1
00:00:00,500 --> 00:00:07,500
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:08,024 --> 00:00:10,024
‫«گودال»

3
00:00:10,150 --> 00:00:11,569
‫هی جیک، منم رابی

4
00:00:11,570 --> 00:00:15,529
‫گوش کن پسر، فقط به محض اینکه این پیام رو شنیدی
‫بهم زنگ بزن یا مسیج بده، باشه؟

5
00:00:11,593 --> 00:00:13,593
‫{\an8}[ساعت دوازدهم]
‫[شش غروب الی هفت شب]

6
00:00:15,530 --> 00:00:16,530
‫باشه

7
00:00:16,531 --> 00:00:18,369
‫جیک جواب نمیده

8
00:00:18,370 --> 00:00:19,829
‫مطمئنم حالش خوبه

9
00:00:19,830 --> 00:00:21,659
‫- تیرانداز فعال در فستیوال پیتسبرگ
‫- شنیدیم

10
00:00:21,660 --> 00:00:25,749
‫کد تریاژ، همین الان بخش اورژانس

11
00:00:25,750 --> 00:00:27,289
‫یعنی چی؟ قبلاً اتفاق افتاده؟

12
00:00:27,290 --> 00:00:28,919
‫داریم بیمارستان رو می‌بندیم

13
00:00:28,920 --> 00:00:30,799
‫و توی مدیریت
‫یه مرکز فرماندهی آماده می‌کنیم

14
00:00:30,800 --> 00:00:32,919
‫لجستیک، تجهیزات و ارتباطات رو هماهنگ می‌کنیم

15
00:00:32,920 --> 00:00:34,339
‫چندتا تلفات داشتیم؟

16
00:00:34,340 --> 00:00:36,549
‫معلوم نیست، ولی گزارشات اولیه خوب نیستن

17
00:00:36,550 --> 00:00:38,090
‫باشه

18
00:00:38,100 --> 00:00:40,639
‫شیفت شب قراره به زودی برسه،
‫ولی کمک بیشتر نیاز داریم،

19
00:00:40,640 --> 00:00:42,349
‫خصوصاً از بخش جراحی و هوش‌بَری

20
00:00:42,350 --> 00:00:44,389
‫برای همه پیامک‌ها و ایمیل‌های گروهی در مورد تلفات عمده فرستادیم،

21
00:00:44,390 --> 00:00:46,559
‫از جمله خدمات حمل و نقل و محیطی

22
00:00:46,560 --> 00:00:48,059
‫باشه، خوبه

23
00:00:48,060 --> 00:00:50,319
‫هی، همه می‌خوان واسه کمک بیان

24
00:00:50,320 --> 00:00:51,609
‫به قدر کافی توی ذخیره نگه دار

25
00:00:51,610 --> 00:00:53,859
‫بهشون بگو هشت ساعت بعد بیان
‫که یکم استراحت کنیم

26
00:00:53,860 --> 00:00:55,820
‫- و می‌شه سعی کنی با جیک تماس بگیری؟
‫- البته

27
00:00:56,910 --> 00:00:58,319
‫جراحی باید سواره‌نظام رو خبر کنه

28
00:00:58,320 --> 00:01:00,329
‫- به تمام ۲۵ اتاق عمل نیاز داریم
‫- ازت جلوترم

29
00:01:00,330 --> 00:01:01,949
‫چهارتا اتاق عمل مجهز و دارای نفراتن،

30
00:01:01,950 --> 00:01:03,789
‫و داریم روی راه انداختن بقیه‌شون هم کار می‌کنیم

31
00:01:03,790 --> 00:01:05,630
‫- تجهیزات فاجعه چی؟
‫- داره می‌رسه

32
00:01:07,420 --> 00:01:09,330
‫تمام بیمارهای اورژانس باید برن بالا

33
00:01:09,340 --> 00:01:11,129
‫تخت باشه یا نباشه، توی یه راهرو در طبقات بالا

34
00:01:11,130 --> 00:01:12,799
‫بهتر بهشون رسیدگی می‌شه
‫تا اینکه اینجا نادیده گرفته بشن

35
00:01:12,800 --> 00:01:13,880
‫موافقم

36
00:01:14,630 --> 00:01:17,339
‫یه بخش کامل توی طبقه هشتم خالیه

37
00:01:17,340 --> 00:01:20,050
‫- نمی‌دونم اون...
‫- ولی پرستار براش نداریم

38
00:01:20,850 --> 00:01:22,009
‫نظری در اون باره ندارم

39
00:01:22,010 --> 00:01:24,269
‫اتاق انتظار و تریاژ رو
‫می‌تونیم به مراقبت فوری خانواده بفرستیم

40
00:01:24,270 --> 00:01:25,599
‫و باید تلویزیون‌ها رو خاموش کنیم

41
00:01:25,600 --> 00:01:27,890
‫- لازم نیست ترس بیشتری ایجاد کنیم
‫- حتماً

42
00:01:27,900 --> 00:01:30,149
‫کافه‌تریا به اعضای خانواده
‫و بازمانده‌ها رسیدگی می‌کنه

43
00:01:30,150 --> 00:01:31,400
‫دیگه چی نیاز داری؟

44
00:01:33,320 --> 00:01:34,859
‫دعا ضرر نداره

45
00:01:34,860 --> 00:01:36,359
‫آمین

46
00:01:36,360 --> 00:01:38,659
‫- نذار مطبوعات بیان اینجا
‫- با کمال میل

47
00:01:38,660 --> 00:01:40,369
‫اگه چیز دیگه‌ای خواستی
‫مستقیم به خودم بگو

48
00:01:40,370 --> 00:01:41,570
‫باشه، حتماً. ممنون

49
00:01:41,580 --> 00:01:44,159
‫- هی، چی شده؟
‫- تلفات بزرگ در فستیوال پیتسبرگ

50
00:01:44,160 --> 00:01:45,619
‫چندتا قربانی؟

51
00:01:45,620 --> 00:01:47,040
‫نمی‌دونیم. انتظار بدترین‌ها رو داشته باشید

52
00:01:47,580 --> 00:01:49,210
‫پلیس دیوید رو پیدا کرده؟

53
00:01:50,500 --> 00:01:52,090
‫باشه، همه گوش کنن

54
00:01:54,590 --> 00:01:56,919
‫توی فستیوال پیتسبرگ
‫یه تیرانداز فعال داریم

55
00:01:56,920 --> 00:01:58,629
‫به عنوان نزدیکترین مرکز تروما،

56
00:01:58,630 --> 00:02:00,799
‫قراره اکثریت قربانیان رو پیش ما بیارن

57
00:02:00,800 --> 00:02:02,800
‫هنوز نمی‌دونیم چند نفر میان،

58
00:02:02,810 --> 00:02:06,100
‫ولی داریم پروتکل‌های اورژانسی
‫در سطح بیمارستان اعمال می‌کنیم

59
00:02:06,640 --> 00:02:09,640
‫باید تمام بیمارها رو از اینجا ببریم

60
00:02:09,650 --> 00:02:12,820
‫یا میرن خونه، یا طبقه بالا،
‫یا پزشکی خانواده

61
00:02:13,900 --> 00:02:15,819
‫اگه لازمه به عزیزانـتون زنگ بزنید

62
00:02:15,820 --> 00:02:19,279
‫تضمین میدم شبکه تلفن همراه‌تون
‫به زودی شلوغ می‌شه

63
00:02:19,280 --> 00:02:20,699
‫غذا بخورید. آب بخورید

64
00:02:20,700 --> 00:02:22,369
‫تا وقت هست برید دستشویی

65
00:02:22,370 --> 00:02:24,409
‫پنج دقیقه دیگه برگردین همینجا
‫واسه یه جلسه توجیهی کامل

66
00:02:24,410 --> 00:02:27,199
‫- داداش، خیلی از دیدنت خوشحالم
‫- توی اسکنر پلیس شنیدم

67
00:02:27,200 --> 00:02:30,749
‫- انتظار داریم چند نفر بیان؟
‫- نمی‌دونم، ولی جالب نیست

68
00:02:30,750 --> 00:02:33,169
‫به ترتیب برید عقب

69
00:02:33,170 --> 00:02:34,800
‫اون افراد باید از اونجا برن

70
00:02:37,380 --> 00:02:39,340
‫می‌تونید چندتا بیمار قبول کنید؟

71
00:02:45,510 --> 00:02:47,059
‫سطل‌های فاجعه رو کجا بذاریم؟

72
00:02:47,060 --> 00:02:49,430
‫سلامت رفتاری.
‫اونجا الان مرکز تجهیزاتـمونه

73
00:02:49,440 --> 00:02:50,520
‫بریم

74
00:02:51,810 --> 00:02:53,520
‫سطل‌های بیشتری داره میاد

75
00:02:55,070 --> 00:02:56,479
‫باشه

76
00:02:56,480 --> 00:02:57,899
‫سمت راست

77
00:02:57,900 --> 00:02:59,690
‫سمت چپ

78
00:02:59,700 --> 00:03:02,069
‫می‌خوام از تأسیسات
‫میزهای تاشو بیاری

79
00:03:02,070 --> 00:03:03,659
‫- که این وسایل رو مرتب کنیم
‫- فهمیدم

80
00:03:03,660 --> 00:03:05,029
‫برو. ممنون

81
00:03:05,030 --> 00:03:09,870
‫کد تریاژ، همین الان بخش اورژانس

82
00:03:11,750 --> 00:03:16,210
‫بانک خون، ۷۱۱۳ رو بگیر

83
00:03:18,260 --> 00:03:20,549
‫ممنون بابت همکاری و درکـتون

84
00:03:20,550 --> 00:03:23,429
‫که داریم برای یه رویداد با تلفات زیاد آماده می‌شیم

