WEBVTT

00:04.000 --> 00:15.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:15.737 --> 00:18.947
ریزش سازه در پارک آبی، دو تا مصدوم با هلیکوپتر دارن می‌آن

00:18.948 --> 00:21.533
زمان رسیدن، پنج دقیقه دیگه. وقتشه نیروها رو جمع کنیم

00:21.534 --> 00:23.827
من به بخش خدمات می‌گم اتاق‌های تروما رو خالی و آماده کنن

00:23.828 --> 00:24.911
اِما، ترالی‌های احیا رو پر کن

00:24.912 --> 00:26.955
ماکدا، نسخه‌های جدید رو ببر داروخونه

00:26.956 --> 00:29.333
باید جالب باشه. "جالب"؟ چی شده مگه؟

00:29.334 --> 00:31.960
سرسره توی پارک آبی شکسته؛ دو تا مصدوم، پنج دقیقه تا فرود

00:31.961 --> 00:34.546
از شدت جراحات خبری نداریم. من می‌تونم همراه

00:34.547 --> 00:38.759
اوگیلوی، عینک و دستکش و گان بردار، برو رو پشت‌بوم

00:38.760 --> 00:40.927
اولین مریضی که رسید، بیارینش پایین

00:40.928 --> 00:43.555
دو تا هلیکوپتر داریم. می‌خوای چند نفر رو برداری و بیای پیشم؟

00:43.556 --> 00:46.975
منتظر چه جور آسیب‌هایی باشیم؟ ریزش سازه بوده، هر چیزی ممکنه

00:46.976 --> 00:50.562
می‌تونم دوز مورفین رو برای کنترل درد ببرم بالا

00:50.563 --> 00:53.231
ولی این کار ممکنه تنفستون رو هم کند کنه

00:53.232 --> 00:56.986
احتمالاً خیلی خواب‌آلود می‌شید، ممکنه هوشیاری‌تون رو از دست بدید

00:58.112 --> 01:00.239
و حتی ممکنه باعث بشه کلاً نفستون قطع بشه

01:02.000 --> 01:09.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:10.375 --> 01:12.001
الان برمی‌گردم

01:19.384 --> 01:22.594
هی، خوبی؟ آره

01:22.595 --> 01:23.970
آره، ببخشید

01:23.971 --> 01:27.599
ببین، دیدن مرگ مریض‌ها سخته

01:27.600 --> 01:31.603
ولی ما به عنوان کادر درمان، باید برای خودمون مرزهای عاطفی بذاریم

01:31.604 --> 01:34.023
بحث ما نیستیم، بحث اونان

01:36.109 --> 01:38.111
خیلی آرومه. من فقط

01:39.028 --> 01:40.612
آره

01:40.613 --> 01:42.782
وقت زیادی داشته که خودش رو برای این لحظه آماده کنه

01:44.075 --> 01:49.121
کاری که داره برای پسراش می‌کنه، اینکه با این همه وقار شرایط رو مدیریت می‌کنه

01:49.122 --> 01:50.831
واقعاً یه هدیه‌ی عاشقانه‌ست

01:50.832 --> 01:52.625
احساس می‌کنم آدم خیلی آشغالی‌ام

01:53.668 --> 01:55.794
تمام خواسته‌ی اونا اینه که وقت بیشتری با مادرشون داشته باشن

01:55.795 --> 01:57.629
و تمام خواسته‌ی من اینه که وقت کمتری با مادرم بگذرونم

01:57.630 --> 01:59.589
احساس گناه نکن

01:59.590 --> 02:03.844
منظورم اینه که می‌تونی از دور قدرشناس و مهربون باشی

02:03.845 --> 02:06.556
فقط باهاش حرف بزن. بهش بگو چی می‌خوای، درک می‌کنه

02:09.225 --> 02:10.435
بعید می‌دونم

02:11.811 --> 02:14.939
یه فرصت بهش بده، خب؟ شاید غافلگیرت کنه

02:17.400 --> 02:18.900
هی

02:18.901 --> 02:20.861
دو تا پرنده دارن میان سمتمون. کمک می‌خوای؟

02:20.862 --> 02:22.654
شایعات که این‌طوری می‌گن

02:22.655 --> 02:24.573
سانتوس، مریض تروما داره می‌آد

02:24.574 --> 02:27.076
گان بپوش، می‌تونی به دکتر لنگدن کمک کنی

02:30.079 --> 02:31.455
لعنتی

02:31.456 --> 02:34.082
ای بابا، لوله‌های خون اینجا دارن کپک می‌زنن

02:34.083 --> 02:36.168
بجنبید دیگه، وقت نداریم

02:36.169 --> 02:38.462
هی آلیو، یه لطفی در حقم بکن و اینا رو ببر آزمایشگاه

02:38.463 --> 02:39.671
مشکلی نیست

02:39.672 --> 02:41.548
نتایج آزمایش بیشتری دستمه

02:41.549 --> 02:43.675
شروع کن بذارشون توی پرونده‌های مریض‌ها

02:43.676 --> 02:45.886
اورژانسِ پی‌تی‌ام‌سی، بفرمایید مرکز کنترل پزشکی

02:45.887 --> 02:47.554
حملات سایبری زیاد اتفاق می‌افته؟

02:47.555 --> 02:49.765
بیشتر از اون چیزی که فکرشو کنی. من که می‌گم کار روس‌هاست

02:49.766 --> 02:52.851
دکتر موهان، مادرتونه؟

02:52.852 --> 02:54.561
خیلی ناراحت به نظر می‌رسید

02:54.562 --> 02:56.898
گفت حتماً باید باهاتون حرف بزنه

02:57.899 --> 02:59.901
شوخی می‌کنی؟ بهش بگو سرم شلوغه

03:10.286 --> 03:11.579
شیفتت چطور می‌گذره؟

03:12.497 --> 03:14.624
تا همین‌جا هم خیلی سنگین بوده

03:15.708 --> 03:18.376
می‌دونی، من قبلاً توی یه اورژانس تو ورمانت کار می‌کردم

03:18.377 --> 03:22.130
اونجا هم تصادفی و اوردوز و سکته قلبی داشتیم

03:22.131 --> 03:23.299
ولی این‌جا

03:24.133 --> 03:25.593
این‌جا واقعاً بی‌رحمه

03:26.302 --> 03:29.138
تعطیلات آخر هفته‌ست. ما معمولاً این‌طوری از سیستم خارج نمی‌شیم

03:30.139 --> 03:32.891
فکر کنم تعریف ما از "معمولی" خیلی با هم فرق داره

03:32.892 --> 03:34.351
این کار واسه هر کسی نیست

03:34.352 --> 03:37.438
مطمئن نیستم واسه هیچ‌کسی سالم باشه. اینم از پاش

03:38.523 --> 03:40.149
یا خدا

03:47.532 --> 03:50.158
نیروی کمکی بیشتری لازم دارم. اوه، می‌تونی فروشگاه بیمارستان رو تعطیل کنی

03:50.159 --> 03:52.327
اونجا همیشه چند تا داوطلب هست

03:52.328 --> 03:54.329
اکثر اون داوطلب‌ها خودشون با واکر راه می‌رن

03:54.330 --> 03:55.956
چاره‌ای نداریم، تو این وضعیت همینم غنیمته

03:55.957 --> 03:57.374
برو بیارشون

03:57.375 --> 03:59.751
باشه، اول برم یه سیگار بکشم. وقت نیست

03:59.752 --> 04:01.336
آدامس نیکوتین بخور، یکم آرومت می‌کنه

04:01.337 --> 04:03.964
شما دو تا برید بخش تریاژ، ورودی سالن کمک کنید

04:03.965 --> 04:06.758
جا ندارن و صف تا دم در رسیده

04:06.759 --> 04:09.345
باشه، بریم. صبر کن موهان

04:10.972 --> 04:12.223
این رو امضا کن

04:14.559 --> 04:16.560
چسب نیکوتین، ۲۱ میلی‌گرم

04:16.561 --> 04:19.187
واسه کیه؟ مونیکا. این آدامس‌های نیکوتین آشغالن

04:19.188 --> 04:22.233
اون عمراً تا آخر شیفت دووم بیاره، منم بهش نیاز دارم تا خودم عقل از سرم نپره

04:24.986 --> 04:26.278
ممنون

04:26.279 --> 04:28.029
دکتر ابوت هنوز این اطرافا هست؟

04:28.030 --> 04:30.782
رفت بخوابه، چون شیفت شبش چند ساعت دیگه شروع می‌شه

04:30.783 --> 04:33.577
لعنتی. باشه، باید بهتر برنامه‌ریزی می‌کردم

04:33.578 --> 04:36.371
امیدوار بودم واسه دوره‌ی اختیاری‌م برام توصیه‌نامه بنویسه

04:36.372 --> 04:38.748
تا واسه فلوشیپِ سال دیگه شانسی داشته باشم

04:38.749 --> 04:39.792
کدوم یکی؟

04:41.002 --> 04:42.377
هر کدوم که منو قبول کنه

04:42.378 --> 04:44.588
مگه ظرفیت دوره‌های اختیاری خیلی وقت پیش پر نشد؟

04:44.589 --> 04:47.007
یادم ننداز. می‌خوام خودم رو بندازم به دست و پای آموزش

04:47.008 --> 04:49.009
التماس کنم که هر جوری شده منو بردارن

04:49.010 --> 04:51.803
اصلاً همین الان منو بکش، دردش کمتره

04:51.804 --> 04:53.930
دِینا، من نمی‌تونم این دست‌خط رو بخونم

04:53.931 --> 04:55.016
نوشته

04:56.017 --> 05:00.604
میلی‌گرم استامینوفن خوراکی، ۴ میلی‌گرم آن‌دان‌سترون زیرزبانی ۱۰۰۰

05:00.605 --> 05:02.814
و شروع رژیم مایعات شفاف

05:02.815 --> 05:04.608
جدی؟ همه‌ی این‌ها رو نوشته؟

05:04.609 --> 05:07.320
شما بچه‌ها اگه پیام بدون ایموجی باشه، هیچی نمی‌تونید بخونید

