WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:17.024 --> 00:24.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:38.509 --> 00:39.801
حالا چی؟

00:39.802 --> 00:42.011
حالا منتظر می‌مونیم

00:42.012 --> 00:44.055
چقدر دیگه مونده تا

00:44.056 --> 00:45.515
اصلاً نمی‌دونم

00:45.516 --> 00:47.308
ممکنه ساعت‌ها طول بکشه

00:47.309 --> 00:49.269
این درست به نظر نمی‌رسه

00:49.270 --> 00:51.312
یادت باشه، رابی دربارۀ... حرف زد

00:51.313 --> 00:53.940
باز هم حس می‌کنم اشتباهه

00:53.941 --> 00:56.860
باشه. این تصمیمِ راکسیه

00:56.861 --> 01:00.738
تو زندگیش همه‌چیز از کنترلش خارج شده، به جز همین یه مورد

01:00.739 --> 01:03.616
دلش می‌خواد طبق خواستۀ خودش تمومش کنه

01:03.617 --> 01:05.326
خیلی کم پیش میاد کسی بتونه این کار رو بکنه

01:05.327 --> 01:07.121
باید مریض‌های بیشتری رو قبول کنم

01:11.917 --> 01:14.002
پس آدام تو «میدل هیل» زندگی می‌کنه؟

01:14.003 --> 01:15.378
آره، تو میدل هیل زندگی می‌کنه

01:15.379 --> 01:16.921
و سه سال ازت بزرگتره؟

01:16.922 --> 01:19.299
سه سال از من بزرگتره

01:19.300 --> 01:22.343
و ازت خواست دوست‌دخترش باشی؟

01:22.344 --> 01:24.554
شش ماه پیش؟

01:24.555 --> 01:28.474
شبِ بازی ازم خواست دوست‌دخترش بشم

01:28.475 --> 01:30.101
و منم گفتم بله

01:30.102 --> 01:31.519
یه مریض منتظر دکتره

01:31.520 --> 01:32.812
تخت ۱۳، سرگیجه

01:32.813 --> 01:34.523
باشه، الان میام

01:37.443 --> 01:40.236
آدام ازت پرسید که می‌خوای رابطه جنسی داشته باشی؟

01:40.237 --> 01:43.573
من... مل، نمی‌دونم بتونم بهت بگم یا نه

01:43.574 --> 01:45.450
معلومه که می‌تونی بگی. من خواهرتم

01:45.451 --> 01:47.368
خب، این یه موضوع شخصیه

01:47.369 --> 01:50.246
ببین، فقط... واقعاً مهمه که بدونم

01:50.247 --> 01:52.040
چرا؟ چون

01:52.041 --> 01:54.834
خب... من می‌تونم به دکتر لنگدون بگم

01:54.835 --> 01:56.628
چون دکتر لنگدون دکترمه

01:56.629 --> 01:58.880
ولی فکر نمی‌کنم بتونم به تو بگم

01:58.881 --> 02:00.340
بکا، فقط بهم بگو

02:00.341 --> 02:02.342
چرا داد می‌زنی؟ من داد نمی‌زنم

02:02.343 --> 02:04.719
فقط... ببین، واقعاً برام مهمه که بدونم

02:04.720 --> 02:06.137
قطعاً داری داد می‌زنی. بکا

02:06.138 --> 02:08.181
اوم، شاید... شاید بهتر باشه یه دقیقه بریم بیرون

02:08.182 --> 02:09.432
چرا بهم نمی‌گی؟

02:09.433 --> 02:11.768
دکتر کینگ

02:11.769 --> 02:13.729
بهتر نیست یه هوایی بخوری؟

02:16.815 --> 02:18.108
ببخشید

02:19.401 --> 02:21.153
معذرت می‌خوام

02:25.616 --> 02:27.617
هی، تکنسین‌های رادیولوژی رو این طرف‌ها ندیدی؟

02:27.618 --> 02:28.702
نه

02:30.579 --> 02:31.746
خبر تازه‌ای برام داری؟

02:31.747 --> 02:33.289
فقط می‌خواستم یه سری بزنم

02:33.290 --> 02:35.500
به نظرت چقدر احتمال داره

02:35.501 --> 02:36.918
سر وقت از اینجا برم بیرون؟ اونش به تو بستگی داره، رییس

02:36.919 --> 02:38.002
ما می‌تونیم از پسش بربیایم

02:38.003 --> 02:39.838
سؤال اینه که، تو می‌ذاری؟

02:45.886 --> 02:47.929
شما دوتا چطور با هم کنار میاین؟

02:47.930 --> 02:49.932
تا دو ساعتِ دیگه هم می‌تونم خوش‌اخلاق بمونم

02:51.433 --> 02:52.892
باشه

02:52.893 --> 02:54.394
مدام بهم می‌گفت «دکتر»

02:54.395 --> 02:57.647
تا چند ماه اول نمی‌دونستم دکتر واقعیه

02:57.648 --> 02:59.315
زندگی مخفیانه‌ش رو از من پنهان می‌کرد

02:59.316 --> 03:00.525
هوم

03:00.526 --> 03:02.068
عکس قفسه سینه‌ش به کجا رسید؟

03:02.069 --> 03:05.029
اوم، رادیولوژی هنوز شش هفت تا مریض عقب‌تره

03:05.030 --> 03:06.573
آخرین بار کی چک کردی؟

03:07.783 --> 03:09.450
شاید ۱۰ دقیقه پیش، ولی من

03:09.451 --> 03:10.660
پیگیرشون باش. باشه

03:10.661 --> 03:12.078
بیخیال، انقدر به بچه سخت نگیر

03:12.079 --> 03:14.497
اینجا نوشته یه ساعت طول می‌کنه تا عکس بگیرن

03:14.498 --> 03:15.665
تو اولین نفری هستی که

03:15.666 --> 03:16.917
کلِ امروز این کوفتی رو خونده

03:20.004 --> 03:21.880
من رو دربارۀ اونا به حرف نیار

03:23.632 --> 03:25.550
چه حسی داری؟

03:25.551 --> 03:27.011
خوبم

03:28.220 --> 03:30.221
می‌دونی، من لکساپرو مصرف می‌کنم

03:30.222 --> 03:32.557
فقط برای افسردگی نیست، به حملات پانیک هم کمک می‌کنه

03:32.558 --> 03:34.101
قول می‌دم، حالم خوبه

03:35.269 --> 03:37.145
بابت اون قضیه معذرت می‌خوام، خانم تورس

03:37.146 --> 03:38.396
حالتون خوبه؟

03:38.397 --> 03:39.564
فکر کردم الانه که غش کنی

03:39.565 --> 03:40.898
آره، همه‌چی مرتبه

03:40.899 --> 03:43.027
بریم سرِ جایی که حرفمون قطع شد

03:44.653 --> 03:47.405
خانم تورس با سابقۀ یک هفته

03:47.406 --> 03:49.115
درد و تورم در ساق پای راست مراجعه کردن

03:49.116 --> 03:50.825
بدون تروما، بدون تب

03:50.826 --> 03:53.036
بدون سابقۀ اختلال انعقادی

03:53.037 --> 03:55.079
اما هفته پیش، یه سفرِ ۱۵ ساعته با اتوبوس

03:55.080 --> 03:57.790
از اورلاندو به پیتسبورگ داشته

03:57.791 --> 04:00.293
خانم تورس، ما نگرانِ

04:00.294 --> 04:02.587
لختۀ خون احتمالی تو پای شما هستیم

04:02.588 --> 04:04.756
که می‌تونه باعث عوارض جدی بشه

04:04.757 --> 04:07.300
باید سونوگرافی انجام بدیم، ولی جای نگرانی نیست

04:07.301 --> 04:08.468
اگه مثبت باشه

04:08.469 --> 04:09.886
می‌تونیم با داروهای رقیق‌کنندۀ خون درمانش کنیم

04:09.887 --> 04:11.095
بسیار خب

04:11.096 --> 04:12.263
اگه یه چیزی یاد گرفته باشم

04:12.264 --> 04:13.765
اینه که دیگه نگران نباشم

04:13.766 --> 04:16.560
مگه نگرانی می‌تونه حتی یه لحظه به عمر آدم اضافه کنه؟

04:20.064 --> 04:21.147
همین الان از آزمایشگاه اومد

04:21.148 --> 04:22.940
گفتن یکی‌شون حیاتیه. قراره

04:22.941 --> 04:24.358
زنگ بزنن اطلاع بدن. می‌دونم

04:24.359 --> 04:26.194
هر بار خواستن زنگ بزنن، خط قرمز اشغال بوده

04:26.195 --> 04:27.320
یا عیسی مسیح

04:27.321 --> 04:29.238
جواب این ۲۵ دقیقه پیش آماده شده

04:29.239 --> 04:31.115
۱۱۲ سدیم

04:31.116 --> 04:33.159
موهان

04:33.160 --> 04:36.454
یه ذره نمک به خوردِ مریضت بده تا تشنج نکرده

04:36.455 --> 04:37.747
در چه حالیم؟

04:37.748 --> 04:39.665
انسدادِ بیمارِ سنگ کلیه برطرف شده

04:39.666 --> 04:40.958
فقط منتظر داروهاست

04:40.959 --> 04:42.543
ارتوپدی داره عمل پیوند رو

04:42.544 --> 04:44.045
روی مصدومِ سرسرۀ آبی انجام میده

04:44.046 --> 04:46.798
بیمارمون هاوارد که دیورتیکولیتِ سوراخ شده داشت

04:46.799 --> 04:48.132
جراحی رو با موفقیت پشت سر گذاشت

04:48.133 --> 04:50.468
و دارم با مسئول هماهنگی منابع سازمان کودکان و خانواده تماس می‌گیرم