85
00:03:23,430 --> 00:03:27,139
‫سوابق پزشکی‌تون برای بخش مراقبت فوری
‫و پزشکی خانواده در دسترس خواهد بود

86
00:03:27,140 --> 00:03:28,890
‫می‌دونن که دارید میاید

87
00:03:30,730 --> 00:03:34,019
‫باشه، لطفاً یادتون نره که تمام
‫وسایل شخصی‌تون رو با خودتون ببرید

88
00:03:34,020 --> 00:03:35,359
‫احمقانه است

89
00:03:35,360 --> 00:03:37,859
‫ببخشید که مایه آزارتون شده، قربان،
‫ولی وضعیت اورژانسیه

90
00:03:37,860 --> 00:03:40,739
‫اینجا اورژانسه. کیری احمقانه است

91
00:03:40,740 --> 00:03:43,699
‫اولسن، به محض اینکه اتاق انتظار خالی شد
‫برگرد اینجا

92
00:03:43,700 --> 00:03:44,780
‫فهمیدم

93
00:03:45,530 --> 00:03:46,530
‫دورسنجی

94
00:03:47,410 --> 00:03:48,829
‫زنان و زایمان

95
00:03:48,830 --> 00:03:50,909
‫سی‌سی‌یو. آی‌سی‌یو

96
00:03:50,910 --> 00:03:53,160
‫- ارتو
‫- پروتکل‌های تلفات عمده

97
00:03:53,170 --> 00:03:55,120
‫حتماً تمام این تخت‌ها و ویلچرها رو برگردونید

98
00:03:55,130 --> 00:03:56,289
‫قراره به پارکینگ آمبولانس برن

99
00:03:56,290 --> 00:03:57,879
‫هر چندتا باشه نیاز داریم

100
00:03:57,880 --> 00:03:58,880
‫بعدش چی، کاپیتان؟

101
00:03:58,881 --> 00:04:00,379
‫کارکنان داروخانه باید بیان پایین
‫و دستگاه توزیع رو باز کنن

102
00:04:00,380 --> 00:04:01,969
‫همچنین باید تا جایی که می‌تونن مسکن،

103
00:04:01,970 --> 00:04:03,719
‫فلج‌کننده و آرامبخش بیارن

104
00:04:03,720 --> 00:04:05,389
‫- انجام‌شده بدونش
‫- جیک چی شد؟

105
00:04:05,390 --> 00:04:08,050
‫هنوز خبری نیست، ولی نوجوان‌ها رو که می‌شناسی.
‫بازم تماس می‌گیرم

106
00:04:08,060 --> 00:04:09,309
‫باشه، بد نیست به مامانش جینی زنگ بزنی

107
00:04:09,310 --> 00:04:11,349
‫توی گوشیم ذخیره شده.
‫بهش بگو قضیه چیه

108
00:04:11,350 --> 00:04:14,019
‫به کالینز هم زنگ بزن.
‫ببین می‌تونی برش گردونی

109
00:04:14,020 --> 00:04:15,309
‫آره

110
00:04:15,310 --> 00:04:16,689
‫باشه، بریم. بریم

111
00:04:16,690 --> 00:04:18,310
‫تمام این تخت‌ها و ویلچرها رو برگردونید

112
00:04:18,320 --> 00:04:20,110
‫همه‌شون به پارکینگ آمبولانس میرن

113
00:04:22,030 --> 00:04:23,529
‫سلام. می‌شه فقط به خواهرم بکا بگید

114
00:04:23,530 --> 00:04:26,030
‫که یکم دیرتر میام دنبالش؟

115
00:04:29,410 --> 00:04:30,869
‫نمی‌دونم

116
00:04:30,870 --> 00:04:33,959
‫سلام. سلام مامان، می‌خوام تو یا بابا
‫همین الان بیاید بیمارستان

117
00:04:33,960 --> 00:04:36,669
‫که هریسون رو ببرید،
‫وگرنه ساعت‌ها اینجا گیر می‌افته

118
00:04:36,670 --> 00:04:38,669
‫می‌دونم، وقتی رسیدین توضیح میدم، باشه؟

119
00:04:38,670 --> 00:04:39,840
‫دوستت دارم. خدافظ

120
00:04:40,590 --> 00:04:41,879
‫سلام

121
00:04:41,880 --> 00:04:43,670
‫می‌شه از اینجا بریم؟

122
00:04:45,880 --> 00:04:47,339
‫من نمی‌تونم،

123
00:04:47,340 --> 00:04:49,969
‫ولی مامان‌بزرگ و بابابزرگ
‫قراره بیان دنبالت

124
00:04:49,970 --> 00:04:52,350
‫و تو این بین،
‫می‌تونی یکم بازی کنی

125
00:04:53,060 --> 00:04:55,100
‫می‌شه فیلم ببینم؟

126
00:04:55,640 --> 00:04:57,270
‫آره، ولی ترسناک نباشه

127
00:04:58,270 --> 00:04:59,899
‫جدی میگم

128
00:04:59,900 --> 00:05:02,279
‫و تا نیومدم سراغت
‫از این اتاق خارج نشو، خب؟

129
00:05:02,280 --> 00:05:03,439
‫باشه مامان

130
00:05:03,440 --> 00:05:04,859
‫- دوستت دارم
‫- خدافظ

131
00:05:04,860 --> 00:05:07,199
‫قراره تو هر کدوم از این اتاق‌های تروما
‫چهارتا تخت بذاریم،

132
00:05:07,200 --> 00:05:09,779
‫پس حتماً هر دو اتاق رو پُر از تجهیزات کنید
‫که بیمارهای اضافی رو راه بندازیم

133
00:05:09,780 --> 00:05:10,869
‫مشکلی نیست

134
00:05:10,870 --> 00:05:13,539
‫و بیاید کل این تجهیزات سیار
‫و سونوگرافی رو از اینجا ببریم

135
00:05:13,540 --> 00:05:15,659
‫واسه چیزی جز تخت
‫وقت یا فضا نداریم

136
00:05:15,660 --> 00:05:16,749
‫باشه

137
00:05:16,750 --> 00:05:19,419
‫- معلوم نشد چند نفر میان؟
‫- هنوز نه. طبقه بالا اوضاع چطوره؟

138
00:05:19,420 --> 00:05:21,540
‫تو همین ساعت تمام ۲۵ اتاق عمل آماده می‌شن

139
00:05:21,550 --> 00:05:22,919
‫تا اون موقع ممکنه زیر کار دفن شده باشیم

140
00:05:22,920 --> 00:05:24,919
‫همه دارن با نهایت سرعت میان

141
00:05:24,920 --> 00:05:27,219
‫تیم جراحی آماده است.
‫اینجاییم. آماده‌ایم

142
00:05:27,220 --> 00:05:29,219
‫- اورژانس اولیه با من
‫- مال تو

143
00:05:29,220 --> 00:05:31,260
‫کی جراحی اولیه رو قبول می‌کنه؟

144
00:05:32,890 --> 00:05:34,309
‫هر که بامش بیش، برفش بیشتر

145
00:05:34,310 --> 00:05:35,519
‫دکتر والش

146
00:05:35,520 --> 00:05:37,229
‫- هوش‌بَری؟
‫- گلادن میادش

147
00:05:37,230 --> 00:05:38,979
‫چهار نفر همراهش داره، تعداد بیشتری هم میان

148
00:05:38,980 --> 00:05:40,479
‫باشه، این مال شماست

149
00:05:40,480 --> 00:05:42,019
‫ممنون. چی توشه؟

150
00:05:42,020 --> 00:05:45,230
‫چندتا شریان‌بند، پانسمان هموستاتیک
‫و ماسک حنجره

151
00:05:45,240 --> 00:05:46,609
‫خیلی ازشون داریم

152
00:05:46,610 --> 00:05:49,610
‫سونوگرافی قابل حمل
‫که با تلفن همراه کار می‌کنه

153
00:05:49,620 --> 00:05:50,699
‫- باحاله
‫- آره

154
00:05:50,700 --> 00:05:53,619
‫ولی قراره تمام بیمارهای ناپایدار
‫از سمت سینه و شکم رو به اتاق عمل بفرستیم

155
00:05:53,620 --> 00:05:57,039
‫باشه، همه گوش کنن.
‫روال کاری قراره این باشه

156
00:05:57,040 --> 00:05:59,669
‫پارکینگ آمبولانس‌مون
‫حالا شده تریاژ

157
00:05:59,670 --> 00:06:01,629
‫سرِ آمبولانس‌ها قراره شلوغ باشه

158
00:06:01,630 --> 00:06:05,209
‫احتمالاً خیلی‌ها با ماشین میان،
‫تو هر ماشین چندتا قربانی هست

159
00:06:05,210 --> 00:06:08,879
‫واسه شما تازه‌کارها که نمی‌دونید،
‫دکتر شِن اَتندِ شیفت شب‌مونه

160
00:06:08,880 --> 00:06:11,049
‫- جان، تو رو مسئول تریاژ می‌کنم
‫- حله

161
00:06:11,050 --> 00:06:14,059
‫تریاژ تصمیم می‌گیره
‫کی بسته به مصدومیتش کجا بره