05:10.615 --> 05:11.740
چی داریم؟

05:11.741 --> 05:13.742
سقوط از ارتفاع سه متری روی حصار فلزی

05:13.743 --> 05:16.119
دقیقاً زیر زانو. علائم حیاتی خوبه

05:16.120 --> 05:17.871
آخ، درد می‌کنه. وای خدای من

05:17.872 --> 05:20.248
تا الان چی بهش دادن؟ ۵۰ تا فنتانیل، دوباره ۲۵ تای دیگه

05:20.249 --> 05:21.625
داروی خاصی مصرف نمی‌کنه، حساسیت هم نداره

05:21.626 --> 05:23.960
این رو کجا بذارم؟ فعلاً همون‌جا نگهش دار

05:23.961 --> 05:27.757
با شمارش من. یک، دو، سه

05:29.550 --> 05:32.761
خب ویتاکر، سونوگرافیِ ای-فست. دانی، معاینه‌ی اولیه لطفاً

05:32.762 --> 05:34.847
مردمکت‌ها متقارن و واکنش‌شون خوبه

05:35.556 --> 05:38.058
اسمت چیه؟ پام خیلی درد می‌کنه

05:38.059 --> 05:39.851
شکسته؟

05:39.852 --> 05:41.394
نمی‌شه دقیقاً گفت شکسته

05:41.395 --> 05:43.647
واسه اینکه مطمئن بشیم یه عکس رادیولوژی می‌گیریم

05:43.648 --> 05:45.649
اون رو بذار روی تخت، برای رادیولوژی تنظیمش کن

05:45.650 --> 05:47.067
اون دهن لعنی‌ت رو ببند

05:47.068 --> 05:48.944
حرکت ریه‌ها در سمت راست و چپ خوبه

05:48.945 --> 05:50.947
راه هوایی بازه، صدای تنفس دوطرفه شنیده می‌شه

05:51.656 --> 05:54.115
۶۰ خواهش می‌کنم، درد داره. فشار خون ۱۰۰ روی

05:54.116 --> 05:57.160
نبض ۱۱۸، اکسیژن خون ۹۸ درصد

05:57.161 --> 06:00.455
شکمت درد می‌کنه؟ نه احمق! پام درد می‌کنه

06:00.456 --> 06:03.583
خیلی داره تکون می‌خوره. ۱۰۰ تا کتامین بزنیم؟

06:03.584 --> 06:05.419
آره، این‌طوری نمی‌شه معاینه‌اش کرد

06:06.462 --> 06:08.171
هی، اوگیلوی؟

06:08.172 --> 06:10.340
نفس عمیق بکش، باشه؟ آره، باشه

06:10.341 --> 06:11.883
ویتاکر، مرحله‌ی بعد چیه؟

06:11.884 --> 06:14.427
وقتی بیهوش شد، سونوگرافی رو تموم می‌کنیم

06:14.428 --> 06:16.346
عکس ساده، چک کردن کمر و بعد مستقیم سی‌تی اسکن

06:16.347 --> 06:18.682
اگه اثر کتامین پرید چی؟ درسته

06:18.683 --> 06:22.310
باید قبل از سی‌تی، بلاک عصب پوپلیتئال رو انجام بدیم

06:22.311 --> 06:24.229
از زانو به پایین رو بی‌حس کنیم

06:24.230 --> 06:26.314
عکس از ساق پا از دو جهت. الان کتامین رو تزریق می‌کنم

06:26.315 --> 06:29.109
خلاصه وضعیت چیه؟ مرد ۴۲ ساله، سقوط از ارتفاع ۶ متری

06:29.110 --> 06:31.112
ضربه‌ی غیرنافذ به قفسه‌ی سینه همراه با آسیب دست

06:31.654 --> 06:33.655
پسرم کجاست؟ پسرم کجاست؟

06:33.656 --> 06:36.032
ضربانش رفته رو ۱۰۸، اکسیژن ۹۸ با ۲ لیتر

06:36.033 --> 06:38.743
فشار خون ۱۲۲ روی ۸۴. به خاطر نحوه‌ی حادثه، کل بدنش رو اسکن می‌کنیم

06:38.744 --> 06:40.704
تو چی داری؟ قطع شدگی ساق پا

06:40.705 --> 06:43.665
امیدواریم ارتوپدی یه کم امیدواری برای پیوند دوباره بهمون بده

06:43.666 --> 06:46.501
دِرِک، کجا درد داری؟ قفسه سینه‌م و انگشتم

06:46.502 --> 06:47.627
پسرم رو پیدا کردن؟

06:47.628 --> 06:49.713
سرت به جایی خورد؟ فکر نکنم

06:49.714 --> 06:51.131
باید پسرم رو پیدا کنم

06:51.132 --> 06:53.508
برات پیداش می‌کنیم، ولی اول باید به وضعیت خودت برسیم

06:53.509 --> 06:56.511
دور قلب صافه. توی فضای موریسون هم مایعی نیست

06:56.512 --> 06:58.097
هر دو دستت رو تکون بده، مچ پات رو بچرخون

06:58.723 --> 07:01.141
خوبه. گردنت درد می‌کنه؟ نه

07:01.142 --> 07:02.934
طحال خوب به نظر می‌رسه. از قفسه سینه‌ش شروع کن

07:02.935 --> 07:04.352
همون‌جا درد داره

07:04.353 --> 07:06.564
خونریزی پشت پرده‌ی گوش نداره. حرکت ریه‌ها نرماله

07:07.148 --> 07:09.108
بهتره از همون سمتی شروع کنی که خودش ازش شکایت داره

07:10.735 --> 07:12.694
اونجا حرکت زیادی نمی‌بینم

07:12.695 --> 07:14.946
اسمش زاکه، هفت سالشه

07:14.947 --> 07:16.740
پنوموتوراکس؟ وسایل چست‌تیوب رو آماده کن

07:16.741 --> 07:20.952
هنوز نه. بریم سراغ پشت و پهلو. اول دنبال مایع بگرد

07:20.953 --> 07:22.913
پنوموتوراکس ناشی از ضربه. باید قفسه سینه رو آماده کنیم

07:23.622 --> 07:25.541
لزوماً نه. از نظر همودینامیکی پایداره

07:26.375 --> 07:27.751
باشه

07:27.752 --> 07:29.502
اونجا مثل مایع به نظر می‌آد؟

07:29.503 --> 07:30.962
سخته با اطمینان گفت

07:30.963 --> 07:33.757
خب، تپش قلب داره و هموپنوموتوراکسه. چست‌تیوب لازم داره

07:33.758 --> 07:37.761
فشار و اکسیژنش خوبه. می‌تونیم تا سی‌تی صبر کنیم. اگه کوچیک باشه خودش خوب می‌شه

07:37.762 --> 07:40.180
تحت نظر می‌گیریم و دوباره عکس می‌گیریم. موافقم، فعلاً پایداره

07:40.181 --> 07:41.639
دکتر سانتوس، صبر می‌کنیم تا اسکن بیاد

07:41.640 --> 07:43.975
باشه، رزرو کن... باشه

07:43.976 --> 07:46.395
سی‌تی سینه، شکم، لگن و عکس رادیولوژی از دست چپ

07:48.189 --> 07:50.398
پوست‌رفتگی شدیده. روی اولویت اصلی تمرکز کن

07:50.399 --> 07:52.526
حق با دکتر لنگدنه. باید به پهلو بچرخونیمش

07:54.320 --> 07:56.529
اوه، باشه. ۴ میلی‌گرم دیگه مورفین چطوره؟

07:56.530 --> 07:57.572
تزریق کن

07:57.573 --> 07:59.575
تحمل کن دِرِک، هواتو داریم

08:01.827 --> 08:03.787
دست از سرم بردار دیگه

08:03.788 --> 08:06.414
دوست‌پسره؟ کاش بود، مادرمه

08:06.415 --> 08:08.374
هر بار که یه لحظه آنتن می‌گیرم

08:08.375 --> 08:11.211
یه دوجین پیام دیگه می‌آد. هی! من چقدر دیگه باید منتظر بمونم؟