04:50.469 --> 04:51.928
تا ببینم دربارۀ نگهداری موقتِ

04:51.929 --> 04:54.847
نوزادِ مجهول‌الهویه به جایی می‌رسیم یا نه

04:54.848 --> 04:57.809
غیر از اون، آزمایشگاه و رادیولوژی خیلی عقبن

04:57.810 --> 05:00.062
ولی «دختران طلایی» ما دارن سخت تلاش می‌کنن

05:01.688 --> 05:04.148
رابی معمولاً به محض تموم شدن شیفتش میره

05:04.149 --> 05:05.608
یا دوست داره بمونه تا

05:05.609 --> 05:07.777
همۀ کارهای تحویل به شیفت شب رو انجام بده؟

05:07.778 --> 05:09.695
بستگی داره، ولی معمولاً حواسش هست که

05:09.696 --> 05:11.532
زود از اینجا بزنه بیرون

05:14.284 --> 05:16.244
۱۶ تنگی نفس در بخش جنوبی، تخت

05:16.245 --> 05:18.080
ممکنه حالش کاملاً وخیم بشه

05:19.665 --> 05:22.250
امیدوارم قبل ساعت ۷، یه موردِ لوله‌گذاریِ دیگه گیرم بیاد

05:22.251 --> 05:24.919
یکی دیگه بشه، تو همون هفتۀ اول رکوردِ سه تا رو زدم

05:24.920 --> 05:26.463
احتمالاً یه رکورده

05:28.090 --> 05:30.466
دنبال یه موردِ آسونم

05:30.467 --> 05:33.136
شیفت ۲ ساعت دیگه تموم میشه

05:33.137 --> 05:36.055
تو باید مریض‌های با وضعیت پایدار رو به ترتیب قبول کنی

05:36.056 --> 05:38.808
نظرِ کسی دیگه رو هم در این مورد لازم داری؟

05:38.809 --> 05:39.852
نه

05:40.769 --> 05:42.311
دکتر مک‌کی. بله

05:42.312 --> 05:44.355
یه دختری به اسم کی‌کی اومد پذیرش، دنبالت می‌گشت

05:44.356 --> 05:45.523
کی‌کی؟

05:45.524 --> 05:46.566
گفت تو پارک منتظرته

05:46.567 --> 05:47.860
آره، عالیه، ممنون

05:52.322 --> 05:56.450
هی، فکر کنم جواب آزمایش‌های بیمارِ عفونت لگنت اومده

05:56.451 --> 05:58.452
ممنون

05:58.453 --> 06:00.580
همه‌چی روبراهه؟

06:00.581 --> 06:02.833
اوم، عالیه

06:06.336 --> 06:07.503
لنگدون؟

06:07.504 --> 06:10.590
یه جورایی امیدوار بودم دیگه هیچ‌وقت نبینمش

06:10.591 --> 06:13.427
خب، می‌دونی، شاید عوض شده باشه

06:16.180 --> 06:17.972
هر وقت یه ثانیه وقت داشتی، یه چیزی هست که

06:17.973 --> 06:19.390
سانتوس

06:19.391 --> 06:21.434
۱۲ باید بری سراغ موردِ مسمومیت غذایی تو تخت

06:21.435 --> 06:23.060
آره، حتماً. چرا که نه؟

06:23.061 --> 06:24.478
چی؟

06:24.479 --> 06:26.063
تیکه نمی‌ندازی؟ مخالفت نمی‌کنی؟

06:26.064 --> 06:27.440
با سانتوسِ واقعی چیکار کردی؟

06:27.441 --> 06:29.525
کلاً ۲ ساعت دیگه مونده

06:29.526 --> 06:30.611
من تسلیمم

06:31.737 --> 06:33.614
روحیه یعنی همین

06:39.578 --> 06:40.786
بکا چطوره؟

06:40.787 --> 06:42.121
خوبه

06:42.122 --> 06:44.123
دارم سعی می‌کنم با مرکز توانبخشی‌ش تماس بگیرم

06:44.124 --> 06:46.042
ولی جواب نمی‌دن

06:46.043 --> 06:47.461
چرا بهشون زنگ می‌زنی؟

06:48.503 --> 06:51.547
چون هیچ‌چیزی دربارۀ این آدام نمی‌دونم

06:51.548 --> 06:54.175
منظورم اینه که ۶ ماهه دارن با هم قرار می‌ذارن و

06:54.176 --> 06:56.052
و من اصلاً رو جریان نیستم

06:56.053 --> 06:58.095
هیچ‌وقت نگفته بود که دلش دوست‌پسر می‌خواد

06:58.096 --> 06:59.931
یا اینکه از کسی خوشش میاد

06:59.932 --> 07:02.558
آره، ولی دلیل نمیشه که بهش فکر نکرده باشه

07:02.559 --> 07:04.143
نه، نمی‌خوام... نمی‌خوام به این فکر کنم که خواهرم

07:04.144 --> 07:05.937
داره به داشتن رابطه جنسی فکر می‌کنه

07:05.938 --> 07:08.689
منظورم اینه که، از کجا معلوم ازش سوءاستفاده نکرده باشه؟

07:08.690 --> 07:10.566
میدل هیل همین‌طوری اجازه داده این اتفاق بیفته

07:10.567 --> 07:11.901
چرا به من نگفتن؟

07:11.902 --> 07:13.277
خب، شاید خودشون هم نمی‌دونستن

07:13.278 --> 07:15.613
شش ماه؟ حتماً باید می‌فهمیدن

07:15.614 --> 07:18.908
فقط... شاید انتخاب کردنِ میدل هیل اشتباه بود

07:18.909 --> 07:21.661
من... منظورم اینه که جاهای خوبِ زیادی رو دیدیم

07:21.662 --> 07:23.704
ولی اونجا... همون جایی بود که بکا دلش می‌خواست بره

07:23.705 --> 07:24.872
من

07:24.873 --> 07:27.458
تو سرپرست قانونی بکا هستی؟

07:27.459 --> 07:29.293
نه، وکالت‌نامۀ تام‌الاختیار دارم

07:29.294 --> 07:31.629
ولی یه روالی به اسم «تصمیم‌گیری حمایتی» داریم

07:31.630 --> 07:33.172
که طبق اون می‌تونه

07:33.173 --> 07:35.216
خودش تصمیم‌هاش رو بگیره

07:35.217 --> 07:36.884
خب دیگه، پس همینه

07:36.885 --> 07:38.844
خب، این فرق می‌کنه. چرا؟

07:38.845 --> 07:40.304
چون فرق می‌کنه دیگه

07:40.305 --> 07:41.556
من

07:46.687 --> 07:48.772
پسرم... اون... اون تکون نمی‌خوره

07:51.733 --> 07:53.484
باشه

07:53.485 --> 07:55.027
یالا، کوچولو

07:55.028 --> 07:56.154
زود باش

08:00.367 --> 08:02.285
یه بچۀ تب‌دار دارم که جواب نمیده

08:02.286 --> 08:03.411
دانا، یه اتاق لازم دارم

08:03.412 --> 08:04.663
۲ تروما

08:05.455 --> 08:08.040
سریعاً دمای بدنِ داخلی‌ش رو بگیرید

08:08.041 --> 08:10.167
سلام، من دکتر الحاشمی هستم. شما مادرشی؟

08:10.168 --> 08:12.044
برندا آزورمندی. و ایشون؟

08:12.045 --> 08:13.963
میکا

08:13.964 --> 08:15.548
میکا ناخوش بوده؟ تب داشته؟

08:15.549 --> 08:17.091
نه. تمام روز حالش خوب بود

08:17.092 --> 08:18.885
تو ماشین پیداش کردم

08:20.137 --> 08:22.763
مردمک‌ها کند هستن، ولی واکنش نشان میدن

08:22.764 --> 08:24.433
واکنشی به درد نداره

08:26.101 --> 08:28.936
اوم، مجرای تنفسی بازه ولی حجمِ تنفسی کمه

08:28.937 --> 08:30.981
اوم، برای لوله‌گذاری آماده بشید

08:32.107 --> 08:33.441
ضربان قلب ۲۲ در ۱۰ ثانیه است

08:33.442 --> 08:35.901
یعنی ۱۳۲ تا. وزنش رو می‌دونید؟

08:35.902 --> 08:37.611
نه. جوی، نوارِ بروسلو رو بیار

08:37.612 --> 08:39.655
اون چی؟ نوارِ بروسلو دوزِ همۀ داروها رو

08:39.656 --> 08:41.699
بر اساس قدِ بیمار بهمون میده

08:41.700 --> 08:42.825
کمک به تهویه

08:42.826 --> 08:44.410
یکی به بخش تنفسی زنگ بزنه

08:44.411 --> 08:46.078
گفتید همین الان تو ماشین پیداش کردید؟

08:46.079 --> 08:47.788
داشتم تو باغچه کار می‌کردم

08:47.789 --> 08:49.540
اونم تو ورودی خونه داشت سه‌چرخه‌سواری می‌کرد

08:49.541 --> 08:51.667
یه لحظه بود و بعد غیبش زد

08:51.668 --> 08:53.419
مـ... من فکر کردم رفته تو خونه

08:53.420 --> 08:55.046
ولی هیچ‌جا پیداش نکردم

08:55.047 --> 08:56.839
حتماً خسته شده بوده و

08:56.840 --> 08:59.300
و رفته بالا تو ماشین و خوابش برده

08:59.301 --> 09:02.011
وقتی پیداش کردم، نـ... نمی‌تونستم بیدارش کنم

09:02.012 --> 09:03.346
چه مدتی اون تو بود؟

09:03.347 --> 09:04.388
اوم، شـ... شاید

09:04.389 --> 09:06.515
شاید ۱۵ یا ۲۰ دقیقه

09:06.516 --> 09:08.893
و درِ ماشین باز بود؟

09:08.894 --> 09:10.353
محله‌مون امنه

09:10.354 --> 09:11.979
اوم، جوی

09:11.980 --> 09:17.068
خب، باید از سر شروع کنی

09:17.069 --> 09:20.321
قد رو اندازه بگیری و بعد عدد رو بخونی

09:20.322 --> 09:22.740
اوم، وزن تقریبی ۲۵ کیلوگرمه

09:22.741 --> 09:24.575
واحد بُلوسِ رینگر لاکتات ۲۵۰

09:24.576 --> 09:26.410
دوزِ روکِرونیوم و کتامین رو دارم

09:26.411 --> 09:28.788
بدن تقریباً هیچ واکنشی نداره. بدون دارو هم می‌تونم انجامش بدم

