهه؟

01:57.993 --> 01:59.995
آره رئیس، حواسمون هست

02:00.078 --> 02:01.788
مطمئنی حالت خوبه؟

02:01.872 --> 02:05.917
آره، فکر کنم. خب، خوبه. بیا

02:06.001 --> 02:08.836
خب دقیقاً چه اتفاقی افتاد؟

02:08.919 --> 02:11.131
اِما رو گرفت. کوبیدش به دیوار

02:11.214 --> 02:12.633
منم دویدم تو و بهش آمپول زدم. درسته

02:12.716 --> 02:14.635
قبل از آمپول زدن لیز خورد یا بعدش؟

02:14.718 --> 02:16.261
قبلش

02:16.345 --> 02:17.721
آره، گردنم رو گرفته بود

02:17.804 --> 02:19.181
من ندیدم چی شد

02:19.264 --> 02:21.350
چی بهش زدی؟ ۴ میلی‌گرم ورسد

02:21.433 --> 02:23.518
کی دستورش رو نوشت؟ تو جیبم بود

02:23.602 --> 02:26.855
داشتم می‌رفتم معدومش کنم که اوضاع بیخ پیدا کرد

02:26.938 --> 02:28.482
چی؟

02:28.565 --> 02:29.941
خب، پس الان هوشیاریش طبیعی نیست

02:30.025 --> 02:31.860
اونم به خاطر الکل، ورسد و ضربه به سر

02:31.943 --> 02:33.320
حالا باید سی‌تی‌اسکن مغز بشه تا خیالمون راحت شه که

02:33.403 --> 02:35.113
خونریزی مغزی یا شکستگی نداره

02:35.197 --> 02:37.281
ترجیح می‌دادی سر اِما ضربه می‌خورد یا بدتر؟

02:37.366 --> 02:38.575
نگران نباش. ما حواسمون هست

02:38.659 --> 02:40.202
نه، اینجا «ما» نداریم

02:40.285 --> 02:42.913
باید مریض رو تحویل بدی و گزارش کنی

02:42.996 --> 02:44.790
باشه. اِما، دیگه با این عوضی کاری نداری

02:44.873 --> 02:45.957
خودم بهش رسیدگی می‌کنم. نه، نه

02:46.041 --> 02:47.292
اینجا بخش اورژانس منه

02:47.376 --> 02:48.627
و من بهت می‌گم مریض رو تحویل بده

02:48.710 --> 02:50.337
اینا پرستارهای من هستن و من انتخاب می‌کنم

02:50.420 --> 02:51.880
که روی کدوم پرونده‌ها کار کنن، و
اگه حتی یه لحظه فکر کردی

02:51.963 --> 02:53.757
می‌ذارم بقیه پرسنلم رو با اون آشغال

02:53.840 --> 02:55.716
به خطر بندازی، بهتره بری یه فکری به حال اون عقلت بکنی

02:55.801 --> 02:58.553
زود باش، بجنب

02:58.637 --> 03:00.555
یه تصادفی داره میاد. باشه، الان میام

03:00.639 --> 03:01.848
ممنون

03:05.811 --> 03:07.562
پسرم رو کشتم؟

03:07.646 --> 03:10.732
نه، نمرده

03:10.816 --> 03:13.402
توی آی‌سی‌یو کودکان داره ریکاوری می‌شه

03:13.485 --> 03:17.072
خانم آزورمندی، به‌زودی دوباره میایم بهتون سر می‌زنیم

03:22.160 --> 03:24.246
راستی، شوهرش هنوز نرسیده؟

03:24.329 --> 03:25.997
چرا، ولی مستقیم رفت طبقه بالا

03:26.081 --> 03:27.541
واقعاً؟

03:27.624 --> 03:29.793
شاید فقط می‌خواسته اول بچه‌ش رو ببینه

03:29.876 --> 03:31.753
بیا زود قضاوت نکنیم

03:31.837 --> 03:34.881
دکتر رابی، می‌تونم چند لحظه وقتتون رو بگیرم؟ بگو

03:34.965 --> 03:36.800
در خلوت

03:36.883 --> 03:38.427
مردم پشت سرمون حرف درمیارن

03:43.557 --> 03:45.684
ممنون. اوم-هوم

03:47.602 --> 03:48.895
موضوع چیه؟

03:51.314 --> 03:54.442
می‌خوام پیشنهاد بدم که از این به بعد این اورژانس
همیشه دو تا پزشک مسئول تو هر شیفت داشته باشه

03:54.526 --> 03:56.862
در تمام ساعات

03:56.945 --> 03:58.905
کاملاً مشخصه که اداره این بخش

03:58.989 --> 04:00.323
از عهده یک نفر خارجه

04:00.407 --> 04:02.993
این نه برای تو خوبه نه برای مریض‌ها

04:03.076 --> 04:04.828
و من واقعاً نگرانم

04:04.911 --> 04:07.497
از چیزهایی که امروز بین بعضی از پرسنل دیدم

04:07.581 --> 04:09.916
بین لنگدون و سانتوس چه خبره؟

04:10.000 --> 04:11.877
دیدم داشتن با هم دهن‌به‌دهن می‌شدن، انگار رینگ بوکسه

04:11.960 --> 04:14.171
دکتر لنگدون حتی ده ماه هم نیست که اینجاست

04:14.254 --> 04:15.714
و تو امروز صبح به من گفتی

04:15.797 --> 04:17.466
که نباید نگران دکتر سانتوس باشم

04:17.548 --> 04:19.634
نیست، واقعاً نیست. سانتوس و لنگدون با هم خرده‌حساب دارن

04:19.718 --> 04:22.512
چون اون کسی بود که لنگدون رو برای مصرف دارو لو داد

04:22.596 --> 04:24.598
ببخشید، چی؟

04:24.681 --> 04:26.475
سانتوس مسئول لو دادن

04:26.558 --> 04:29.478
اعتیاد لنگدون به بنزو بود

04:31.146 --> 04:34.649
داشت از همین اورژانس دارو می‌دزدید؟

04:34.733 --> 04:37.402
این اورژانس بهترینِ بهترین‌هاست

04:37.486 --> 04:39.863
و من اون رو با هر بخش اورژانس دیگه‌ای

04:39.946 --> 04:41.281
توی کل کشور مقایسه می‌کنم

04:41.364 --> 04:42.824
و قراره دست تو بیفته تا گند بزنی بهش

04:42.908 --> 04:44.618
پس گند نزن

04:48.000 --> 04:55.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

04:59.674 --> 05:02.093
نباید اینجا سیگار بکشی

05:02.177 --> 05:03.720
واقعاً؟

05:03.804 --> 05:06.765
تا حالا که برای من جواب داده

05:08.350 --> 05:10.852
بچه، تو چند سالته؟

05:10.936 --> 05:13.021
سالمه ۲۱

05:13.104 --> 05:14.564
از سه‌شنبه

05:14.648 --> 05:18.735
یا خدا، یه جورایی «نابغه عقب‌مانده»ای

05:18.819 --> 05:21.822
ما دیگه از این اصطلاح استفاده نمی‌کنیم

05:21.905 --> 05:23.532
توهین‌آمیزه

05:23.615 --> 05:26.618
.شما دهه هفتادی‌ها چه زود بهتون برمی‌خوره
در واقع، من دهه هشتادی هستم

05:26.701 --> 05:28.912
بدتر هم شد

05:28.995 --> 05:31.414
هم‌سن تو که بودم، برای خرج تحصیلم توی «پرگتوری» استریپ می‌کردم

05:31.498 --> 05:33.707
وقتی هم‌سن تو بودم

05:33.792 --> 05:35.001
نازک‌نارنجی

05:36.586 --> 05:38.004
هی، ایمی؟

05:38.088 --> 05:40.841
آره، دیرتر از اونی که فکر می‌کردم کارم تموم می‌شه

05:40.924 --> 05:43.176
ببین، وقتی دقیق‌تر فهمیدم کِی

05:43.260 --> 05:45.345
کمک لازم دارم

05:45.428 --> 05:47.848
باید برم. نمی‌تونه نفس بکشه

05:48.431 --> 05:50.350
من حواسم به راه هوایی هست. تو نبضش رو بگیر

05:50.433 --> 05:52.685
باشه

05:52.769 --> 05:53.895
اوه، لعنتی. وای خدای من

05:53.978 --> 05:55.480
خیلی خب، مانور حرکت فک رو انجام می‌دم

05:55.563 --> 05:57.190
نبض رادیال ضعیف و نامنظمه. اسمش چیه؟

05:57.273 --> 05:58.816
پدرمه... الیور

05:58.900 --> 06:02.070
هی، الیور، می‌تونی چشمات رو برام باز کنی؟

06:02.153 --> 06:03.738
بسیار خب، بزن بریم

06:07.325 --> 06:10.953
خیلی خب، یک، دو، سه

06:11.037 --> 06:13.039
مورد اورژانسی با تنگی نفس شدید

06:13.122 --> 06:15.124
شنت دیالیز سمت چپ، احتمال نارسایی کلیه

06:15.208 --> 06:16.376
و احتباس مایعات

06:16.459 --> 06:18.252
به بخش تنفسی بگین دستگاه بای‌پپ رو آماده کنن

06:18.336 --> 06:19.712
آخرین بار کِی دیالیز شد؟

06:19.796 --> 06:21.672
قرار بود دیروز صبح باشه

06:21.756 --> 06:23.549
سریعاً به سرم نیترو نیاز دارم

06:23.633 --> 06:25.468
می‌تونی از پسش بربیای؟ آره

06:25.551 --> 06:27.095
این همون یارویی نیست که به اِما حمله کرد؟

06:27.178 --> 06:28.429
داره می‌ره برای سی‌تی؟

06:28.513 --> 06:30.348
آره، خانم اِما اینجا نیاز به شرح حال و معاینه داره

06:30.431 --> 06:32.683
کاسی، می‌تونی اِما رو معاینه کنی؟ یه پرونده براش باز کن

06:32.767 --> 06:33.976
یه پرونده براش باز کن

06:34.060 --> 06:35.269
قربانی حمله. واقعاً؟

06:35.353 --> 06:37.021
خوبم. داشت خفه‌ت می‌کرد

06:37.105 --> 06:38.689
بیشتر سر و گردنم رو گرفته بود. الان تو یه مریضی

06:38.773 --> 06:40.274
معاینه کامل در بخش جنوبی ۱۸، مک‌کی

06:40.358 --> 06:41.984
باید به پلیس هم بیانیه بده

06:42.068 --> 06:44.112
واقعاً لازمه؟

06:44.195 --> 06:46.322
آره. حتماً

06:46.406 --> 06:48.616
نگران نباش. منم پیشت هستم

06:48.699 --> 06:49.992
بیا بریم یه جا برات پیدا کنیم

06:50.076 --> 06:51.411
خب، آدمِ تو جای آدمِ من رو برای سی‌تی گرفت

06:51.494 --> 06:52.995
حالا شد آدمِ من؟ دوک قراره پوستم رو بکنه

06:53.079 --> 06:54.414
چون خیلی وقته اینجا منتظر نشسته

06:54.497 --> 06:55.915
و منم هیچ‌وقت از اینجا خلاص نمی‌شم

06:55.998 --> 06:57.375
به کسی بگو که براش مهم باشه. می‌دونی چیه؟

06:57.457 --> 06:59.836
باید برات مهم باشه، چون اگه به اون یارو

06:59.919 --> 07:02.130
با اون داروی آرام‌بخشی که زدی و
با اون فشار، آسیب جدی زده باشی

07:02.213 --> 07:03.548
در حالی که اجازه تجویز کردنش رو نداشتی

07:03.631 --> 07:05.299
هر کس دیگه‌ای برای جلوگیری از حمله از زور استفاده کنه

07:05.383 --> 07:07.510
قهرمانه، ولی اگه یه پرستار این کار رو بکنه، تنبیه می‌شه

07:07.593 --> 07:09.303
همین‌طوری اتفاقی یه ویال ورسد تو جیبت بود؟

07:09.387 --> 07:11.973
از نیروهای امداد اضافه مونده بود. شانس آوردم، فکر کنم

07:12.056 --> 07:13.391
وقتی بخوایم یه داروی تحت کنترل رو دور بریزیم

07:13.474 --> 07:14.976
باید یه شاهد امضاش کنه

07:15.059 --> 07:16.727
داشتم می‌رفتم که اون عوضی رو دیدم

07:16.811 --> 07:17.937
که داشت به یه دختر حمله می‌کرد

07:18.020 --> 07:19.522
چیز دیگه‌ای نمونده، کارآگاه نانسی درو؟

07:19.605 --> 07:21.482
کجا می‌ری؟ می‌رم جیش کنم

07:21.566 --> 07:24.193
الان برای این کار هم باید از تو اجازه بگیرم؟

07:31.576 --> 07:35.163
لعنتی! لعنتی! لعنتی! لعنتی

07:41.878 --> 07:43.337
باید لوله‌گذاری کنیم؟

07:43.421 --> 07:45.590
اگه بشه بهتره ازش اجتناب کنیم

07:45.673 --> 07:47.216
حمایت فشاری و کاهش پس‌بار

07:47.300 --> 07:48.509
برامون برای دیالیز زمان می‌خره

07:48.593 --> 07:50.052
بای‌پپ رو با ۱۰ روی ۵ شروع کنین

07:50.136 --> 07:51.762
انقباض خوبه، حرکت ریه هم خوبه

07:51.846 --> 07:53.973
ولی کلی خطوط B دیده می‌شه. اِدِم ریوی

07:54.056 --> 07:56.767
که بهترین راه درمانش چیه، دکتر جوادی؟

07:56.851 --> 07:58.644
نیترات‌ها. دوزش چقدر باشه؟

08:00.938 --> 08:02.690
۱۳۲ فشار خون ۱۹۸ روی

08:02.773 --> 08:04.150
۱۲۰ ضربان قلب

08:04.233 --> 08:06.360
اکسیژن خون فقط ۸۵. فشارش بالاست

08:06.444 --> 08:08.321
با ۴۰۰ میکروگرم در دقیقه به مدت
۲ تا ۵ دقیقه شروع می‌کنیم