08:11.212 --> 08:12.921
اینجا پام شکسته

08:12.922 --> 08:14.589
الان یه نفر می‌آد سراغتون آقا

08:14.590 --> 08:17.425
اجازه دارم برم دستشویی؟ خیلی واجبه

08:17.426 --> 08:19.385
نمی‌دونم خانم. من دکتر شما نیستم

08:19.386 --> 08:22.555
اونجا نوشته "دکتر". بله، ولی من دکتر شما نیستم

08:22.556 --> 08:24.891
ولی اگه برگردید به اتاقتون، پرستار می‌آد سراغتون

08:24.892 --> 08:26.643
من توی اتاق نبودم

08:26.644 --> 08:29.604
ببخشید، هیچ‌کدوم از شما پزشکِ مادرم هستید؟

08:29.605 --> 08:30.606
نه

08:37.738 --> 08:39.824
بفرمایید بشینید، طول می‌کشه

08:43.244 --> 08:45.287
هلن تورس، بفرمایید داخل

08:46.956 --> 08:49.040
هلن تورس؟

08:49.041 --> 08:50.459
بله، اومدم

08:53.045 --> 08:56.257
از این در برید داخل. ممنون

09:04.265 --> 09:05.266
ممنون

09:10.437 --> 09:12.355
من دکتر موهان هستم، ایشون هم دانشجو، آقای کوآن

09:12.356 --> 09:13.439
هلن

09:13.440 --> 09:15.692
هلن، چند وقته که پات ورم کرده؟

09:15.693 --> 09:18.320
توی یک هفته‌ی گذشته بدتر شده

09:19.029 --> 09:20.864
دکتر موهان، مادرتون باز زنگ زد

09:20.865 --> 09:22.491
گفت باید بهش زنگ بزنید. الان نه

09:23.450 --> 09:24.660
بالای سر مریضم

09:27.371 --> 09:28.497
ببخشید

09:29.874 --> 09:31.875
زمین خوردی یا پات به جایی خورده؟

09:31.876 --> 09:33.002
نه

09:33.878 --> 09:36.880
قبلاً سابقه‌ی لخته شدن خون داشتی؟

09:36.881 --> 09:37.882
نه

09:41.510 --> 09:43.845
حالتون خوبه؟ بله؟

09:43.846 --> 09:47.098
لازمه بشینید؟ اوه، نه. خوبم

09:47.099 --> 09:48.267
قیافه‌تون زیاد خوب به نظر نمی‌رسه

09:48.893 --> 09:50.393
چی؟

09:50.394 --> 09:52.145
نه، فقط

09:52.146 --> 09:53.813
اینجا خیلی گرمه

09:53.814 --> 09:54.940
و

09:56.275 --> 09:58.319
باید بشینید. خوبم

10:00.112 --> 10:02.113
فقط یه کم هوا لازم دارم

10:02.114 --> 10:03.699
یه لحظه منو ببخشید

10:21.342 --> 10:24.260
شما دکتری؟ ببخشید دکتر، این به نظر عفونی می‌آد؟

10:24.261 --> 10:26.930
شش ساعته منتظرم و بقیه هی میان جلوی من

10:26.931 --> 10:30.141
دکتر، می‌شه یه نگاه به گلوم بندازید ببینید چرک نکرده؟

10:30.142 --> 10:31.727
برین کنار! راه رو باز کنین

10:32.937 --> 10:34.520
بیا تو

10:34.521 --> 10:36.189
نه، خوبم

10:36.190 --> 10:38.943
خوبم. روی اون صندلی لعنتی بشین

10:42.154 --> 10:43.363
ببخشید خانم

10:43.364 --> 10:45.573
ببخشید، اجازه بدید رد شیم

10:45.574 --> 10:47.158
برین کنار

10:47.159 --> 10:50.536
داشتیم از سرسره آبی می‌رفتیم پایین که یهو کفش کنده شد

10:50.537 --> 10:53.164
بازوی زاک رو گرفتم و سعی کردم لبه‌ها رو بگیرم

10:53.165 --> 10:55.375
ولی دستم لیز خورد و انگشترم گیر کرد

10:55.376 --> 10:57.169
انگشتم داشت کنده می‌شد و من فقط

10:57.962 --> 10:59.546
و از دستم رها شد

11:00.172 --> 11:03.675
به محض اینکه عمق آسیب رو بررسی کنیم، انگشتت رو بی‌حس می‌کنیم

11:03.676 --> 11:05.593
اصلاً اون لعنتی رو قطعش کنید، برام مهم نیست

11:05.594 --> 11:07.137
فقط باید زاک رو پیدا کنم

11:07.972 --> 11:10.682
خب، اینجا چیزی حس می‌کنی؟ آره، یه دردِ تیز

11:10.683 --> 11:12.558
اینجا چی؟ باز هم تیزه

11:12.559 --> 11:13.977
یه کم واسه نمایش دیر رسیدی، یویو

11:13.978 --> 11:16.187
من خودِ نمایشم دکتر لنگدن، تو فقط پیش‌پرده‌ای

11:16.188 --> 11:17.523
می‌دونستم یکی دلش برام تنگ شده

11:18.232 --> 11:20.984
انگشت حلقه‌ی آقای فاستر دچار پوست‌رفتگی شدید شده

11:20.985 --> 11:23.194
پنوموتوراکسِ پایدار، منتظر عکس‌برداری

11:23.195 --> 11:25.781
سلام آقا. من دکتر گارسیا از بخش تروما هستم

11:26.407 --> 11:27.615
انگشتربُر رو لازم دارم

11:27.616 --> 11:29.410
واسه همینه که به جراح‌ها پول‌های گنده می‌دن

11:29.994 --> 11:31.996
احتمال آسیب به تاندون خم‌کننده

11:33.622 --> 11:36.208
سعی کن انگشت حلقه‌ت رو خم کنی

11:38.752 --> 11:40.336
بریم واسه بی‌حسی

11:40.337 --> 11:43.423
یه سوزش کوچیک مثل نوک سوزن حس می‌کنی

11:43.424 --> 11:46.009
دکتر سانتوس، کدوم تاندون رو تست کردیم؟

11:46.010 --> 11:47.845
جدی؟ این دیگه سوالِ دانشجوهای پزشکیه

11:48.637 --> 11:51.432
اینجا بیمارستان آموزشیه، مرور کردن همیشه خوبه

11:52.808 --> 11:55.810
تاندونِ فلکسور دیژیتوروم سطحی سالمه

11:55.811 --> 11:58.229
چون به بند وسطی انگشت متصل می‌شه

11:58.230 --> 12:00.524
درسته. عجب، ممنونم

12:01.233 --> 12:02.651
نشانه‌ای از فشار نیست

12:03.277 --> 12:04.987
حداقل پنوموتوراکس فشارنده نیست

12:05.821 --> 12:07.822
صبر می‌کنیم تا سی‌تی بیاد. من اتاق بغلی‌ام

12:07.823 --> 12:10.616
لنگدون، خواهر مل سراغت رو می‌گرفت

12:10.617 --> 12:12.827
داره کلافه می‌شه، ما هم واقعاً به این اتاق احتیاج داریم

12:12.828 --> 12:15.079
سی‌تی اسکن آماده‌ست. باشه، به بکا بگو زود میام اونجا

12:15.080 --> 12:18.458
در ضمن، آقای فاستر از پسرش زک جدا افتاده

12:18.459 --> 12:19.834
توی پارک آبی

12:19.835 --> 12:22.462
کسی هست که بخوای برات باهاش تماس بگیریم؟ همسرم، آنجلا

12:22.463 --> 12:25.466
دکتر سانتوس، لطفاً آقای فاستر رو تا سی‌تی اسکن همراهی کنید

12:29.845 --> 12:31.012
کمک

12:31.013 --> 12:32.681
یکی بیاد کمک

12:33.474 --> 12:36.392
چه بلایی سرت اومده؟ فکر کنم سکته قلبی کردم

12:36.393 --> 12:38.603
قفسه سینه‌م انقدر سنگینه که به‌زور نفس می‌کشم

12:38.604 --> 12:41.689
باشه، باید نوار قلب ۱۲ کاناله بگیرم. پرلا، می‌تونی کمکم کنی؟

12:41.690 --> 12:42.858
آره، حله

12:44.318 --> 12:45.401
سی‌تی اسکن نرماله

12:45.402 --> 12:47.278
ویتاکر، چرا تورنیکت رو باز می‌کنیم؟

12:47.279 --> 12:50.156
برای اینکه خون توی باقی‌مونده‌ی عضو جریان پیدا کنه

12:50.157 --> 12:51.657
فقط دو تا خونریزی ریز داریم

12:51.658 --> 12:53.702
با چند تا بخیه هشتی‌شکل ردیف می‌شه

12:54.495 --> 12:56.037
پارک

12:56.038 --> 12:58.499
«پارکِ کوسه»، جراح ارتوپد

12:59.083 --> 13:01.292
قطع عضو تمیزیه؟ آره، برشش خیلی صافه

13:01.293 --> 13:03.086
فنس مثل گیوتین بُریده‌ش

13:03.087 --> 13:04.254
عکس؟

13:06.799 --> 13:08.092
بد نیست

13:10.302 --> 13:13.805
فقط دارم چند تا از سرخرگ‌های کوچیک رو می‌بندم

13:13.806 --> 13:15.307
کور که نیستم

13:16.016 --> 13:18.727
پای قطع‌شده کجاست؟ توی دو تا کیسه روی یخ گذاشتیمش

13:19.520 --> 13:21.771
توی کیسه داخلی سرم نمکی استریل ریختیم

13:21.772 --> 13:25.733
توی کیسه بیرونی آب و یخه. یخ نباید مستقیم با پوست تماس داشته باشه

13:25.734 --> 13:29.113
کلی وقت گذاشتیم آماده‌ش کردیم، هنوز باید معاینه‌ش کنه

13:33.534 --> 13:34.743
رابی رو صدا کن

13:43.961 --> 13:46.712
آنتی‌بیوتیک چی؟ سفازولین و جنتامایسین

13:46.713 --> 13:49.173
قفسه سینه، شکم و لگنش رو چک کردیم، مشکلی نداشت

13:49.174 --> 13:53.345
زخم تمیزه، آسیب لهیدگی نداره، سریع هم به اینجا رسوندنش

13:53.887 --> 13:55.555
عمل پیوند مجدد رو انجام می‌دیم

13:55.556 --> 13:56.764
من اتاق عمل رو رزرو می‌کنم

13:56.765 --> 13:58.349
حسابی با ۳ لیتر شست‌وشوش بدین

13:58.350 --> 14:00.853
لیتر؟ آره نابغه، سرم نمکی ۳

14:02.729 --> 14:03.939
ممنون، کوسه

14:07.776 --> 14:09.445
می‌دونستم منظورش سرم نمکیه

14:10.571 --> 14:14.740
دکتر رابی، بیاین بخش مرکزی ۶. دکتر موهان احتمالاً سکته قلبی کرده

14:14.741 --> 14:15.784
چی؟

14:17.944 --> 14:20.571
نوار قلبش که نرماله. مطمئنی؟

14:20.572 --> 14:22.782
خودت چک کن. می‌تونی نظر دوم خودت باشی

14:22.783 --> 14:24.950
چه خبر شده؟ خوبم، چیزی نیست

14:24.951 --> 14:26.452
اصلاً خوب به نظر نمیای

14:26.453 --> 14:28.579
قیافت داغونه. حالمم داغونه

14:28.580 --> 14:31.165
چی شد؟ نمی‌دونم

14:31.166 --> 14:34.961
یهو خیلی گرمم شد و نفسم بالا نمیومد

14:35.796 --> 14:38.006
محض احتیاط باید چند تا آزمایش بفرستیم آزمایشگاه

14:39.007 --> 14:40.299
احتمال داره باردار باشی؟

14:40.300 --> 14:43.011
زیاد راحت نیستم به این سوال جواب بدم

14:44.763 --> 14:47.181
نه، تپش قلب داشت ولی الان برطرف شده

14:47.182 --> 14:49.017
چیزی خوردی؟ آره

14:49.601 --> 14:51.395
آب کافی می‌خوری؟ صد در صد

14:52.020 --> 14:53.229
من همه کارها رو درست انجام می‌دیم

14:53.230 --> 14:55.523
این دور و برمه که همه چی به فنا رفته

14:55.524 --> 14:58.484
قضیه اسباب‌کشی مامانمه و اینکه مدام بهم زنگ می‌زنه

14:58.485 --> 15:00.403
و حالا هم بدو بدوهای خودم برای پیدا کردن کار واسه سال آینده