09:28.789 --> 09:29.872
اوم، با آمبوبگ زدن کار راحتیه

09:29.873 --> 09:31.082
منتظر تکنسین تنفسی بمونیم

09:31.083 --> 09:32.708
وقتی دما انقدر بالا میره

09:32.709 --> 09:34.627
عضلات ممکنه توانشون رو از دست بدن

09:34.628 --> 09:36.670
پس قراره با یه لوله به نفس کشیدنش کمک کنیم

09:36.671 --> 09:39.215
اوم، دمای مقعدی ۱۰۵.۵ درجه‌ست

09:39.216 --> 09:40.383
گرمازدگی

09:40.384 --> 09:41.884
کیسه‌های یخ روی کشالۀ ران و زیرِ بغل

09:41.885 --> 09:43.386
ببین دستگاهِ «آرکتیک سانِ» بلااستفاده داریم یا نه

09:43.387 --> 09:44.846
هر چقدر یخ می‌تونیم لازم داریم

09:45.972 --> 09:48.141
و یه کیسۀ مخصوصِ حمل جسد کودکان

09:50.977 --> 09:52.895
هنوز منتظرِ قرص‌های کتورولاکِ شما هستیم

09:52.896 --> 09:54.480
بازم از داروخانه پیگیری می‌کنم

09:54.481 --> 09:56.107
به پسرم گفتم که تو پارک می‌بینمش

09:56.108 --> 09:57.775
ما همیشه با هم به تماشای آتش‌بازی می‌شینیم

09:57.776 --> 09:58.776
متأسفم، آقای گرین

09:58.777 --> 09:59.985
فراموشتون نمی‌کنیم

09:59.986 --> 10:01.196
اوم

10:05.367 --> 10:06.617
شنیدم سکته قلبی کردی

10:06.618 --> 10:08.703
من سکته قلبی نکردم

10:09.621 --> 10:11.831
هی سمیرا، حالت چطوره؟

10:11.832 --> 10:14.083
حالم کاملاً خوبه

10:14.084 --> 10:15.251
اِم، خوشحالم که اینو می‌شنوم

10:15.252 --> 10:16.419
هی، می‌تونی هوای مریضامو داشته باشی؟

10:16.420 --> 10:17.586
واسه ۵ دقیقه؟

10:17.587 --> 10:18.629
باید یه لحظه برم بیرون

10:18.630 --> 10:19.964
حله، مشکلی نیست

10:19.965 --> 10:22.591
اوگیلوی، تو... می‌خوای یه هوایی بخوری؟

10:22.592 --> 10:23.884
یه مورد خوب برات دارم

10:23.885 --> 10:26.345
ممکنه لوله‌گذاری لازم باشه؟

10:26.346 --> 10:27.430
نه

10:27.431 --> 10:28.597
یه مریض کارتن‌خوابه

10:28.598 --> 10:30.434
که توی تیم سیار بهش رسیدگی کردم

10:32.561 --> 10:34.312
خیلی ممنون

10:42.320 --> 10:44.197
سلام بکا. هی

10:54.458 --> 10:57.001
متاسفم که سرت داد زدم

10:57.002 --> 10:59.420
فقط

10:59.421 --> 11:00.671
غافلگیر شده بودم

11:00.672 --> 11:02.715
پرستار گفت می‌تونم مرخص شم

11:02.716 --> 11:04.008
آره، اِم

11:04.009 --> 11:05.885
می‌شه اول حرفمون رو تموم کنیم؟

11:05.886 --> 11:07.803
درباره چی؟

11:07.804 --> 11:10.055
ببین، می‌دونم لازم نیست چیزی به من بگی

11:10.056 --> 11:11.807
فقط

11:11.808 --> 11:15.729
یه جورایی امیدوار بودم خودت بخوای بگی

11:17.772 --> 11:19.356
وقتی آدام ازت خواست با هم رابطه داشته باشین

11:19.357 --> 11:21.025
اون ازم نخواست

11:21.026 --> 11:22.527
من ازش خواستم

11:23.987 --> 11:25.237
پس اون تحت فشارت نذاشت؟

11:25.238 --> 11:26.989
نه

11:26.990 --> 11:29.950
یعنی خودت می‌خواستی رابطه داشته باشی؟

11:29.951 --> 11:31.702
آره، دلم می‌خواست

11:31.703 --> 11:33.078
رابطه جنسی عالیه

11:33.079 --> 11:35.831
توی کلاس «ذهن و بدن» دربارش حرف زدیم

11:35.832 --> 11:37.584
به درمانگرم هم گفتم

11:39.961 --> 11:41.795
۳ هی، اون مریض پانکراتیتِ بخش شمالی

11:41.796 --> 11:43.422
هنوز منتظرته. باشه

11:43.423 --> 11:45.549
الان می‌تونم برم؟ اه، فقط یه لحظه

11:45.550 --> 11:46.842
الان میام اونجا

11:46.843 --> 11:48.637
فقط می‌خوام خواهرم رو تا دمِ در ببرم

11:54.142 --> 11:56.311
آره، ببخشید، منم پشت سرت میام

11:58.355 --> 12:00.523
کرتیس لارسون، ۴۲ ساله

12:00.524 --> 12:02.149
بخاطر رفتار تهاجمی توی زمین گلف باهامون تماس گرفتن

12:02.150 --> 12:03.567
با رفیقاش درگیر شده بوده

12:03.568 --> 12:05.861
علائمی از ضربه نداره، فقط دهنش بوی الکل میده

12:05.862 --> 12:07.655
به نظر میاد یکم آروم شده

12:07.656 --> 12:08.906
اونقدر باهامون می‌جنگید

12:08.907 --> 12:10.491
که مجبور شدیم ۴ میلی‌گرم وِرسد بهش بزنیم

12:10.492 --> 12:11.867
تا بتونیم علائم حیاتی و رگ بگیریم

12:11.868 --> 12:13.994
فشارش خوبه، اکسیژنش با دو لیتر، ۹۹ درصده

12:13.995 --> 12:15.371
با این همه الکل و وِرسدی که خورده

12:15.372 --> 12:16.830
تا یه مدت همین‌طوری خواب می‌مونه تا اثرش بپره

12:16.831 --> 12:18.458
۱۴ بچه‌ها، بخش مرکزی

12:25.632 --> 12:26.758
راکسی تموم کرد

12:28.134 --> 12:29.635
شوهرش هنوز اون تو پیششه؟

12:29.636 --> 12:31.428
آره، جوادی پیششه

12:31.429 --> 12:34.139
یکی باید گواهی فوت رو بنویسه. مک‌کی رو پیدا نمی‌کنم

12:34.140 --> 12:35.474
باشه، الان میام

12:35.475 --> 12:36.684
باشه

12:36.685 --> 12:38.811
جایی مک‌کی رو ندیدی؟

12:38.812 --> 12:40.146
نه

12:42.774 --> 12:44.525
تا حالا زخمِ ناشی از زایلازین دیدی؟

12:44.526 --> 12:46.569
نه. ولی می‌دونی چیه؟

12:46.570 --> 12:47.861
بله

12:47.862 --> 12:49.446
پس می‌دونی که اسم خیابونیش «تِرنک» هست

12:49.447 --> 12:50.489
و این کثافت خیلی وحشتناکه

12:50.490 --> 12:52.658
و می‌تونه باعث نکروز پوستی بشه

12:52.659 --> 12:54.994
من هیچ‌وقت اعتیاد به مواد رو درک نکردم

12:54.995 --> 12:57.162
خب، باید سعی کنی درک کنی

12:57.163 --> 12:59.415
توی این کار، یه ذره همدلی خیلی تاثیر داره

12:59.416 --> 13:00.791
من همدلی دارم، فقط

13:00.792 --> 13:02.251
نمی‌فهمم چطور یه آدم باهوش

13:02.252 --> 13:04.587
به خودش اجازه میده که... ممکنه اشتباه کنه؟

13:04.588 --> 13:06.297
بخواد خودش رو درمان کنه؟ دردو از بین ببره؟

13:06.298 --> 13:08.465
یا از آزار و اذیت فرار کنه؟

13:08.466 --> 13:11.468
ما درمانگریم، نه قاضی

13:11.469 --> 13:13.846
نباید از خط عابر پیاده بریم؟

13:13.847 --> 13:15.139
نه؟

13:15.140 --> 13:16.724
باشه، انگار داریم همین‌طوری می‌ریم

13:16.725 --> 13:19.018
آینده‌م رو می‌بینم که دارم اعضای بدنم رو اهدا می‌کنم

13:19.019 --> 13:20.228
ببخشید

14:16.117 --> 14:18.369
اوضاع چطوره، کی‌کی؟

14:18.370 --> 14:19.912
این کیه؟

14:19.913 --> 14:21.330
اوه، این اوگیلویه

14:21.331 --> 14:23.707
دانشجوی پزشکیه، اومده کمکم کنه

14:23.708 --> 14:26.168
خب، چت شده؟

14:26.169 --> 14:27.920
پام دوباره داره بو می‌گیره

14:27.921 --> 14:30.255
آره؟ باشه، بذار یه نگاهی بندازیم

14:30.256 --> 14:31.466
باشه

14:35.387 --> 14:37.304
اونجا محل تزریقه؟

14:37.305 --> 14:39.014
نه، نه

14:39.015 --> 14:41.809
زخم‌های زایلازین ممکنه هر جای بدن ظاهر بشن

14:41.810 --> 14:43.769
تو... هنوز «ترنک» مصرف می‌کنی؟

14:43.770 --> 14:45.187
بعضی وقتا

14:45.188 --> 14:47.022
«بعضی وقتا» هم خوب نیست کی‌کی

14:47.023 --> 14:48.399
خودت می‌دونی چه کثافتِ آشغالیه

14:48.400 --> 14:49.733
دارم سعی می‌کنم ترک کنم

14:49.734 --> 14:51.610
چطوری داری این کارو می‌کنی؟

14:51.611 --> 14:53.779
بعضی وقتا می‌رم جلسات انجمن

14:53.780 --> 14:55.114
جلسات خوبن

14:55.115 --> 14:57.909
اِم، مصرف نکردن حتی بهتر هم هست

15:00.328 --> 15:03.206
خب، اوگیلوی، نقشه‌ت چیه؟

15:06.668 --> 15:08.293
اوگیلوی، خوبی؟

15:08.294 --> 15:09.545
بله. آره؟

15:09.546 --> 15:10.713
کاملاً

15:10.714 --> 15:15.509
اِم، نقشه‌م اینه که با سرم شستشو تمیزش کنم

15:15.510 --> 15:16.677
آنتی‌بیوتیک چی؟

15:16.678 --> 15:18.804
مِدی‌هانی برای از بین بردنِ بافت‌های مرده

15:18.805 --> 15:20.139
و بعدش؟

15:20.140 --> 15:23.142
اِم، دوباره با گاز زیروفورم پانسمانش می‌کنم

15:23.143 --> 15:24.393
و یه پدِ ای‌بی‌دی و باند کرلیکس

15:24.394 --> 15:25.936
آره، همین خوبه

15:25.937 --> 15:28.439
کی‌کی، باید هر روز این پانسمان رو عوض کنی، باشه؟

15:28.440 --> 15:30.149
فکر نکنم بتونم

15:30.150 --> 15:31.150
ما همه وسایل رو بهت می‌دیم

15:31.151 --> 15:32.401
خودت می‌تونی انجامش بدی

15:32.402 --> 15:34.153
حتی لازم نیست دوباره بیای اینجا

15:34.154 --> 15:36.989
آره، باشه

15:36.990 --> 15:38.949
باشه

15:38.950 --> 15:40.326
باشه، سرم رو بده من

15:49.627 --> 15:51.628
سلام، من دکتر ویتاکر هستم

15:51.629 --> 15:53.255
ایشون هم دکتر سانتوس هستن

15:53.256 --> 15:55.467
روبرتو. مثل روبرتو کلمنته

15:56.718 --> 15:59.220
اوه، ببخشید. من... نمی‌دونم ایشون کی هستن

16:00.263 --> 16:02.556
روبرتو کلمنته، اسطوره تیم «پایریتس»

16:02.557 --> 16:04.559
تو... بیسبال نمی‌بینی؟

16:05.852 --> 16:08.020
خب، من اهل نبراسکا هستم

16:08.021 --> 16:10.606
بچگیام چند تا از بازی‌های تیم «استورم چیسرز» رو رفتیم

16:10.607 --> 16:11.690
کلاً در همین حد

16:11.691 --> 16:13.359
می‌دونی که، اونجا تیم لیگ برتر نداریم

16:14.861 --> 16:17.196
بسیار خب. آرنجت چی شده؟

16:17.197 --> 16:20.240
اونیل کروز یه «هوم‌ران» سرنوشت‌ساز زد، خب؟

16:20.241 --> 16:23.368
و من... من توپ رو گرفتم، می‌دونی

16:23.369 --> 16:25.120
اِم، ولی بعدش یکی افتاد روی من

16:25.121 --> 16:26.914
و فکر کنم... فکر کنم یه صدای تَق شنیدم

16:26.915 --> 16:29.124
ولی با اون همه داد و فریاد، تشخیصش سخت بود

16:29.125 --> 16:30.918
خیلی خطرناک به نظر میاد. آره

16:30.919 --> 16:32.085
تو که از اون آدمایی نیستی

16:32.086 --> 16:34.755
که توپ رو از بچه‌ها می‌قاپن، هستی؟

16:34.756 --> 16:36.423
من اینو ندزدیدم. من همچین کاری نمی‌کنم

16:36.424 --> 16:38.425
هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کنم. عمراً