08:08.404 --> 08:10.364
داشتم از دکتر جوادی می‌پرسیدم

08:10.448 --> 08:12.408
مگه همیشه نباید نیترو رو با مقدار
کم شروع کرد و بعد برد بالا؟

08:12.492 --> 08:14.702
توی اِدِم ریوی ناگهانی، ما برعکس عمل می‌کنیم

08:14.785 --> 08:17.830
چیزی که واقعاً نیاز داره دیالیزه تا مایعات اضافی دفع بشه

08:17.914 --> 08:20.582
برنامه دیالیزش چطوریه؟ دوشنبه، چهارشنبه، جمعه

08:20.666 --> 08:22.627
دیروز به خاطر یه عروسی نرفت

08:22.710 --> 08:24.086
امروز صبح سعی کردیم بریم مرکز

08:24.170 --> 08:25.505
معمولاً شنبه‌ها بازه

08:25.588 --> 08:26.797
ولی فکر کنم برای تعطیلات چهارم جولای بستن

08:26.881 --> 08:28.299
کجا زندگی می‌کنین؟ بروک‌ویل

08:28.382 --> 08:29.509
اونجا که یک ساعت و نیم راهه

08:29.592 --> 08:30.968
بله خانم

08:31.052 --> 08:32.386
بیمارستان «پاین ریج» توی فورد سیتی رو امتحان کردم

08:32.470 --> 08:33.513
ولی نمی‌دونستم تعطیل شده

08:33.596 --> 08:35.139
آره، واقعاً تعطیل شده

08:41.187 --> 08:43.188
بسیار خب، خواهر

08:43.272 --> 08:45.316
چطور می‌تونم تو حل کردن این اوضاع شیر تو شیر کمک کنم؟

08:45.399 --> 08:47.235
اورژانس پی‌تی‌ام‌سی، چی دارین؟

08:47.318 --> 08:48.986
حاضری بقیه حرفمون رو بزنیم؟

08:49.070 --> 08:51.030
حرف زدیم دیگه، خب؟ الان باید به اورژانس برسم

08:51.113 --> 08:52.615
خواهش می‌کنم

08:52.698 --> 08:54.116
باشه

08:57.286 --> 08:58.412
بگو، می‌شنوم

08:58.496 --> 09:00.039
از این وضعیت خسته شدم. خیلی خب

09:00.122 --> 09:02.041
این دومین باری بود که امروز به اِما حمله شد

09:02.124 --> 09:03.501
توسط یه مریض. خب

09:03.584 --> 09:05.127
اداره مهاجرت یکی از پرستارام رو برد

09:05.211 --> 09:08.965
۱۹۹۹ و این عوضی‌های سایبری ما رو برگردوندن به سال

09:09.048 --> 09:11.592
ببین، من نگرانتم. امروز اصلاً خودت نیستی

09:11.676 --> 09:13.719
پس لنگه همیم

09:13.803 --> 09:16.472
چیزی هست که بخوای بگی؟

09:16.556 --> 09:18.808
بگو. جنبه‌ش رو دارم

09:18.891 --> 09:20.518
باشه، پس گوش کن

09:20.601 --> 09:22.186
بعضی وقتا انگار داری با دم شیر بازی می‌کنی

09:22.270 --> 09:23.479
چون دیگه هیچی برات مهم نیست

09:23.563 --> 09:24.855
پس قضیه سر اون موتورسیکلته؟

09:24.939 --> 09:26.107
فقط بحث موتور نیست

09:26.190 --> 09:27.441
بحث کل این وضعیت لعنتیه

09:27.525 --> 09:29.902
رابی، تو واقعاً داری به بقیه می‌گی

09:29.986 --> 09:32.238
که داری می‌ری به جایی به اسم «سرم رو داغون کن»؟

09:32.321 --> 09:33.781
نزدیک بود، ولی نه دقیقاً. اون

09:33.864 --> 09:35.866
رابی، رفیقت دوک اصرار داره که بره

09:35.950 --> 09:37.743
و اون مصدوم تصادفی هم رسید

09:37.827 --> 09:39.453
باشه، الان میام

09:39.537 --> 09:41.455
۱۵ کجا خالیه؟ بخش جنوبی

09:41.539 --> 09:42.790
یه خانم ۷۸ ساله

09:42.873 --> 09:44.500
تصادف با سرعت خیلی پایینِ ماشین با عابر پیاده

09:44.584 --> 09:46.043
با سقوط روی زمین

09:46.127 --> 09:47.587
کبودی روی لگن سمت چپ. ضربه به سر نداره

09:47.670 --> 09:49.213
شوهرش اِدی هم باهاش اومده

09:49.297 --> 09:51.090
سلام. حالتون چطوره قربان؟ من دکتر رابی هستم

09:51.173 --> 09:53.551
شما رو همین‌جا مستقر می‌کنیم

09:53.634 --> 09:55.303
ببخشید

09:55.386 --> 09:57.054
به‌زودی یه چیزی برای تسکین درد بهتون می‌دیم

09:57.138 --> 09:58.514
ممنون

09:58.598 --> 10:00.474
فریدا، مشکل پزشکی خاصی داری؟

10:00.558 --> 10:04.645
آره، فشار خون بالا، کم‌کاری تیروئید، و ای‌فیب

10:04.729 --> 10:06.897
درد قفسه سینه یا تنگی نفس چی؟

10:06.981 --> 10:08.566
نه. جام خیلی خوب بود آقا

10:08.649 --> 10:10.526
خب، اِم، چی شد؟

10:10.610 --> 10:13.904
خب، اون خودش اومد سمت ماشین

10:13.988 --> 10:15.948
تو زدی به من

10:16.032 --> 10:18.951
نه، من بهت نزدم. تو خوردی به ماشین

10:19.035 --> 10:21.037
تو دنده عقب اومدی و مستقیم زدی به من

10:21.120 --> 10:23.706
من اصلاً حرکت نمی‌کردم

10:23.789 --> 10:26.042
خب، الان دیگه هر دوتون جاتون امنه

10:26.125 --> 10:27.835
بله؟

10:27.918 --> 10:31.339
قبل از اینکه لباس بیمارستان بپوشی، می‌خوایم لگنت رو چک کنیم

10:31.422 --> 10:33.132
البته

10:34.675 --> 10:36.052
متاسفم

10:36.135 --> 10:37.803
یه عالمه بیمار اورژانسی و شلوغی داشتیم

10:37.887 --> 10:40.723
و نوبت سی‌تی‌اسکنت یکی دو نفر عقب افتاد

10:40.806 --> 10:42.308
ولی خیالت راحت باشه که

10:42.391 --> 10:44.060
به خاطر موارد خیلی بد و اورژانسی‌تری بود

10:44.143 --> 10:46.520
آخه چطوری باید با این حرف خیالم راحت بشه؟

10:46.604 --> 10:48.439
اصلاً با هر چی که از وقتی اومدم اینجا بهم گفتی

10:48.522 --> 10:50.191
چطور باید کنار بیام؟ نمی‌دونم

10:50.274 --> 10:52.193
ولی هر اتفاقی یه درسی توشه، مگه نه؟

10:52.276 --> 10:55.571
اوه، باز شروع کردی از اون مزخرفاتِ ذن و موتور‌سیکلت گفتی

10:55.655 --> 10:56.906
شاید

10:56.989 --> 10:58.366
نه، نه، راستش فقط دارم وقت تلف می‌کنم

10:58.449 --> 11:00.034
چون قراره یکم دیگه طول بکشه

11:00.117 --> 11:02.161
اوه، ببین، ممنونم که داری تلاش می‌کنی

11:02.244 --> 11:03.913
ولی معلومه که سرتون خیلی شلوغه

11:03.996 --> 11:05.998
وقتی برمی‌گردم که روز تولد کشورمون نباشه

11:06.082 --> 11:07.458
تو که الان اینجایی

11:07.541 --> 11:08.834
قول می‌دم خیلی طول نکشه

11:08.918 --> 11:10.086
فقط بمون و سی‌تی‌اسکنت رو انجام بده

11:10.169 --> 11:12.421
وقتی برگردی، خودم همه کارها رو انجام می‌دم

11:12.505 --> 11:14.507
اون موقع هم اینجا خلوت‌تره. البته اینجا همیشه شلوغه

11:14.590 --> 11:16.342
نمی‌دونم کی می‌تونم برگردم

11:16.425 --> 11:18.761
میشه فقط بتمرگی و یه ذره دیگه صبر کنی؟

11:18.844 --> 11:21.972
صبر کردن نمی‌کشتت، ولی رفتن ممکنه جونت رو به خطر بندازه

11:26.060 --> 11:28.187
باشه

11:28.270 --> 11:29.772
مشکلی نیست

11:29.855 --> 11:31.315
ممنون

11:32.858 --> 11:34.860
کبودیِ بدیه

11:34.944 --> 11:38.572
آسپرین یا داروی رقیق‌کننده خون مصرف می‌کنی؟

11:38.656 --> 11:41.784
آره، الیکوئیس برای ای‌فیبم

11:41.867 --> 11:44.537
اینجا درد داری؟

11:44.620 --> 11:45.996
نه، نه چندان

11:46.080 --> 11:48.582
اینجا؟ اوه، آره، درد می‌کنه

11:48.665 --> 11:50.835
خیلی خب، ۴ واحد مورفین و زوفران

11:50.918 --> 11:54.463
اینجا چطور؟ نه زیاد

11:54.547 --> 11:57.007
بسیار خب، با آزمایش و عکس‌برداری ساده شروع می‌کنیم

11:57.091 --> 11:59.009
نه، سی‌تی شکم و لگن

11:59.093 --> 12:01.762
دیدِ بهتری از لگن پیدا می‌کنیم و خونریزی رو هم چک می‌کنیم

12:01.846 --> 12:03.389
مصرف الیکوئیس نگران‌کننده‌ست

12:03.472 --> 12:06.350
فکر می‌کنی لگنش شکسته؟

12:06.434 --> 12:08.853
اگه شکسته باشه، تو شکوندیش

12:08.936 --> 12:10.438
معمولاً توی شکستگی لگن

12:10.521 --> 12:13.023
پا کوتاه‌تر میشه و به سمت بیرون می‌چرخه

12:13.107 --> 12:15.317
ولی فعلاً منتظر جواب سی‌تی می‌مونیم

12:22.324 --> 12:24.243
آقای کوهن

12:24.326 --> 12:26.620
می‌دونم که همونجا تو صحنه چک شدی

12:26.704 --> 12:28.414
ولی می‌خواستم ببینم اجازه هست

12:28.497 --> 12:30.040
یه معاینه سریع انجام بدم

12:30.124 --> 12:32.126
اوه نه، خوبم. من تو ماشین بودم

12:32.209 --> 12:33.961
فقط یه بررسی غیررسمی

12:35.755 --> 12:37.757
باشه

12:37.840 --> 12:41.260
یه نفس عمیق بکش

12:41.343 --> 12:43.012
خوبه. دوباره

12:44.889 --> 12:46.849
عالیه. ممنون، ادی

12:46.932 --> 12:50.269
مورد بعدی؛ میشه لطفاً کفش‌هات رو دربیاری؟

12:50.352 --> 12:51.937
اِم

12:52.021 --> 12:53.272
واسه چی؟

12:53.355 --> 12:55.858
فقط محض احتیاط

12:57.735 --> 12:59.653
کمرم دیگه مثل قدیما نیست

12:59.737 --> 13:00.946
بذار کمکت کنم

13:05.367 --> 13:08.204
آره، پاهام یه پدیکور لازم دارن

13:08.287 --> 13:10.039
منم همین‌طور

13:10.122 --> 13:13.918
دکتر کینگ، نظرت چیه یه تست رومبرگ بگیریم؟

13:14.001 --> 13:15.503
اون دیگه چیه؟

13:15.586 --> 13:17.880
یه ارزیابی کلی برای تعادله

13:17.963 --> 13:20.508
اِم، می‌تونید بلند شید آقا؟

13:20.591 --> 13:22.426
آره

13:22.510 --> 13:24.386
اوضاع چطوره، اولیور؟

13:24.470 --> 13:25.888
اکسیژن خونش بالا نمیاد

13:25.971 --> 13:27.681
فشارش با ۴۰۰ واحد نیترو ثابت مونده

13:27.765 --> 13:30.226
بای‌پپ رو بذارید روی ۲۰ به ۱۰. می‌تونیم فلبوتومی رو امتحان کنیم