15:00.404 --> 15:03.197
واسه همه‌چی برنامه داشتم ولی الان همه‌شون نقش بر آب شده

15:03.198 --> 15:06.076
یه لحظه صبر کن. نکنه این حمله پانیک به‌خاطر مشکلاتت با مامانته؟

15:06.743 --> 15:08.327
چی؟ نه بابا. ای بابا

15:08.328 --> 15:09.620
لازم داری بری خونه؟

15:09.621 --> 15:11.330
باید بری خونه. نه، خوبم

15:11.331 --> 15:12.874
من حوصله دردسر و مسئولیتش رو ندارم. برو خونه

15:13.417 --> 15:16.210
بقیه‌تون هم، تا اونجایی که من می‌دونم اورژانس الان وضعش خرابه

15:16.211 --> 15:18.213
پس همگی برگردین سر کار، باشه؟

15:25.554 --> 15:28.097
ببخشید که طول کشید، بکا

15:28.098 --> 15:30.182
پرستار دانا گفت چند دقیقه دیگه برمی‌گردی

15:30.183 --> 15:32.435
ولی قطعاً بیشتر از چند دقیقه شده

15:32.436 --> 15:34.229
حق با توئه. معذرت می‌خوام

15:34.855 --> 15:37.064
چند مدل نوشیدنی آوردم. باشه

15:37.065 --> 15:40.901
آب سیب داریم، آب کرن‌بری

15:40.902 --> 15:44.029
آب پرتقال و بهترین نوشیدنیِ پیتسبرگ

15:44.030 --> 15:46.241
اون چیه؟ آب

15:47.075 --> 15:48.869
آب پرتقال، لطفاً. باشه

15:50.245 --> 15:51.663
بزار ببینم

15:54.833 --> 15:55.876
بسیار خب

15:56.877 --> 15:59.671
خب، قراره بهت دو تا قرص بدم

16:00.255 --> 16:02.381
اولی آنتی‌بیوتیکه

16:02.382 --> 16:04.675
که عفونت رو از بین می‌بره

16:04.676 --> 16:06.677
دومی هم برای رفع سوزشه

16:06.678 --> 16:10.181
باید هر دو تا قرص رو تا سه روز بخوری و کلی هم آب بنوشی

16:10.182 --> 16:11.682
همه‌شو برات می‌نویسم

16:11.683 --> 16:12.893
از قرص بدم میاد

16:13.560 --> 16:16.520
می‌تونی پودرش کنی و بریزی توی آب پرتقالم؟

16:16.521 --> 16:17.898
الان آماده‌ش می‌کنم

16:19.816 --> 16:20.901
باشه

16:22.110 --> 16:24.780
وقتی به مل بگی، خیلی نگران می‌شه

16:25.405 --> 16:27.031
تو حالت کاملاً خوب می‌شه

16:27.032 --> 16:30.493
اما در مورد اینکه به خواهرت بگی چه اتفاقی برات افتاده

16:30.494 --> 16:32.662
این تصمیم خودته، نه من

16:34.915 --> 16:37.918
پس تو به مل نمی‌گی؟

16:38.710 --> 16:42.672
نمی‌تونم، مگر اینکه تو به عنوان بیمارم ازم بخوای

16:45.926 --> 16:49.513
می‌دونی جلسه مهم مل کی تموم می‌شه؟

16:50.305 --> 16:51.515
امیدوارم زود تموم شه

16:52.933 --> 16:56.519
دکتر لنگدون، توی بخش تروما ۲ بهتون نیاز دارن

16:56.520 --> 16:57.521
سلام

16:59.856 --> 17:01.482
بکا، من باید برم. من

17:01.483 --> 17:04.611
نگو «تا چند دقیقه دیگه»، مگه اینکه واقعاً منظورت چند دقیقه باشه

17:05.320 --> 17:06.530
هیچ‌وقت همچین حرفی نمی‌زنم

17:11.451 --> 17:14.745
و ازتون می‌خوام که با هم مهربون باشین

17:14.746 --> 17:18.166
من مهربونم. شین فقط بعضی وقتا خیلی لجباز و احمق می‌شه

17:19.751 --> 17:23.338
اون برادرته و دوستت داره

17:25.632 --> 17:26.758
نرو

17:27.551 --> 17:28.969
خودم هم نمی‌خوام برم

17:30.303 --> 17:33.056
ولی دست من نیست

17:34.182 --> 17:35.349
هی

17:35.350 --> 17:37.352
ما همیشه به هم وصل می‌مونیم

17:38.186 --> 17:39.563
هر اتفاقی که بیفته

17:42.566 --> 17:44.192
با یه نخ نامرئی

17:47.779 --> 17:49.364
یه نخ نامرئی

18:01.585 --> 18:02.586
هی

18:05.005 --> 18:06.715
می‌خوای بری تو و مامانت رو ببینی؟ سرطان خیلی مزخرفه

18:08.216 --> 18:09.801
سرطان گنده

18:10.802 --> 18:12.136
آره

18:12.137 --> 18:13.597
آره، واقعاً همینطوره

18:16.600 --> 18:19.811
منصفانه نیست. نه، نیست

18:24.399 --> 18:25.984
نمی‌خوام برم اون تو

18:28.028 --> 18:30.030
هیچ‌کس مجبورت نمی‌کنه

18:37.037 --> 18:39.039
قبلاً این شکلی نبود

18:42.042 --> 18:43.627
آره، درک می‌کنم

18:47.297 --> 18:50.424
اما اگه نری اون تو و خداحافظی نکنی

18:50.425 --> 18:52.427
و به مامانت نگی که دوستش داری

18:54.054 --> 18:57.265
فکر کنم تا مدت‌های طولانی حسرتش رو بخوری

19:01.436 --> 19:02.854
تصمیم با خودته

19:06.486 --> 19:10.698
سرم قندی‌نمکی، ۲۰ میلی‌اکی‌والان پتاسیم، با سرعت ۱۲۵ در ساعت

19:11.655 --> 19:13.072
یکی از شایع‌ترین دلایل

19:13.073 --> 19:15.491
برای شکستِ پیوند مجددِ اعضای آسیب‌دیده، عفونته

19:15.492 --> 19:16.951
پس چیکار می‌کنیم، ویتاکر؟

19:16.952 --> 19:19.037
شست‌وشو رو تکرار می‌کنیم تا وقتی از اتاق عمل صدامون کنن

19:21.289 --> 19:23.457
حال دکتر موهان خوبه؟

19:23.458 --> 19:24.960
اون خوبه. تمرکز کن

19:30.298 --> 19:31.466
من کجام؟

19:32.676 --> 19:34.135
اثر کتامین داره می‌پره

19:37.305 --> 19:39.390
پام رو حس نمی‌کنم

19:39.391 --> 19:42.267
من دکتر مایکل رابیناویچ هستم. تو توی بیمارستانی

19:42.268 --> 19:44.937
و بهت داروی بلوک‌کننده عصب زدیم تا دردی حس نکنی

19:44.938 --> 19:46.021
چرا؟

19:46.022 --> 19:49.985
توی سرسره آبی بودی که سقوط کرد و پات به شدت آسیب دید

19:54.114 --> 19:55.447
چه گندی شد! اون پای منه؟

19:55.448 --> 19:56.824
اون پای منه؟

19:56.825 --> 19:57.908
اون پایِ

19:57.909 --> 20:00.744
پای لعنتی منو بریدین؟ پات توی تصادف قطع شد

20:00.745 --> 20:02.955
جراح‌های ما قراره برای پیوند مجدد تلاش کنن

20:02.956 --> 20:04.498
نه

20:04.499 --> 20:05.916
کتامین بیشتری لازم داره. فقط پا رو باندپیچی کنید

20:05.917 --> 20:07.126
امیلی، می‌دونم که این واقعاً سخته

20:07.127 --> 20:08.627
ازت می‌خوام همین الان روی من تمرکز کنی

20:08.628 --> 20:10.129
چون باید رضایتت رو بگیریم

20:10.130 --> 20:11.922
تا عمل جراحی رو شروع کنیم. چرا؟

20:11.923 --> 20:13.340
این عمل خطرات خودش رو داره

20:13.341 --> 20:15.718
بیهوشی هست و هیچ تضمینی هم وجود نداره

20:15.719 --> 20:17.344
امیلی؟

20:17.345 --> 20:20.139
می‌شه فقط دوباره وصلش کنید؟

20:20.140 --> 20:22.641
می‌شه فقط دوباره وصلش کنید؟ به نظر من که این یعنی رضایت

20:22.642 --> 20:25.144
حالا می‌شه بهش آرام‌بخش بدیم؟ باشه، دوزش رو ببر بالا. کتامین و راکونیوم

20:25.145 --> 20:26.520
چیزی نیست، خوب می‌شه. خوب می‌شه

20:26.521 --> 20:28.397
قبل از رفتن به اتاق عمل، لوله‌گذاری می‌کنیم

20:28.398 --> 20:29.941
همه‌چی درست می‌شه

20:30.567 --> 20:33.736
- دارم برش دوم رو تموم می‌کنم. موفقیت‌آمیز بود

20:33.737 --> 20:36.989
- می‌شه نجاتش داد؟ انگشت رو یا انگشتر رو؟

20:36.990 --> 20:38.657
حلقه ازدواج رو. بله قربان

20:38.658 --> 20:40.952
یه جواهرساز می‌تونه دوباره جوشش بده و مثل روز اولش کنه

20:41.703 --> 20:44.456
صبر کن. اول براده‌های انگشتر رو با شست‌وشو پاک کن

20:46.374 --> 20:48.960
چیزی رو از دست دادم؟ داریم شست‌وشو رو تموم می‌کنیم

20:49.753 --> 20:50.961
باشه

20:50.962 --> 20:52.755
به نظر نمیاد پوستی از دست داده باشی

20:52.756 --> 20:54.923
یکم تیره شده. شاید بافتش زنده نمونه

20:54.924 --> 20:56.759
روی سطح پشتی، پوست سالمه

20:56.760 --> 20:59.136
بیشتر شست‌وشو بده و بعد با یه تک‌بخیه فیکسش کن

20:59.137 --> 21:00.637
باشه، ممنون

21:00.638 --> 21:04.558
رادیولوژیست گزارش ۲۵ درصد پنوموتوراکس داده. خیلی بده؟

21:04.559 --> 21:07.394
یعنی بخشی از ریه روی هم خوابیده و نیاز به درمان داره

21:07.395 --> 21:10.064
من می‌تونم لوله سینه بزارم. نیازی به لوله سینه دره

21:10.065 --> 21:12.150
خب، پس چی؟ کاتتر پیگ‌تیل؟

21:12.984 --> 21:14.693
داشتم به «توراوِنت» فکر می‌کردم

21:14.694 --> 21:16.070
چی؟ چرا؟

21:16.071 --> 21:18.363
ایده بدی نیست. نیازی به ساکشن دیواری نداره

21:18.364 --> 21:21.408
اگه «هند» بتونه امروز عمل کنه، فردا می‌تونه با توراوِنت بره خونه