162
00:06:14,060 --> 00:06:18,099
‫هر بخش یه مسئول مشخص داره
‫که به گروهش نظارت داره

163
00:06:18,100 --> 00:06:20,269
‫اگه کسی رو نیاز داشتید،
‫دنبال فردی که جلیقه داره بگردین

164
00:06:20,270 --> 00:06:24,189
‫همه‌مون بیسیم داریم.
‫می‌تونیم هر چی بخواید براتون بیاریم

165
00:06:24,190 --> 00:06:27,439
‫هیچ بیماری وارد اتاق نمی‌شه
‫مگه اینکه تروما باشه،

166
00:06:27,440 --> 00:06:29,029
‫و هر کدوم چهارتا بیمار دارن

167
00:06:29,030 --> 00:06:32,989
‫باید همه رو تو فضای باز نگه داریم
‫تا مراقب همه‌چیز باشیم، خب؟

168
00:06:32,990 --> 00:06:36,449
‫تریاژ هر بیمار رو ارزیابی می‌کنه

169
00:06:36,450 --> 00:06:39,869
‫و با مچ‌بند رنگی به یک منطقه خاص می‌فرسته

170
00:06:39,870 --> 00:06:43,289
‫بیماری که با مچ‌بند قرمز بیاد
‫به منطقه قرمز میره،

171
00:06:43,290 --> 00:06:45,459
‫که می‌شه اتاق‌های تروما که اینجا جمع می‌شه

172
00:06:45,460 --> 00:06:49,049
‫این‌ها بحرانی‌ترین بیمارها هستن
‫که بدون توجه فوری می‌میرن

173
00:06:49,050 --> 00:06:50,339
‫سمیرا، کجایی؟

174
00:06:50,340 --> 00:06:52,259
‫تو با من و دکتر اَبوت اینجا می‌مونی

175
00:06:52,260 --> 00:06:53,929
‫جک مسئول عبور و مروره

176
00:06:53,930 --> 00:06:56,139
‫پنج دقیقه وقت داریم
‫که قرمزها رو پایدار کنیم

177
00:06:56,140 --> 00:06:58,809
‫بعدش، یا میره اتاق عمق یا آی‌سی‌یو یا سردخونه

178
00:06:58,810 --> 00:07:01,689
‫ناحیه مشترک جنوبی و مرکزی
‫که اونجاست می‌شه منطقه صورتی

179
00:07:01,690 --> 00:07:04,729
‫اونجا برای بیمارهاییه
‫که بدون معالجه زیر یک ساعت خواهند مُرد

180
00:07:04,730 --> 00:07:06,770
‫مک‌کی و جوادی، شما میرید اونجا،

181
00:07:06,780 --> 00:07:09,440
‫با کمکی که از شیفت شب
‫و کادر جراحی می‌گیرید

182
00:07:09,450 --> 00:07:11,489
‫منطقه زرد می‌شه راهروی شمالی

183
00:07:11,490 --> 00:07:15,119
‫اونجا اکثراً زخم‌های شدیده...
‫افرادی که علائم حیاتی خوب دارن و حرف می‌زنن

184
00:07:15,120 --> 00:07:18,410
‫مِل، تو با سانتوس و ویتکر اونجا مسئولید

185
00:07:19,580 --> 00:07:22,040
‫اگه یه بیمار شدید بی‌نبض باشه چی؟

186
00:07:23,580 --> 00:07:26,499
‫اگه نتونستید نبض بگیرید،
‫با این دنبال گردش داپلر بگردید

187
00:07:26,500 --> 00:07:27,919
‫یه سونوگرافی کوچیکه

188
00:07:27,920 --> 00:07:29,710
‫دستورات روی نمایشگر رو انجام بدید

189
00:07:29,720 --> 00:07:31,719
‫ولی یه بیمار زرد می‌تونه قرمز بشه
‫اگه براش مشکل پیش بیاد

190
00:07:31,720 --> 00:07:33,799
‫باید مراقبـشون باشید،
‫حتی اگه پایدار باشن

191
00:07:33,800 --> 00:07:35,340
‫- باشه، آره
‫- از پسش بر میای، دکتر کینگ

192
00:07:35,350 --> 00:07:37,929
‫مچ‌بندهای سبز... جراحات کوچیک و رگ به رگ شدگی‌ها.
‫به بخش پزشکی خانواده میرن

193
00:07:37,930 --> 00:07:39,929
‫مچ‌بندهای سیاه و سفید
‫افرادی‌ان که مُرده رسیدن یا مرگـشون قریب‌الوقوعه

194
00:07:39,930 --> 00:07:41,680
‫بخش کودکان الان سردخونه ماست

195
00:07:41,690 --> 00:07:44,349
‫بیاید امیدوار باشیم
‫تعداد زیادی از این‌ها نداشته باشیم

196
00:07:44,350 --> 00:07:46,059
‫ما الان مثل بیمارستان صحرایی هستیم

197
00:07:46,060 --> 00:07:50,069
‫چارت‌بندی، سوابق پزشکی الکترونیک
‫یا تخته‌نویسی نداریم

198
00:07:50,070 --> 00:07:52,279
‫چطوری معالجه رو ثبت کنیم؟

199
00:07:52,280 --> 00:07:53,529
‫به همه‌تون ماژیک داده می‌شه،

200
00:07:53,530 --> 00:07:56,369
‫هر بیماری هم یه چارتِ مُچی داره
‫که معالجه رو رویه‌اش رو ثبت کنیم

201
00:07:56,370 --> 00:07:58,909
‫اگه جا نبود، روی پیشونیِ بیمار بنویسید

202
00:07:58,910 --> 00:08:00,539
‫- واقعاً؟
‫- آره واقعاً

203
00:08:00,540 --> 00:08:01,789
‫هر چارتِ مُچی

204
00:08:01,790 --> 00:08:04,870
‫یه بارکود حادثه تلفات عمده خاص
‫و شماره بیمار داره

205
00:08:04,880 --> 00:08:06,629
‫بیمارها اینجوری شناسایی می‌شن

206
00:08:06,630 --> 00:08:10,000
‫این پزشکی جنگی بدون تزئیناته

207
00:08:10,010 --> 00:08:13,049
‫نه سونوگرافی هست،
‫نه تصویربرداری، نه سی‌تی نه آزمایش

208
00:08:13,050 --> 00:08:16,719
‫بر اساس وضعیت ذهنی و قدرت نبض
‫ارزیابی کنید

209
00:08:16,720 --> 00:08:19,889
‫برای هر بیمار بحرانی تزریق استخوانی،
‫لوله‌گذاری،

210
00:08:19,890 --> 00:08:22,059
‫یه واحد خون و اگه لازم بود
‫لوله‌گذاری قفسه‌سینه انجام بدید

211
00:08:22,060 --> 00:08:24,389
‫هر چی لازم داشتین...
‫خون، دارو، بانداژ...

212
00:08:24,390 --> 00:08:26,559
‫همه‌چیز توی اتاق‌های سلامت رفتاریه

213
00:08:26,560 --> 00:08:28,440
‫اونجا دپوی تجهیزاتـمونه

214
00:08:30,070 --> 00:08:32,689
‫توی جیبـتون چندتا تیغ یازده داشته باشید

215
00:08:32,690 --> 00:08:36,489
‫هدف اینه که فوراً احیاشون کنیم
‫تا برای مراقبت قطعی به طبقه بالا برسن

216
00:08:36,490 --> 00:08:38,199
‫جراحی تروما و جراحی عصبی

217
00:08:38,200 --> 00:08:40,030
‫تصمیم می‌گیره کی فوراً به اتاق عمل بره

218
00:08:40,040 --> 00:08:43,330
‫و کی برای معالجه و ارزیابی بیشتر
‫به آی‌سی‌یو بره

219
00:08:45,170 --> 00:08:46,620
‫در ارتباط باشید

220
00:08:46,630 --> 00:08:48,919
‫اگه لازم داشتید درخواست کمک کنید

221
00:08:48,920 --> 00:08:50,379
‫به اَتندهاتون اعتماد کنید

222
00:08:50,380 --> 00:08:52,000
‫باهمدیگه ازش می‌گذریم

223
00:08:52,010 --> 00:08:53,419
‫کاملاً درسته

224
00:08:53,420 --> 00:08:54,900
‫باشه، شما سه نفر، کارتون دارم

225
00:08:57,720 --> 00:09:01,009
‫می‌خوام شما سه نفر
‫به تجهیزات مرکزی برید و تمام لوله‌های قفسه‌سینه،

226
00:09:01,010 --> 00:09:03,429
‫لوله تراشه مهر سینه
‫و سرم نرمال سالین بیارید...