13:30.309 --> 13:32.061
بار مایعات روی ریه‌ها رو کم کنیم

13:32.144 --> 13:34.230
روش قدیمیه ولی ممکنه برامون وقت بخره

13:34.313 --> 13:35.523
هموگلوبینش فقط ۹.۲ هست

13:35.606 --> 13:37.066
به خاطر نارسایی کلیه کم‌خونی داره

13:37.149 --> 13:38.651
پس تحمل از دست دادن خون بیشتر رو نداره

13:38.734 --> 13:40.444
باید اینتوبه کنیم. داریم بازی رو می‌بازیم

13:40.528 --> 13:42.363
اینتوبه کردن برای بیماری که سیستم ایمنیش

13:42.446 --> 13:43.948
سرکوب شده، کار پیش‌پاافتاده‌ای نیست

13:44.031 --> 13:45.825
پس فقط چند تا لوله خون بگیریم؟

13:45.908 --> 13:47.451
نه، همین‌جا ازش خون می‌گیریم

13:47.535 --> 13:49.453
انگار داره خون اهدا می‌کنه. مثل حجامت قرون وسطایی

13:49.537 --> 13:51.288
تقریباً همین‌طوره، و این چیزیه که

13:51.372 --> 13:52.748
بهتره واسش بری بیرون، میسون

13:52.832 --> 13:55.292
کیسی، ممنون. یه رگ خوب برای آنژیوکت ۱۶ پیدا کردم

13:55.376 --> 13:57.127
یه کیسه خون، ۵۰۰ سی‌سی

13:57.211 --> 13:58.838
نه بیشتر

14:01.215 --> 14:03.676
باشه، خارجش کن

14:03.759 --> 14:05.678
دوباره. یه نفس عمیق

14:08.055 --> 14:09.557
عالیه. تموم شد

14:09.640 --> 14:12.726
اوضاعش چطوره؟ اکسیژن خون صد در صد، معاینه هم نرماله

14:12.810 --> 14:14.562
اثری از جراحت نیست. عالیه

14:14.645 --> 14:16.272
داداش‌های بزرگترم بدتر از این سرم آوردن

14:16.355 --> 14:17.731
حتماً همین‌طوره

14:17.815 --> 14:20.609
خیلی خب، من میرم پروندش رو بنویسم

14:20.693 --> 14:22.945
چطوره امروز رو تعطیل کنیم؟

14:23.028 --> 14:24.780
شیفت من هنوز تموم نشده

14:24.864 --> 14:28.325
باور کن کاری که امروز کردی اندازه یک شیفت و نیم بود

14:28.409 --> 14:31.620
اگه مشکلی ندارید، ترجیح می‌دم بمونم

14:31.704 --> 14:33.080
من اهل جا زدن نیستم

14:33.163 --> 14:35.040
خیلی خب، دوشیزه اِما، دمت گرم

14:35.124 --> 14:38.002
ولی بقیه روز رو نزدیکِ دانی بمون، باشه؟

14:38.085 --> 14:39.712
حتماً

14:39.795 --> 14:42.756
در ضمن، باید به پلیس هم گزارش بدی

14:42.840 --> 14:45.175
اگه خودمان از خودمان دفاع نکنیم، هیچ‌کس دیگه‌ای نمی‌کنه

14:45.259 --> 14:48.762
ما اینجاییم که کمک کنیم، نه اینکه کیسه‌بوکس باشیم

14:48.846 --> 14:50.556
ممنون که نجاتم دادی

14:50.639 --> 14:52.683
هواتو دارم دختر

15:00.482 --> 15:02.610
چیزی شده؟ بستگی داره

15:02.693 --> 15:04.987
یه نوزاد چهار ماهه با سوختگی شدید پوشک هستی؟

15:05.070 --> 15:06.572
نه، من دوریون کول هستم

15:06.655 --> 15:08.365
و تقریباً مطمئنم که استخون ترقوه‌م شکسته

15:08.449 --> 15:10.618
خیلی خب، می‌تونیم کمک کنیم. الان برمی‌گردم

15:10.701 --> 15:12.244
صبر کن، صبر کن. جدی می‌گی؟

15:12.328 --> 15:13.996
حداقل یه چیزی بهم می‌دین برای دردم؟

15:14.079 --> 15:16.081
البته. همین‌جا بمون. اینجا واقعاً افتضاحه

15:16.165 --> 15:18.000
نگو که دلم خونه. کار کردن تو اینجا رو امتحان کن

15:18.083 --> 15:19.627
پسر، داری واقعاً سخت تلاش می‌کنی

15:19.710 --> 15:21.378
که امتیاز رضایت بیماران رو بالا ببری

15:21.462 --> 15:22.838
۷ پرونده‌ی تختِ شماره

15:22.922 --> 15:24.173
با بیماری که اونجاست همخوانی نداره

15:24.256 --> 15:25.758
دووم بیار. چیزی نمونده تموم شه

15:25.841 --> 15:27.384
من شش ساعت پیش بریدم

15:27.468 --> 15:29.803
صندلی‌ها مثل بارهای شلوغ تو روز سنت‌پاتریک شده

15:29.887 --> 15:31.597
الانه که مثل زامبی‌ها در رو بشکنن و بریزن تو

15:31.680 --> 15:32.723
مورد جدید اومد. اگه نجنبیم

15:32.806 --> 15:33.807
اوضاع اون پشت خیلی بدتر میشه

15:33.891 --> 15:35.601
دانته کازلا، ۳۴ ساله

15:35.684 --> 15:38.604
ترومای غیر نافذ ناشی از انفجار ترقه توی انبار

15:38.687 --> 15:40.230
هشیار و آگاه، علائم حیاتی خوب

15:40.314 --> 15:42.483
پارگی بزرگ روی پوست سر و کبودی در قفسه سینه

15:42.566 --> 15:43.817
بدون سابقه دارویی یا آلرژی

15:43.901 --> 15:45.194
سوختگی سطحی یا عمیق؟

15:45.277 --> 15:46.862
سوختگی نداره. موج انفجار پرتش کرد

15:46.946 --> 15:48.572
سمت چهارچوب درِ کرکره‌ای گاراژ

15:48.656 --> 15:50.908
دارم می‌میرم؟ من دکتر رابی هستم

15:50.991 --> 15:54.119
ایشون هم دکتر سانتوس هستن. چی؟ صدات رو نمی‌شنوم

15:54.203 --> 15:55.579
از اون طرف امتحان کن

15:55.663 --> 15:57.206
من دکتر سانتوس هستم

15:57.289 --> 15:59.249
صدام رو می‌شنوی؟ آره، آره

15:59.333 --> 16:01.752
دانته. گوشم خیلی سوت می‌کشه

16:01.835 --> 16:04.546
هی، مک‌کی، جوی، شما هم کمک کنید

16:06.548 --> 16:09.051
یک، دو، سه

16:09.134 --> 16:13.055
یعنی من به چهار تا دکتر نیاز دارم؟

16:13.138 --> 16:15.265
اوه لعنت، می‌دونستم اوضاع خیته

16:15.349 --> 16:17.017
اینجا یه بیمارستان آموزشیه

16:17.101 --> 16:19.269
هر چقدر کمک لازم باشه بهت می‌رسه

16:19.353 --> 16:22.481
راه هوایی و تنفس مشکلی نداره

16:22.564 --> 16:24.274
صدای ریه‌ها در هر دو طرف خوبه

16:25.901 --> 16:27.403
حساسیت روی جناغ سینه؛ احتمال شکستگی هست

16:27.486 --> 16:29.029
منظورم همون استخون وسط سینه‌ته

16:29.113 --> 16:31.824
مانیتور ضربان غیرطبیعی نشون نمیده. آب آوردگی دور قلب هم نداریم