21:21.409 --> 21:23.786
می‌تونی چیزهای زیادی از رزیدنت‌های ارشدت یاد بگیری

21:23.787 --> 21:26.080
با خوشحالی به دکتر سانتوس آموزش می‌دم

21:26.081 --> 21:27.999
ممنون، دکتر لنگدون

21:32.212 --> 21:35.422
جانل، باید نمونه‌ها رو ببری آزمایشگاه

21:35.423 --> 21:37.299
و با هر نتیجه‌ای که آماده شده برگردی

21:37.300 --> 21:41.220
جفری، برو بخش سی‌تی ببین نتیجه جدیدی چاپ شده یا نه، اگه آره بیارشون

21:41.221 --> 21:44.139
پم، با هر کسی که مسئول بخش داروخانه‌ست چک کن

21:44.140 --> 21:46.433
ببین دستوری هست که باید بره داروخانه یا نه

21:46.434 --> 21:48.519
و هر دارویی که آماده‌ست رو با خودت بیار

21:48.520 --> 21:50.979
هر ۱۵ دقیقه همین کارها رو تکرار کنین

21:50.980 --> 21:52.981
بند کفشاتون رو محکم ببندین و آب بخورین

21:52.982 --> 21:55.026
مسابقه سرعت نیست، ماراتنه

21:55.819 --> 21:57.445
پرواز کنین خوشگل‌های من

21:58.238 --> 22:01.031
خب، از بچه اون پدری که توی سرسره آبی بود خبری نشد؟

22:01.032 --> 22:04.701
هنوز نه. به زنش زنگ زدم مستقیم رفت روی پیغام‌گیر

22:04.702 --> 22:07.454
مرکز پلیس گفت که اونجا چند تا فوتی داشتن

22:07.455 --> 22:10.040
یه بزرگسال، یه بچه. ای خدای من

22:10.041 --> 22:11.291
کدوم احمقی این کار رو کرده؟

22:11.292 --> 22:15.629
نه تاییدیه آزمایش‌ها هست، نه رادیولوژی، تازه توی قفسه اشتباهی هم گذاشتنش؟

22:15.630 --> 22:18.132
شماها قصد کشتن من و مریض رو دارین؟

22:18.133 --> 22:19.842
من ردیفش می‌کنم. ممنون

22:19.843 --> 22:23.262
دانا، این آدامس واقعاً... لعنت. می‌دونم

22:23.263 --> 22:25.264
داروخانه گفت اینو فوراً لازم داری

22:25.265 --> 22:27.808
درست به موقع. یکی‌شو بچسبون و یه ساعت صبر کن تا اثر کنه

22:27.809 --> 22:28.810
خواهش می‌کنم

22:30.019 --> 22:32.896
چی؟ نسخه به نام توئه

22:32.897 --> 22:34.732
بیمه من هزینه‌شو می‌ده، مال اون نمی‌ده

22:35.483 --> 22:36.901
این کلاهبرداری از بیمه نیست؟

22:37.861 --> 22:39.988
خب بندازینم زندان. بد نیست یه مدتی برم مرخصی

22:43.449 --> 22:44.492
مامان

22:50.081 --> 22:51.665
واقعاً از دیدنت خوشحالم مامان. من

22:51.666 --> 22:54.168
گارسیا بهم گفت که متوجه پیچ‌خوردگی روده نشدی

22:54.169 --> 22:56.504
فقط یه بی‌دقتی بود. ممکن بود باعث مرگش بشه

22:57.088 --> 22:59.673
بدون پرونده‌های الکترونیکی، فهمیدنش یکم چالش‌برانگیز بود

22:59.674 --> 23:02.676
توی اورژانس هرج‌ومرج یه چیز عادیه، حتی وقتی کامپیوترها درست کار می‌کنن

23:02.677 --> 23:04.928
باید خیلی حواست جمع باشه و همه چیز رو دو بار چک کنی

23:04.929 --> 23:07.307
از پسش برمیام. چرا باید بخوای همچین کاری کنی؟

23:08.183 --> 23:11.518
اینجا داری طبابتِ کفِ خیابون رو یاد می‌گیری، همه‌ش بر اساس تجربه و لحظه‌ایه

23:11.519 --> 23:12.895
اوه، خب، من اشتباه کردم

23:12.896 --> 23:15.899
ولی پزشک‌های بااستعدادترِ طبقه بالا درستش می‌کنن

23:18.109 --> 23:19.569
تو بهتر از اینایی

23:21.112 --> 23:24.115
منم دوستت دارم

23:28.494 --> 23:32.539
خب، اینم یه جور گزارش گرفتنه. باید باهاش حرف بزنی

23:32.540 --> 23:35.250
کدومشون؟ راستش، هر دوتاشون

23:35.251 --> 23:37.961
می‌تونی چند تا دکتر کمکی خبر کنی؟ حتماً

23:37.962 --> 23:39.671
همه لنگِ اینن که روز چهارم جولای بیان سر کار

23:39.672 --> 23:41.840
چرا؟ دکتر موهان حالش بد شد

23:41.841 --> 23:44.010
آره. سخنرانی انگیزشی‌ت رو دیدم

23:44.928 --> 23:47.721
تا وقتی جواب آزمایش‌هاش بیاد، داره استراحت می‌کنه

23:47.722 --> 23:51.059
حالش خوب می‌شه ولی فکر نکنم الان تمرکزش روی کار باشه

23:51.935 --> 23:53.435
حله، رئیس

23:53.436 --> 23:55.354
۱۱ یه برش کوچیک با تیغ شماره

23:55.355 --> 23:58.732
خط میان‌تَرَقوه‌ای، دومین فضای بین‌دنده‌ای

23:58.733 --> 24:01.610
می‌خواد بهم چاقو بزنه؟ این فقط یه اصطلاح پزشکیه

24:01.611 --> 24:02.862
بالای دنده بمون

24:07.951 --> 24:10.912
مشکلی پیش اومده؟ نه، همه چی داره خوب پیش می‌ره

24:12.080 --> 24:13.373
تروکار رو بزار

24:14.165 --> 24:16.875
باله‌های چسبنده رو نگه دار

24:16.876 --> 24:20.379
و برو جلو تا وقتی حرکت دیافراگم قرمز رو ببینی

24:20.380 --> 24:22.382
یعنی وارد فضای جنب شدی

24:23.091 --> 24:25.426
حالا تروکار رو دربیار

24:28.930 --> 24:30.180
عالیه

24:30.181 --> 24:33.934
خب، حالا یا می‌تونیم وصلش کنیم به ساکشن دیواری

24:33.935 --> 24:37.396
یا از این شیر یک‌طرفه استفاده کنیم و مدام با سرنگ هوا رو بکشیم

24:37.397 --> 24:39.773
خب دکتر لنگدون، با اون همه تجربه وسیعی که داری

24:39.774 --> 24:41.442
احتمالاً خودت باید تصمیم بگیری

24:44.153 --> 24:46.989
اگه دستی پمپ کنم، می‌تونیم از ساکشن دیواری استفاده نکنیم

24:46.990 --> 24:48.782
بفرما انجام بده دکتر. کافیه دیگه

24:48.783 --> 24:52.328
ظاهراً باید ادب و نزاکت رو دوباره به برنامه آموزشی سال‌دومی‌هامون اضافه کنیم

24:53.037 --> 24:54.830
کارت خوب بود دکتر لنگدون

24:54.831 --> 24:57.000
میرم یه اتاق عمل برای آقای فاستر ردیف کنم

25:02.422 --> 25:04.799
هی، باید سرعتت رو بیشتر کنی

25:05.591 --> 25:08.802
یه لحظه وقت میدی؟ دکتر موهان همین الان نزدیک بود جلوی چشمم بمیره

25:08.803 --> 25:11.221
حتی نزدیکش هم نبود. اون سخت‌جان‌تر از اونیه که نشون میده

25:11.222 --> 25:13.098
۴ قهرمان پروپان تو بخش شمال

25:13.099 --> 25:14.683
هی، خبری از جراحی نشد؟

25:14.684 --> 25:17.811
که وضعیت دیورتیکولیت سوراخ شده‌ی هاوارد، اون مریض هیکلی‌مون، چطوره؟

25:17.812 --> 25:20.439
هنوز تو اتاق عمله. اون بچه‌ی مستی که با فشفشه بازی می‌کرد چی؟

25:20.440 --> 25:22.400
تو صف انتظار جراحی منتظره

25:23.026 --> 25:24.735
خدمات اجتماعی چی؟

25:24.736 --> 25:26.820
یه خونه‌ی موقت پیدا کردن؟

25:26.821 --> 25:29.239
برای اون نوزاد مجهول‌الهویه؟ هنوز دارن روش کار می‌کنن

25:29.240 --> 25:32.200
تا این بچه از اینجا مرخص بشه، دیگه سنش به رانندگی می‌رسه

25:32.201 --> 25:33.661
داری شوخی می‌کنی

25:34.558 --> 25:36.267
اوه، لعنت به این شانس

25:36.456 --> 25:39.666
برو، سریع، تا نظرم عوض نشده

25:39.667 --> 25:42.461
هی، پزشکی قانونیِ منطقه اومد جسد لویی رو ببره؟

25:42.462 --> 25:45.464
نه، هنوز تو اتاق وداعه. یا عیسی مسیح، همین‌طوری اونجا افتاده؟