16:38.426 --> 16:39.510
باشه

16:39.511 --> 16:41.513
می‌تونی انگشتات رو برام تکون بدی؟

16:44.098 --> 16:46.183
و انگشت شستت رو؟

16:46.184 --> 16:47.810
اِم

16:47.811 --> 16:49.144
نه. خب، می‌دونی چیه؟

16:49.145 --> 16:50.771
می‌تونیم اونو بذاریم توی کیسه وسایل شخصی

16:50.772 --> 16:51.855
نه، ممنون

16:51.856 --> 16:53.608
من، اِم... ترجیح میدم پیش خودم نگهش دارم

16:54.901 --> 16:56.235
باشه. اِم، می‌دونی چیه؟

16:56.236 --> 16:58.153
می‌تونیم دستت رو تو آتل پارچه‌ای بذاریم

16:58.154 --> 16:59.696
اون‌طوری می‌تونی توپ رو هم نگه داری

16:59.697 --> 17:00.949
تا ما معاینه‌ت کنیم

17:02.534 --> 17:04.619
باشه. آره، فکر کنم خوبه

17:05.912 --> 17:07.287
خب، براش رگ بگیرید

17:07.288 --> 17:08.872
و با ۴ واحد مرفین شروع کنید

17:08.873 --> 17:11.333
نه، نه، نه، نه. نمی‌خوام بیهوش بشم

17:11.334 --> 17:13.418
نه، دوزش کمه. بیهوش نمی‌شی

17:13.419 --> 17:14.837
فقط به تسکین درد کمک می‌کنه

17:14.838 --> 17:16.046
ممکنه فقط یکم خواب‌آلودت کنه

17:16.047 --> 17:18.632
نه. باید هشیار بمونم

17:18.633 --> 17:19.883
باشه

17:19.884 --> 17:22.052
اِم، برات یه عکس رادیولوژی می‌نویسیم

17:22.053 --> 17:24.806
فقط لطفاً اگه نظرت عوض شد، بهمون بگو

17:25.807 --> 17:27.267
باشه، حتماً

17:30.478 --> 17:33.188
تبش اومده روی ۱۰۳.۵

17:33.189 --> 17:35.148
تا ۳۷ درجه خیلی راه مونده

17:35.149 --> 17:36.733
وقتی رسید به ۱۰۲، از روی یخ بلندش می‌کنیم

17:36.734 --> 17:39.820
وگرنه ممکنه زیاده‌روی بشه و بدنش دچار سرمازدگی بشه

17:39.821 --> 17:41.613
آزمایشِ سی‌کِی رو براش نوشتم

17:41.614 --> 17:43.782
جوی، آزمایش سی‌کی چی رو بهمون نشون میده؟

17:43.783 --> 17:46.702
تحلیل عضلات می‌تونه کلیه‌ها رو از کار بندازه

17:46.703 --> 17:49.247
من بیشتر نگران مغزشم

17:55.044 --> 17:56.879
روزی دو باره، واسه سه روز

17:56.880 --> 17:58.714
و اِم، پرستار می‌تونه پودرش کنه

17:58.715 --> 18:00.924
دکتر لنگدون قبلاً بهم گفته بود

18:00.925 --> 18:02.593
باشه، خداحافظ مل

18:02.594 --> 18:04.052
می‌بینمت، اِم... موقع آتیش‌بازی می‌بینمت

18:04.053 --> 18:06.805
اوه، من قرار بود آتیش‌بازی رو

18:06.806 --> 18:09.391
با آدام و پدر و مادرش ببینم

18:09.392 --> 18:11.351
کجا؟ توی پارک

18:11.352 --> 18:13.937
میان دنبال‌مون. اونا هر سال می‌رن

18:13.938 --> 18:15.606
ولی ما همیشه با هم آتیش‌بازی رو می‌دیدیم

18:15.607 --> 18:16.732
هدفون‌هات پیش منه

18:16.733 --> 18:18.775
آدام گفت که خودش زاپاس داره

18:18.776 --> 18:21.737
باشه، خب، اِم، شماره تلفن پدر و مادر آدام رو داری؟

18:21.738 --> 18:22.905
چرا؟

18:22.906 --> 18:24.991
محض احتیاط، اگه لازم شد باهاشون تماس بگیرم

18:27.118 --> 18:28.619
می‌خوام الان برم

18:28.620 --> 18:30.914
خب، فکر کنم بتونم زنگ... خداحافظ مل

18:33.625 --> 18:36.001
خب، چند وقته که توی تیم سیار هستی؟

18:36.002 --> 18:38.170
اوه، حدود یه سال

18:38.171 --> 18:39.838
و چرا این کارو می‌کنی؟

18:39.839 --> 18:42.674
آخه بیشتر این کارتن‌خواب‌ها احساس می‌کنن به حال خودشون رها شدن

18:42.675 --> 18:43.717
ببخشید

18:43.718 --> 18:45.552
اونا... راحت اعتماد نمی‌کنن

18:45.553 --> 18:48.347
اینکه بری همون‌جایی که هستن، خیلی فرق می‌کنه

18:48.348 --> 18:51.850
ماه‌هاست دارم سعی می‌کنم کی‌کی رو راضی کنم بیاد اینجا

18:51.851 --> 18:54.311
تو هم باید، اِم، داوطلب بشی

18:54.312 --> 18:55.729
تمرین خیلی خوبیه

18:55.730 --> 18:58.148
تیم سیار همیشه به کمک احتیاج داره

18:58.149 --> 19:00.692
آره، اِم، شاید

19:00.693 --> 19:02.069
ممنون

19:02.070 --> 19:04.154
هی، جلسه شهادت چطور پیش رفت؟

19:04.155 --> 19:06.823
اِم، خوشحالم که تموم شد

19:06.824 --> 19:09.618
ولی اصلاً حس خوبی بهش نداشتم

19:09.619 --> 19:11.328
می‌دونی که، هنوز نباید دربارش حرف بزنم

19:11.329 --> 19:13.372
نه، ولی می‌تونی در مورد احساست حرف بزنی

19:13.373 --> 19:15.874
وقتی اوضاع خوب پیش نمی‌ره، با کی حرف می‌زنی؟

19:15.875 --> 19:17.793
دوستات؟ خانواده؟

19:17.794 --> 19:19.127
راستش، واقعاً کسی رو ندارم

19:19.128 --> 19:20.629
هی مک‌کی، کجا بودی؟

19:20.630 --> 19:22.339
اوه، من... یه لحظه رفتم بیرون

19:22.340 --> 19:24.132
به کسی گفتی؟

19:24.133 --> 19:25.968
اوه، داشتم به یه زنِ جوون رسیدگی می‌کردم

19:25.969 --> 19:27.260
که توی تیم سیار باهاش آشنا شده بودم

19:27.261 --> 19:29.137
اسمش رو به عنوان مریض ثبت کرد؟

19:29.138 --> 19:31.557
نه، توی پارک بهش رسیدگی کردیم

19:32.809 --> 19:35.185
ما؟

19:35.186 --> 19:37.187
من... اوگیلوی رو هم با خودم بردم

19:37.188 --> 19:39.439
آهان، خب، پس تو رفتی بهش رسیدگی کردی

19:39.440 --> 19:41.566
بیرون از اورژانس و با هزینه بیمارستان

19:41.567 --> 19:43.068
و یه دانشجوی پزشکی رو هم با خودت بردی

19:43.069 --> 19:44.611
اونم درست وقتی که وسط وضعیت بحرانی هستیم

19:44.612 --> 19:46.196
و به کمکِ تک‌تکِ نیروها احتیاج داریم

19:46.197 --> 19:47.489
کلاً ۱۰ دقیقه هم نشد

19:47.490 --> 19:48.949
وقتی اینجایی، باید حواست به کارِ اینجا باشه

19:48.950 --> 19:52.203
و وقتی تو رفتی بیرون، راکسی مرد

19:53.621 --> 19:54.747
چی؟

19:59.085 --> 20:01.670
اوه پسر، متاسفم

20:01.671 --> 20:03.463
فکر نمی‌کردم این‌قدر زود تموم کنه

20:03.464 --> 20:05.216
لعنت

20:07.260 --> 20:08.510
ببخشید

20:08.511 --> 20:11.513
اِم، بدجور زمین خورد. شونه‌ش

20:11.514 --> 20:12.931
وقتی بهش دست‌بند زدیم، از درد جیغ کشید

20:12.932 --> 20:14.266
سلام، من دکتر رابینویچ هستم

20:14.267 --> 20:15.809
ایشون هم دکتر مک‌کی هستن

20:15.810 --> 20:18.520
مأمور کورا و روسو

20:18.521 --> 20:20.814
قبل از اینکه کارهای بازداشتش رو انجام بدیم، باید معاینه بشه

20:20.815 --> 20:22.316
اسم شما چیه، خانم؟

20:24.027 --> 20:25.318
پرانیتا

20:25.319 --> 20:27.988
هوات رو داریم، باشه؟

20:27.989 --> 20:29.364
گفتید زمین خورده؟

20:29.365 --> 20:31.700
داشتیم توی رستورانش بازرسی می‌کردیم

20:31.701 --> 20:33.368
همه اونایی که توی آشپزخونه بودن فرار کردن

20:33.369 --> 20:35.620
اونم از پله‌های یه کوچه پرت شد پایین

20:35.621 --> 20:38.040
درسته. ممکنه تاندون شونه‌ش پاره شده باشه

20:38.041 --> 20:40.709
یا مفصل شونه‌ش در رفته باشه

20:40.710 --> 20:42.502
بذارید روی صندلی بشینه، یه اتاق براش پیدا کنیم

20:42.503 --> 20:44.172
۱۹ بخش جنوبی

20:48.551 --> 20:50.053
آره، دقیقاً از همین طرف

20:51.262 --> 20:53.263
کورتیس، رفیق

20:53.264 --> 20:54.347
چی شده؟

20:54.348 --> 20:56.100
تیم پزشکی مجبور شدن برای انتقال بهش آرام‌بخش بزنن

20:57.518 --> 20:59.394
فکر نمی‌کردم وقتی مست می‌کنه این‌قدر عصبی بشه

20:59.395 --> 21:00.687
پس قبلاً هم مستی‌شو دیده بودی؟

21:00.688 --> 21:02.981
آره خب، ولی هیچ‌وقت این‌طوری نبود

21:02.982 --> 21:05.025
سعی داشت با آدم‌های جلوییمون دعوا راه بندازه

21:05.026 --> 21:06.318
می‌گفت خیلی کُند راه می‌رن

21:06.319 --> 21:08.236
همون‌جا بود که به پلیس زنگ زدن

21:08.237 --> 21:10.572
ممکنه مواد مصرف کرده باشه؟

21:10.573 --> 21:12.575
اگه کرده باشه هم، از اون مدل‌های نیروزا نبوده

21:13.785 --> 21:15.411
الکل خونش ۱۱۲ بود

21:16.829 --> 21:19.915
براش آزمایش می‌نویسیم تا ببینیم چی دستگیرمون می‌شه

21:19.916 --> 21:21.917
اوم، از خونواده‌ش کسی هست که باهاش تماس بگیریم؟

21:21.918 --> 21:23.877
اصلاً خبر ندارم. ما راجع به این چیزا با هم حرف نمی‌زنیم

21:23.878 --> 21:25.253
چقدر باید اینجا بمونه؟

21:25.254 --> 21:27.589
حداقل ۳-۴ ساعتی طول می‌کشه تا مستی از سرش بپره

21:27.590 --> 21:28.882
باشه

21:28.883 --> 21:30.884
مشکلی نداره اگه ساعت ۹ برگردم؟

21:30.885 --> 21:32.887
حتماً. عالیه، ممنون

21:36.140 --> 21:38.851
باید اینا رو دربیارم تا بتونم علائم حیاتیش رو چک کنم

21:42.897 --> 21:44.690
باشه، روی مفصل شونه‌ش حساسیت داره

21:51.239 --> 21:53.532
می‌تونی، اوم، دست راستت رو بیاری بالا

21:53.533 --> 21:55.827
بالای شونه‌ت، این‌طوری؟

22:00.957 --> 22:03.041
آخ! ضربان قلبش ۱۱۰ تاست

22:03.042 --> 22:04.126
اکسیژن خونش ۹۸ درصده

22:04.127 --> 22:06.211
تست قوس دردناکش مثبته

22:06.212 --> 22:07.671
تست «دراپ آرم» رو امتحان کن

22:07.672 --> 22:10.590
می‌خوام دستت رو بیارم بالا، باشه؟

22:10.591 --> 22:14.094
و تو هم تا جایی که می‌تونی آروم بیارش پایین، خب؟

22:14.095 --> 22:15.887
باشه

22:15.888 --> 22:18.473
تست دراپ آرم مثبت شد. یعنی چی؟

22:18.474 --> 22:20.350
یعنی باید عکس رادیولوژی بگیریم

22:20.351 --> 22:22.269
احتمالاً پارگی تاندون شونه‌ست

22:22.270 --> 22:24.020
که گاهی ممکنه با شکستگی همراه باشه

22:24.021 --> 22:25.522
باید عکس بگیریم تا مطمئن بشیم شکستگی نداره

22:25.523 --> 22:27.482
چقدر طول می‌کشه؟

22:27.483 --> 22:29.192
امروز سیستم‌های کامپیوتری‌مون قطع شده

22:29.193 --> 22:30.819
همه چی یکم کُندتر از همیشه پیش می‌ره

22:30.820 --> 22:32.404
ولی کار ایشون رو خارج از نوبت انجام می‌دیم

22:32.405 --> 22:34.656
پرانیتا، کسی هست که بخوای بهش زنگ بزنیم؟

22:34.657 --> 22:37.075
به کسی زنگ نزنید

22:37.076 --> 22:38.744
دستشویی کجاست؟

22:40.000 --> 22:46.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

22:47.128 --> 22:48.504
همون‌جا

22:50.381 --> 22:51.506
دلم نمی‌خواد این‌ها بیشتر از زمانی که لازمه

22:51.507 --> 22:53.008
اینجا بمونن

22:53.009 --> 22:54.759
پس رادیولوژی رو پیدا کن و کار این مریض رو راه بنداز

22:54.760 --> 22:56.845
خونواده‌اش شاید نگران باشن. شاید بتونم بهشون زنگ بزنم

22:56.846 --> 22:58.430
نه، نه، نه. فقط پیشش بمون

22:58.431 --> 22:59.764
مطمئن شو هر چی لازم داره براش فراهمه

22:59.765 --> 23:01.183
ما فقط مصدومیتش رو درمان می‌کنیم، همین

23:01.184 --> 23:02.851
باشه

23:02.852 --> 23:05.812
جیمی گوررو، لطفاً به باجه سه

23:05.813 --> 23:08.399
جیمی گوررو به باجه سه

23:34.842 --> 23:37.093
نمای جانبی رو گرفتم

23:37.094 --> 23:38.386
تا جایی که می‌شد خوب دراومد

23:38.387 --> 23:40.805
دررفتگی خلفی، شکستگی نداره

23:40.806 --> 23:42.641
ممنون. اوهوم

23:42.642 --> 23:44.100
خب، روبرتو، خبرای خوب

23:44.101 --> 23:47.604
استخون نشکسته، ولی مفصل آرنجت در رفته

23:47.605 --> 23:49.522
و باید مفصل رو برگردونیم سر جاش

23:49.523 --> 23:52.025
بهترین راهش با بی‌حسی و داروی مسکنه

23:52.026 --> 23:54.027
نه، نه. می‌دونم گفتی مورفین نزنیم

23:54.028 --> 23:56.112
اما می‌تونیم ماده بی‌حسی موضعی رو مستقیم تو مفصل تزریق کنیم