16:31.907 --> 16:34.243
وضعیت قلب خوبه. فشار ۱۳ روی ۸.۵

16:34.326 --> 16:36.537
ضربان ۱۰۸، اکسیژن ۹۸ با ۲ لیتر اکسیژن

16:36.620 --> 16:38.288
برای ۵۰ واحد فنتانیل مناسبه

16:38.372 --> 16:40.207
پانسمان سرش کاملاً خونی شده

16:40.290 --> 16:41.583
بذار یه نگاه بندازیم

16:41.667 --> 16:42.876
معمولاً توی بررسی اولیه سراغ

16:42.960 --> 16:44.044
پارگی‌های پوست سر نمی‌ریم

16:44.128 --> 16:45.713
مگر اینکه خونریزی فعال داشته باشه

16:45.796 --> 16:47.089
توی جراحت‌های ناشی از انفجار

16:47.172 --> 16:48.882
موج فشار می‌تونه انرژی رو

16:48.966 --> 16:50.551
به داخل بدن منتقل کنه و باعث آسیب داخلی بشه

16:50.634 --> 16:52.678
حتی بدون اینکه علامت ظاهری داشته باشه

16:52.761 --> 16:54.555
مخصوصاً توی ارگان‌هایی که پر از هوا هستن

16:54.638 --> 16:56.849
اوضاع چطوره دکتر سانتوس؟ سونوگرافیِ «ای‌فست» منفیه

16:56.932 --> 17:00.102
مایع آزاد توی شکم دیده نمیشه

17:00.185 --> 17:02.771
لعنتی. چی شده؟

17:02.855 --> 17:05.773
یه تیکه‌ی بزرگ کنده شده. دارم دنبال منبع خونریزی می‌گردم

17:05.858 --> 17:08.652
تا لایه‌ی گالیا رفته؟ بله، دقیقاً

17:08.736 --> 17:10.654
سرم شکافته؟ نگران نباش

17:10.738 --> 17:13.449
جمجمه‌ت سالمه. فقط یه زخم خیلی عمیقه

17:15.117 --> 17:16.285
آخ

17:16.367 --> 17:20.580
خیلی خب، چند تا شریانچه هستن که باید کنترل بشن

17:20.664 --> 17:23.166
بخیه هشت‌شکل؟ دکتر سانتوس برای ۸۰۰ امتیاز

17:23.250 --> 17:24.917
گیره‌های رینی چطورن، الکس؟

17:25.002 --> 17:27.003
از بخیه سریع‌ترن. دینگ، دینگ، دینگ

17:27.087 --> 17:28.881
خوبه، رگ‌های خونی رو کلمپ کن و خبر بده برای سی‌تی

17:28.964 --> 17:32.217
من اتاق بغلیم، صف سی‌تی‌اسکن دوک هم داره طولانی‌تر میشه

17:35.679 --> 17:37.598
سی‌سی خارج شد ۵۰۰

17:37.681 --> 17:39.767
حالت چطوره، اولیور؟

17:39.850 --> 17:41.310
اینجا داریم پیشرفت می‌کنیم

17:41.393 --> 17:42.978
نمی‌دونم به خاطر خون‌گیری بود

17:43.062 --> 17:44.271
یا اینکه نیترو بالاخره اثر کرد

17:44.354 --> 17:46.690
اوه، ممکنه هر دو باشه

17:46.774 --> 17:48.525
پتاسیمش بالاست. ۶.۵

17:48.609 --> 17:50.277
با توجه به دیالیز نشدنش انتظار می‌رفت

17:50.360 --> 17:51.570
و فشارِ گرمای اضافه

17:51.653 --> 17:53.447
اون نیاز داره به... دکتر جوادی

17:53.530 --> 17:55.032
اون به انسولین و گلوکز نیاز داره

17:55.115 --> 17:56.450
تا پتاسیم رو به داخل سلول‌ها ببره

17:56.533 --> 17:58.786
دقیقاً. ۱۰ واحد، یه آمپول دی-۵۰

17:58.869 --> 18:01.163
با ۵ میلی‌گرم آلبوترول استنشاقی شروع کن

18:01.246 --> 18:03.248
هم پتاسیم رو جابه‌جا می‌کنه و هم به تنفسش کمک می‌کنه

18:03.332 --> 18:05.501
در خطر آریتمی قلبیه

18:05.584 --> 18:08.754
اِم، موج تیِ بلند یا پهن شدنِ کیو‌ار‌اس نداریم

18:08.837 --> 18:10.923
انسولین خطر افت قند خون براش داره

18:11.006 --> 18:13.133
و پرستارها رو هم مدام درگیرِ چک کردن قند خون می‌کنی

18:13.217 --> 18:14.760
حق با دکتر الهاشمیه

18:14.843 --> 18:16.345
تا دیالیز برسه، همین داروی استنشاقی نگهش می‌داره

18:16.428 --> 18:18.388
حواست هست؟ اوهوم

18:21.016 --> 18:23.268
همه چی مرتبه؟ آره

18:25.687 --> 18:28.398
برم به بچه‌ی این آقا خبر بدم

18:28.482 --> 18:29.817
احتمالاً حسابی ترسیده

18:29.900 --> 18:32.820
اگه لازم شد بیا دنبالم. باشه

18:35.155 --> 18:36.615
راستی

18:36.698 --> 18:38.826
اون حقه کفش رو از کجا یاد گرفتی؟

18:38.909 --> 18:42.412
توی دوره‌ی کارورزی تو مرکز سالمندان یاد گرفتم

18:42.496 --> 18:44.498
یکی از اساتید همیشه می‌گفت می‌تونی چیزهای زیادی

18:44.581 --> 18:46.500
درباره بیمارها بفهمی، اونم فقط با نگاه کردن به پاهاشون

18:48.544 --> 18:49.670
آفرین خانم‌ها

18:49.753 --> 18:53.465
حالا بریم سراغ مشتری‌های خوش‌شانس بعدی

18:53.549 --> 18:55.217
احتمالاً باید تا دیر وقت بمونم

18:55.300 --> 18:56.885
تا به کارهای همه‌ی این مریض‌ها برسم

18:56.969 --> 18:58.679
نیروهای کمکی شیفت شب به زودی می‌رسن

18:58.762 --> 19:00.264
توی این لحظات آخر قراره سرعتمون رو بیشتر کنیم

19:00.347 --> 19:01.849
نه اینکه کند بشیم

19:01.932 --> 19:03.267
بی‌خودی بهش نمی‌گن استارتِ لحظه آخر

19:03.350 --> 19:04.726
بدو بدو، بجنبید

19:09.314 --> 19:12.317
این همون مامانِ اون بچه‌ست که گرمازده شده بود؟

19:12.401 --> 19:13.569
آره

19:13.652 --> 19:17.281
فکر می‌کنی واقعاً یه اتفاق بود؟

19:17.364 --> 19:18.740
مگه فرقی هم می‌کنه؟

19:18.824 --> 19:20.450
به عنوان یه دکتر، نه

19:20.534 --> 19:23.036
ولی به عنوان یه مادر

19:23.120 --> 19:25.956
بعضی وقت‌ها نمی‌دونم مادر بودن باعث شده

19:26.039 --> 19:28.959
درکِ بیشتری پیدا کنم یا قضاوتگرتر بشم

19:31.128 --> 19:33.088
دِینا، چند تا ملاقاتی داری

19:33.172 --> 19:35.257
داداشم... انفجار شده بود

19:35.340 --> 19:37.092
سلام. مامانم تصادف کرده

19:37.176 --> 19:38.927
بسیار خب، مونیکا میشه به این دوستان کمک کنی

19:39.011 --> 19:40.679
عزیزانشون رو پیدا کنن؟ آره

19:40.762 --> 19:42.681
و پرنسس، تو هنوز اینجا چیکار می‌کنی؟

19:42.764 --> 19:44.892
مگه یه مهمونیِ باربیکیو و کباب خوکِ خفن نداشتی

19:44.975 --> 19:46.852
که بری؟ اسمش لِچونه، ولی آره، دارم

19:46.935 --> 19:49.271
چند دقیقه‌ی دیگه جیم می‌شم. باشه، حله

19:49.354 --> 19:51.440
برو به جای هردومون خوش بگذرون، باشه؟

19:51.523 --> 19:54.401
زیاد دیر نکن. باشه

19:55.319 --> 19:56.695
سلام، خانم استیونز

19:56.778 --> 19:57.905
من دکتر مک‌کی هستم

19:57.988 --> 20:00.032
چه حسی داری؟ حس حماقت

20:00.115 --> 20:02.743
و کل بدنم هم خیلی خیلی درد می‌کنه

20:02.826 --> 20:05.704
آره، خب، یه چیزی واسه تسکین دردت بهت می‌دیم، باشه؟

20:07.581 --> 20:10.500
مریض قبلی‌تون پتو شو جا گذاشته

20:10.584 --> 20:11.710
اوه

20:11.793 --> 20:14.004
آره، خب

20:14.087 --> 20:16.048
من

20:16.131 --> 20:17.591
آره، من می‌گیرمش

20:17.674 --> 20:19.927
ممنون، ازمی

20:20.010 --> 20:22.179
ام، من الان برمی‌گردم، باشه؟

20:25.432 --> 20:27.726
لعنتی

20:27.809 --> 20:29.937
خوبی؟ آره، آره

20:30.020 --> 20:33.315
فقط... دارم دنبال یه چیزی می‌گردم که اینو بذارم توش

20:33.398 --> 20:35.817
یه مریض جا گذاشتش

20:38.278 --> 20:41.281
فوت کرد؛ همون مادری که سرطان داشت و دو تا بچه داشت

20:41.365 --> 20:43.533
به نظر مورد سختی می‌اومد

20:43.617 --> 20:45.327
آره، اون یکی خیلی حالمو گرفت

20:45.410 --> 20:47.788
دیدن اون دو تا پسر کوچک که داشتن با مادرشون خداحافظی می‌کردن

20:47.871 --> 20:49.998
خیلی وحشتناک بود

20:50.082 --> 20:54.336
آدم واقعاً دلش می‌خواد گریه کنه

20:54.419 --> 20:56.505
باید گریه کنی. حالت بهتر می‌شه

20:56.588 --> 20:58.799
ای کاش می‌تونستم

20:58.882 --> 21:03.428
نه، اصلاً یادم نمیاد آخرین بار کی گریه کردم

21:03.512 --> 21:05.514
حتی مطمئن نیستم دیگه بتونم

21:05.597 --> 21:07.724
اینجا با آدم این کار رو می‌کنه؟

21:07.808 --> 21:11.979
ما توی سرکوب کردن احساساتمون خیلی ماهر می‌شیم

21:12.062 --> 21:14.439
آره، یه کم می‌ترسم

21:14.523 --> 21:16.775
خیلی وقته که احساساتم رو خاموش کردم

21:16.858 --> 21:20.320
دیگه نمی‌دونم چطوری دوباره روشنشون کنم

21:20.404 --> 21:23.991
فقط ای کاش می‌تونستم دوباره گریه کنم، می‌فهمی؟

21:25.867 --> 21:28.161
بغل می‌خوای؟

21:28.245 --> 21:29.663
خدا نکنه، نه

21:31.290 --> 21:32.833
وضعیت مادرتون ثابته

21:32.916 --> 21:35.335
اما هنوز منتظر جواب عکس‌برداری لگن‌ش هستیم

21:35.419 --> 21:36.712
به زودی بیشتر متوجه می‌شیم

21:36.795 --> 21:38.213
فعلاً می‌تونی پیش پدرت منتظر بمونی

21:38.297 --> 21:39.381
میلیون‌ها بار بهش گفتم

21:39.464 --> 21:41.133
که دیگه نباید رانندگی کنه

21:41.216 --> 21:43.593
می‌تونم بپرسم اوضاع خونه‌شون الان چطوریه؟

21:43.677 --> 21:45.929
نمی‌دونم، توی "اسکوییرل هیل" زندگی می‌کنن

21:46.013 --> 21:47.889
همون خونه‌ای که من توش بزرگ شدم؛ فقط خودشون دو نفرن

21:47.973 --> 21:49.808
ما متوجه شدیم که پدرتون

21:49.891 --> 21:52.019
علائمی از ناپایداری در راه رفتن داره

21:52.102 --> 21:54.938
به همراه مشکلات دیگه‌ای در تعادل و جابه‌جایی

21:55.022 --> 21:56.898
اون پیش دکتر داخلی، مغز و اعصاب

21:56.982 --> 21:58.692
قلب و گوارش می‌ره

21:58.775 --> 22:01.403
یه تیم کامل از انواع متخصص‌ها دور خودش جمع کرده

22:01.486 --> 22:03.530
هر دوی والدینم قبلاً هیکلشون خیلی خوب بود

22:03.613 --> 22:06.199
اما تازگی‌ها انگار به زور می‌تونن از پله‌ها بالا برن

22:06.283 --> 22:08.118
نصف خونه‌شون دیگه براشون قابل دسترسی نیست

22:08.201 --> 22:10.620
تا حالا به گزینه‌های مراکز نگهداری سالمندان فکر کردین؟

22:10.704 --> 22:14.124
آره، ولی اونا حتی حاضر نیستن با من در موردش حرف بزنن

22:14.207 --> 22:16.418
آقای کوهن، ملاقاتی دارین

22:16.501 --> 22:18.754
دختر گلم. بابا

22:18.837 --> 22:22.799
خوبی؟ نه، حس می‌کنم خرف شدم

22:22.883 --> 22:25.010
کری، ایشون دکتر کینگ هستن

22:25.093 --> 22:27.095
که توی مراقبت از مادرت کمک می‌کنن

22:27.179 --> 22:29.222
داشتم توضیح می‌دادم که درمان

22:29.306 --> 22:30.807
بستگی به آسیب‌ها داره

22:30.891 --> 22:32.851
اما عوامل پیچیده‌ای هم وجود دارن

22:32.934 --> 22:35.228
ما موظفیم ناتوانی‌هایی رو گزارش بدیم

22:35.312 --> 22:36.855
که ممکنه روی رانندگی تأثیر بذاره

22:36.938 --> 22:39.066
و احتمالاً شما باید دوباره امتحان رانندگی بدین

22:39.149 --> 22:40.442
تا بتونین گواهینامه‌تون رو نگه دارین

22:40.525 --> 22:42.361
این چه ربطی به فریدا داره؟

22:42.444 --> 22:44.071
خب، اگه آسیب لگن جدی باشه

22:44.154 --> 22:47.657
و شما هم، خب، محدودیت‌هایی داشته باشین

22:47.741 --> 22:49.409
اون وقت ممکنه به این معنی باشه که

22:49.493 --> 22:51.495
توصیه بشه همسرتون به خونه برنگرده چون "امن" نیست

22:51.578 --> 22:53.663
باید به فکر یه جابه‌جایی موقت باشین

22:53.747 --> 22:56.541
به یه مرکز نگهداری و توان‌بخشی

22:56.625 --> 22:57.667
برای مراقبت از فریدا

22:57.751 --> 23:00.087
چقدر موقت؟

23:00.170 --> 23:02.214
در بهترین حالت، سه تا شش ماه

23:02.297 --> 23:05.092
اما ممکنه هیچ‌وقت به توانایی‌هایی که داشت برنگرده

23:05.175 --> 23:07.052
یعنی قبل از این آسیب و دوران نقاهت

23:07.135 --> 23:10.263
باشه، خب، همین الان منو بکشین. می‌بینی با چی طرفم؟

23:10.347 --> 23:13.266
بابا، باید یه جایی واسه زندگی پیدا کنی که امن‌تر باشه

23:13.350 --> 23:15.018
و برای هردوتون سالم‌تر باشه

23:15.102 --> 23:17.687
می‌دونی، این مجتمع‌های جدید اصلاً شبیه

23:17.771 --> 23:19.356
اون آسایشگاه‌های قدیمی و ترسناک نیستن

23:19.439 --> 23:21.525
خیلی قشنگن و آپارتمان خودت رو داری

23:21.608 --> 23:23.652
و، ام، می‌دونی، اتفاقاً خواهر من توی یکی از اونا زندگی می‌کنه

23:23.735 --> 23:25.028
و واقعاً عاشق اونجاست

23:25.112 --> 23:27.197
وقتی سگه مُرد، اونوقت می‌تونیم حرف بزنیم

23:27.280 --> 23:28.824
اگه بیفتی چی؟

23:28.907 --> 23:30.492
اگه سکته قلبی یا مغزی کنی

23:30.575 --> 23:32.494
و کسی اونجا نباشه که کمکت کنه چی؟

23:32.577 --> 23:34.413
زیادی نگرانی. چطوری نگران نباشم؟

23:34.496 --> 23:36.415
ببین امروز چه اتفاقی افتاد

23:36.498 --> 23:38.750
خب، ما شما دوتا رو تنها می‌ذاریم

23:38.834 --> 23:41.211
با خانم کوهن برمی‌گردیم

23:46.216 --> 23:49.636
هی رابی، اون مریضی که پوست سرش
آسیب دیده بود از سی‌تی اسکن برگشته

23:49.719 --> 23:51.763
دارن برای جراحی آماده‌ش می‌کنن. لعنتی

23:51.847 --> 23:53.598
باشه، اومدم

23:53.682 --> 23:55.559
ام

23:55.642 --> 23:58.145
حال دوستت خوبه؟ حس می‌کنم هر لحظه ممکنه جیم بزنه

23:58.228 --> 24:00.772
اوه، در ضمن "دینا" مک‌کی رو مسئول اون یارویی
کرد که به پرستار جدید حمله کرده بود

24:00.856 --> 24:04.234
اون حالش خوبه؟ از نظر جسمی، آره

24:04.317 --> 24:06.987
شنیدم امروز یه گپی با لنگدون داشتی

24:07.070 --> 24:08.613
آره، گذشته‌ها گذشته

24:08.697 --> 24:10.115
باید یه راهی پیدا کنی که باهاش کار کنی

24:10.198 --> 24:12.159
حالا که برگشته. یا تا وقتی که دوباره لغزش کنه

24:12.242 --> 24:13.743
داری دکتر خیلی خوبی می‌شی

24:13.827 --> 24:15.454
نذار اختلافات قدیمی مانع کارت بشن

24:15.537 --> 24:17.330
راستی، ازت می‌خوام تو و بقیه

24:17.414 --> 24:20.167
تا وقتی من نیستم، پیش مشاور تروما برین، باشه؟

24:20.250 --> 24:21.626
باشه. و از "ویتاکر" هم خواستم

24:21.710 --> 24:23.253
تا وقتی نیستم بیاد مراقب خونه‌م باشه

24:23.336 --> 24:24.588
فکر کردم اینجوری حواسش از

24:24.671 --> 24:26.006
اون قضیه بیوه کشاورز پرت می‌شه

24:26.089 --> 24:27.132
صبر کن، چی؟ نامه‌ها رو بردار

24:27.215 --> 24:28.842
به گل‌ها آب بده... ردیفه؟

24:28.925 --> 24:31.553
ردیفه. آره. خوبه. به نظر عالی میاد

24:31.636 --> 24:33.555
بعد از این یکی، می‌تونی بخیه زدن رو شروع کنی

24:33.638 --> 24:35.599
دردی حس می‌کنین، آقا؟

24:35.682 --> 24:38.727
نه، دردی ندارم، فقط خیس شدم

24:38.810 --> 24:41.354
بی‌حسش کردی؟ آره، کردم

24:41.438 --> 24:42.772
درصد با اپی‌نفرین ۱

24:42.856 --> 24:44.774
جواب سی‌تی اومد؟ نه، هنوز نه

24:44.858 --> 24:46.526
من عکس‌ها رو وقتی اومدن بالا چک کردم

24:46.610 --> 24:49.196
فقط شکستگی جناغ سینه داره. بقیه چیزا طبیعی بود

24:49.279 --> 24:51.615
می‌تونیم بفرستیمش خونه ولی با توجه به شدت ضربه

24:51.698 --> 24:53.366
بهتره شب رو تحت نظر باشه

24:53.450 --> 24:55.285
من با دکتر گارسیا موافقم

24:55.368 --> 24:58.997
منم با دکتر گارسیا موافقم

24:59.080 --> 25:03.001
بستن سه لایه: لایه عمقی، زیرپوستی و منگنه پوستی

25:03.084 --> 25:04.461
از آتیش‌بازی لذت ببر

25:04.544 --> 25:06.421
و هی، اگه قبل از رفتنت ندیدمت

25:06.505 --> 25:08.006
یادت نره برام سوغاتی بخری

25:08.089 --> 25:10.091
مثلاً یه خنجر شکاری که از استخون گوزن تراشیده شده باشه

25:10.175 --> 25:12.010
چیزی کمتر از این لایق قصاب محبوبم نیست

25:12.093 --> 25:14.012
آخی، یه روزی تبدیل به یه

25:14.095 --> 25:16.264
شوهر سابقِ عالی می‌شی، رابیناویچ

25:18.099 --> 25:20.227
بیمارستان یه وکیل مدافع گرفته که دنبال جسی می‌گرده

25:20.310 --> 25:22.020
احتمالاً بردنش به بازداشتگاه اداره مهاجرت

25:22.103 --> 25:24.272
البته گفت نباید زیاد امیدوار باشیم

25:24.356 --> 25:26.399
پس اون شعار "ما مردم" چی شد، هان؟

25:29.110 --> 25:30.904
خبری از اون عوضی مست نشد

25:30.987 --> 25:33.740
که به "اِما" حمله کرد؟ هنوز نه

25:33.823 --> 25:35.575
ای بابا. من الان دارم می‌رم یه سری بزنم

25:35.659 --> 25:36.993
می‌پرسم. آره

25:37.077 --> 25:38.119
این همون یاروییه که به "اِما" حمله کرد؟

25:38.203 --> 25:41.039
اوهوم. خیلی اوضاعش خرابه

25:41.122 --> 25:43.416
حالت چطوره؟

25:43.500 --> 25:45.544
توپِ توپ

25:45.627 --> 25:47.128
اوه، این منم

25:47.212 --> 25:49.256
هی، تو کاری رو کردی که با اون یارو باید می‌کردی

25:49.339 --> 25:51.925
همه چیز روبه‌راه می‌شه. خدا از دهنت بشنوه

25:55.345 --> 25:57.597
یه جعبه از لوله‌های پرتاب کلاس B رو بردم سمت ون

25:57.681 --> 26:00.559
ثانیه‌ی بعد، بوووم

26:00.642 --> 26:04.604
۱۰، ۱۵ فوت اون‌ور گاراژ پرت شدم

26:04.688 --> 26:07.482
درست خوردم به ریل بالابر

26:07.566 --> 26:09.859
به یه چیز سفت خوردم

26:09.943 --> 26:12.654
بقیه‌ش رو دیگه یادم نمیاد

26:12.737 --> 26:16.157
فقط صدای برادرم رو می‌شنیدم که فریاد می‌زد کمک، کمک

26:16.241 --> 26:20.078
اونجا افتاده بودم و فکر می‌کردم اوه، حتماً اون داره می‌میره