25:45.465 --> 25:48.468
آره. چند دقیقه‌ی دیگه خودم با ویلچر می‌برمش سردخونه

25:50.178 --> 25:51.261
مورد بعدی چیه؟

25:51.262 --> 25:53.263
یه پسر هشت ساله، از حادثه‌ی پارک آبی

25:53.264 --> 25:55.265
از سرسره‌ی آبی پرت شده. از چه ارتفاعی افتاده؟

25:55.266 --> 25:57.642
شاید ۲ یا ۳ متر، افتاده روی یه درخت

25:57.643 --> 25:59.436
مجبور شدن منتظر ماشین نردبان‌دار بمونن تا بیارنش پایین

25:59.437 --> 26:01.646
ترومای شدید گردن. انگار کل ضربه به اونجا خورده

26:01.647 --> 26:03.065
نتونستن لوله‌گذاری کنن، آمبوبگ زدن هم سخته

26:03.066 --> 26:06.694
۵۰ اکسیژن رو ۸۰، فشار ۸.۵ روی ۶، نبض

26:08.863 --> 26:11.282
خب، یک، دو و سه

26:12.533 --> 26:15.285
احتمال شکستگی حنجره. هایپوکسی و برادیکاردی

26:15.286 --> 26:17.329
بچه قبل از اینکه ایست کنه، به راه هوایی نیاز داره

26:17.330 --> 26:19.748
نوار بروسلو، ترالی اطفال، ساکشن رو آماده کنین

26:19.749 --> 26:21.918
اوه خدای من. این زاکه؟

26:22.627 --> 26:24.712
هی، هی پسر، می‌تونی بهم نگاه کنی؟

26:25.421 --> 26:28.091
بدون پاسخ، هیچ حرکت هدفمندی به درد نداره

26:29.425 --> 26:30.550
اوه خدای من

26:30.551 --> 26:31.594
این بچه‌ی شماست؟

26:32.303 --> 26:33.887
نه. آقا، همین الان برگردین به اتاقتون

26:33.888 --> 26:35.847
بروسلو میگه ۲۵ کیلوگرم. جسی؟

26:35.848 --> 26:37.265
لوله‌ی تراشه ۵ و نیم

26:37.266 --> 26:40.977
اوکی، ۳۰ تا روک، ۵۰ تا کتامین. می‌خوای فلجش کنی؟

26:40.978 --> 26:43.522
آره. اگه نتونیم اینتوبه کنیم، کریکوتیروتومی کنیم؟

26:43.523 --> 26:44.898
برای کریک خیلی کوچیکه

26:44.899 --> 26:46.983
کریک با سوزن؟ نمیشه با اون تهویه کرد

26:46.984 --> 26:50.028
اکسیژن اومد رو ۷۸. تیغ ۱۱، کِلی و بوژی اطفال

26:50.029 --> 26:51.280
یه نگاه سریع، بعد می‌بُریم

26:51.989 --> 26:54.658
نمی‌تونم بفهمم ریه حرکت می‌کنه یا نه. هیچ حرکتی نیست، هیچ ورود هوایی نیست

26:54.659 --> 26:56.743
خیلی ادم داره. نمی‌تونم تارهای صوتی رو ببینم

26:56.744 --> 26:58.371
با فشار کریکوئید بهتر نشد؟

26:59.539 --> 27:00.705
هیچی. لعنتی

27:00.706 --> 27:02.541
اوکی، یه حوله‌ی لوله شده بذارین بین کتف‌هاش، لطفا

27:02.542 --> 27:04.751
ضربان قلب اومد رو ۴۹. داره میره سمت ایست قلبی

27:04.752 --> 27:06.920
تراکئوستومی ۲۰ دقیقه طول می‌کنه. این بچه ۶۰ ثانیه هم دووم نمیاره

27:06.921 --> 27:08.338
برای همین داریم اسلش تراک می‌کنیم

27:08.339 --> 27:09.923
بلد نیستم. منم همین‌طور

27:09.924 --> 27:11.843
رئیس؟ نشون بده چه‌کاره‌ای

27:13.000 --> 27:19.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

27:21.144 --> 27:24.355
نای رو بین شست و انگشت وسطت بیار بالا

27:25.022 --> 27:27.942
برش عمودی دقیقاً روی نای

27:28.479 --> 27:32.108
عمودی، نه افقی، وگرنه نای رو قطع می‌کنی و رگ‌های ژوگولار رو می‌بری

27:33.865 --> 27:35.199
خونریزی‌ش زیاده

27:35.683 --> 27:37.601
حالا دیگه باید با لمس کردن پیش بریم

27:37.602 --> 27:40.229
یه برش دو سانتی‌متری بین حلقه‌های نای

27:40.855 --> 27:42.482
انگشت داخل نای

27:44.067 --> 27:45.818
بوژی داخل راه هوایی

27:47.695 --> 27:51.240
نظرت برای مرحله‌ی بعد چیه دکتر ویتاکر؟ لوله‌ی تراشه رو بفرست داخل نای

27:52.533 --> 27:54.535
ساکشن کن. کلی خون تو راه هواییه

28:01.334 --> 28:02.502
اوکی، بهش بگ بزن

28:03.586 --> 28:04.879
دی‌اکسید کربن رو چک کن

28:06.089 --> 28:08.090
اکسیژن داره میاد بالا، رو ۸۰ تائه

28:08.091 --> 28:11.093
صدای تنفس از هر دو طرف میاد. مانیتور ۷۰ رو نشون میده

28:11.094 --> 28:12.886
خیلی بالاست. میاد پایین

28:12.887 --> 28:14.888
لوله رو ببندین و جلوی خونریزی‌ها رو بگیرین

28:14.889 --> 28:17.516
یه آمپول اپی‌نفرین رو روی گازهای استریل اسپری کنین

28:17.517 --> 28:20.268
۹۰ اوکی. اکسیژن رفت بالای

28:20.269 --> 28:22.521
خوبه. دی‌اکسید کربن رو ۵۰ تائه. ضربان قلب هم خوبه

28:22.522 --> 28:24.231
مرحله‌ی آخر رو یادت رفت

28:24.232 --> 28:26.108
برو شلوارت رو عوض کن

28:26.109 --> 28:28.819
تا حالا چند بار از این کارا کردی؟ این اولیش بود

28:28.820 --> 28:30.028
جدی میگی؟

28:30.029 --> 28:31.905
تو چی؟ هیچی

28:31.906 --> 28:34.533
تو آزمایشگاه شبیه‌سازی استنفورد تمرینش کرده بودم

28:34.534 --> 28:35.909
چی رو از دست دادم؟ کل هیجانش رو

28:35.910 --> 28:37.161
اسلش تراک؟ جدی؟

28:38.121 --> 28:41.081
حنجره شکسته بود. نه میشد اکسیژن‌رسانی کرد، نه تهویه

28:41.082 --> 28:44.794
مگه با ساتور افتادی به جون این بچه؟ گوش و حلق و بینی تو اتاق عمل میتونه تراک رو اصلاح کنه

28:45.503 --> 28:47.171
حتماً کلی ذوق می‌کنن که گندکاری‌های شما رو جمع کنن

28:48.131 --> 28:50.550
یا شاید ازمون تشکر کنن که نذاشتیم بمیره

28:56.222 --> 28:58.265
خب، ما هنوز منتظر نسخه‌تون هستیم

28:58.266 --> 29:00.142
و داروخونه هم یه ذره شلوغه

29:00.143 --> 29:02.686
ولی خوشحالم می‌بینم حالت خوبه

29:02.687 --> 29:03.646
خب

29:04.272 --> 29:05.356
من خوبم

29:06.941 --> 29:08.358
خوشحالم که می‌بینم خوبی

29:08.359 --> 29:10.570
نمی‌تونید تو دادن داروهام عجله کنید؟

29:11.279 --> 29:13.572
حتماً، ولی ممکنه هنوز یه کم طول بکشه

29:13.573 --> 29:17.660
تا دکتر موهان برگه‌ی ترخیص رو امضا کنه، پس همین‌جا منتظر بمونید

29:19.579 --> 29:20.788
و چیکار کنم؟

29:24.959 --> 29:27.587
این رو همیشه برای همچین موقعیت‌هایی دم دستت نگه می‌داری؟

29:28.588 --> 29:31.298
فکر می‌کردم امروز کار زیادی نداشته باشم

29:31.299 --> 29:32.383
ولی

29:33.176 --> 29:34.802
پسر، اشتباه می‌کردم

29:41.517 --> 29:42.810
ممنون

29:47.607 --> 29:50.984
چی شد که امروز اومدی اینجا؟ یه دوست مجبورم کرد بیام

29:50.985 --> 29:54.113
اسمش رابیه. اون گفت که باید... شما دوک هستی

29:54.822 --> 29:56.406
دانی؟ آره؟

29:56.407 --> 29:58.201
مهمان ویژه‌ی رابی اینجاست

30:01.829 --> 30:04.831
سلام. من دانی هستم، پرستار متخصص

30:04.832 --> 30:09.002
رابی از قبل دستور اسپری بی‌حسی برای بینیت رو داده

30:09.003 --> 30:11.087
«بینی»؟ گلوم مشکل داره

30:11.088 --> 30:13.006
دماغم که نیست. باشه

30:13.007 --> 30:15.426
بیا ببریمت تو یه اتاق مستقرت کنیم

30:18.763 --> 30:22.516
این غیرحرفه‌ای‌ترین اظهاراتی بود که تا حالا شاهدش بودم

30:22.517 --> 30:24.852
اصلاً با دکتر الیس اینقدر پرخاشگرانه برخورد نکردند

30:26.020 --> 30:27.438
اوه، اوکی

30:29.649 --> 30:31.651
اونقدرها هم که فکر می‌کنی بد پیش نرفت

30:32.193 --> 30:34.110
اونا غیرمستقیم گفتن که من بی‌کفایتم

30:34.111 --> 30:38.198
دارن جوسازی می‌کنن تا زمینه رو برای یه درخواست خسارت مسخره آماده کنن