227
00:09:03,430 --> 00:09:04,599
‫فکر کردم همه‌شون توی سلامت رفتاریه

228
00:09:04,600 --> 00:09:06,059
‫ممکنه همه‌شون توی ساعت اول تموم بشن

229
00:09:06,060 --> 00:09:07,809
‫زیرزمین غربی، بعد از پزشکی هسته‌ای

230
00:09:07,810 --> 00:09:09,229
‫- زیرزمین غربی. فهمیدم
‫- وایسید، وایسید، وایسید

231
00:09:09,230 --> 00:09:10,439
‫یکی از این سطل‌های فاجعه خالی رو ببرید

232
00:09:10,440 --> 00:09:12,020
‫تا بتونید هر چی گیرتون اومد رو بیارید

233
00:09:12,030 --> 00:09:14,189
‫- سطل فاجعه چیه؟
‫- جعبه‌های پلاستیکی خالی که اونجان

234
00:09:14,190 --> 00:09:16,199
‫- تابلوئه
‫- کالینز کجاست؟

235
00:09:16,200 --> 00:09:19,619
‫رفت خونه، ولی دینا داره بهش زنگ می‌زنه

236
00:09:19,620 --> 00:09:21,829
‫نگران نباشید. مشکلی نیست.
‫کلی نفرات داره میاد

237
00:09:21,830 --> 00:09:23,700
‫فقط دستورات دکتر اَبوت رو انجام بدین

238
00:09:24,540 --> 00:09:26,249
‫جان، کمکت می‌کنم توی تریاژ شروع کنی

239
00:09:26,250 --> 00:09:27,829
‫خوبه

240
00:09:27,830 --> 00:09:29,789
‫دینا. چی نیاز داری؟

241
00:09:29,790 --> 00:09:31,540
‫منطقه زرد رو برای زخم‌های شدید آماده کن

242
00:09:31,550 --> 00:09:33,459
‫کلی بانداژ، شریان‌بند،

243
00:09:33,460 --> 00:09:34,960
‫وسایل شکسته‌بندی و سرم آنتی‌بیوتیک نیاز داریم

244
00:09:34,970 --> 00:09:36,340
‫- حله
‫- باشه

245
00:09:37,550 --> 00:09:38,840
‫مِرنا

246
00:09:40,720 --> 00:09:42,099
‫مِرنا کدوم گوری رفته؟

247
00:09:42,100 --> 00:09:43,849
‫آنتوان، تو دستبند مِرنا رو باز کردی؟

248
00:09:43,850 --> 00:09:45,979
‫نه بابا. اون زن بدجوری من رو می‌ترسونه

249
00:09:45,980 --> 00:09:47,479
‫هِی می‌خواد گازم بگیره

250
00:09:47,480 --> 00:09:49,440
‫حرومزاده

251
00:09:55,940 --> 00:09:57,489
‫کلی چارتِ مُچی هست

252
00:09:57,490 --> 00:09:58,660
‫سیصدتا

253
00:09:59,490 --> 00:10:01,119
‫بیا امیدوار باشیم
‫به همه‌شون نیاز نباشه

254
00:10:01,120 --> 00:10:04,289
‫توی آخرین جلسه کارکنان تلفات عمده بودی؟

255
00:10:04,290 --> 00:10:06,750
‫نه. سه ماه پیش هنوز رزیدنت بودم

256
00:10:08,460 --> 00:10:09,460
‫درسته

257
00:10:11,710 --> 00:10:14,839
‫خب، هر بار یه بیمار، درسته؟

258
00:10:14,840 --> 00:10:17,919
‫هدف اینه هر بیمار رو توی ده ثانیه تریاژ کنیم

259
00:10:17,920 --> 00:10:19,759
‫ده ثانیه، فهمیدم

260
00:10:19,760 --> 00:10:21,049
‫وضعیت ذهنی اختصاراً می‌شه ه.ش.د.ب

261
00:10:21,050 --> 00:10:24,389
‫هوشیار، پاسخ شفاهی،
‫پاسخ به درد، عدم پاسخ

262
00:10:24,390 --> 00:10:25,599
‫حله

263
00:10:25,600 --> 00:10:27,429
‫بعدش، نبض دارن یا نه؟

264
00:10:27,430 --> 00:10:30,019
‫رادیال، شریانی یا رانی
‫بهت میگه باید به کجا بفرستی‌شون

265
00:10:30,020 --> 00:10:31,610
‫- همین
‫- باشه

266
00:10:32,810 --> 00:10:34,189
‫ردیفه

267
00:10:34,190 --> 00:10:36,400
‫شنیدم ممکنه امروز بارون بیاد

268
00:10:37,780 --> 00:10:39,529
‫- جان؟
‫- بله مرد

269
00:10:39,530 --> 00:10:42,659
‫وضعیت ذهنی و نبض
‫هر چی لازم باشه رو بهت نشون میده

270
00:10:42,660 --> 00:10:43,989
‫حله

271
00:10:43,990 --> 00:10:46,909
‫اگه پاسخ نمی‌داد یا نبض نداشت،
‫یه مچ‌بند سیاه و سفید بهش می‌زنی،

272
00:10:46,910 --> 00:10:48,210
‫به سردخونه می‌فرستی

273
00:10:49,620 --> 00:10:53,380
‫با ناله‌ی ضعیف به درد پاسخ داد،
‫نبض رانیش ضعیف بود، نبض رادیالی نداشت چی؟

274
00:10:54,000 --> 00:10:55,089
‫- قرمز
‫- درسته

275
00:10:55,090 --> 00:10:56,750
‫یه مچ‌بند قرمز بهش می‌زنی،
‫می‌فرستیش عقب

276
00:10:56,760 --> 00:10:58,800
‫هوشیار بود، حواسش جمع و نبض رادیالش قوی بود چی؟

277
00:10:59,630 --> 00:11:00,550
‫سؤال انحرافی بود

278
00:11:00,551 --> 00:11:02,929
‫می‌تونه سبز باشه، برای خراش
‫یا رگ به رگ شدگی به پزشکی خانواده فرستاده بشه،

279
00:11:02,930 --> 00:11:05,300
‫ولی زخم‌های پایدار و نفوذی زرد می‌شن

280
00:11:05,310 --> 00:11:07,559
‫- عالیه
‫- رفیق، آروم باش

281
00:11:07,560 --> 00:11:09,980
‫درِ جلویی با من. تو نگران در پشتی باش

282
00:11:14,360 --> 00:11:17,319
‫هی پائولو، بچه‌ها،
‫سرِ این تخت‌ها رو سی درجه بچرخونید

283
00:11:17,320 --> 00:11:19,069
‫که همه درست حرکت کنن

284
00:11:19,070 --> 00:11:21,319
‫- دکتر رابی
‫- با پسرت حرف زدی؟

285
00:11:21,320 --> 00:11:23,909
‫نه، ولی فرمش پُر کردم
‫که توقیف روانپزشکی بشه

286
00:11:23,910 --> 00:11:25,869
‫یه مددکار امضاش کرد

287
00:11:25,870 --> 00:11:27,739
‫- فقط امضای شما رو می‌خوام
‫- باشه

288
00:11:27,740 --> 00:11:29,619
‫احتمالاً باید بری خونه، ترسا

289
00:11:29,620 --> 00:11:31,410
‫این بیمارستان عملاً تعطیله

290
00:11:31,420 --> 00:11:33,370
‫این کارِ دیوید نیست

291
00:11:33,380 --> 00:11:34,959
‫واقعاً امیدوارم حق با تو باشه

292
00:11:34,960 --> 00:11:36,590
‫چهارتا قربانی تیراندازی آوردم

293
00:11:37,670 --> 00:11:39,049
‫اسمت چیه؟

294
00:11:39,050 --> 00:11:40,129
‫دانکن

295
00:11:40,130 --> 00:11:42,009
‫نشونم بده

296
00:11:42,010 --> 00:11:44,719
‫قفسه‌سینه راست،
‫رادیال قوی. صورتی

297
00:11:44,720 --> 00:11:45,969
‫این چیه؟

298
00:11:45,970 --> 00:11:48,179
‫اولویت‌بندی. حالت خوب می‌شه

299
00:11:48,180 --> 00:11:50,430
‫زخم پشت قرمزه. شونه زرد.
‫زخم گردن قرمزه

300
00:11:51,270 --> 00:11:53,229
‫باشه. بیا این ون رو بررسی کنیم

301
00:11:53,230 --> 00:11:54,310
‫باشه

302
00:11:57,690 --> 00:11:59,229
‫هی. اون زنی که اونجاست رو می‌بینی؟

303
00:11:59,230 --> 00:12:00,739
‫- باید باهاش صحبت کنی
‫- چرا؟

304
00:12:00,740 --> 00:12:02,359
‫پسرش توی تیراندازی نقش داشته

305
00:12:02,360 --> 00:12:04,279
‫قطعیش رو نمی‌دونم،
‫ولی باید باهاش صحبت کنی

306
00:12:04,280 --> 00:12:06,070
‫پشمام. باشه

307
00:12:10,250 --> 00:12:12,159
‫- اسم شما چیه؟
‫- من سیلویا هستم

308
00:12:12,160 --> 00:12:13,410
‫این پسرمه، عمر

309
00:12:13,420 --> 00:12:14,999
‫عمر، می‌تونی چشم‌هات رو برام باز کنی؟

310
00:12:15,000 --> 00:12:16,249
‫اون کَره

311
00:12:16,250 --> 00:12:17,589
‫تخت بیارید!