26:20.161 --> 26:22.122
نگو داشته واسه من داد می‌زده

26:22.205 --> 26:24.082
برادرت توی اتاق انتظاره

26:24.165 --> 26:27.127
منتظره که ببینتت و صحیح و سالمه

26:28.211 --> 26:29.296
ای وای

26:29.379 --> 26:30.964
"ای وای"؟

26:31.047 --> 26:33.300
ای وای یعنی چی؟

26:33.383 --> 26:37.262
الو؟ چیزی نیست که نگرانش باشین

26:38.722 --> 26:41.391
ما هیچ‌وقت جلوی مریض نمی‌گیم "ای وای"

26:45.770 --> 26:47.689
خیلی خب، دوباره امتحان کن

26:47.772 --> 26:49.733
مطمئنی؟ اوهوم

26:49.816 --> 26:51.443
خیلی خب

26:51.526 --> 26:53.903
بهتر شد. ادامه بده

26:53.987 --> 26:55.405
شاید بهتر باشه آتیش‌بازی رو

26:55.488 --> 26:56.615
بسپاری به حرفه‌ای‌ها

26:56.698 --> 26:58.491
ما خودمون حرفه‌ای هستیم

26:58.575 --> 27:03.288
چند سال پیش مجوز رسمی مصرف‌کننده گرفتیم

27:03.371 --> 27:05.915
باروت توی خون منه، مرد

27:05.999 --> 27:07.709
اصلاً این‌طوری نیست

27:12.672 --> 27:14.716
نمی‌شه باهاش جنگید

27:14.799 --> 27:16.509
سرنوشتت رو بپذیر

27:16.593 --> 27:19.346
بیشتر شبیه "به یاد مرگ باش" هست

27:19.429 --> 27:21.973
حالا هر چی، فرقی نداره

27:22.057 --> 27:23.725
یعنی من تنها کسی هستم

27:23.808 --> 27:25.810
که واسه دانشکده پزشکی لاتین نخونده؟

27:25.894 --> 27:27.520
آره. دقیقاً

27:27.604 --> 27:29.564
و تموم شد

27:29.648 --> 27:31.232
عالی انجامش دادی

27:31.316 --> 27:33.193
می‌تونم برادرم رو ببینم؟ آره

27:33.276 --> 27:35.362
اوه، لعنتی

27:35.445 --> 27:38.239
درد قفسه سینه داری؟ فقط وقتی تکون می‌خورم

27:38.323 --> 27:39.949
به خاطر همون شکستگی جناغ سینه‌ته

27:40.033 --> 27:41.743
که واسش ۴ واحد دیگه مورفین بهت می‌دیم

27:41.826 --> 27:43.119
ممنون

27:43.203 --> 27:44.996
و سعی کن تا چهار هفته آینده

27:45.080 --> 27:46.539
نه بخندی و نه عطسه کنی

27:48.375 --> 27:49.876
آقای هاس، می‌خوایم به جای دستگاه تنفس مصنوعی

27:49.959 --> 27:52.379
براتون اکسیژن‌رسانی با لوله بینی بذاریم

27:52.462 --> 27:54.172
و ببینیم چطور پیش می‌ره

27:54.255 --> 27:55.757
امیدوارکننده به نظر می‌رسه

27:55.840 --> 27:58.551
سطح پتاسیم با دارو رسیده به ۶.۱

28:04.307 --> 28:06.768
یه کم

28:06.851 --> 28:08.478
بهترم

28:10.730 --> 28:13.358
هیچ‌وقت به مادرت نگو با چه سرعتی رانندگی کردی تا برسی اینجا

28:13.441 --> 28:15.985
فکر کردم داری می‌میری

28:16.069 --> 28:19.781
اگه یه کم دیرتر می‌رسید، شاید می‌مرد، پس کارت خوب بود

28:19.864 --> 28:23.368
بچه همین هفته پیش گواهینامه موقتش رو گرفته

28:23.451 --> 28:24.911
احساس می‌کردم وسط یکی از این

28:24.994 --> 28:27.414
فیلم‌های "سریع و خشن" هستم

28:28.248 --> 28:30.583
باورم نمی‌شه "پاین ریج" بسته شده

28:30.667 --> 28:32.001
کی این اتفاق افتاد؟

28:32.085 --> 28:34.295
چند ماه پیش درباره‌ش خوندم

28:34.379 --> 28:36.047
به خاطر کاهش بودجه‌های درمانی

28:36.131 --> 28:38.216
اورژانس دیگه‌ای توی این منطقه هست؟

28:38.299 --> 28:39.551
نه

28:39.634 --> 28:41.136
مسیر رانندگی خیلی طولانی می‌شه

28:41.219 --> 28:42.846
واسه آدم‌هایی که اونجایی که ما هستیم زندگی می‌کنن

28:42.929 --> 28:45.265
آقای هاس، باید چند ساعتی اینجا بمونین

28:45.348 --> 28:46.599
تا حالتون رو جا بیاریم

28:46.683 --> 28:50.103
آره، روال کار رو می‌دونم

28:50.186 --> 28:52.230
راستی میسون، اگه گرسنه‌ته

28:52.313 --> 28:53.982
یه سلف‌سرویس خیلی خوب داریم

28:54.065 --> 28:56.025
بهش دروغ نگو

28:56.109 --> 28:57.986
ما یه سلف‌سرویس داریم

28:58.069 --> 28:59.904
من همین‌جا پیش بابام می‌مونم

28:59.988 --> 29:02.449
آره، حتماً

29:02.532 --> 29:04.576
ممنون که نجاتش دادین

29:10.707 --> 29:12.834
هنوزم به فکر پزشکی اورژانس توی مناطق محروم هستی

29:12.917 --> 29:14.461
وقتی کارت اینجا تموم شد؟

29:14.544 --> 29:17.464
ام، بهش فکر نمی‌کنم، دارم انجامش می‌دم

29:17.547 --> 29:19.466
خدا کنه تا اون موقع هنوز چند تا بیمارستان باقی مونده باشه

29:19.549 --> 29:21.384
که توش کار کنی. آره

29:22.927 --> 29:24.429
اوه

29:24.512 --> 29:26.473
خب، رژه مرده‌های متحرک شیفت شب شروع شد

29:26.556 --> 29:28.475
اولین نفر، ماتئو. یه ستاره طلایی جایزه داری

29:28.558 --> 29:29.934
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

29:30.018 --> 29:31.686
امروز صبح که شیفت رو تحویل دادم همه چی ردیف بود

29:31.770 --> 29:33.062
نپرس

29:33.146 --> 29:35.190
حالا که حرف از ردیف بودن شد، چه خبر دکتر "جی"؟

29:35.273 --> 29:36.941
اوه، درسته

29:37.025 --> 29:39.736
اون یه جور بازیکن بسکتبال بود، نه؟

29:39.819 --> 29:41.279
واقعاً که خجالت بکش

29:41.362 --> 29:43.531
اون بهترین بازیکن تاریخ "سیکسرز" بود

29:43.615 --> 29:45.825
هفته اول از سال چهارم دانشکده پزشکی

29:45.909 --> 29:47.869
تا چشم به هم بزنی، داری به من دستور می‌دی

29:47.952 --> 29:49.662
وقتی فارغ‌التحصیل شدی می‌خوای بیای جبهه تاریکی؟

29:49.746 --> 29:51.164
بخش اورژانس؟

29:51.247 --> 29:54.626
شیفت شب رو می‌گم، عزیزم. معرکه‌ست

29:54.709 --> 29:56.461
ام

29:56.544 --> 29:59.130
من هنوز حتی تصمیم نگرفتم واسه چه تخصصصی درخواست بدم

29:59.214 --> 30:01.591
یه راهی براش پیدا می‌کنی. کلی وقت داری

30:01.674 --> 30:04.177
اینو به پدر و مادرم بگو

30:04.260 --> 30:06.513
دانا، جواب آزمایش‌های مریضت اومده

30:06.596 --> 30:07.972
بده من اونا رو

30:12.560 --> 30:14.521
مـ... من داشتم خفه‌ش می‌کردم؟

30:14.604 --> 30:16.856
نه، من هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کنم

30:16.940 --> 30:18.024
ولی کردی

30:21.444 --> 30:25.114
می‌شه یه لحظه... ببخشید، می‌شه یه دقیقه تنهام بذارید؟

30:25.198 --> 30:27.617
ای بابا، دانا. بخون

30:29.994 --> 30:31.830
اصلاً خودش چی می‌گه؟

30:31.913 --> 30:34.040
یه کم تو شوکه

30:34.123 --> 30:37.085
ادعا می‌کنه هیچی یادش نمیاد

30:37.168 --> 30:39.379
می‌گه تو زمین گلف بوده و داشته حسابی می‌نوشیده

30:39.462 --> 30:41.130
شاید یه کم بیش از حد

30:41.214 --> 30:43.258
می‌گه بعدش همه چی تار شده و تا
به خودش اومده، دیده کفِ زمین ولو شده

30:43.341 --> 30:44.509
و همه دارن سرش داد می‌زنن

30:44.592 --> 30:47.011
چه به موقع

30:47.095 --> 30:48.930
شاید برای جفتتون بهتر باشه

30:49.013 --> 30:51.140
که یادش نمیاد چی شده

30:53.226 --> 30:55.812
هر وقت آماده بودید گزارش منو بنویسید، خبرم کنید

31:01.651 --> 31:03.486
خیلی خب، خبر خوب اینه که

31:03.570 --> 31:06.364
سی‌تی‌اسکنت نشون داد که شکستگی جمجمه نداری

31:06.447 --> 31:08.283
یا خون‌ریزی داخلیِ مغزی

31:08.366 --> 31:11.578
منظورت اینه که برای تو و اون پرستارِ مو بلونده خبر خوبیه

31:11.661 --> 31:13.955
ولی جواب آزمایشات برای الکل مثبت بود

31:14.038 --> 31:15.582
و کوکائین

31:17.458 --> 31:19.252
باشه، مچم رو گرفتی

31:19.335 --> 31:21.379
توی زمین گلف یکی دو بار دماغی زدم

31:21.462 --> 31:23.339
ولی فقط داشتیم خوش می‌گذروندیم

31:23.423 --> 31:25.550
ببین، وقتی الکل با کوکائین قاطی می‌شه

31:25.633 --> 31:27.260
کبدت یه ماده‌ای تولید می‌کنه

31:27.343 --> 31:28.720
به اسم کوکااتیلن

31:28.803 --> 31:30.722
این چه ربطی به من داره

31:30.805 --> 31:33.683
و اون کارایی که ادعا می‌کنید کردم؟

31:33.766 --> 31:35.393
این یه مولکولِ روان‌گردانه

31:35.476 --> 31:37.729
که سمی‌تر و قوی‌تر از کوکائینه

31:37.812 --> 31:41.983
و می‌تونه باعث گیجی، پارانویا و پرخاشگری بشه

31:42.066 --> 31:44.611
و حتی روان‌پریشی

31:46.487 --> 31:49.407
حالا چی می‌شه؟

31:49.490 --> 31:51.618
باید چند ساعتی تحت نظر باشی

31:51.701 --> 31:54.037
مخصوصاً با توجه به این‌که احتمالاً ضربه مغزی شدی

31:54.120 --> 31:55.413
در ضمن، این وسط باید اظهاراتت رو

31:55.496 --> 31:57.498
به پلیسی که اون بیرون منتظره تحویل بدی

32:02.837 --> 32:04.923
اوه، شانس آوردی که فقط یه خراش کوچیک بود

32:05.006 --> 32:06.090
به عضله نرسیده

32:06.174 --> 32:07.717
می‌بینی؟ می‌تونست بدتر از اینا بشه

32:07.800 --> 32:09.302
جدی می‌گی شرمن؟

32:09.385 --> 32:11.346
اون سرنیزه‌های مثلثی که قدیما می‌ساختن

32:11.429 --> 32:12.680
طوری طراحی شده بودن که زخم‌هایی به جا بذارن

32:12.764 --> 32:14.641
که بخیه زدنشون تقریباً غیرممکن باشه

32:14.724 --> 32:17.018
اون سرنیزه‌ها هنوز با من روبرو نشده بودن

32:17.101 --> 32:18.645
اوه، واو. چی؟

32:18.728 --> 32:20.438
ردیفه. حواسمون هست

32:20.521 --> 32:23.733
نه، شماها مالِ موزه «فورت پیت» هستید؟

32:23.816 --> 32:26.027
آره. می‌شناسی‌ش؟ آره

32:26.110 --> 32:27.445
من عاشق کار شمام

32:27.528 --> 32:28.947
بچگیام هر بار می‌اومدیم دیدن فامیل

32:29.030 --> 32:30.615
مامانم منو می‌برد اون قلعه

32:30.698 --> 32:32.700
ما بیش از ۲۰ ساله که اونجا به عنوان تاریخ‌نگارِ زنده داوطلبیم