30:38.199 --> 30:40.033
بحث سر اون پدر و مادر یا اون بچه نیست

30:40.034 --> 30:42.285
فقط بحث پول کلان در میونه

30:42.286 --> 30:45.539
خب، من پول زیادی ندارم

30:45.540 --> 30:48.250
بحث پول شما نیست دکتر کینگ. این یه بازی بیمه‌ایه

30:48.251 --> 30:51.462
بیمارستان از شما حمایت می‌کنه. این روی سوابق شغلیتون تاثیری نمیذاره

30:57.260 --> 30:59.678
هی. جلسه‌ی شهادتت چطور بود؟

30:59.679 --> 31:01.013
دکتر لنگدون رو ندیدی؟

31:01.597 --> 31:02.682
نه. چطور؟

31:04.433 --> 31:06.351
اوکی، اوکی. بکا چطوره؟

31:06.352 --> 31:07.894
اوه، اون خوبه. آره؟

31:07.895 --> 31:09.271
باشه، پس باید برم ببینمش

31:09.272 --> 31:11.607
جلسه‌ی شهادتت چطور بود؟ مطمئنم پراسترس بوده

31:15.278 --> 31:17.571
بکا چش شده؟ تشخیص چیه؟

31:17.572 --> 31:18.698
نمی‌تونم بهت بگم

31:19.407 --> 31:20.740
چرا؟

31:20.741 --> 31:22.284
قانون رازداری بیمار. جدی میگی؟

31:22.285 --> 31:23.910
اگه می‌خوای بدونی برای بکا چه اتفاقی افتاده

31:23.911 --> 31:25.495
باید از خودش بپرسی

31:25.496 --> 31:27.330
هی، از جلسه‌ی بازجویی جون سالم به در بردی

31:27.331 --> 31:29.499
به طبقه‌ی هفتم جهنم خوش اومدی

31:29.500 --> 31:30.584
این چیه؟

31:30.585 --> 31:33.086
خواهش می‌کنم که مریض‌هات رو راه انداختم. حالا دوباره مال خودت

31:33.087 --> 31:35.631
شاید بهتر باشه اول به اون مورد پانکراتیت تو شمال ۳ سر بزنی

31:36.507 --> 31:37.632
باشه

31:37.633 --> 31:40.302
لنگدون، یه خبرایی از لویی دارم

31:40.303 --> 31:41.886
از اتاق وداع بردنش؟

31:41.887 --> 31:44.514
نه، ولی شهرداری قول داده که تو راهن بیان ببرنش

31:44.515 --> 31:47.517
می‌تونم شماره‌ی پزشکی قانونی رو داشته باشم؟ برای چی؟

31:47.518 --> 31:49.477
فقط می‌خوام مطمئن بشم که اگه کسی از خونواده‌اش نیومد

31:49.478 --> 31:51.730
لویی آبرومندانه دفن بشه. اونم که هزینه‌اش زیاده

31:51.731 --> 31:53.941
شاید بهتر باشه اول با خانمت در میون بذاری

31:54.525 --> 31:57.319
شاید یه کمپین جمع‌آوری پول راه بندازم. مطمئنم آدم‌های اینجا کمک می‌کنن

31:57.320 --> 32:00.405
هی پسر، نمی‌تونی این کار رو برای هر بی‌خانمانی که

32:00.406 --> 32:02.282
این اطراف می‌میره انجام بدی

32:02.283 --> 32:03.908
اگه لطف خدا نبود، منم الان جای اون بودم

32:03.909 --> 32:08.121
نه، موفقیت تو در پاک موندن، مدیون سیستم حمایتی‌ته

32:08.122 --> 32:09.956
لویی اون رو نداشت

32:09.957 --> 32:12.083
با این حال، لویی آدم خوبی بود

32:12.084 --> 32:14.336
حقشه که با احترام به خاک سپرده بشه

32:14.337 --> 32:16.672
باشه. شماره رو پیدا می‌کنم

32:19.425 --> 32:20.760
همه‌ی اینا رو شنیدی؟

32:22.303 --> 32:25.639
۱۱ رابی، مهمون ویژه‌ت اینجاست. بردمش تو بخش مرکزی

32:25.640 --> 32:26.974
بالاخره

32:30.353 --> 32:31.686
خیلی دیر کردی لعنتی

32:31.687 --> 32:35.148
اگه می‌دونستم می‌خوای مجبورم کنی گان بپوشم، اصلاً نمی‌اومدم

32:35.149 --> 32:38.485
دنیس ویتاکر، با رفیقم دوک آشنا شو. از دیدنت خوشبختم

32:38.486 --> 32:40.695
هر کی دوست دکتر رابی باشه، دوست منه

32:40.696 --> 32:44.366
«دوست» خیلی اغراق‌آمیزه. بیشتر مایه‌ی دردسره

32:44.367 --> 32:46.493
نذار ظاهر بدعنقش گولِت بزنه

32:46.494 --> 32:49.079
از درون هم به همین اندازه بداخلاقه

32:49.080 --> 32:51.582
شما دوتا چطور با هم آشنا شدین؟ تو اپلیکیشن تیندر

32:52.792 --> 32:55.168
دوک مهندس موتورسیکلته

32:55.169 --> 32:58.588
باید موتور بونویلش رو شش ماه پیش که آوردش می‌دیدی

32:58.589 --> 33:00.382
یکی ولش کرده بود تا بپوسه

33:00.383 --> 33:03.385
اون کمکم کرد زنده‌اش کنم. امروز نوبت ماست که جبران کنیم

33:03.386 --> 33:05.595
دکتر ویتاکر یکی از معتمدترین پزشک‌های ماست

33:05.596 --> 33:07.723
و امروز قراره تو رسیدگی به وضعیت شما بهم کمک کنه

33:08.391 --> 33:10.266
چی اذیتتون می‌کنه؟

33:10.267 --> 33:12.394
از خودش بپرس. اون بود که مجبورم کرد بیام

33:12.395 --> 33:15.146
چند ماهیه که صداش هر از گاهی می‌گیره

33:15.147 --> 33:17.817
اوکی، سابقه‌ی مصرف دخانیات یا الکل داری؟

33:19.026 --> 33:20.777
دو تا از قدیمی‌ترین و صمیمی‌ترین دوستام هستن

33:20.778 --> 33:23.822
قبلاً روزی دو پاکت سیگار می‌کشیدم و عاشق مشروب بودم

33:23.823 --> 33:25.824
اوکی. داروی خاصی مصرف می‌کنه؟

33:25.825 --> 33:27.617
داروی فشار خون

33:27.618 --> 33:29.327
که البته یادش میره بخوره

33:29.328 --> 33:31.037
بی‌حسی رو انجام دادم و همه چیز آماده است

33:31.038 --> 33:32.873
اوکی، ممنون دانی

33:33.833 --> 33:38.837
رفیق، من قراره این آندوسکوپ رو بکنم تو بینیت

33:38.838 --> 33:41.631
و می‌خوایم راه هوایی بالایی‌ت رو چک کنیم

33:41.632 --> 33:44.050
برای یه گلودرد ساده انگار خیلی دارین شلوغش می‌کنین

33:44.051 --> 33:45.427
دکتر ویتاکر، می‌خوای برای دوک توضیح بدی

33:45.428 --> 33:48.263
که چرا این کار کاملاً ضروریه؟

33:48.264 --> 33:51.015
این دستگاه دید بهتری از حنجره بهمون میده

33:51.016 --> 33:52.643
و همین‌طور از تارهای صوتی‌ت

33:53.227 --> 33:54.520
خب، شروع کنیم

33:59.442 --> 34:01.818
یه کم بین چشم‌هات احساس فشار می‌کنی

34:01.819 --> 34:03.319
بابتش متاسفم

34:03.320 --> 34:05.572
خوبه، فقط از طریق بینی نفس بکش

34:05.573 --> 34:08.241
این کار کمک می‌کنه بفهمیم چیز غیرطبیعی‌ای وجود داره یا نه

34:08.242 --> 34:11.245
مثل التهاب، تومور یا گره‌های صوتی

34:11.871 --> 34:13.663
همه چیز کاملاً نرمال به نظر میاد

34:13.664 --> 34:16.125
ترشح زیادی نمی‌بینم. زبونت رو تا آخر بیار بیرون

34:17.042 --> 34:18.878
کاملاً بیرون. خوبه. حالا بگو

34:20.671 --> 34:22.256
خوبه. حالا دوباره بگو

34:23.758 --> 34:25.468
خوبه. دارم دستگاه رو در میارم

34:27.011 --> 34:29.137
دکتر ویتاکر، نظرت چیه؟

34:29.138 --> 34:32.098
طبیعی به نظر میاد، هیچ چیز غیرعادی‌ای نیست. دیدی گفتم چیزی نیست؟

34:32.099 --> 34:35.685
با توجه به سابقه‌ی سیگار کشیدنت، می‌خوام یه عکس رادیولوژی از قفسه‌ی سینه‌ات بگیریم

34:35.686 --> 34:37.479
اگه توده‌ای وجود داشته باشه

34:37.480 --> 34:41.149
میتونه هر از گاهی به عصب حنجره فشار بیاره

34:41.150 --> 34:45.904
این می‌تونه باعث فلج شدن یکی از تارهای صوتی و گرفتگی صدا بشه

34:45.905 --> 34:49.491
اینا همه‌اش حرف‌های قلمبه‌سلمبه‌ی دکتریه که فقط پول بیشتری ازم بگیرین

34:49.492 --> 34:50.700
شما که بیمه دارین

34:50.701 --> 34:52.285
در ضمن، حالا که بالاخره پات به اورژانس من باز شده

34:52.286 --> 34:55.914
قبل از اینکه امشب از شهر برم، باید یه چکاپ کامل برات انجام بشه