312
00:12:17,590 --> 00:12:19,299
‫آقا، صدام رو می‌شنوی؟

313
00:12:19,300 --> 00:12:20,880
‫سیاه و سفید، بخش کودکان

314
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
‫منطقه قرمز

315
00:12:25,720 --> 00:12:27,549
‫دیگه باید ولش کنی.
‫یک، دو، سه

316
00:12:27,550 --> 00:12:29,009
‫می‌خوام پیش پسرم بمونم

317
00:12:29,010 --> 00:12:31,100
‫قول میدم خیلی نزدیکه

318
00:12:32,520 --> 00:12:33,809
‫پات چی شده؟

319
00:12:33,810 --> 00:12:35,640
‫وقتی داشتیم سوارش می‌کردیم
‫ماشین بهم زد

320
00:12:35,650 --> 00:12:37,560
‫باشه، شما رو هم داخل معاینه می‌کنیم

321
00:12:41,860 --> 00:12:43,239
‫حواست هست دیگه؟
‫یکم دیگه سر می‌زنم

322
00:12:43,240 --> 00:12:44,489
‫مشکلی نیست

323
00:12:44,490 --> 00:12:46,029
‫دکتر اِلیس، ممنون زود اومدی

324
00:12:46,030 --> 00:12:48,159
‫- بگو وضعیت چیه، مربی
‫- با شِن تریاژ می‌کنی

325
00:12:48,160 --> 00:12:49,659
‫- هر بیمار ده ثانیه، درسته؟
‫- درسته

326
00:12:49,660 --> 00:12:52,540
‫- اگه کمک خواستی خبرم کن
‫- کمک

327
00:12:56,330 --> 00:12:58,130
‫پشت سرتم. برو کنار

328
00:13:00,880 --> 00:13:02,459
‫وارد شدم

329
00:13:02,460 --> 00:13:04,550
‫- بهش اکسیژن وصل کن
‫- او منفی داره تزریق می‌شه

330
00:13:05,680 --> 00:13:07,759
‫نبضش قوی‌تر شده. می‌برمش طبقه بالا

331
00:13:07,760 --> 00:13:10,969
‫دکتر موهان، اون بچه‌ای که با مامانش اومده.
‫میگه کَره

332
00:13:10,970 --> 00:13:13,269
‫- آماده‌ام او منفی وصل کنم
‫- وایسا، وایسا. صبر کن

333
00:13:13,270 --> 00:13:15,479
‫برای مردهای بالای سیزده سال
‫و زن‌های بالای ۵۵ سال، او مثبت

334
00:13:15,480 --> 00:13:16,940
‫برای بقیه او منفی

335
00:13:18,440 --> 00:13:19,690
‫بده بیاد

336
00:13:23,940 --> 00:13:25,899
‫- بدجوری داره بیرون می‌زنه
‫- دو واحد بزن

337
00:13:25,900 --> 00:13:27,569
‫۱۵۰۰ سی‌سی تا اتاق عمل می‌رسونتش

338
00:13:27,570 --> 00:13:30,159
‫اگه پایدار شد، به جاش میره آی‌سی‌یو جراحی

339
00:13:30,160 --> 00:13:31,739
‫میرم ببینم کی کمک می‌خواد

340
00:13:31,740 --> 00:13:32,830
‫باشه

341
00:13:34,750 --> 00:13:36,500
‫سوزن استخوانی وارد شد.
‫او مثبت بهش بده

342
00:13:37,460 --> 00:13:40,380
‫وقتی زمان نیست،
‫اینفیوژن مغز استخوان کار درون وریدی رو می‌کنه

343
00:13:41,590 --> 00:13:43,420
‫رابی، واسه چرخوندن پایدارش کن

344
00:13:46,550 --> 00:13:47,970
‫- برو
‫- باشه

345
00:13:48,970 --> 00:13:51,259
‫دو طرفش زخم داره.
‫دوتا لوله قفسه‌سینه می‌خواد

346
00:13:51,260 --> 00:13:52,509
‫- باشه
‫- کمک می‌خوای؟

347
00:13:52,510 --> 00:13:54,020
‫نه بابا. خودم دوتا دست دارم

348
00:13:57,100 --> 00:13:58,100
‫بچرخون

349
00:13:58,900 --> 00:14:01,610
‫باشه، سوزن استخوانی فوری،
‫ایتومیدات و بی‌حس کننده، واسه لوله‌گذاری آماده‌اش کن

350
00:14:09,410 --> 00:14:11,070
‫یکی دیگه واسه زرد داریم

351
00:14:12,370 --> 00:14:13,950
‫وقت شریان‌بند رو ثبت کن

352
00:14:14,490 --> 00:14:16,199
‫روی دست علامت بزن.
‫روی چارت علامت بزن

353
00:14:16,200 --> 00:14:17,869
‫هر ساعت یه بار
‫یکم شلش کن

354
00:14:17,870 --> 00:14:20,579
‫- باشه
‫- چهار واحد مورفین. اگه لازم بود تکرار کن

355
00:14:20,580 --> 00:14:22,330
‫مِل، این سیلویاست

356
00:14:22,340 --> 00:14:24,130
‫سلام سیلویا. من دکتر کینگ هستم

357
00:14:26,260 --> 00:14:28,089
‫انگار شکستگی بسته استخوان‌های درشت‌نی و نازک‌نی داره

358
00:14:28,090 --> 00:14:30,889
‫نبض‌های پاش قویه، جریان خون هم با پروانه‌ای عالیه

359
00:14:30,890 --> 00:14:33,800
‫- عالیه
‫- باشه، من از پسرم عمر جدا شدم

360
00:14:33,810 --> 00:14:35,679
‫به سینه‌اش شلیک شده

361
00:14:35,680 --> 00:14:38,599
‫باشه، به محض اینکه چیزی فهمیدم بهتون میگم

362
00:14:38,600 --> 00:14:41,189
‫اون کَره، فقط زبون اشاره بلده.
‫باید بدونن

363
00:14:41,190 --> 00:14:43,560
‫باشه. حتماً توی چارتش می‌نویسم

364
00:14:43,570 --> 00:14:45,520
‫به عکس‌برداری نیاز داره... نمای قدامی-خلفی و جانبی

365
00:14:45,530 --> 00:14:47,779
‫خب، رادیولوژی تا چند ساعت دیگه تعطیله

366
00:14:47,780 --> 00:14:49,989
‫براش بوت کَم بلند و داروی ضد درد تجویز کن

367
00:14:49,990 --> 00:14:52,450
‫- فقط شرایطت رو راحت می‌کنیم
‫- ممنون

368
00:14:56,580 --> 00:14:58,079
‫گیره رو آوردم

369
00:14:58,080 --> 00:15:01,959
‫مدیر سرویس محیطی به اورژانس

370
00:15:01,960 --> 00:15:03,789
‫باشه. این بانداژ فشار می‌خواد

371
00:15:03,790 --> 00:15:04,880
‫باشه

372
00:15:06,590 --> 00:15:09,170
‫- اگه ریه‌اش افتاده باشه چی؟
‫- اون موقع لوله تخلیه می‌ذارم

373
00:15:11,300 --> 00:15:13,179
‫- کی کمک می‌خواد؟
‫- همه

374
00:15:13,180 --> 00:15:15,179
‫صورتی‌ها باید تا ساعت آینده پایدار باشن

375
00:15:15,180 --> 00:15:16,599
‫اگه فکر می‌کنی زودتر
‫به اتاق عمل نیاز دارن،

376
00:15:16,600 --> 00:15:18,480
‫- به منطقه قرمز بفرستـشون
‫- حتماً

377
00:15:19,680 --> 00:15:22,440
‫من حواسم هست. با مامانت... یعنی دکتر شمسی برو

378
00:15:27,980 --> 00:15:29,399
‫اوضاع اینجا چطوره؟

379
00:15:29,400 --> 00:15:32,069
‫تا اینجا خوبه. خون حاضر و آماده است

380
00:15:32,070 --> 00:15:33,860
‫۱۵۰۰ سی‌سی.
‫الان وقت اتاق عملشه؟

381
00:15:33,870 --> 00:15:35,490
‫قطعاً. بفرستیدش بالا

382
00:15:40,080 --> 00:15:41,869
‫هفده ساله‌ای که قفسه‌سینه راستش زخم داشت؟

383
00:15:41,870 --> 00:15:43,290
‫الان داره میره اتاق عمل

384
00:15:44,290 --> 00:15:45,500
‫یه لحظه

385
00:15:46,920 --> 00:15:48,920
‫وقتی به هوش اومد
‫باید بدونن که کَره

386
00:15:50,470 --> 00:15:53,679
‫- از لوله آزمایشش چیز خاصی بیرون نمیاد
‫- این یکی انگار کلیویه

387
00:15:53,680 --> 00:15:55,720
‫بلیتش طلاییه... یه راست میره جراحی

388
00:15:58,520 --> 00:15:59,849
‫تا اینجا سه‌تا از چهارتا اتاق عمل پُر شده

389
00:15:59,850 --> 00:16:03,269
‫چهارتا دیگه قراره باز بشه
‫و تا وقتی نیاز پیدا کنیم، هر ۲۵تاش آماده است

390
00:16:03,270 --> 00:16:05,479
‫- تا اون موقع ممکنه زیر بیمارها دفن بشیم
‫- نه، نمی‌شیی

391
00:16:05,480 --> 00:16:08,899
‫سریع کار این‌ها رو تموم می‌کنیم،
‫زخم‌ها رو می‌بندیم و بانداژ وکیومی انجام میدیم

392
00:16:08,900 --> 00:16:11,220
‫وقتی گرد و خاکش بخوابه
‫کار رو یکی دو روزه تموم می‌کنیم

393
00:16:12,110 --> 00:16:14,029
‫بیهوشه، نبض رانی ضعیفی داشت، که از دست رفت

394
00:16:14,030 --> 00:16:16,449
‫دو واحد خون. اگه پاسخ نداد، مرگش رو اعلام کن

395
00:16:16,450 --> 00:16:17,949
‫نبض نداشت نمیره اتاق عمل

396
00:16:17,950 --> 00:16:19,619
‫شلیک گلوله به سر

397
00:16:19,620 --> 00:16:21,869
‫- گلوله خارج شده؟
‫- آره، هنوز یه نبض قوی داریم