32:32.784 --> 32:35.078
احتمالاً اون موقع‌ها دیدمت

32:35.161 --> 32:37.622
پسر، صبر ندارم اینو به مامان بابام بگم

32:37.705 --> 32:39.332
چاقو خوردن باید خیلی ترسناک بوده باشه

32:39.415 --> 32:41.834
آره خب، این آقا مهندسه پاش گیر کرد به پوتینش

32:41.918 --> 32:43.544
و نزدیک بود منو سیخ‌کش کنه

32:43.628 --> 32:45.213
اگه از صف خارج نمی‌شدی، این اتفاق نمی‌افتاد

32:45.296 --> 32:46.547
جات امنه (دستِ آدمِ کاربلدی هستی)

32:46.631 --> 32:48.466
این مرد با این بخیه‌هاش

32:48.549 --> 32:51.260
می‌تونست سال ۱۷۷۶ جون خیلیا رو نجات بده

32:51.344 --> 32:54.514
من از صف خارج نشدم. تو خارج شدی

32:54.597 --> 32:55.974
سلام دوباره

32:56.057 --> 32:57.684
خبر خوب، خانم کوهن

32:57.767 --> 33:00.478
نتایج عکس‌برداری نشون می‌ده لگنت نشکسته

33:00.561 --> 33:02.563
و خون‌ریزی داخلی هم نداری

33:02.647 --> 33:04.691
ولی یه ترکِ موییِ کوچیک داری

33:04.774 --> 33:06.359
توی شاخ فوقانی عانه (استخون شرمگاهی)

33:06.442 --> 33:08.361
خب، این که به نظر خوب نمیاد

33:08.444 --> 33:09.570
ببینید، اگه قرار باشه جایی از بدنتون بشکنه

33:09.654 --> 33:10.822
این بهترین نوعشه

33:10.905 --> 33:13.282
باید تو بیمارستان بمونم؟

33:13.366 --> 33:14.409
نه لزوماً

33:14.492 --> 33:16.035
اگه بتونیم دردتون رو کنترل کنیم

33:16.119 --> 33:18.037
دوره‌ی نقاهتتون خیلی راحت می‌گذره

33:18.121 --> 33:20.623
ولی باید استراحت کنید و زیاد راه نرید

33:20.707 --> 33:22.417
حدود شش تا هشت هفته

33:22.500 --> 33:24.168
اگه نمی‌تونه راه بره چطوری بره خونه؟

33:24.252 --> 33:26.671
اوه، می‌تونه وزن خودش رو تحمل کنه
و با کمک بقیه راه بره

33:26.754 --> 33:29.590
براتون یه واکر می‌گیریم و جلسات فیزیوتراپی رو تنظیم می‌کنیم

33:29.674 --> 33:33.302
پس... پس می‌تونیم بریم خونه. بله

33:33.386 --> 33:36.097
بابا، تنهایی نمی‌تونی از مامان مراقبت کنی

33:36.180 --> 33:38.266
اوه، یه جوری از پسش برمیایم

33:38.349 --> 33:40.601
بچه‌ها، باید واقع‌بین باشید

33:40.685 --> 33:43.604
نمی‌خوام یه غریبه تو خونه پلک بزنه

33:43.688 --> 33:45.523
غریبه نیستن. اومدن کمک کنن

33:45.606 --> 33:47.275
نه نه، ممنون

33:47.358 --> 33:49.485
نه. آقای دکتر، خواهش می‌کنم

33:51.195 --> 33:53.114
خانم کوهن، من نگران این هستم که

33:53.197 --> 33:55.992
نتونید اون کمکی که لازم دارید رو دریافت کنید

33:56.075 --> 33:58.369
شاید وقتش رسیده که به اون

33:58.453 --> 34:02.206
گزینه‌های دیگه‌ی زندگی که گفتیم فکر کنید

34:02.290 --> 34:03.958
من می‌تونم ازش مراقبت کنم

34:04.042 --> 34:06.210
بابا، نصفه‌شب می‌تونی اونو ببری دستشویی؟

34:06.294 --> 34:08.087
یا ببریش روی توالت؟

34:08.171 --> 34:10.130
صبح‌ها می‌خوای کمکش کنی لباس عوض کنه؟

34:10.214 --> 34:11.882
می‌خوای... ما خوبیم، مشکلی نداریم

34:11.966 --> 34:15.553
بابا، لطفاً فقط امتحانش کن

34:15.636 --> 34:17.472
قرار نیست همون اول خونه رو بفروشی

34:17.554 --> 34:20.683
فقط ببین از اونجا خوشت میاد یا نه

34:20.766 --> 34:23.143
می‌تونید بیاید پیش ما زندگی کنید. نه، نمی‌تونم

34:23.226 --> 34:24.771
کار دارم، بچه‌ها هستن. نمی‌تونم

34:24.853 --> 34:26.731
نه. نه. نه

34:26.813 --> 34:28.983
نه. باشه؟ فقط نه

34:31.027 --> 34:34.197
کری، می‌تونم یه لحظه بیرون باهات حرف بزنم؟

34:41.871 --> 34:43.539
هر دفعه بساط همینه

34:43.623 --> 34:45.208
سخته که بینِ احترام به استقلالِ عزیزانت

34:45.291 --> 34:47.376
و انجام دادنِ چیزی که برای سلامتیشون بهتره

34:47.460 --> 34:50.045
تعادل برقرار کنی

34:50.129 --> 34:53.549
می‌خواستم ببینم لیست داروهای پدر و مادرت همراهته؟

34:53.632 --> 34:56.552
یا مثلاً تو گوشیت داری؟ آره

34:56.636 --> 34:59.889
اگه اشکالی نداره، می‌خوام یه نگاهی بهش بندازم

34:59.972 --> 35:01.474
بله

35:03.476 --> 35:05.436
مرد بزرگ، حالت چطوره؟

35:05.520 --> 35:06.729
اگه قرار باشه بیشتر از این اینجا گیر بیفتم

35:06.813 --> 35:08.689
بهتره یه میزِ نوشیدنی و یه بوفه‌ی تنقلات بیاری اینجا

35:08.773 --> 35:10.775
original, untranslated English text 874

35:10.858 --> 35:12.193
اینجا مثل ترافیکِ سنگینه

35:12.276 --> 35:13.569
قول می‌دم داریم راه رو برات باز می‌کنیم

35:13.653 --> 35:14.821
این ترافیک نیست

35:14.904 --> 35:16.364
این تصادفِ زنجیره‌ایِ بیست تا ماشینه

35:16.447 --> 35:18.407
هر چی زودتر تو بری، منم زودتر خلاص می‌شم

35:18.491 --> 35:21.702
پس بدون دارم راستش رو بهت می‌گم

35:21.786 --> 35:23.621
چرا این‌قدر لَه لَه می‌زنی زودتر بری

35:23.704 --> 35:25.414
که همین امشب بزنی به جاده؟

35:25.498 --> 35:27.166
من طبق برنامه پیش می‌رم

35:27.250 --> 35:30.128
باید برم چند جا، باید چند نفر رو ببینم

35:34.215 --> 35:37.301
فقط باید راه بیفتم

35:37.385 --> 35:39.345
نگرانی اگه امشب نری

35:39.428 --> 35:41.722
دیگه اصلاً نری

35:41.806 --> 35:43.891
ببین، درکت می‌کنم

35:43.975 --> 35:47.019
منم حسش می‌کنم. این بیمارستان مثل باتلاق می‌مونه

35:48.729 --> 35:50.481
دقیقاً

35:50.565 --> 35:51.649
دکتر رابی؟

35:51.732 --> 35:55.736
اه، دانته، اون یارو که با فشفشه
سوخته بود... یه مشکلی پیش اومده