34:55.915 --> 34:59.584
فقط یه احمق بعد از ۱۲ ساعت کار، کل شب رو رانندگی می‌کنه

34:59.585 --> 35:01.628
واقعاً خطرناک به نظر میرسه

35:01.629 --> 35:03.505
همین‌جا می‌مونی یا باید دست و پات رو ببندم؟

35:03.506 --> 35:05.965
باشه، به شرطی که دست‌هات جلوی چشمم باشه

35:05.966 --> 35:07.509
قولی نمیدم

35:07.510 --> 35:09.135
هر وقت جواب عکس سینه‌اش اومد خبرم کن

35:09.136 --> 35:10.304
باشه

35:13.724 --> 35:14.934
هی، هی

35:15.935 --> 35:17.144
بین ما مشکلی هست؟

35:18.729 --> 35:21.940
آره. چطور؟ نمی‌دونم

35:21.941 --> 35:25.152
یه جورایی جلوی لنگدون حسابی شستیمم گذاشتی کنار

35:25.945 --> 35:28.530
تو طرفِ کی هستی؟ اینجا که مدرسه‌ی راهنمایی نیست

35:28.531 --> 35:30.532
لنگدون یه اشتباهی کرد و پاش هم ایستاد

35:30.533 --> 35:32.326
بی‌خیالش شو

35:34.954 --> 35:36.996
اون باید اخراج می‌شد

35:36.997 --> 35:39.791
ولی در عوض، خیلی شیک برگشته اینجا، انگار نه انگار

35:39.792 --> 35:42.085
اون وقت من تو ۱۰ ماه گذشته مثل یه آدم مطرود باهام برخورد شده

35:42.086 --> 35:43.795
فقط چون کار درست رو انجام دادم

35:43.796 --> 35:46.841
شاید هم مطرود شدی چون بلد نیستی با بقیه راه بیای

35:48.342 --> 35:51.052
اگه هنوز با لنگدون مشکل داری، برو به خودش بگو

35:51.053 --> 35:54.514
اون موندنیه، پس بچه‌بازی رو بذار کنار و باهاش حلش کن

35:54.515 --> 35:56.474
اون اصلاً... نه

35:56.475 --> 35:59.185
اگه می‌خوای رابطه‌مون رو داشته باشیم و تو تخت رامن بخوریم، من هستم

35:59.186 --> 36:02.772
ولی اگه باز می‌خوای درباره‌ی این مزخرفاتِ لنگدون حرف بزنی

36:02.773 --> 36:04.149
زنگ بزن به یه روان‌درمانگر

36:13.617 --> 36:15.577
اوضاع چطوره دکتر جِی؟

36:15.578 --> 36:19.163
دیگه هیچ‌وقت من رو اینطوری صدا نکن. یه شوخی بود

36:19.164 --> 36:22.792
آروم باش. اون اصلاً روحش هم از تیک‌تاک‌هات خبر نداره

36:22.793 --> 36:24.377
ولی تو خبر داری

36:24.378 --> 36:26.796
دمت گرم بابت شغل دومت. شغل دومی در کار نیست

36:26.797 --> 36:28.006
فقط چندتا ویدیوی احمقانه‌ان

36:28.007 --> 36:30.008
صبر کن، تو اینفلوئنسری؟ نه

36:30.009 --> 36:31.176
آره

36:32.428 --> 36:34.554
هی دانشجوها، هنوز وقت استراحت نشده

36:34.555 --> 36:36.807
هنوز یه عالمه مریض هست که باید ویزیت بشن

36:41.395 --> 36:44.188
بن، اون بچه‌ی پارک آبی که اسلش تراک شد

36:44.189 --> 36:46.232
قبل از عمل یه سری حرکات هدفمند داشت

36:46.233 --> 36:47.609
این نشانه‌ی خوبیه

36:47.610 --> 36:48.819
همین پیروزی رو بچسب

36:51.405 --> 36:52.573
باید با هم حرف بزنیم

36:54.617 --> 36:56.619
داریم حرف می‌زنیم. خصوصی

37:05.628 --> 37:08.130
اون چه بساطی بود که زودتر با سمیرا راه انداختی؟

37:08.839 --> 37:11.424
اون تنبیه از روی دلسوزی بود. تو مافوقشی

37:11.425 --> 37:14.886
کاملاً معلوم بود حالش بده و تنها پیشنهادت این بود که «بره خونه»؟

37:14.887 --> 37:16.387
در واقع، آره

37:16.388 --> 37:18.973
اینجا اورژانسه. جای آدم‌های نازک‌نارنجی نیست

37:18.974 --> 37:20.851
جای آدم‌های بی‌عاطفه هم نیست

37:21.644 --> 37:24.062
سمیرا به‌خاطر مریضش دچار حمله پانیک نشده

37:24.063 --> 37:25.855
به‌خاطر مشکلات شخصیِ خودش این‌طوری شده

37:25.856 --> 37:28.441
باید از لاک خودش بیاد بیرون و روی کارش تمرکز کنه

37:28.442 --> 37:29.567
تو چی؟

37:29.568 --> 37:32.321
تو چی لازم داری تا یه ذره حس همدردیِ انسانیت برگرده؟

37:35.065 --> 37:36.274
نمی‌دونم

37:36.275 --> 37:39.278
یه چیزی که بهم امید بده وقتی من رفتم، اینجا به گند کشیده نمی‌شه

37:40.863 --> 37:43.115
پیداش کردم! کیو؟

37:43.605 --> 37:46.065
بچه اون مرده که تو پارک آبی بود. چطوری تونستی؟

37:46.285 --> 37:48.286
رفتم بیرون، اینستاگرام باباهه رو زیر و رو کردم

37:48.287 --> 37:50.288
یه عکس از پسرش پیدا کردم و فرستادم برای پلیس پیتسبرگ

37:50.289 --> 37:51.331
الان دارن میان اینجا

37:52.082 --> 37:54.293
خب، شاید نسل زدی‌ها باید برای اف‌بی‌آی کار کنن

37:58.739 --> 38:00.324
سلام بکا. سلام مل

38:02.301 --> 38:05.094
خوبی؟ یه کم حوصله‌ام سر رفته

38:05.095 --> 38:06.096
آره؟

38:07.306 --> 38:09.307
چه حسی داری؟ خیلی بهترم

38:09.308 --> 38:11.726
دکتر لنگدون بهم دارو و آب‌پرتقال داد

38:11.727 --> 38:13.311
خیلی آدمِ گلیه

38:13.312 --> 38:14.646
می‌فهمم چرا ازش خوشت میاد

38:15.689 --> 38:18.441
بهت گفت دارو برای چی بود؟

38:18.442 --> 38:19.692
آره

38:19.693 --> 38:21.319
بهش گفتی؟

38:21.320 --> 38:22.321
نه، نگفتم

38:22.714 --> 38:26.509
برای بکا توضیح دادم که به خاطر رازداری بین پزشک و بیمار

38:26.565 --> 38:28.566
هر چیزی که بهم گفته محرمانه‌ست

38:28.911 --> 38:30.703
و اینکه تصمیم با خودشه

38:30.704 --> 38:33.707
که بخواد چیزی رو با تو در میون بذاره یا نه

38:35.542 --> 38:37.753
می‌خوای بگی؟ آره

38:48.931 --> 38:51.433
عفونت مجاری ادراری دارم

38:54.353 --> 38:55.561
باشه

38:55.562 --> 39:00.358
آره، این اتفاق ممکنه بیفته اگه... خب، ادرارت رو خیلی طولانی نگه داری

39:00.359 --> 39:02.360
یا اینکه اتفاقی موقع شستن، دستت رو از عقب به جلو بکشی

39:02.361 --> 39:04.570
مل، می‌دونم. می‌دونم مل. بهم گفت

39:04.571 --> 39:06.364
اوه، خوبه

39:06.365 --> 39:09.326
می‌دونی، اینم بهم گفت که ممکنه به‌خاطر رابطه جنسی باشه

39:10.953 --> 39:12.371
آره، ممکنه

39:13.163 --> 39:15.582
ولی تو که رابطه نداری. چرا، دارم

39:19.670 --> 39:21.003
ببخشید... چی؟

39:21.004 --> 39:23.090
من رابطه جنسی دارم

39:24.967 --> 39:27.260
با کی؟ با دوست‌پسرم

39:27.261 --> 39:29.428
دوست‌پسر داری؟ آره

39:29.429 --> 39:34.267
اسمش آدام هست و ما با هم رابطه داریم

39:34.268 --> 39:35.602
رابطه‌ی زیاد

39:37.771 --> 39:38.981
باشه

39:42.776 --> 39:45.404
مل، خوبی؟

39:50.200 --> 39:52.243
یه لحظه وقت داری؟ حتماً

39:52.244 --> 39:54.705
حالت چطوره؟ خوبم

39:55.539 --> 39:57.123
مطمئنی؟ آره

39:57.124 --> 39:59.418
تروپونین، دی‌دایمر و تی‌اس‌اچ همگی نرمال هستن

40:00.210 --> 40:01.627
ببین، بابت اتفاقات قبل عذر می‌خوام

40:01.628 --> 40:03.422
فکر کنم داشتم مثل یه... آدم عوضی رفتار می‌کردم؟

40:05.007 --> 40:08.010
می‌خواستم بگم «غیرحرفه‌ای»، ولی اونم احتمالاً درسته

40:08.927 --> 40:09.928
متأسفم

40:11.221 --> 40:12.222
ممنون

40:13.265 --> 40:15.349
اما حالا دیگه لازم دارم که دست از دلسوزی برای خودت برداری

40:15.350 --> 40:17.018
و دوباره روی مریض‌هات تمرکز کنی

40:17.019 --> 40:18.103
فکر می‌کنی بتونی؟

40:19.229 --> 40:20.814
حتماً. عالیه

40:24.401 --> 40:28.821
با این دوز اضافی و مرفینِ بیشتری که از پمپ می‌رسه

40:28.822 --> 40:30.448
دردت باید فروکش کنه

40:30.449 --> 40:32.242
نفست کندتر می‌شه

40:33.285 --> 40:34.953
ممکنه خیلی خواب‌آلود بشی

40:36.246 --> 40:38.665
پاول، برو پیش پسرا

40:40.042 --> 40:42.669
اونا الان بیشتر از من بهت نیاز دارن

40:43.628 --> 40:44.838
بعداً می‌بینمت

40:45.547 --> 40:48.050
الان دقیقاً همون‌جایی هستم که باید باشم

40:56.475 --> 40:57.476
آره

40:58.435 --> 40:59.452
باشه

40:59.735 --> 41:00.945
بسیار خب، شروع کنیم

41:02.063 --> 41:22.063
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