398
00:16:21,870 --> 00:16:23,660
‫این یکی ممکنه زنده بمونه
‫چون خونریزی درون جمجمه‌ای

399
00:16:23,670 --> 00:16:25,039
‫می‌تونه از سوراخ‌های گلوله فشارزدایی بشه

400
00:16:25,040 --> 00:16:26,879
‫والش، جراحی عصبی هست؟

401
00:16:26,880 --> 00:16:29,630
‫آره، بفرستش آی‌سی‌یو نوروکریتیکال.
‫بعدش رو تریاژ می‌کنن

402
00:16:31,760 --> 00:16:34,089
‫- باشه، شما اینجا ردیفین؟ حواسـتون هست؟
‫- داریمش

403
00:16:34,090 --> 00:16:35,930
‫چندتا دیگه بیار تا حوصله‌ام سر نرفته

404
00:16:37,010 --> 00:16:38,550
‫فوراً به اورژانس

405
00:16:38,560 --> 00:16:41,349
‫تمام واحدهای در دسترس حمل و نقل
‫فوراً به اورژانس

406
00:16:41,350 --> 00:16:42,889
‫خارج شده؟

407
00:16:42,890 --> 00:16:44,479
‫به نظر نمیاد

408
00:16:44,480 --> 00:16:46,350
‫اون بیرون داره شلوغ می‌شه

409
00:16:53,990 --> 00:16:55,279
‫تارها رو خوب می‌بینم

410
00:16:55,280 --> 00:16:56,909
‫راحت وارد شدم

411
00:16:56,910 --> 00:16:58,319
‫بهش اکسیژن وصل کن

412
00:16:58,320 --> 00:17:00,079
‫آمبولانس‌های بیشتری دارن میان

413
00:17:00,080 --> 00:17:01,539
‫کربن دی‌اکسید بازدمی خوبه

414
00:17:01,540 --> 00:17:02,999
‫لوله ۲۰ فرنچ با کلی کار گذاشته شد

415
00:17:03,000 --> 00:17:04,579
‫چه گهی داری می‌خوری؟

416
00:17:04,580 --> 00:17:06,329
‫- جون مردم رو نجات میدم
‫- نباید اینجا باشی

417
00:17:06,330 --> 00:17:07,770
‫هیچکدوم از این مردم نباید اینجا باشن

418
00:17:09,710 --> 00:17:10,839
‫لری، لری!

419
00:17:10,840 --> 00:17:12,419
‫زخم‌های سر به بخش زرد نمیرن

420
00:17:12,420 --> 00:17:14,379
‫- وایسا، چی؟
‫- تریاژ میگه زرده

421
00:17:14,380 --> 00:17:15,920
‫- صبر کن
‫- برو

422
00:17:15,930 --> 00:17:18,639
‫دارمش. بهم اعتماد کن

423
00:17:18,640 --> 00:17:20,180
‫دیگه از اعتماد رد شدیم

424
00:17:21,310 --> 00:17:25,930
‫هر واحد حمل و نقل در دسترس
‫الان به اورژانس بره

425
00:17:25,940 --> 00:17:28,979
‫گریسون کوپره، ۶۸ ساله.
‫گلوله پوست سرش رو خراش داده

426
00:17:28,980 --> 00:17:30,519
‫شانس آوردم. طرف فقط خراشم داد

427
00:17:30,520 --> 00:17:31,770
‫بذار ببینم. سردرد داری؟

428
00:17:31,780 --> 00:17:33,359
‫نه خیلی. یکم می‌سوزه

429
00:17:33,360 --> 00:17:34,939
‫- واسه زرد خوبه
‫- تا حالا کلی کنسرت رفتم

430
00:17:34,940 --> 00:17:36,779
‫صلح و عشق چی شد پس، پسر؟

431
00:17:36,780 --> 00:17:38,410
‫سؤال خیلی خوبیه

432
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
‫باید بی‌حس باشه

433
00:17:41,281 --> 00:17:43,289
‫بانداژ اسرائیلی اول با گاز هموستاتیک شروع می‌شه

434
00:17:43,290 --> 00:17:45,539
‫بعد تبدیل به پانسمان فشاری می‌شه

435
00:17:45,540 --> 00:17:47,919
‫- شریانیه؟
‫- نه، ولی خیلی خونریزی داره

436
00:17:47,920 --> 00:17:50,709
‫باشه، فقط اگه از بانداژ رد شد شریان‌بند بذار

437
00:17:50,710 --> 00:17:52,799
‫یه زخم پوست سر سطحی دارم

438
00:17:52,800 --> 00:17:54,709
‫محکم ببندش و مرتب چک کن که وضعیت عصبیش خوب باشه

439
00:17:54,710 --> 00:17:56,549
‫- باید آسیبت رو ارزیابی کنم
‫- خوبم

440
00:17:56,550 --> 00:17:59,130
‫لطفاً اول به بقیه کمک کنید. من خوبم

441
00:17:59,140 --> 00:18:02,349
‫- آقا، دارویی مصرف می‌کنی؟
‫- فقط ماریجوآنای دارویی

442
00:18:02,350 --> 00:18:04,060
‫آره؟ واسه چه مشکلی مصرفش می‌کنی؟

443
00:18:04,640 --> 00:18:05,849
‫همه‌چیز

444
00:18:05,850 --> 00:18:08,850
‫- به همه سرم بزنید
‫- اینجا کمک نیاز دارم

445
00:18:09,690 --> 00:18:10,860
‫حال پسرم چطوره؟

446
00:18:11,560 --> 00:18:14,359
‫عمر. به قفسه سینه‌اش شلیک شده.
‫توی ون لوله‌کشی بودیم

447
00:18:14,360 --> 00:18:16,739
‫طبقه بالا پیش جراح‌های اتاق عمله

448
00:18:16,740 --> 00:18:18,420
‫وقتی بیشتر فهمیدم میام بهت میگم

449
00:18:19,410 --> 00:18:20,660
‫برید کنار!

450
00:18:33,130 --> 00:18:35,090
‫جسی، یه واحد خون آویزون کن،
‫بعد بفرستش اتاق عمل

451
00:18:37,300 --> 00:18:39,799
‫- تیر خورده؟
‫- نه، انگار زیر دست و پا لگد شده

452
00:18:39,800 --> 00:18:41,890
‫وقتی می‌خواستیم بیاریمش بیهوش بود.
‫سه نفر دیگه توی آمبولانس هستن

453
00:18:42,890 --> 00:18:43,929
‫هی جوادی!

454
00:18:43,930 --> 00:18:46,519
‫یه مورد که احتمالاً به سرش ضربه سخت خورده داریم

455
00:18:46,520 --> 00:18:47,890
‫مردمک‌هاش خوبن

456
00:18:49,270 --> 00:18:50,270
‫نبض‌هاش قویه

457
00:18:50,271 --> 00:18:52,100
‫باشه، برای ضربه سخت به سر،
‫قفسه‌سینه و شکم ارزیابی بشه

458
00:18:52,110 --> 00:18:54,060
‫- با کی؟
‫- هر کی

459
00:18:54,070 --> 00:18:56,399
‫- اوضاع چطوره؟
‫- فعلاً سرمون از آب بیرونه

460
00:18:56,400 --> 00:18:57,609
‫در مورد تیرانداز چیزی معلوم نشده؟

461
00:18:57,610 --> 00:18:59,609
‫نشنیدم، ولی سعی می‌کنم خبر جدید گیر بیارم

462
00:18:59,610 --> 00:19:01,699
‫- می‌بینم لنگدن برگشته
‫- آره، به دستور من نه

463
00:19:01,700 --> 00:19:03,409
‫وقتی این شیفت تموم شد بهش رسیدگی می‌کنم

464
00:19:03,410 --> 00:19:05,080
‫- کالینز؟
‫- جواب نمیده

465
00:19:05,700 --> 00:19:07,740
‫بهش گفتم گوشی وامونده‌اش رو خاموش کنه

466
00:19:07,750 --> 00:19:09,499
‫بازم بگیرش. جیک چی؟

467
00:19:09,500 --> 00:19:10,660
‫نه

468
00:19:10,670 --> 00:19:12,039
‫ولی به تلفن خونه مامانش زنگ زدم

469
00:19:12,040 --> 00:19:14,039
‫بهش گفتم وقتی گیرش آورد
‫با دوتامون تماس بگیره

470
00:19:14,040 --> 00:19:15,089
‫- باشه
‫- آره

471
00:19:15,090 --> 00:19:17,419
‫مدیر خدمات محیطی به اورژانس

472
00:19:17,420 --> 00:19:19,049
‫یکی صورتی یکی سبز

473
00:19:19,050 --> 00:19:20,379
‫- باشه
‫- متأسفم

474
00:19:20,380 --> 00:19:22,219
‫تمام مطبوعات باید توی اتاق انتظار بمونن

475
00:19:22,220 --> 00:19:24,389
‫بیخیال مرد، دو دقیقه.
‫مردم باید بدونن چه خبره

476
00:19:24,390 --> 00:19:25,929
‫جلوی بیمارستان!