35:55.820 --> 35:57.446
لعنتی

35:57.530 --> 35:59.282
جایی نرو. نوبت توئه

35:59.365 --> 36:00.867
خودم کارات رو ردیف می‌کنم

36:00.950 --> 36:02.827
کم‌کم دارم حس می‌کنم اینجا گروگان گرفته شدم

36:02.910 --> 36:04.745
فکر می‌کنی من چه حسی دارم؟

36:08.000 --> 36:15.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

36:19.719 --> 36:22.471
چی شده؟ قفسه سینه‌م خیلی درد می‌کنه

36:22.555 --> 36:25.641
۷۸ فشار سیستولیک اومده روی

36:25.725 --> 36:27.643
خون‌ریزی از پارگیِ سر؟ بعید می‌دونم از اون باشه

36:27.727 --> 36:29.478
دکتر سانتوس؟ صدای ریه‌هاش خوبه

36:29.562 --> 36:31.772
ولی رگ‌های گردنش متورم شده. دارم قلبش رو چک می‌کنم

36:31.856 --> 36:34.275
سی‌سی سرم بزنید و اکسیژنِ ۱۰۰ درصد وصل کنید، لطفاً ۵۰۰

36:34.358 --> 36:36.903
تجمع مایع دور قلب و کلاپسِ بطن راست... تامپوناده

36:36.986 --> 36:38.821
آره، آماده شید برای تخلیه مایعِ دور قلب

36:38.905 --> 36:40.990
چه اتفاقی داره می‌افته؟ حالش خوب می‌شه؟

36:41.073 --> 36:43.492
شما گفتید حالش خوبه. سی‌تی‌اسکنش که نرمال بود

36:43.576 --> 36:45.411
اوضاع عوض شده

36:45.494 --> 36:48.831
دانته، دور قلبت خون جمع شده

36:48.915 --> 36:51.250
باید تخلیه‌ش کنیم. اوه، لعنت

36:51.334 --> 36:53.461
نیم میلی‌گرم به ازای هر کیلو کتامین بزنید، لطفاً

36:53.544 --> 36:55.129
این فشارش رو بیشتر نمی‌ندازه؟

36:55.213 --> 36:56.422
چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

36:56.505 --> 36:58.507
تا وقتی وول می‌خوره نمی‌تونیم این کار رو انجام بدیم

36:58.591 --> 37:00.927
دانته، یا خدا. این برادر کوچیکمه

37:01.010 --> 37:03.095
پرلا؟ آقا، خیلی معذرت می‌خوام

37:03.179 --> 37:04.680
ولی الان نمی‌تونی اینجا باشی

37:04.764 --> 37:06.390
چه بلایی سرش اومده؟ هی، دانته. دانته

37:06.474 --> 37:09.060
هی، به حرفم گوش کن... خیلی متأسفم

37:09.143 --> 37:10.686
الان نباید اینجا باشی، خب؟

37:10.770 --> 37:12.355
باید حالش رو پایدار کنیم. اونا گفتن حالش خوبه

37:12.438 --> 37:13.898
آره. اما مشکلی پیش اومده

37:13.981 --> 37:15.733
فقط می‌خوام چند تا نفس عمیق بکشی

37:15.816 --> 37:17.401
و سعی کنی آروم باشی. خواهش می‌کنم

37:17.485 --> 37:20.321
با من نفس بکش. دم... بازدم

37:20.404 --> 37:22.114
به من نگاه کن. دم

37:22.198 --> 37:23.950
بازدم

37:24.033 --> 37:26.369
باریکلا. دم، بازدم

37:26.452 --> 37:28.829
آروم باش، خب؟ حواسمون هست

37:31.749 --> 37:33.334
نمی‌شه شما احمق‌ها رو یه لحظه تنها گذاشت

37:33.417 --> 37:35.002
تامپوناد با علائم شوک. دلیلش چیه؟

37:35.086 --> 37:36.587
حدس می‌زنم یه پارگیِ کوچیک

37:36.671 --> 37:38.256
توی دهلیز راست به خاطر شکستگی جناغ ایجاد شده

37:38.339 --> 37:39.590
اگه بطنی بود

37:39.674 --> 37:41.133
همون اولِ کار از پا در می‌اومد

37:41.217 --> 37:42.927
به جراحی قلب زنگ می‌زنم ببینم اتاق عمل خالی دارن یا نه

37:43.010 --> 37:44.470
۶۴ فشار سیستولیک اومده روی

37:44.553 --> 37:45.805
خب، تا حالا از روش اپیکال استفاده کردی؟

37:45.888 --> 37:48.224
نه. ولی الان وقت یاد گرفتنه

37:48.307 --> 37:50.309
برو کنارِ پروبِ من. چرا از زیرِ دنده نریم؟

37:50.393 --> 37:53.229
این راهش کوتاه‌تره. موانع کمتری هم سرِ راهه

37:53.312 --> 37:54.605
اگه مایع رو می‌بینی، پس چیزی

37:54.689 --> 37:56.691
بین پروب و آب‌شامه نیست

37:56.774 --> 37:58.859
اونجا؟ آره. سوزن رفت تو مایع

37:58.943 --> 38:02.238
هوم. بکشش عقب. خون خوب داره برمی‌گرده

38:02.321 --> 38:04.115
خب، بعضی وقتا فقط ۲۰ سی‌سی کافیه

38:04.198 --> 38:05.825
تا قلب دوباره بتونه پر بشه

38:05.908 --> 38:08.703
نبضِ کاروتیدش خیلی قوی‌تر شد. مرسی، الان میام بالا

38:08.786 --> 38:10.371
تا پنج دقیقه دیگه اتاق عمل رو آماده می‌کنن

38:10.454 --> 38:12.873
خیلی خب، ۴۰ سی‌سی تخلیه شد

38:12.957 --> 38:14.458
۹۰ فشارش رفت بالا. سیستولیک

38:14.542 --> 38:16.252
حالا جی-وایر رو می‌ذاریم

38:16.335 --> 38:17.586
و کاتتر رو همون‌جا باقی می‌ذاریم

38:17.670 --> 38:18.796
با یه شیرِ سه‌راهی

38:18.879 --> 38:20.172
هنوز از قلبش خون می‌ره

38:20.256 --> 38:21.841
با یه کم از دست دادنِ خون زنده می‌مونه

38:21.924 --> 38:23.676
ولی اگه کیسه‌ی فشار دورِ قلبش رو بگیره

38:23.759 --> 38:24.927
و نذاره بزنه، می‌میره

38:25.011 --> 38:26.178
خوب شد نفرستادیمش خونه

38:26.262 --> 38:28.681
نجاتِ خوبی بود، رابی. تو هم همین‌طور، ترینیتی

38:28.764 --> 38:33.019
این الان یه تعریف واقعی بود؟ بعضی وقتا فقط شانس میارید

38:33.102 --> 38:34.812
چند تایی موردِ بد داشتیم

38:34.895 --> 38:37.481
۸۴ چند سالشه؟

38:37.565 --> 38:39.025
مکلیزین برای سرگیجه

38:39.108 --> 38:41.027
عوارضِ آنتی‌کولینرژیکش می‌تونه باعث خواب‌آلودگی بشه

38:41.110 --> 38:43.070
این دارو برای مصرفِ «در صورت نیاز»ه، پس شاید همیشه نمی‌خوره

38:43.154 --> 38:45.031
متوکاربامول هم براش تجویز شده

38:45.114 --> 38:46.615
که اونم یه آنتی‌کولینرژیکِ دیگه است

38:46.699 --> 38:48.451
قطعاً می‌تونه روی رانندگیش تأثیر بذاره

38:48.534 --> 38:50.870
و متوکلوپرامید برای معده‌ش

38:50.953 --> 38:53.414
اونم می‌تونه باعثِ اختلال در راه رفتن بشه

38:53.497 --> 38:55.833
دقیقاً

38:55.916 --> 38:58.044
دکتر رابی، اجازه می‌دید معرفی کنیم؟ آره، چی دارید؟

38:58.127 --> 38:59.503
هی، بهتره کم‌کم شروع کنی

38:59.587 --> 39:00.838
به کارهای اداری و گزارشات برسی

39:00.921 --> 39:02.089
برای تحویلِ شیفتِ شب. درسته

39:02.173 --> 39:04.050
خب، برو به امان خدا

39:04.133 --> 39:07.303
یا هر چی که موتورسوارها این روزا به هم می‌گن

39:07.386 --> 39:09.638
زوجِ سالخورده‌مون، فریدا و اِد

39:09.722 --> 39:11.974
ما نگرانِ تواناییِ اونا برای بهبودی در خونه هستیم

39:12.058 --> 39:13.976
یا کلاً موندنشون توی خونه

39:14.060 --> 39:16.062
اما تعدادی از داروهای آقای کوهن

39:16.145 --> 39:17.855
توی «لیستِ بیرز» هستن

39:17.938 --> 39:20.858
و ممکنه باعثِ بدتر شدنِ وضعیتِ سلامتیش شده باشن

39:20.941 --> 39:22.651
«ممکنه»؟ نمی‌تونیم مطمئن باشیم

39:22.735 --> 39:24.862
ولی هیچ‌کدومشون داروهای حیاتی نیستن

39:24.945 --> 39:26.906
می‌تونیم همین الان ازش بخوایم مصرفشون رو قطع کنه

39:26.989 --> 39:28.449
و تحت نظرِ پزشکِ خانواده‌ش باشه

39:28.532 --> 39:29.700
تا ببینیم چند هفته‌ی دیگه حالش چطور می‌شه

39:29.784 --> 39:30.993
با خانواده‌ش در میون بذارید

39:31.077 --> 39:33.245
بعضی وقتا فقط تأیید کردنِ

39:33.329 --> 39:36.665
استقلال و آزادیِ عملِ یه بیمار، می‌تونه کلی تأثیرِ خوب بذاره

39:36.749 --> 39:39.293
راستی، دکتر موهان

39:39.377 --> 39:42.129
شنیدم دنبالِ یه واحدِ اختیاری می‌گردی

39:42.213 --> 39:44.423
بخشِ سالمندان رو هم مد نظر داشته باش

39:44.507 --> 39:46.258
چون اونجا به همون اندازه که علمِ، هنره

39:46.342 --> 39:48.469
همیشه اونجا جای خالی هست و به نظر می‌رسه تو هم

39:48.552 --> 39:51.138
با سرعتِ کارِ اونجا سازگاری داری

39:57.353 --> 39:58.771
هی، دانا رو ندیدی؟

39:58.854 --> 40:00.731
فکر کنم رفته بیرون سیگار بکشه

40:00.815 --> 40:02.191
دختر خوش‌شانس

40:19.208 --> 40:21.961
بالاخره نمی‌خوای بهم بگی اون تو واقعاً چه اتفاقی افتاد؟

40:22.044 --> 40:23.170
کجا؟

40:25.381 --> 40:28.134
ممکن بود پروانه پرستاری‌ت رو از دست بدی

40:28.217 --> 40:31.137
بذار حدس بزنم... اون ویالِ «ورسد» توی جیبت

40:31.220 --> 40:33.013
اون رو برای «داگ دریسکول» آماده کرده بودی

40:33.097 --> 40:34.640
برای وقتی که اگه یه زمانی دوباره برگشت

40:34.723 --> 40:36.600
و از اون موقع تا حالا همین‌طوری
داری با خودت این‌ور و اون‌ور می‌بریش

40:36.684 --> 40:38.227
دقیقاً همون کاری رو کردم که لازم بود

40:38.310 --> 40:39.812
و الان یه پرستار جوون هست که می‌تونه بره خونه

40:39.895 --> 40:41.480
سالم و سلامت، اونم به خاطر من

40:41.564 --> 40:43.274
اگه تو دستورِ «ورسد» رو امضا نکنی، مک‌کی برام امضاش می‌کنه

40:43.357 --> 40:44.650
دستور رو امضا می‌کنم

40:44.733 --> 40:46.318
یه دستورِ اضافه هم امضا می‌کنم

40:46.402 --> 40:47.945
که وقتی من رفتم، یکی داشته باشی

40:48.028 --> 40:49.655
اصلاً بحث این نیست

40:49.738 --> 40:52.950
این‌طور نیست که من با امنیتِ پرستارها مخالف باشم

40:53.033 --> 40:54.952
دارم سعی می‌کنم تشویقت کنم که احتیاط کنی

40:55.035 --> 40:56.620
چون تو همون کسی هستی که قراره اینجا باشه

40:56.704 --> 40:58.080
و وقتی من نیستم، اینجا رو بچرخونه

40:58.164 --> 40:59.707
نه اینکه مثل یه پارتیزان توی سالن‌ها پرسه بزنی

40:59.790 --> 41:01.333
با یه سرنگِ پر و یه کینه شخصی

41:01.417 --> 41:02.626
همیشه برای تو همینه: «کاری رو بکن که من می‌گم

41:02.710 --> 41:03.919
نه کاری که خودم می‌کنم»، مگه نه؟

41:04.003 --> 41:05.921
امروزت چیه آخه؟ چه مرگته؟

41:06.005 --> 41:08.549
.سمیرا یه مورد آنوریسم آئورت رو متوجه نشد
مل و الیس هم جلسه شهادت داشتن

41:08.632 --> 41:10.468
مک‌کی داره توی پارک ملت رو درمان
می‌کنه. اون لنگدونِ لعنتی هم که

41:10.551 --> 41:11.927
یه جایی بالاخره تو و لنگدون

41:12.011 --> 41:13.429
باید این قضیه رو حل کنین. - من نمی‌خوام اون اینجا باشه

41:13.512 --> 41:14.680
اون یه اشتباهی کرد و تاوانش رو هم داد

41:14.763 --> 41:16.098
واقعاً؟ مگه رفت زندان؟

41:16.182 --> 41:17.725
چون من گذاشتم از زیر یه جرم قسر در بره

41:17.808 --> 41:19.435
خب این من رو به چی تبدیل می‌کنه؟ - یه آدم

41:19.518 --> 41:22.104
از اون عصبانی هستی یا از خودت؟

41:22.188 --> 41:23.856
ممکن بود یه نفر بمیره. - اوه، اینجا اورژانسه

41:23.939 --> 41:25.483
همیشه یه نفر داره می‌میره. باشه، همین‌طوری شوخی کن

41:25.566 --> 41:27.443
شوخی کن به جای اینکه قبول کنی که

41:27.526 --> 41:29.069
لنگدون کسی رو نکشت. تا اونجایی که ما می‌دونیم

41:29.153 --> 41:32.198
و کلی جون رو هم نجات داد، این رو که دیگه مطمئنیم

41:32.281 --> 41:33.782
بچه‌هامون بعضی وقت‌ها ناامیدمون می‌کنن

41:33.866 --> 41:35.201
لنگدون بچه نیست

41:35.284 --> 41:36.452
نه، ولی آدمِ توئه

41:36.535 --> 41:37.703
و تو داری قضیه رو شخصی می‌کنی

41:37.786 --> 41:38.954
لنگدون گند زد و تو فکر می‌کنی

41:39.038 --> 41:40.164
که این باعث می‌شه تو بد به نظر بیای

41:40.247 --> 41:42.333
ولی این مسئولیتش با خودشه

41:42.416 --> 41:43.834
چطوری قراره از اینجا برم

41:43.918 --> 41:45.211
وقتی اوضاع این‌قدر داغونه؟

41:45.294 --> 41:47.713
اولش نمی‌تونستی بمونی، حالا نمی‌تونی بری

41:47.796 --> 41:49.507
قضیه چیه، رابیناویچ؟

41:49.590 --> 41:51.342
نه، دارم می‌رم

41:51.425 --> 41:53.177
فقط فکر می‌کردم وقتی برم، می‌تونم اینجا رو توی وضعیت بهتری بذارم

41:53.260 --> 41:54.887
اوه، این‌قدر نقش فداکارها رو بازی نکن

41:54.970 --> 41:57.014
اینجا همیشه لبه پرتگاه فاجعه‌ست

41:57.097 --> 41:58.349
چه با تو، چه بی تو

41:58.432 --> 42:00.017
ما هر شب و هر روزِ تعطیل از پسش برمی‌آیم

42:00.100 --> 42:01.685
اینجا بزرگتر از اونیه که به یه نفر وابسته باشه

42:01.769 --> 42:04.396
بدون آدامسون دووم آورد، بدون منم دووم آورد

42:04.480 --> 42:06.482
و بدون تو هم دووم می‌آره

42:11.362 --> 42:13.280
داروهام دارن حالم رو بدتر می‌کنن؟

42:13.364 --> 42:15.366
نه بدتر، ولی ممکنه روی

42:15.449 --> 42:17.159
تعادل و توانایی حرکتت تأثیر بذارن

42:17.243 --> 42:19.411
چرا دکترهاش باید داروهایی تجویز کنن

42:19.495 --> 42:21.038
که ممکنه بهش آسیب بزنه؟

42:21.121 --> 42:22.790
اوه، بحثِ یه داروی خاص نیست

42:22.873 --> 42:24.750
ترکیبِ اون‌هاست که ممکنه باعث اختلال

42:24.833 --> 42:26.126
توی عملکردهای روزانه‌اش بشه

42:26.210 --> 42:27.670
ما یه مدیر پرونده داریم

42:27.753 --> 42:29.588
که یه برنامه قوی تنظیم می‌کنه

42:29.672 --> 42:32.091
که فکر می‌کنم این‌طوری همه راضی باشن

42:32.174 --> 42:34.051
و در عین حال بهت اجازه می‌ده توی خونه بمونی

42:34.134 --> 42:36.595
فیزیوتراپیِ منظم هست

42:36.679 --> 42:39.932
یه پرستارِ خونگی که چند بار در هفته میاد، و، اوم

42:40.015 --> 42:42.768
اوه، حتی خریدار شخصی برای کمک توی خریدِ خونه

42:42.851 --> 42:45.604
اینا گرون به نظر می‌رسن

42:45.688 --> 42:47.398
در واقع، «مدیکر» بیشترش رو پوشش می‌ده

42:47.481 --> 42:49.900
با کمی کمک از طرف سازمان منطقه‌ای سالمندان

42:49.984 --> 42:54.071
می‌دونی، هر پیرمردی می‌دونه جوونی یعنی چی

42:54.154 --> 42:58.909
اما هیچ جوونی نمی‌تونه بفهمه پیری چطوریه

42:58.993 --> 43:01.453
ممنون که گوش دادی

43:01.537 --> 43:03.080
شماها هنوزم با من میاین

43:03.163 --> 43:05.082
تا چند تا مرکز نگهداری سالمندان رو ببینیم

43:05.165 --> 43:06.417
محض احتیاط، اگه یه وقتی وقتش رسید

43:06.500 --> 43:08.252
خب، شاید

43:24.476 --> 43:28.105
هی. تو... حالت خوبه؟

43:28.188 --> 43:30.774
بهتر از این نمی‌شم. مرسی. فعلاً

43:36.572 --> 43:37.906
خدایا، واقعاً همین‌طوری می‌خوای

43:37.990 --> 43:39.033
اونجا وایسی، مگه نه؟

43:39.116 --> 43:41.118
آره. چه خبره؟

43:45.789 --> 43:48.542
دقیقاً اولین روز دکتر شدنم بود

43:48.626 --> 43:51.128
و لنگدون باهام بازی روانی راه انداخت

43:51.211 --> 43:53.505
و کاری کرد که بارها و بارها به مهارت‌هام شک کنم

43:53.589 --> 43:56.717
و کلی زمان برد تا حس کنم به اینجا تعلق دارم

43:56.800 --> 43:58.594
و حالا اون برگشته

43:58.677 --> 44:00.512
و حتی برام مهم نیست که معتاد بوده

44:00.596 --> 44:02.306
برام مهمه که یه عوضیِ تمام‌عیار بود

44:02.389 --> 44:05.976
و انگار هیچ‌کس اینجا هیچی از این قضایا یادش نیست

44:06.060 --> 44:09.188
و همه اینجا از همبستگی و خانواده حرف می‌زنن

44:09.271 --> 44:12.149
در حالی که قشنگ آدم رو قربانی می‌کنن، و من

44:12.232 --> 44:13.901
رابی تنها پزشک ارشدیه

44:13.984 --> 44:15.819
که واقعاً پشت این مزخرفات رو می‌بینه

44:15.903 --> 44:18.322
اما حالا داره برای یه جور سفرِ معنوی و خودشناسیِ بزرگ می‌ره