23:56.113 --> 23:57.197
تا درد رو حس نکنی

23:57.198 --> 23:58.365
این‌طوری دیگه بیهوش یا منگ نمی‌شی

23:58.366 --> 24:00.242
نه، ممنون دکتر

24:00.243 --> 24:02.453
فقط... فقط یه چیزی بدین گاز بگیرم

24:07.291 --> 24:09.251
به رستوران «جو» توی گرین‌تری ریختن

24:09.252 --> 24:10.835
اوه پسر، من عاشق اونجام

24:10.836 --> 24:12.170
یکی از کارمنداش رو آوردن اینجا

24:12.171 --> 24:13.338
پس مامورای مهاجرت اینجا هستن؟

24:13.339 --> 24:14.631
مردم دارن اتاق انتظار رو ترک می‌کنن

24:14.632 --> 24:16.258
تا الان ۱۰ تا مریض رفتن. چیکار کنم؟

24:16.259 --> 24:18.009
فقط واقعیت رو بهشون بگو و امیدوار باش بمونن

24:18.010 --> 24:19.261
تا درمانی که لازم دارن رو انجام بدن

24:19.262 --> 24:20.679
مارتا گذاشت رفت

24:20.680 --> 24:21.888
هر وقت فرصت کنم بهش زنگ می‌زنم

24:21.889 --> 24:23.390
اوه لعنت. آره، حتماً خبر بگیر ببین حالش خوبه یا نه

24:23.391 --> 24:24.933
به بخش خدمات محیطی هم زنگ می‌زنی

24:24.934 --> 24:26.142
و بهشون خبر می‌دی؟ حتماً

24:26.143 --> 24:27.352
خیلی خب، مراقب اوضاع باش

24:27.353 --> 24:28.395
اگه کمک لازم داشتی بهمون بگو

24:28.396 --> 24:29.771
حله

24:29.772 --> 24:32.357
نمی‌تونیم به این مامورا بگیم گورشون رو گم کنن؟

24:32.358 --> 24:34.901
اونا بدون مریضشون جایی نمی‌رن

24:34.902 --> 24:36.278
ما فقط باید مداواش کنیم

24:36.279 --> 24:37.904
حتی اگه مدارک اقامتی نداشته باشه؟

24:37.905 --> 24:40.031
همه بیمارها، فارغ از وضعیت مهاجرتی‌شون

24:40.032 --> 24:42.952
طبق قانون «امتالا»، حق دارن از خدمات اورژانسی استفاده کنن

24:44.036 --> 24:45.912
نفر بعدی رادیولوژی پرانیتاست

24:45.913 --> 24:47.331
خوبه. ممنون

24:49.083 --> 24:51.626
پروپوفول اومده روی ۱۰۰ میکروگرم در دقیقه

24:51.627 --> 24:53.086
دمای بدنش ۳۸.۸ درجه‌ست

24:53.087 --> 24:55.005
عالیه، از روی یخ بلندش کنید

24:55.006 --> 24:56.965
خیلی خب، دست‌ها آماده

24:56.966 --> 24:59.260
با شمارش من. یک، دو، سه

25:02.430 --> 25:03.638
آخرین وضعیتش چیه؟

25:03.639 --> 25:06.683
اوم، دستش یه تکون‌هایی خورد

25:06.684 --> 25:08.394
نشونه‌ی خوبیه

25:10.229 --> 25:13.566
مردمک‌ها هم واکنش خیلی کمی دارن

25:14.817 --> 25:17.235
رفلکس‌های کف پا رو به پایینه

25:17.236 --> 25:19.363
همه‌شون نشانه‌های امیدوارکننده‌ای هستن

25:21.365 --> 25:23.450
تونستی واسه اون بازداشتی وکیل پیدا کنی؟

25:23.451 --> 25:25.035
نه، فعلاً

25:25.036 --> 25:26.995
در جریانم بذار

25:26.996 --> 25:28.372
باشه

25:33.461 --> 25:34.962
چه دستبند قشنگی

25:36.380 --> 25:38.382
دخترم برام درستش کرده

25:40.301 --> 25:41.593
اون نمی‌دونه من کجام

25:41.594 --> 25:44.305
فقط می‌خوام بدونه که حالم خوبه

25:46.140 --> 25:48.641
جداً نمی‌ذارید یه زنگ بزنه؟

25:48.642 --> 25:51.019
تا کارای پرونده‌ش تموم نشه، نه

25:51.020 --> 25:52.563
باورنکردنیه

25:54.273 --> 25:56.941
ممنون، وقتی برگشت خبرم کن

25:56.942 --> 25:58.276
آهان، یه چیز دیگه

25:58.277 --> 26:01.154
یه رزیدنت به اسم آدام دارین؟

26:01.155 --> 26:03.406
می‌خواستم ببینم می‌تونم شماره تلفن پدر مادرش رو داشته باشم؟

26:03.407 --> 26:04.657
نه! من

26:04.658 --> 26:06.242
تلفن قرمز فقط واسه موارد اورژانسیه

26:06.243 --> 26:08.329
خب اینم یه جورایی اورژانسیه

26:09.872 --> 26:11.290
متأسفم. خدانگهدار

26:12.541 --> 26:14.292
هی مل، به یه رزیدنت سال‌سومی نیاز داریم

26:14.293 --> 26:15.794
تا روی یه جااندازی توی بخش شمالی ۴ نظارت کنه

26:15.795 --> 26:17.880
وقتت آزاده؟ اوم، فکر کنم

26:18.839 --> 26:20.673
باید خانم متوفی

26:20.674 --> 26:22.634
توی اتاق مرکزی ۹ رو ببریم سردخونه؟

26:22.635 --> 26:24.302
نه، بذار شوهرش یکم بیشتر

26:24.303 --> 26:26.471
کنارش بمونه. اون اتاق رو لازم داریم

26:26.472 --> 26:28.431
فعلاً جابه‌جاش نمی‌کنیم

26:28.432 --> 26:30.225
باشه، ببخشید

26:30.226 --> 26:31.519
می‌رم اتاق‌ها رو چک کنم

26:32.895 --> 26:35.480
آی‌سی‌یو کودکان گفتن به زودی تخت خالی می‌دن

26:35.481 --> 26:37.149
باشه

26:41.570 --> 26:43.488
خب، نظرت چیه؟

26:43.489 --> 26:44.989
درباره چی؟

26:44.990 --> 26:47.075
درباره مامانِ اون بچه‌ای که گرمازده شده

26:47.076 --> 26:48.660
اوم، این وظیفه‌ی ما نیست

26:48.661 --> 26:50.829
این کارِ سازمان خدمات کودک و خونواده‌ست

26:50.830 --> 26:52.580
پس فکر می‌کنی عمدی بوده؟

26:52.581 --> 26:54.833
نه، من همچین حرفی نزدم

26:54.834 --> 26:56.126
من که باور نمی‌کنم

26:56.127 --> 26:57.710
بچه‌ش رو توی خونه گم کرده؟

26:57.711 --> 26:59.003
تازه، قیافه‌ش هم داد می‌زنه گناهکاره

26:59.004 --> 27:00.673
کسی گریه‌شو دیده؟

27:02.133 --> 27:03.925
آدما همیشه به تروما و حادثه

27:03.926 --> 27:05.718
اون‌جوری که تو انتظار داری واکنش نشون نمی‌دن

27:05.719 --> 27:08.055
حواست به بچه باشه

27:10.683 --> 27:13.393
۸۷ فشار ۷۸ روی ۴۲، اکسیژن خون

27:13.394 --> 27:16.271
آقای گرین، باز هم درد دارید؟

27:16.272 --> 27:18.106
آقای گرین؟ ایشون مریض توئه؟

27:18.107 --> 27:20.817
آره، سنگ کلیه داره. احتمالاً حمله وازوواگاله

27:20.818 --> 27:22.569
نباید فرض رو بر این بذاری. اینجا کمک لازم داریم

27:22.570 --> 27:23.736
آنژیوکت داره؟

27:23.737 --> 27:26.030
نـ... نه، احتیاجی نداشت

27:26.031 --> 27:28.450
افت فشار و کمبود اکسیژن داره

27:28.451 --> 27:29.909
یه اتاق تروما رو خالی کنید

27:29.910 --> 27:31.411
باشه

27:31.412 --> 27:33.955
داشت منتظر داروهای ترخیصش می‌موند

27:33.956 --> 27:35.541
بدون هیچ دردی

27:36.750 --> 27:38.460
چند نفر دیگه هم از تو سالن رفتن

27:38.461 --> 27:40.587
مریضِ بخش جنوبی ۱۵ هم گذاشت رفت

27:40.588 --> 27:41.838
سابقه دردهای کلیوی

27:41.839 --> 27:43.756
خون در ادرار. فشار خونش داره می‌افته

27:43.757 --> 27:46.176
وجود خون در ادرار همیشه به معنی سنگ کلیه نیست

27:46.177 --> 27:48.553
دو تا رگ از گودی آرنج بگیرید، با بزرگترین سوزنی که داریم

27:48.554 --> 27:53.266
سونوگرافی فست انجام شه، دو واحد خون کامل هم وصل کنید، لطفاً

27:53.267 --> 27:54.351
خوبه

27:56.145 --> 27:58.313
کی این مریض رو معاینه کرده؟ من

27:58.314 --> 28:00.815
سونوگرافی گشاد شدن حالب رو نشون داد

28:00.816 --> 28:02.275
و هیدرونفروز خفیف در کلیه چپ

28:02.276 --> 28:04.360
که با سابقه دردهای کلیویش همخونی داشت

28:04.361 --> 28:05.862
آئورت چی؟

28:05.863 --> 28:07.822
به آئورت نگاه نکردم

28:07.823 --> 28:09.866
مریض رو به کی معرفی کردی؟ دکتر موهان

28:09.867 --> 28:11.534
گفتی بقیه سونوگرافی نرمال بوده

28:11.535 --> 28:13.579
منظورم این بود که اون یکی کلیه‌ش مشکلی نداشت

28:15.831 --> 28:17.540
آنوریسم ۸ سانتی‌متری آئورت شکمی با تجمع شدید مایع آزاد

28:17.541 --> 28:19.417
آنوریسم آئورت پاره شده. داره خونریزی می‌کنه

28:19.418 --> 28:20.752
باشه، پروتکل انتقال خون انبوه رو شروع کنید

28:20.753 --> 28:22.170
سوزن شماره ۱۶ در آرنج چپ

28:22.171 --> 28:24.340
دو واحد خون کامل با دستگاه تزریق سریع

28:25.424 --> 28:27.425
کمک به تنفس

28:27.426 --> 28:28.927
تنفسش خرخرگونه‌ست

28:28.928 --> 28:31.096
خب، کی می‌خواد لوله‌گذاری کنه؟

28:33.182 --> 28:34.849
جوادی؟ حتماً

28:34.850 --> 28:36.476
خیلی خب، شش واحد خون کامل دیگه هم بخواه

28:36.477 --> 28:38.144
ایوسبیو، به جراحی زنگ بزن

28:38.145 --> 28:40.939
اگه بتونیم وضعیتش رو کنترل کنیم، شاید بتونیم برسونیمش اتاق عمل