477
00:19:25,930 --> 00:19:27,930
‫ورودی پیاده‌رو.
‫دیگه تکرار نمی‌کنم

478
00:19:30,690 --> 00:19:31,939
‫این چیه؟

479
00:19:31,940 --> 00:19:33,439
‫فقط به درد پاسخ میده،
‫نبضش باریکه،

480
00:19:33,440 --> 00:19:35,059
‫کوفتگی‌های دیواره قفسه‌سینه داره
‫و روی لباسش رد کفش هست

481
00:19:35,060 --> 00:19:36,939
‫- اینجا زرده، ویلچر بیارید
‫- باشه، خوبه

482
00:19:36,940 --> 00:19:38,229
‫چیزی نیاز داری؟

483
00:19:38,230 --> 00:19:41,110
‫خب، می‌خواستم امسال
‫واسه شکرگزاری و کریسمس مرخصی بگیرم

484
00:19:42,110 --> 00:19:43,620
‫ولی می‌تونیم بعداً در موردش صحبت کنیم

485
00:19:45,330 --> 00:19:47,119
‫برای جایگذاری مناسب لوله قفسه‌سینه،

486
00:19:47,120 --> 00:19:49,079
‫ادامه بده تا آخرین سوراخ لوله داخل قفسه سینه قرار بگیره

487
00:19:49,080 --> 00:19:51,039
‫- باشه، بسه
‫- چیه؟

488
00:19:51,040 --> 00:19:52,869
‫نمی‌خوام الان بهم آموزش بدی

489
00:19:52,870 --> 00:19:55,880
‫- متخصص شدی؟
‫- جوّ رو درک کن، مامان!

490
00:19:58,300 --> 00:19:59,379
‫۳-۰ ابریشم

491
00:19:59,380 --> 00:20:02,340
‫دارم یه بخیه افقی متراس می‌زنم، اگه برات سؤال شده

492
00:20:05,970 --> 00:20:07,560
‫انگار خودت از پسش بر میای

493
00:20:09,600 --> 00:20:11,560
‫این یکی باید به بخش زرد بره

494
00:20:13,440 --> 00:20:15,230
‫هی، می‌تونی کمکم کنی؟

495
00:20:17,650 --> 00:20:19,570
‫پانسمانش رو خیس کرد

496
00:20:20,280 --> 00:20:22,359
‫باشه، آره، می‌تونیم با کلیپ رینی درستش کنیم

497
00:20:22,360 --> 00:20:23,699
‫اون چیه؟

498
00:20:23,700 --> 00:20:25,529
‫توی جراحی اعصاب ازشون استفاده می‌کنن
‫تا پوست سر رو ببندن

499
00:20:25,530 --> 00:20:27,070
‫- قبل از باز کردن جمجمه
‫- باشه

500
00:20:27,080 --> 00:20:28,699
‫من الان بر می‌گردم. سانتوس، فشار رو حفظ کن

501
00:20:28,700 --> 00:20:30,699
‫سرتون شلوغه. دارمش

502
00:20:30,700 --> 00:20:32,210
‫همه باید کمک کنن

503
00:20:34,670 --> 00:20:36,459
‫سیلویا. سیلویا؟

504
00:20:36,460 --> 00:20:38,289
‫ویتکر! سیلویا

505
00:20:38,290 --> 00:20:41,919
‫سیلویا، صدام رو می‌شنوی؟

506
00:20:41,920 --> 00:20:44,049
‫- نبض رادیالش رو از دست دادم
‫- به خاطر پای شکسته؟

507
00:20:44,050 --> 00:20:46,130
‫- خب، چی رو از قلم انداختیم؟
‫- نمی‌دونم. حمله قلبی؟

508
00:20:46,140 --> 00:20:47,549
‫یه صدمه دیگه به خاطر تصادف ماشین؟

509
00:20:47,550 --> 00:20:49,810
‫- اون واسه نبضه
‫- حالت سونوگرافی هم داره

510
00:20:54,730 --> 00:20:57,729
‫تشخیص انجام شد.
‫خون توی فضای موریسون، پارگی کبد

511
00:20:57,730 --> 00:21:00,569
‫ماشین به شکمش خورده.
‫پاش یه صدمه حواس‌پرت‌کن بوده

512
00:21:00,570 --> 00:21:03,490
‫یه سوزن استخوانی بهش بزن.
‫میرم یکم خون بیارم، بعدش می‌بریمش به بخش صورتی

513
00:21:07,660 --> 00:21:09,320
‫یکی دیگه بفرستید اتاق عمل

514
00:21:09,330 --> 00:21:11,119
‫- واسه یه قرمز دیگه جا باز کردم
‫- باشه

515
00:21:11,120 --> 00:21:12,409
‫زنده نموند. میره به بخش کودکان

516
00:21:12,410 --> 00:21:13,749
‫یه قرمز دیگه تو تروما یک

517
00:21:13,750 --> 00:21:15,040
‫فهمیدم

518
00:21:17,670 --> 00:21:20,039
‫- دینا، اگه من...
‫- مراقب باش، بچه

519
00:21:20,040 --> 00:21:22,709
‫به کلیپ رینی و یه واحد او منفی نیاز دارم

520
00:21:22,710 --> 00:21:24,339
‫رینی‌ها رو باید از اتاق عمل بیارن

521
00:21:24,340 --> 00:21:25,759
‫- الان لازم دارم
‫- باشه

522
00:21:25,760 --> 00:21:26,969
‫باشه، میارم

523
00:21:26,970 --> 00:21:28,050
‫او منفی بده بیاد

524
00:21:29,930 --> 00:21:31,599
‫- بگیر
‫- ممنون

525
00:21:31,600 --> 00:21:33,389
‫یه نظافتچی بیاد اینجا رو تمیز کنه

526
00:21:33,390 --> 00:21:35,269
‫خیلی خونریزی نداره، ولی یه هجوم بزرگ هوا داشت

527
00:21:35,270 --> 00:21:37,769
‫زیر دست و پا مونده، ریه‌ش جمع شده.
‫پنوموتوراکس فشاری

528
00:21:37,770 --> 00:21:39,189
‫- کی براش لوله گذاشته؟
‫- من

529
00:21:39,190 --> 00:21:40,689
‫موهان حسابی ترکونده

530
00:21:40,690 --> 00:21:41,979
‫- ضربانش داره بر می‌گرده بالا
‫- باشه، عالیه

531
00:21:41,980 --> 00:21:43,439
‫به محض اینکه اتاق خالی بود
‫بفرستیدش صورتی

532
00:21:43,440 --> 00:21:44,939
‫فهمیدم

533
00:21:44,940 --> 00:21:47,650
‫هی، چندتا اتاق عمل داریم؟

534
00:21:47,660 --> 00:21:49,739
‫الان یکی. دو تا دیگه تا کمتر از پنج دقیقه آینده

535
00:21:49,740 --> 00:21:51,829
‫می‌تونید یه مورد شکمی و یه قفسه‌سینه دیگه رو
‫به اتاق پیش از عمل ببرید؟

536
00:21:51,830 --> 00:21:52,909
‫مشکلی نیست

537
00:21:52,910 --> 00:21:55,289
‫‌‌مریض تلفات عمده ۲۱ داره میره آی‌سی‌یو

538
00:21:55,290 --> 00:21:56,539
‫فهمیدم

539
00:21:56,540 --> 00:21:57,869
‫منطقه قرمز، منطقه قرمز

540
00:21:57,870 --> 00:21:59,579
‫مدیر خدمات محیطی به اورژانس

541
00:21:59,580 --> 00:22:01,670
‫سه غربی پُره. ببرشون دو جنوبی

542
00:22:02,670 --> 00:22:05,460
‫برام زِروفورم، گاز ۴×۴ بریده‌شده و چسب الاستوپلاست بیار

543
00:22:05,470 --> 00:22:07,339
‫تو اینجایی!

544
00:22:07,340 --> 00:22:09,340
‫خودمم. موردتون چیه؟

545
00:22:10,090 --> 00:22:11,259
‫برخورد ماشین به عابر پیاده

546
00:22:11,260 --> 00:22:13,139
‫فکر می‌کردیم فقط شکستگی درشت‌نی و نازک‌نیه

547
00:22:13,140 --> 00:22:15,059
‫بعدش یه پارگی کبد مخفی پیدا کردیم

548
00:22:15,060 --> 00:22:16,559
‫الان پاش اولویت کمی داره

549
00:22:16,560 --> 00:22:19,099
‫اگه با تزریق خون پایدار شد،
‫می‌تونه یه ساعت واسه اتاق عمل صبر کنه

550
00:22:19,100 --> 00:22:20,769
‫- اگه نشد چی؟
‫- میره جلوی صف، عزیزم

551
00:22:20,770 --> 00:22:22,359
‫پسرش به خاطر تیری که به قفسه‌سینه‌اش خورده
‫توی اتاق عمله

552
00:22:22,360 --> 00:22:24,479
‫عالیه. یه دورهمی خانوادگی تو ریکاوری

553
00:22:24,480 --> 00:22:27,819
‫ویتکر، وقتی این واحد تزریق شد بر می‌گردم

554
00:22:27,820 --> 00:22:28,910
‫هی!