44:18.405 --> 44:22.326
و اون دکترِ رباتیک هم اونجا زده به برجکِ من

44:22.409 --> 44:24.662
خب، گارسیا که هست

44:24.745 --> 44:26.955
اون ازت خوشش میاد، نه؟ - اون از من خوشش نمیاد

44:27.039 --> 44:28.791
اون فقط دنبالِ عشق و حاله

44:28.874 --> 44:32.711
من اسباب‌بازیِ رفعِ استرسش بودم... یا بودم

44:32.795 --> 44:35.756
می‌دونی، اون و لنگدون زوج خیلی خوبی می‌شن

44:35.839 --> 44:38.509
آره. چه تلخ

44:38.592 --> 44:40.969
متأسفم

44:41.053 --> 44:43.180
آره؟ تو چرا برات مهمه؟

44:43.263 --> 44:45.557
خب، چون ما رفیقیم، فکر می‌کردم... یعنی فکر می‌کنم

44:45.641 --> 44:47.434
هستیم؟ چون علاوه بر همه این‌ها

44:47.518 --> 44:48.936
تو همونی هستی که داری خیلی مرموز

44:49.019 --> 44:50.062
در مورد اسباب‌کشی و رفتن از پیش من رفتار می‌کنی

44:50.145 --> 44:51.438
اسباب‌کشی؟

44:51.522 --> 44:52.898
آره، شنیدم قراره بری چتر بشی

44:52.981 --> 44:54.775
توی اون خونه مجردیِ غمگینِ رابی

44:54.858 --> 44:57.778
راستش فکر کردم ایده تو بود که

44:57.861 --> 44:59.363
مجبورم کنی از آپارتمان برم. نه، نه

44:59.446 --> 45:01.573
می‌خواستم بهت چند تا نصیحت پدرانه بکنه

45:01.657 --> 45:03.117
درباره اینکه این‌قدر منزوی نشی

45:03.200 --> 45:06.870
نه اینکه کلید اون خونه وامونده‌اش رو بده بهت

45:06.954 --> 45:08.414
وای خدای من

45:08.497 --> 45:10.499
نه، می‌دونم به من ربطی نداشت

45:10.582 --> 45:13.752
نه، بحث اون نیست. بحث اینه که

45:13.836 --> 45:17.673
تو واقعاً از زندگی کردن با من خوشت میاد، مگه نه؟

45:19.591 --> 45:21.927
چی داری می‌گی؟

45:22.010 --> 45:23.887
لباس‌های کثیفت رو همه‌جا ولو می‌کنی

45:23.971 --> 45:26.348
تا آووکادوهای من می‌رسن، همشون رو می‌خوری

45:26.432 --> 45:28.642
تلویزیون رو هی متوقف می‌کنی تا احمقانه‌ترین سوال‌ها رو بپرسی

45:28.726 --> 45:30.394
نه، برگردیم سراغ همون بحث آووکادو

45:30.477 --> 45:32.438
چون تا حالا کسی رو ندیدم که این‌قدر آووکادو بخوره

45:32.521 --> 45:33.897
واقعاً چندش‌آوره

45:33.981 --> 45:35.774
فقط بگو تا نرم، باشه؟

45:35.858 --> 45:37.317
قرار نیست توی خونه رابی کار خاصی بکنم

45:37.401 --> 45:38.652
فقط نامه‌هاش رو برمی‌دارم

45:38.736 --> 45:41.029
به گل‌هاش آب می‌دم

45:41.113 --> 45:42.698
چی رو بگم؟

45:45.117 --> 45:47.995
اعتراف کن که دوست داری من هم‌خونه‌ت باشم

45:49.705 --> 45:53.333
خیلی آدمِ مزخرفی هستی. با گل‌های رابی خوش بگذره

45:56.336 --> 45:59.715
اصلاً نمی‌دونی این حرفت چقدر خوشحالم کرد

46:03.135 --> 46:04.928
هی

46:05.012 --> 46:08.474
چقدر دیگه مونده تا این‌ها رو از
دستم باز کنین و برم خونه؟

46:08.557 --> 46:10.476
اوه

46:10.559 --> 46:12.603
تو به یه پرستار حمله کردی

46:12.686 --> 46:15.272
آره... گفتی به خاطر اون قضیه «کوکااتیلن» بود

46:15.355 --> 46:17.483
که باعث شد دیوونه بشم

46:17.566 --> 46:19.902
خب، اگه مست باشی و کسی رو بکشی

46:19.985 --> 46:21.779
بازم یه نفر رو کشتی

46:21.862 --> 46:23.822
پس، چند ساعت دیگه که مرخص شدی

46:23.906 --> 46:26.200
با اون افسری که با لباس فرم بیرون منتظره می‌ری

46:26.283 --> 46:27.618
تا مراحل قانونی رو طی کنی

46:27.701 --> 46:29.369
نه. نه، نه، نه، این غیرممکنه

46:29.453 --> 46:31.872
نه، از اونجایی که گلف بازی می‌کنی و پولِ کوکائین داری

46:31.955 --> 46:33.749
فکر کنم بعد از تفهیم اتهام بتونی وثیقه بذاری

46:33.832 --> 46:35.334
داری زندگیِ لعنتی من رو نابود می‌کنی

46:35.417 --> 46:37.252
اما چون امروز روز تولد بزرگ و زیبای کشورمونه

46:37.336 --> 46:39.087
جلسه دادگاه ممکنه بیشتر از همیشه طول بکشه

46:39.171 --> 46:41.507
پس بهتره هر برنامه بزرگی برای چهارم جولای داشتی، کنسل کنی

46:46.386 --> 46:48.305
می‌دونی، من

46:48.388 --> 46:50.474
می‌تونم این‌ها رو برات بذارم

46:50.557 --> 46:52.768
ترک اعتیاد؟ برو بابا

46:52.851 --> 46:56.271
من از کل این بیمارستان و تو
به خاطر آسیب‌های بدنی شکایت می‌کنم

46:56.355 --> 46:58.607
خب، موفق باشی که بخوای هیئت منصفه
رو در این مورد متقاعد کنی

46:58.690 --> 47:00.359
اه، گند بزنن به این خراب‌شده... عوضی

47:00.442 --> 47:02.569
و لعنت به همه‌تون

47:02.653 --> 47:05.364
نه، با شما نبودم جناب سروان. لعنت بهش

47:05.447 --> 47:07.658
مطمئن شو پرونده‌های ترخیص بسته‌بندی شده و

47:07.741 --> 47:09.701
توی سبد «آماده برای اسکن» در کنار یادداشت‌های پرستاری گذاشته شدن

47:09.785 --> 47:11.995
برگه‌های دستور، نتایج آزمایشگاه و رادیولوژی

47:12.079 --> 47:13.747
شیفت روز به برگه‌های T کامل شده نیاز داره

47:13.831 --> 47:15.374
برای هر بیمار، و اینکه روی تخته نوشته بشه

47:15.457 --> 47:17.125
چه آزمایش‌هایی معلقه تا چیزی از قلم نیفته

47:17.209 --> 47:21.713
تا زمانی که منتظریم سیستم‌ها دوباره وصل بشن

47:21.797 --> 47:22.965
«وست‌بریج» و «گود دومینیون»

47:23.048 --> 47:25.300
اختلاف سایبری‌شون رو حل کردن

47:25.384 --> 47:27.511
باج رو دادن؟ - آره

47:27.594 --> 47:29.513
بخش آی‌تی ما به سیستم‌های دفاعی‌مون اعتماد داره

47:29.596 --> 47:32.349
بنابراین به زودی همه چیز رو دوباره راه‌اندازی می‌کنن

47:32.432 --> 47:34.351
آروم ولی با اطمینان. باشه

47:34.434 --> 47:36.353
خب، وقتی همه چیز دوباره وصل شد

47:36.436 --> 47:37.729
تنها کاری که رزیدنت‌ها باید بکنن

47:37.813 --> 47:39.565
اینه که تمام پرونده‌های کاغذیِ تکمیل‌شده رو اسکن کنن

47:39.648 --> 47:42.526
و قبل از رفتن، وارد پرونده الکترونیک سلامت بیماران کنن؟

47:42.609 --> 47:44.945
من هیچ‌وقت از اینجا خلاص نمی‌شم

47:45.028 --> 47:47.489
این یعنی تو آزادی که بری

47:47.573 --> 47:51.201
با اومدنِ شیفت شب، دیگه کاری نیست که از پسش برنیایم

47:51.285 --> 47:53.579
آره، درسته. آزادی که بری

47:53.662 --> 47:56.331
او، هی، بهت گفتم که می‌فرستمت اون بالا

47:56.415 --> 47:58.792
و قول می‌دم تا برنگردی و راهیِ خونه نشی

47:58.876 --> 48:00.460
از اینجا نرم

48:00.544 --> 48:02.087
رابی رفیق، تو کاری کردی من بیام اینجا

48:02.170 --> 48:03.797
کاری کردی آزمایش‌هام رو بدم

48:03.881 --> 48:06.008
لازم نیست مراقبم باشی. برای همین پرستار دارم

48:06.091 --> 48:08.176
اسمت چیه عزیزم؟ - پرستار وی‌وی هستم قربان

48:08.260 --> 48:10.137
پرستار وی‌ویِ دوست‌داشتنی برای همین اینجاست

48:10.220 --> 48:12.097
این خیلی طول نمی‌کشه

48:12.180 --> 48:14.474
اینو قبلاً کجا شنیده بودم؟

48:14.558 --> 48:15.976
هی

48:16.059 --> 48:18.395
خب، پس دیگه تمومه، نه؟

48:18.478 --> 48:20.564
آره

48:20.647 --> 48:22.858
نذار اینجا به آتیش کشیده بشه

48:24.860 --> 48:26.612
می‌دونی

48:26.695 --> 48:29.531
توی زندگیِ قبلی‌م، کلی دوست داشتم که دوست داشتن ببینن

48:29.615 --> 48:31.783
چقدر به لبه پرتگاه نزدیک شدن

48:31.867 --> 48:35.203
انگار یه چالشی بود که باید باهاش روبرو می‌شدن

48:35.287 --> 48:38.290
مشکل اینجاست که همه‌شون ناگزیر پیداش کردن

48:40.709 --> 48:42.127
باشه

48:44.504 --> 48:45.797
فقط دارم

48:45.881 --> 48:47.799
یه حس عجیبی امروز ازت می‌گیرم، همین

48:47.883 --> 48:51.887
آره، خب روز عجیبی بوده

48:56.934 --> 48:58.810
داری می‌ری؟ - آره

48:58.894 --> 49:01.772
شیفتم تمومه و برای اینجا موندن پولی بهم نمی‌دن

49:01.855 --> 49:03.982
در واقع دقیقاً برعکس

49:04.066 --> 49:05.817
خب، نمی‌دونم متوجه شدی یا نه

49:05.901 --> 49:08.695
ولی ما اینجا هنوز یه جورایی توی وضعیت بحرانی هستیم

49:08.779 --> 49:11.323
اگه لازم باشه، ما وقتِ اضافی می‌ذاریم

49:13.325 --> 49:17.788
می‌دونی ۶۲ درصد از پزشک‌های اورژانس از فرسودگی شغلی رنج می‌برن؟

49:17.871 --> 49:19.665
با کمال تأسف می‌دونم. اوم

49:19.748 --> 49:22.250
پس شاید همه شما دیوونه‌ها باید یاد بگیرین

49:22.334 --> 49:26.088
چطوری مثل من حد و مرز تعیین کنین

49:26.171 --> 49:28.757
خب، فردا می‌بینمت دکتر

49:30.592 --> 49:32.594
اون تو موفق باشی. ببخشید که اوضاع ریخت و پاشه

49:32.678 --> 49:33.845
«ریخت و پاش»؟

49:38.392 --> 49:39.851
آره

49:39.935 --> 49:41.645
موردِ جدید. ضربه به سر

49:41.728 --> 49:43.522
سقوط از روی پلِ هواییِ انبار که کسی ندیده

49:43.605 --> 49:46.817
همون‌جایی که به عنوان نگهبان کار می‌کنه

49:46.900 --> 49:48.568
وای خدای من

49:48.652 --> 49:50.028
اورلاندو

49:50.112 --> 49:52.572
اون ۵ ساعت پیش از اینجا رفت

49:53.000 --> 50:13.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