28:40.940 --> 28:42.233
بفرما

28:56.247 --> 28:57.789
داریم دوز آرام‌بخش رو کم می‌کنیم

28:57.790 --> 29:00.375
تا ببینیم حرکت ارادی داره یا نه

29:00.376 --> 29:03.670
اگه داشته باشه، نشونه‌ی امیدوارکننده‌ایه

29:03.671 --> 29:05.464
حالش مثل قبل می‌شه؟

29:07.091 --> 29:08.383
هیچ قطعیتی وجود نداره

29:08.384 --> 29:11.135
که مایکا چقدر سلامت خودش رو به دست میاره

29:11.136 --> 29:15.348
واکنش بدنش توی ۲۴ ساعت آینده همه چی رو مشخص می‌کنه

29:15.349 --> 29:19.811
احتمال اختلالات شناختی هست

29:19.812 --> 29:22.981
اما احتمال بهبودی قابل‌توجه هم وجود داره

29:22.982 --> 29:26.068
دکتر الهاشمی، مریضِ اتاق ۲۲ شما رو می‌خواد

29:27.820 --> 29:29.822
الان برمی‌گردم

29:45.421 --> 29:47.088
لوله‌گذاری شد. بگ بزنید

29:47.089 --> 29:48.339
تمیز انجام شد. خسته نباشی

29:48.340 --> 29:49.632
واحد سوم هم آماده‌ست

29:49.633 --> 29:50.967
رگ ژوگولار خارجی رو با سوزن ۱۶ گرفتم

29:50.968 --> 29:52.594
این یکی رو وصل کن به دستگاه تزریق سریع

29:52.595 --> 29:53.971
نمودار دی‌اکسید کربن بازدمی خوبه

29:56.348 --> 29:58.391
نبض رادیال قویه. این نشونه‌ی خیلی خوبیه

29:58.392 --> 30:00.518
۵۲ فشارش رفت بالا. ۸۶ روی

30:00.519 --> 30:01.644
یه پیشرفت‌هایی داشتیم

30:01.645 --> 30:03.479
نظرت با ۲ گرم ترانکسامیک اسید چیه؟ آره

30:03.480 --> 30:05.816
بعد از چهار واحد خون، دیگه چی باید بدیم؟

30:08.402 --> 30:09.569
اوم، کلسیم گلوکونات

30:09.570 --> 30:10.820
تا با کمبود کلسیم مقابله کنه

30:10.821 --> 30:12.947
که به خاطر ماده ضد‌انعقاد سیترات ایجاد شده

30:12.948 --> 30:14.657
ببین می‌تونی یه واحد خون رو

30:14.658 --> 30:16.493
با فشار وارد اون رگ محیطی کنی؟

30:19.705 --> 30:21.039
لازم نیست کسی رگ مرکزی بگیره؟

30:21.040 --> 30:22.415
رگ مرکزی طولانی، کندتر از

30:22.416 --> 30:24.000
رگ محیطی کوتاه و قطور عمل می‌کنه

30:24.001 --> 30:25.209
سرعت جریان نسبت مستقیم داره

30:25.210 --> 30:27.295
با توان چهارم شعاع لوله

30:27.296 --> 30:28.838
فیزیکه دیگه

30:28.839 --> 30:30.715
درسته

30:30.716 --> 30:32.468
باشه

30:33.802 --> 30:35.387
این رو با دندونات فشار بده

30:36.680 --> 30:37.889
باشه

30:37.890 --> 30:39.932
من استخون بازو رو ثابت نگه می‌دارم. خیلی خب

30:39.933 --> 30:41.392
بعد از اینکه با کشش، ساعد رو به بیرون چرخوندم

30:41.393 --> 30:44.228
دکتر ویتاکر فشار رو به پایین وارد می‌کنه

30:44.229 --> 30:46.022
روی قسمت بالایی ساعد

30:46.023 --> 30:47.106
باشه

30:47.107 --> 30:48.316
روبرتو، این خیلی درد داره

30:48.317 --> 30:49.359
اوهوم

30:49.360 --> 30:51.403
یک، دو، سه

30:53.739 --> 30:56.116
خوبه. دارم آرنج رو خم می‌کنم

31:02.748 --> 31:04.582
۶۸ فشار سیستولیک اومده روی

31:04.583 --> 31:06.835
واحدهای پنج و شش هم آماده‌ست

31:08.379 --> 31:10.546
واسه گارسیا اومدم. بخش عروق نمی‌تونه بیاد پایین

31:10.547 --> 31:11.923
آنوریسم آئورت شکمی همراه با شوک خونریزی

31:11.924 --> 31:13.091
بیشترِ این مریض‌ها همون تو صحنه حادثه تموم می‌کنن

31:13.092 --> 31:14.425
وضعیتش پایدار بود

31:14.426 --> 31:16.010
با سابقه درد کلیوی اومده بود

31:16.011 --> 31:18.596
و هیچ‌کس توی سونوگرافی آنوریسم رو ندید؟

31:18.597 --> 31:20.056
کار تو بود؟

31:20.057 --> 31:22.017
نه. کار من بود

31:23.769 --> 31:24.852
به نظر میاد تاکی‌کاردی سینوسی باشه

31:24.853 --> 31:26.521
نه، نبضش ایستاد. فعالیت الکتریکی بدون نبضه

31:26.522 --> 31:27.980
بگ بزن. اوگیلوی، ماساژ قلبی رو شروع کن

31:27.981 --> 31:29.190
شرایط خیلی سخته

31:29.191 --> 31:30.525
جلوگیری از خونریزی بیشتر

31:30.526 --> 31:32.193
دستکش استریل. برای توراکوتومی آماده شید

31:32.194 --> 31:34.487
دکتر جوادی، چرا دستکش نمی‌پوشید و به دکتر شمسی نشون نمی‌دید

31:34.488 --> 31:35.989
که چرا جاتون توی اورژانسه؟

31:37.241 --> 31:39.409
اگه بتونیم آئورت رو کلمپ کنیم

31:39.410 --> 31:41.202
می‌تونیم جلوی جریان خون رو از زیر دیافراگم بگیریم

31:41.203 --> 31:42.746
اون‌وقت می‌تونیم به قلب و مغز خون‌رسانی کنیم

31:46.041 --> 31:48.168
تیغ بیستوری ۱۰. دقیقاً همون‌جا

31:55.884 --> 31:57.261
قیچی مایو

32:04.643 --> 32:06.103
ریتراکتور دنده

32:11.191 --> 32:12.693
ساتینسکی

32:13.944 --> 32:15.904
هر وقت دیدِ کافی داشتید بهم بگید

32:20.284 --> 32:21.326
دقیقاً همون‌جا

32:24.079 --> 32:25.329
می‌خواید ساکشن کنم؟

32:25.330 --> 32:26.456
نه، توی قفسه سینه خون نیست

32:26.457 --> 32:27.498
همه‌اش توی شکمه

32:27.499 --> 32:28.876
بیا، به فشار دادن ادامه بده

32:33.672 --> 32:35.132
آئورت کلمپ شد

32:36.383 --> 32:37.383
قلب خالیه

32:37.384 --> 32:38.384
اوکی، جوادی، دست به کار شو

32:38.385 --> 32:39.595
ماساژ داخلی رو شروع کن

32:44.057 --> 32:45.850
لطفاً دو واحد دیگه به دستگاه تزریق سریع وصل کنید

32:45.851 --> 32:47.686
میشه واحد هفتم و هشتم

32:54.318 --> 32:55.610
بسیار خب. سیستم عصبی سالمه

32:55.611 --> 32:57.153
پس یه آتل خلفی می‌بندیم

32:57.154 --> 32:59.697
با یه آویز دست و ارجاع به ارتوپدی

32:59.698 --> 33:01.199
می‌دونی، راستش واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم

33:01.200 --> 33:03.075
که بدون داروی مسکن اون کار رو انجام دادی

33:03.076 --> 33:04.243
قطعاً ارزشش رو داشت

33:04.244 --> 33:07.330
می‌دونی، پارسال ۳۰۰اُمین هوم‌رانِ دوران حرفه‌ای «مک‌کاچن» رو گرفتم

33:07.331 --> 33:09.665
ولی یه طرفدار دیگه اون رو ازم دزدید

33:09.666 --> 33:11.794
اون موقع با خودم عهد بستم که
دیگه اجازه ندم همچین اتفاقی بیفته

33:13.295 --> 33:15.421
ویتاکر، می‌تونی گزارش عمل رو بنویسی؟

33:15.422 --> 33:16.839
آره، تو که قبلاً فرم تریاژ رو پر کردی، پس

33:16.840 --> 33:18.132
آره خب، من که همین‌جام

33:18.133 --> 33:19.175
آره، یه جورایی اوضاع دستم بود

33:19.176 --> 33:20.593
من فقط بقیه کارها رو انجام دادم

33:20.594 --> 33:21.761
پس می‌تونی فقط پرونده رو تکمیل کنی؟

33:21.762 --> 33:22.845
احتمالاً بهتره خودت تمومش کنی

33:22.846 --> 33:24.138
خیلی خب، یکی این کار رو انجام بده

33:24.139 --> 33:25.891
برام مهم نیست... مهم نیست... اصلاً مهم نیست کی

33:27.726 --> 33:28.852
آره

33:37.611 --> 33:38.986
خانم آزورمندی کجاست؟

33:38.987 --> 33:40.530
رفت بیرون

33:40.531 --> 33:41.865
رفت بیرون؟

33:47.204 --> 33:48.788
احساس می‌کنم قلب داره دوباره پر میشه

33:48.789 --> 33:50.457
بذار یه نگاهی بندازیم

33:52.835 --> 33:55.294
خوب به نظر میاد. واقعاً خوبه

33:55.295 --> 33:56.964
نبض رادیال قویه

33:58.590 --> 34:00.968
گاز استریل نم‌دار. برای انتقال آماده شید

34:01.969 --> 34:04.053
فشار سیستولیک ۹۴. تا الان این بهترین حالتش بوده

34:04.054 --> 34:05.430
می‌تونم باهاتون بیام؟

34:06.807 --> 34:09.100
اون مریض منه

34:09.101 --> 34:10.685
از نظر من مشکلی نیست

34:10.686 --> 34:12.437
دو واحد خون اضافه بیارید

34:17.651 --> 34:19.318
مأمورهای مهاجرت توی ساختمونن؟

34:19.319 --> 34:20.611
خبرش زود پخش میشه. آره

34:20.612 --> 34:22.989
یه بازداشتی داریم که تاندون شونه‌اش پاره شده

34:22.990 --> 34:24.198
دو تا از پرستارهامون رفتن خونه

34:24.199 --> 34:25.449
اونا وضعیت اقامت موقت دارن

34:25.450 --> 34:27.494
ولی اصلاً احساس امنیت نمی‌کنن

34:30.414 --> 34:32.748
اوم، واقعاً متأسفم دکتر رابی

34:32.749 --> 34:33.916
باید آئورت رو چک می‌کردم

34:33.917 --> 34:35.376
راحت ممکنه از دست آدم در بره

34:35.377 --> 34:38.255
ولی ضربان قلبش برگشت، پس هنوز امیدی هست

34:41.925 --> 34:43.009
منم معذرت می‌خوام

34:43.010 --> 34:44.635
باید از اوگیلوی می‌پرسیدم

34:44.636 --> 34:46.137
که آئورت رو چک کرده یا نه

34:46.138 --> 34:48.347
تقصیر منه. واقعاً هست

34:48.348 --> 34:49.724
تو رزیدنت ارشدی

34:49.725 --> 34:51.475
تو نباید چشمت به بقیه باشه. بقیه به تو نگاه می‌کنن

34:51.476 --> 34:53.769
می‌دونم. واقعاً متأسفم. این اتفاقیه که میفته

34:53.770 --> 34:55.771
وقتی زندگی شخصی‌ت رو میاری سر کار

34:55.772 --> 34:57.357
مریض داشت می‌مرد. می‌دونم

34:58.817 --> 35:01.360
باید این دیوارها رو مثل یه سپر دفاعی ببینی

35:01.361 --> 35:03.029
نباید بذاری چیزی نفوذ کنه

35:03.030 --> 35:04.822
مادرت اینجا نیست. اون بیرونه

35:04.823 --> 35:06.699
همه چیز رو همون بیرون نگه دار. کلیدش همینه

35:06.700 --> 35:09.035
تفاوت دکترهای عالی با اون‌هایی که

35:09.036 --> 35:10.995
به جایی نمی‌رسن، توی همینه

35:10.996 --> 35:12.247
حق با شماست

35:13.624 --> 35:15.959
شاید من اصلاً مال اینجا نیستم

35:19.963 --> 35:21.714
جواب عکس رادیولوژی پرانیتا

35:21.715 --> 35:23.424
شکستگی نداره. اوکی

35:23.425 --> 35:25.676
فکر کنم فقط از جسی می‌خوایم براش آویز دست ببنده

35:25.677 --> 35:27.219
و بعدش هم باید مرخصش کنیم

35:27.220 --> 35:29.180
تحویل مأمورهای مهاجرت بدیم؟

35:29.181 --> 35:30.599
متأسفانه آره

35:32.851 --> 35:35.061
خیلی خب، وقتشه که برید

35:35.062 --> 35:37.605
داشتم با خانم پیترز صحبت می‌کردم

35:37.606 --> 35:39.857
می‌بینید که این بخش چقدر شلوغه، نه؟

35:39.858 --> 35:41.192
از وقتی اومدید اینجا، فقط باعث حواس‌پرتی

35:41.193 --> 35:42.818
و اختلال توی کار ما شدید

35:42.819 --> 35:44.987
همین حالا هم کمبود نیرو دارم و
۵ تا پرستار رو از دست دادم

35:44.988 --> 35:46.864
و نصف تیم خدماتم هم غیبشون زده

35:46.865 --> 35:49.116
چون شما پاتون رو گذاشتید اینجا

35:49.117 --> 35:51.160
می‌دونید مریض‌ها برای کمک میان اینجا، مگه نه؟

35:51.161 --> 35:52.954
چون یا مریضن یا آسیب دیدن

35:52.955 --> 35:54.497
و چه قانونی باشن چه غیرقانونی

35:54.498 --> 35:56.540
حق دارن از مراقبت‌های اورژانسی استفاده کنن

35:56.541 --> 35:59.168
سل، سرخک، شکستگی، هیچ‌کدوم درمان نمیشن

35:59.169 --> 36:00.336
چون همه از ترسِ اومدن به اینجا می‌لرزن

36:00.337 --> 36:01.420
ولی آخرش هر جوری هست سر از اینجا درمیارن

36:01.421 --> 36:02.922
اما اون موقع دیگه خیلی دیر شده، لعنتی

36:02.923 --> 36:04.507
پس لطفاً محض رضای خدا، فقط برید

36:04.508 --> 36:06.342
اونجا توی اتاق پیش بازداشتی‌تون منتظر بمونید

36:06.343 --> 36:08.762
تا بیشتر از این مریض و پرسنل از دست ندادم

36:10.430 --> 36:12.224
مشکلی نیست دکتر

36:22.693 --> 36:24.820
خانم آزورمندی

36:26.279 --> 36:28.280
برندا

36:28.281 --> 36:30.366
کجا داری میری؟

36:30.367 --> 36:31.368
برندا

36:36.415 --> 36:37.832
اوکی، اوکی

36:37.833 --> 36:39.417
چیزی نیست

36:39.418 --> 36:41.168
بیا برگردیم داخل پیش پسرت

36:41.169 --> 36:43.338
آروم باش. چیزی نیست. چیزی نیست

36:46.008 --> 36:48.759
بجنبید. برگه ترخیصش امضا شده

36:48.760 --> 36:50.511
صبر کن. یه لحظه وایسا. اون به آویز دست نیاز داره

36:50.512 --> 36:52.388
فقط یه دقیقه طول می‌کشه. داریم می‌ریم

36:52.389 --> 36:53.598
هی مرد، داری بهش صدمه می‌زنی

36:56.226 --> 36:58.352
یا عیسی مسیح. باز چی شده؟

36:58.353 --> 36:59.437
رابی

36:59.438 --> 37:00.855
کمک

37:00.856 --> 37:03.524
نمی‌تونید این کار رو بکنید! دارید چیکار می‌کنید؟

37:03.525 --> 37:04.859
این مسخره‌بازیه. اینجا چه خبره؟

37:04.860 --> 37:05.943
دستت رو از رو من بردار. اون داشت بهش صدمه می‌زد

37:05.944 --> 37:07.194
و جسی فقط اومد جلو

37:07.195 --> 37:08.738
رابی، من هیچ کاری نکردم. می‌دونم

37:08.739 --> 37:09.781
می‌دونم. من فقط می‌خوام

37:11.908 --> 37:13.367
نه! ما باید بریم

37:13.368 --> 37:15.703
نه، نکن! بیخیال

37:15.704 --> 37:17.413
هیچی نگو. لازم نیست چیزی بگی

37:17.414 --> 37:18.414
اونا نمی‌تونن مجبورت کنن حرف بزنی

37:18.415 --> 37:19.415
برات یه وکیل می‌گیریم

37:19.416 --> 37:21.250
قول میدم میاریمت بیرون

37:21.251 --> 37:22.752
دوباره با وکیل بیمارستان تماس بگیر

37:22.753 --> 37:24.170
نه، نه! باورم نمیشه این افتضاح رو

37:24.171 --> 37:25.671
حداقل می‌تونید بگید کجا می‌بریدشون؟

37:25.672 --> 37:26.964
نه

37:26.965 --> 37:28.466
نزدیک پیتسبورگ بازداشتگاهی هست؟

37:28.467 --> 37:29.925
حتماً دارن میرن اونجا، مگه نه؟

37:29.926 --> 37:31.761
ممکنه ساعت‌ها طول بکشه تا به پرونده‌اش رسیدگی کنن

37:31.762 --> 37:33.721
من پیگیرش هستم

37:33.722 --> 37:35.806
چیکار می‌تونیم بکنیم؟

37:35.807 --> 37:37.391
اوه، هی جوادی

37:37.392 --> 37:39.226
جوادی، لطفاً برگرد

37:39.227 --> 37:41.479
همگی، برید به مریض‌هاتون سر بزنید

37:41.480 --> 37:42.897
بهشون اطمینان بدید. براشون توضیح بدید چی شده

37:42.898 --> 37:44.482
ولی لطفاً، همگی برگردید سر کارتون

37:44.483 --> 37:46.025
کی مریض‌های جسی رو تحویل می‌گیره؟

37:46.026 --> 37:48.028
من انجامش میدم، دی. ممنون، پرلا

37:49.613 --> 37:51.238
هی، حالت خوبه؟ آره، خوبم

37:51.239 --> 37:52.990
تو خوبی؟ آره

37:52.991 --> 37:54.784
وکیل‌ها درگیر حملات سایبری طبقه بالا هستن

37:54.785 --> 37:56.578
احتمالاً تا یه مدت نمی‌تونن بیان پایین

37:58.330 --> 38:00.039
از اون بچه‌ای که گرمازده شده بود چه خبر؟

38:00.040 --> 38:02.167
فرستادمش آی‌سی‌یو کودکان

38:06.922 --> 38:08.631
چه خبر شده؟

38:08.632 --> 38:10.341
بیرون پیداش کردم، داشت همین‌طوری می‌رفت وسط خیابون

38:10.342 --> 38:12.093
نزدیک بود یه کامیون بهش بزنه

38:12.094 --> 38:13.803
فکر کنم عمدی بود

38:13.804 --> 38:15.346
یا خدا

38:15.347 --> 38:16.806
به پرستار کیم گفته بودم چشم ازش برنداره

38:16.807 --> 38:19.016
باید کد ۳۰۲ بزنیم و تحت نظر بگیریمش

38:19.017 --> 38:20.267
برای خودش خطر داره

38:20.268 --> 38:21.852
می‌تونه بچه‌اش رو ببینه؟

38:21.853 --> 38:23.896
اگه برای مراقبت‌های روانی اجباری بستری بشه، نه

38:23.897 --> 38:25.815
خب، اگه پسرش قبل از اون

38:25.816 --> 38:27.233
آماده‌ی ترخیص بشه چی؟

38:27.234 --> 38:29.068
همسری یا فامیلی داره که بتونیم باهاش تماس بگیریم؟

38:29.069 --> 38:30.444
می‌تونم آمارش رو دربیارم

38:30.445 --> 38:31.904
چطوره من و تو با هم باهاش حرف بزنیم؟

38:31.905 --> 38:33.739
حتماً، فقط باید به یه مریض سر بزنم

38:33.740 --> 38:35.951
و بعدش اونجا می‌بینمت. باشه

38:48.630 --> 38:51.383
اوه، باشه

38:52.467 --> 38:53.801
هی اِما

38:53.802 --> 38:55.010
این مریض رو ندیدی؟

38:55.011 --> 38:56.303
اوه، من... ندیدمش

38:56.304 --> 38:57.888
آهان، وقتی اون مأمورهای مهاجرت پرستارت رو بازداشت کردن

38:57.889 --> 38:59.099
اونم جیم شد و رفت

39:01.852 --> 39:03.228
لعنتی

39:04.396 --> 39:07.022
سعی کردم راضی‌ش کنم

39:07.023 --> 39:08.941
توی باغچه بهم کمک کنه

39:08.942 --> 39:11.653
ولی اون فقط می‌خواست سه‌چرخه‌سواری کنه

39:13.822 --> 39:15.906
منم گذاشتم کارش رو بکنه

39:15.907 --> 39:18.409
هر بار که نگاهش می‌کردم

39:18.410 --> 39:22.581
داشت همون‌جا برای خودش می‌چرخید

39:25.000 --> 39:28.210
و بعدش... یهو دیگه نبود

39:28.211 --> 39:31.339
تا حالا به این فکر کردی که به خودت آسیب بزنی؟

39:34.676 --> 39:36.010
جواب آزمایش خون و سطح الکلِ

39:36.011 --> 39:37.469
اون گلف‌باز، کرتیس لارسون، اومده

39:37.470 --> 39:39.513
صفر ممیز چهارده. فهمیدم

39:39.514 --> 39:41.807
اوکی، منتظر بقیه آزمایش‌ها می‌مونیم

39:41.808 --> 39:43.435
فعلاً باید بخوابه تا اثرش بپره

39:45.187 --> 39:47.855
هی گابریل، می‌تونی یه لحظه وایسی؟

39:47.856 --> 39:49.565
عکس رادیولوژی سینه «دوک اکینز» رو داری؟

39:49.566 --> 39:51.025
آره. چطوره؟

39:51.026 --> 39:52.693
رادیولوژیست‌ها هنوز باید بخوننش

39:52.694 --> 39:54.362
می‌تونی برام بیاریش روی صفحه؟

39:58.950 --> 40:01.452
لعنت

40:01.453 --> 40:02.786
باید با غسالخونه تماس بگیرم

40:02.787 --> 40:03.996
کارهای تدفین رو هماهنگ کنم

40:03.997 --> 40:05.122
یا اینکه می‌تونی یه کم آروم بگیری

40:05.123 --> 40:06.957
یه کم به خودت استراحت بدی

40:06.958 --> 40:08.334
حالت چطوره؟

40:08.335 --> 40:10.961
اوه، می‌دونی که، بهتر از اینم بودم

40:10.962 --> 40:12.922
آدم این‌قدر وقتش رو با این مربی‌ها می‌گذرونه که

40:12.923 --> 40:14.465
بخشی از خانواده‌شون میشه

40:14.466 --> 40:16.592
مثل اینجا نیست که مریض‌ها میان و میرن

40:16.593 --> 40:18.093
برای شیفت شب نمون

40:18.094 --> 40:19.762
نیروهای کمکی دارن میان

40:19.763 --> 40:21.138
ترجیح میدم کار کنم

40:21.139 --> 40:22.473
نمی‌خوام با این فکر و خیال‌ها توی خونه تنها باشم

40:22.474 --> 40:23.641
سعی کن. برای یک بار هم که شده به حرفم گوش بده

40:23.642 --> 40:24.642
امشب رو مرخصی بگیر

40:24.643 --> 40:25.893
من جات وایمیستم تا وقتی که

40:25.894 --> 40:27.436
یکی دیگه رو پیدا کنم که بیاد

40:27.437 --> 40:29.147
برو. باشه

40:30.357 --> 40:31.608
باشه

40:36.613 --> 40:38.531
فکر می‌کنی حالش خوب بشه؟

40:39.824 --> 40:41.158
نمی‌دونم

40:41.159 --> 40:43.370
فقط امیدوارم بتونه خودش رو ببخشه

40:51.086 --> 40:54.296
متوجه یه تنشی بین تو و دکتر سانتوس شدم

40:54.297 --> 40:55.756
قبلاً با هم سابقه داشتید؟

40:55.757 --> 40:57.299
آره، خب

40:57.300 --> 40:59.052
زیاد از من خوشش نمیاد

41:01.888 --> 41:04.014
آه

41:04.015 --> 41:06.058
یه بار با هم کار کردیم

41:06.059 --> 41:09.186
اون موقع آدم خیلی عوضی‌ای بودم

41:09.187 --> 41:11.772
اون یه چیزهایی رو زد تو صورتم که من

41:11.773 --> 41:16.318
آمادگی روبرو شدن باهاشون رو نداشتم، برای همین واکنش تندی نشون دادم

41:16.319 --> 41:17.569
می‌خوام باهاش حرف بزنم

41:17.570 --> 41:20.781
فقط هنوز موقعیت مناسبش رو پیدا نکردم

41:20.782 --> 41:22.199
خوبه

41:22.200 --> 41:23.535
حتماً این کار رو بکن

41:32.752 --> 41:34.920
فکر می‌کردم اینجا باشی

41:34.921 --> 41:36.338
چه خبر شده؟

41:36.339 --> 41:39.091
فقط بحث اظهارات قانونی و اومدن خواهرمه

41:39.092 --> 41:41.093
روز سختی بوده

41:41.094 --> 41:42.428
اوه

41:42.429 --> 41:44.722
بیخیالِ اظهارات قانونی

41:44.723 --> 41:46.599
خواهرت حالش خوبه؟

41:47.809 --> 41:49.685
آره، فقط یه عفونت ادراریه

41:49.686 --> 41:51.395
که با دارو خوب میشه

41:51.396 --> 41:53.356
خب، این که خوبه

41:54.691 --> 41:59.403
یه دوست‌پسر داره که به من نگفته بود

41:59.404 --> 42:01.739
و کلی چیز دیگه که بهم نگفته بود

42:01.740 --> 42:03.324
خب، شاید نمی‌دونسته چطوری بگه

42:03.325 --> 42:05.076
داره رابطه جنسی برقرار می‌کنه

42:06.745 --> 42:09.330
یه رابطه جنسیِ عالی

42:09.331 --> 42:10.664
و اون بهم دروغ گفت

42:10.665 --> 42:13.208
منظورم اینه که... شش ماه تمام زل
زد تو چشمام و دروغ گفت

42:13.209 --> 42:15.045
خواهرم یه دروغگوی لعنتیه

42:16.838 --> 42:18.256
الان فحش دادی؟

42:20.258 --> 42:22.718
حس واقعیم همینه

42:22.719 --> 42:24.762
ببین بچه جون

42:24.763 --> 42:27.097
اینا رو از روی دلسوزی بهت می‌گم

42:27.098 --> 42:29.975
آدما واسه مخفی‌کاری‌هاشون دلیلای خودشونو دارن

42:29.976 --> 42:32.436
اکثر اوقات، اصلاً ربطی به تو نداره

42:32.437 --> 42:35.939
من فیلم «اِلف» رو ۱۶۴ بار دیدم

42:35.940 --> 42:39.068
بکا عاشق این فیلمه، واسه همین با هم می‌بینیمش

42:39.069 --> 42:40.319
اون همه چی داره

42:40.320 --> 42:42.029
و... و حالا هم یه دوست‌پسار پیدا کرده

42:42.030 --> 42:43.822
و اونا قراره عاشق هم بشن و با هم ازدواج کنن

42:43.823 --> 42:46.034
و من قراره کاملاً تنها بمونم

42:50.038 --> 42:52.540
از اینکه بلند گفتیش، سبک شدی؟

42:53.958 --> 42:55.168
نه

42:56.920 --> 43:00.923
مِل، تو دختر خیلی گلی هستی

43:00.924 --> 43:04.176
اما موضوع اصلاً تو نیستی

43:04.177 --> 43:05.344
من خیلی وقت پیش یاد گرفتم

43:05.345 --> 43:07.137
که دیگه دلم به حال خودم نسوزه

43:07.138 --> 43:08.138
حالا دیگه بیخیال

43:08.139 --> 43:09.724
بساط غصه و دلسوزی تعطیله

43:17.482 --> 43:19.566
خب، این قلبته

43:19.567 --> 43:22.236
اینا هم ریه‌هات هستن

43:22.237 --> 43:23.862
به نظر سالم میان؟ آره

43:23.863 --> 43:25.072
مشکل این قسمتِ اینجاست

43:25.073 --> 43:26.573
دقیقاً همین فضای بین دو تا ریه‌ت

43:26.574 --> 43:29.368
بهش می‌گن میان‌سینه و الان بزرگ شده

43:29.369 --> 43:31.161
بیش از حد عریض شده

43:31.162 --> 43:32.579
واسه چی؟

43:32.580 --> 43:34.415
از روی این عکس رادیولوژی ساده نمی‌شه دقیق فهمید

43:34.416 --> 43:35.749
می‌تونه هر دلیلی داشته باشه

43:35.750 --> 43:37.960
آره، بسه دیگه، حاشیه نرو

43:37.961 --> 43:39.878
ممکنه تورم تیروئید باشه

43:39.879 --> 43:42.131
ممکنه غدد لنفاوی‌ت بزرگ شده باشن

43:42.132 --> 43:43.173
که اونم ناشی از عفونته

43:43.174 --> 43:45.802
حتی ممکنه یه تومور باشه

43:47.178 --> 43:49.054
فکر می‌کنی سرطان ریه دارم؟

43:49.055 --> 43:51.140
نه، همچین چیزی نمی‌بینم

43:51.141 --> 43:53.725
اما سرطان غدد لنفاوی رو بهش می‌گن لنفوم

43:53.726 --> 43:55.811
و کلی بیماری هم مربوط به شاهرگ آئورت هست

43:55.812 --> 43:57.729
همون رگ بزرگی که از قلب خارج می‌شه

43:57.730 --> 43:58.897
که ممکنه گشاد بشه

43:58.898 --> 44:00.691
چون دیواره‌اش ضعیف شده

44:00.692 --> 44:05.487
یه چیزی مثل حباب روی لاستیک که ممکنه هر لحظه بترکه

44:05.488 --> 44:08.115
و تنها راهی که مطمئن بشیم

44:08.116 --> 44:11.243
اینه که از قفسه سینه‌ات سی‌تی‌اسکن بگیریم

44:11.244 --> 44:12.578
همین امروز

44:12.579 --> 44:14.205
چقدر طول می‌کشه؟

44:16.166 --> 44:18.543
یکی دو ساعت، چند ساعت

44:20.086 --> 44:22.088
تو هنوز هستی دیگه؟

44:25.800 --> 44:30.346
،آره، اگه توی این مورد عجله کنم
با خیال راحت نمی‌تونم از اینجا برم

44:33.266 --> 44:34.893
یعنی انقدر مهمّه؟

44:39.397 --> 44:40.773
هی

44:41.566 --> 44:43.692
فکر کنم جواب آزمایش‌ها اومده

44:43.693 --> 44:45.527
واسه اون مریضِ تنفسی‌ت (COPD)

44:45.528 --> 44:46.987
توی قفسه دیدمشون

44:46.988 --> 44:48.655
ممنون

44:48.656 --> 44:50.199
ببین

44:50.200 --> 44:51.909
نمی‌دونم چطور اینو بگم

44:51.910 --> 44:53.411
اوم

44:55.580 --> 44:59.041
می‌دونم از من خوشت نمیاد و... مشکلی هم نیست

44:59.042 --> 45:00.876
مجبور نیستی خوشت بیاد. فقط

45:00.877 --> 45:02.544
می‌خوام بگم معذرت می‌خوام

45:02.545 --> 45:04.546
بابت اینکه روز اول مثل یه عوضی باهات رفتار کردم

45:04.547 --> 45:06.507
رفتارم اصلاً درست نبود

45:06.508 --> 45:09.593
و اگه می‌تونستم اون اتفاق رو جبران کنم

45:09.594 --> 45:11.638
حتماً این کار رو می‌کردم، اما نمی‌تونم

45:13.765 --> 45:14.724
باشه

45:18.186 --> 45:19.353
باشه، ببخشید، ولی

45:19.354 --> 45:20.771
من این حرفا رو باور نمی‌کنم

45:20.772 --> 45:22.147
همه فکر می‌کنن تو فقط یه معتادی

45:22.148 --> 45:23.357
که رفته ترک کرده

45:23.358 --> 45:24.775
و همه رو اینجا متقاعد کردی

45:24.776 --> 45:25.984
که عوض شدی

45:25.985 --> 45:27.402
و داری مسئولیت اشتباهاتت رو قبول می‌کنی

45:27.403 --> 45:29.029
اونا هم با آغوش باز دوباره قبولت کردن

45:29.030 --> 45:30.489
چون هنوز براشون همون "پسر طلایی" هستی

45:30.490 --> 45:31.908
ولی به نظر من همه‌اش مزخرفه

45:33.243 --> 45:35.077
من واقعاً معذرت می‌خوام

45:35.078 --> 45:37.329
و می‌تونم بهت قول بدم که به اندازه کافی

45:37.330 --> 45:38.580
تقاصِ کاری که کردم رو پس دادم

45:38.581 --> 45:40.916
تو از بیمارستان لعنتی دارو دزدیدی

45:40.917 --> 45:42.584
فقط سه نفر اینجا واقعاً این موضوع رو می‌دونن

45:42.585 --> 45:44.545
به کس دیگه‌ای هم گفتی چیکار کردی؟

45:44.546 --> 45:45.963
گفتی؟ ببین

45:45.964 --> 45:47.756
من فقط دارم سعی می‌کنم اولین روز برگشتم رو یه جوری بگذرونم

45:47.757 --> 45:49.258
تو اصلاً نباید اینجا باشی

45:49.259 --> 45:51.134
باید به نظام پزشکی گزارشت رو می‌دادم

45:51.135 --> 45:53.262
باید پروانه‌ات باطل می‌شد و می‌رفتی زندان

45:53.263 --> 45:54.721
تو نمی‌دونی من چی کشیدم

45:54.722 --> 45:56.014
تو چی کشیدی؟

45:56.015 --> 45:57.307
زنم تهدید کرد که ازم جدا می‌شه، فهمیدی؟

45:57.308 --> 45:58.642
نزدیک بود بچه‌هامو از دست بدم

45:58.643 --> 46:00.603
آره، وقتی گند می‌زنی همین می‌شه دیگه

46:03.856 --> 46:05.357
مجبور نیستی عذرخواهی منو قبول کنی

46:05.358 --> 46:08.194
فقط... می‌خواستم گفته باشم، باشه؟

46:09.112 --> 46:11.572
واقعاً می‌خوای کفاره گناهات رو بدی؟

46:11.573 --> 46:12.990
به همه اینجا بگو که دارو دزدیدی

46:12.991 --> 46:14.741
و به خاطر همین از اورژانس اخراج شدی

46:14.742 --> 46:17.120
تا اون موقع، از جلوی راه من دور شو

46:29.924 --> 46:31.008
اوه، سلام

46:31.009 --> 46:32.301
این چه کوفتیه؟

46:32.302 --> 46:33.844
فقط دارم علائم حیاتی‌ت رو چک می‌کنم

46:33.845 --> 46:34.928
اوه

46:34.929 --> 46:37.055
من کجام؟

46:37.056 --> 46:38.515
اوه! با من چیکار کردی؟

46:38.516 --> 46:39.851
هان؟

46:44.405 --> 47:04.405
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