555
00:22:29,610 --> 00:22:30,860
‫شما دو نفر خوب مشکلش رو پیدا کردین

556
00:22:30,870 --> 00:22:33,869
‫هی لنگدن، زروفرم‌مون تموم شده.
‫سعی می‌کنم یکم گیر بیارم

557
00:22:33,870 --> 00:22:35,120
‫زود باش، سیلویا

558
00:22:38,120 --> 00:22:40,169
‫متأسفم آقا. اورژانس تعطیله

559
00:22:40,170 --> 00:22:41,829
‫باید از ورودی عابر پیاده خارج بشید

560
00:22:41,830 --> 00:22:43,039
‫من بیمارم

561
00:22:43,040 --> 00:22:44,839
‫پس باید به پزشکی خانواده در ساختمون ۸ برید

562
00:22:44,840 --> 00:22:46,589
‫نه، منتظرم که توی طبقه چهارم جراحی بشم

563
00:22:46,590 --> 00:22:48,219
‫باشه خب، پس برگردین روی تخت‌تون

564
00:22:48,220 --> 00:22:49,799
‫پسرم این پایینه

565
00:22:49,800 --> 00:22:52,550
‫متأسفم آقا، ولی هیچکس نمی‌تونه
‫وارد یا خارج بشه مگر اینکه روی تخت باشه

566
00:22:54,510 --> 00:22:59,269
‫باشه، ببین، زن من دکتر اورژانسه، دکتر مک‌کی رو میگم

567
00:22:59,270 --> 00:23:01,980
‫می‌خواد من پسرمون رو ببرم خونه.
‫توی استراحتگاه کارکنانه

568
00:23:04,360 --> 00:23:06,150
‫- باشه، سریع بیا
‫- ممنون

569
00:23:07,860 --> 00:23:09,859
‫ولی هی...

570
00:23:09,860 --> 00:23:11,529
‫زمانت رو می‌گیرم

571
00:23:11,530 --> 00:23:13,489
‫اگه تا پنج دقیقه دیگه نیای، میام سراغت

572
00:23:13,490 --> 00:23:14,739
‫- باشه
‫- فهمیدی؟

573
00:23:14,740 --> 00:23:16,370
‫- آره، باشه
‫- آره، باشه

574
00:23:19,000 --> 00:23:21,170
‫- همین الان شریان‌بند می‌خوام!
‫- اینجا کمک نیاز دارم

575
00:23:22,540 --> 00:23:24,459
‫کمرش خوبه. زخم خروجی نداره

576
00:23:24,460 --> 00:23:26,129
‫منطقه قرمز!

577
00:23:26,130 --> 00:23:27,960
‫باشه، الان بر می‌گردم

578
00:23:30,840 --> 00:23:32,300
‫- جوادی، سوزن استخوانی
‫- باشه

579
00:23:34,180 --> 00:23:35,259
‫اینجا هم همینطور

580
00:23:35,260 --> 00:23:36,889
‫بی‌حس‌کننده تزریق شده

581
00:23:36,890 --> 00:23:39,180
‫- نفس نمی‌کشه
‫- دارمش

582
00:23:43,400 --> 00:23:44,560
‫گذاشتم. براش اکسیژن بذار

583
00:23:46,190 --> 00:23:47,939
‫چد، اینجا چی می‌خوای؟

584
00:23:47,940 --> 00:23:50,649
‫جراحیم رو عقب انداختن

585
00:23:50,650 --> 00:23:52,109
‫نمی‌شه اینجا باشی

586
00:23:52,110 --> 00:23:54,739
‫برو پیش هریسون توی استراحتگاه کارکنان!

587
00:23:54,740 --> 00:23:56,830
‫- باشه. باشه
‫- الان!

588
00:24:02,210 --> 00:24:03,499
‫دارمش! دارم تلاش می‌کنم!

589
00:24:03,500 --> 00:24:05,790
‫یکی دیگه میره سردخونه.
‫میریم بخش کودکان

590
00:24:08,814 --> 00:24:15,814
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

591
00:24:20,980 --> 00:24:22,230
‫سلام رفیق

592
00:24:23,390 --> 00:24:25,099
‫جراحی شدی؟

593
00:24:25,100 --> 00:24:26,810
‫نه، عقب افتاد

594
00:24:27,820 --> 00:24:29,319
‫آماده‌ای بریم خونه؟

595
00:24:29,320 --> 00:24:31,939
‫مامان گفت مامان‌بزرگ و بابابزرگ مک‌کی میان دنبالم

596
00:24:31,940 --> 00:24:35,159
‫آره، فکر نکنم الان بتونن بیان،
‫کلویی هم همینطور

597
00:24:35,160 --> 00:24:37,740
‫ولی می‌دونی، می‌تونیم با اوبر بریم خونه من

598
00:24:39,040 --> 00:24:41,580
‫ترجیح میدم با مامان برم خونه
‫اگه عیب نداره

599
00:24:43,620 --> 00:24:47,079
‫مامانت سرش شلوغه، رفیق
‫و فکر کنم تا دیروقت بمونه

600
00:24:47,080 --> 00:24:48,500
‫می‌تونم صبر کنم

601
00:24:50,250 --> 00:24:51,260
‫باشه

602
00:24:52,260 --> 00:24:53,470
‫آره، باشه

603
00:25:03,480 --> 00:25:05,559
‫- یه چیزی ببینیم؟
‫- می‌خوای فیلم ببینیم؟

604
00:25:05,560 --> 00:25:07,099
‫آره، حتماً

605
00:25:07,100 --> 00:25:08,809
‫چی داری اونجا؟

606
00:25:08,810 --> 00:25:10,609
‫چیز خاصی نیست

607
00:25:10,610 --> 00:25:12,439
‫یه واحد تزریق شد

608
00:25:12,440 --> 00:25:14,399
‫نبضش قوی‌تر شده
‫ولی خون بیشتر می‌خواد

609
00:25:14,400 --> 00:25:16,819
‫امروز نمی‌شه. اگه نبضش قوی شد فقط یه واحد

610
00:25:16,820 --> 00:25:18,409
‫از همین الان مجبوریم
‫منابع خون‌مون رو جیره‌بندی کنیم

611
00:25:18,410 --> 00:25:20,530
‫- اگه تموم بشه چی؟
‫- کلیپ رینی کی می‌خواست؟

612
00:25:20,540 --> 00:25:22,159
‫من! ممنون

613
00:25:22,160 --> 00:25:25,119
‫- فکر کردم رفتی
‫- همه رو نیاز داریم، درسته؟

614
00:25:25,120 --> 00:25:26,539
‫از عمر خبری نشد؟

615
00:25:26,540 --> 00:25:29,289
‫پسرِ ناشنوای این زنه.
‫پسر نووجونی که به قفسه‌سینه‌اش تیر خورده بود؟

616
00:25:29,290 --> 00:25:31,919
‫اون بچه شانس آورد.
‫به آئورتش نخورده بود. باید زنده بمونه

617
00:25:31,920 --> 00:25:33,879
‫شگفت‌انگیزه.
‫خب، اسم اون سیلویاست

618
00:25:33,880 --> 00:25:36,299
‫می‌شه لطفاً وقتی به هوش اومد
‫در مورد پسرش بهش بگی؟

619
00:25:36,300 --> 00:25:37,680
‫داری با چی...

620
00:25:39,300 --> 00:25:42,100
‫متئو، تلفات عمده۲۹ میره اتاق عمل...

621
00:25:45,100 --> 00:25:47,439
‫- این چیه؟
‫- حتی به درد پاسخ نمیده

622
00:25:47,440 --> 00:25:48,519
‫زخم گلوله نداره

623
00:25:48,520 --> 00:25:51,019
‫نبضش قویه، ولی تاکی‌کاردی و معرق

624
00:25:51,020 --> 00:25:53,070
‫دنبال خونریزی داخلی می‌گردم

625
00:25:53,940 --> 00:25:55,739
‫- سونو منفیه
‫- کمک کن بچرخونمش

626
00:25:55,740 --> 00:25:58,239
‫تمام خدمه حمل و نقل
‫فوراً به اورژانس

627
00:25:58,240 --> 00:25:59,319
‫- تیم!
‫- بله

628
00:25:59,320 --> 00:26:00,619
‫- یه آمپول دی۵۰ بده
‫- باشه

629
00:26:00,620 --> 00:26:02,619
‫- جدی؟
‫- ببین... مانیتور گلوکز

630
00:26:02,620 --> 00:26:04,240
‫دیابتیه و احتمالاً هایپوگلیسمی داره

631
00:26:04,250 --> 00:26:06,039
‫- پس قند خونش رو بررسی کن
‫- واسه اون کار وقت نداریم

632
00:26:06,040 --> 00:26:08,249
‫ولی هنوز ممکنه تروما به سر باشه.
‫اگه کتواسیدوز دیابتی باشه، بدترش می‌کنی

633
00:26:08,250 --> 00:26:10,459
‫حسِ عنکبوتیم میگه انسولین صبحش رو زده،

634
00:26:10,460 --> 00:26:11,629
‫ولی ناهار رو نزده

635
00:26:11,630 --> 00:26:13,839
‫به خاطر قند خون پایین توی کماست

636
00:26:13,840 --> 00:26:16,509
‫اینجا رو می‌بینی؟
‫این دست‌ها شفابخشه

637
00:26:16,510 --> 00:26:18,049
‫حیف شد که خیلی کوچیکه

638
00:26:18,050 --> 00:26:19,969
‫سلام. اسمت چیه؟

639
00:26:19,970 --> 00:26:21,259
‫داون

640
00:26:21,260 --> 00:26:23,849
‫- من کجام؟
‫- مرکز پزشکی ترومای پیتسبرگ

641
00:26:23,850 --> 00:26:25,849
‫قند خونت افتاده، ولی خوب می‌شی

642
00:26:25,850 --> 00:26:28,060
‫گمونم اینجا کاریم نداری.
‫هیچی نگو

643
00:26:29,270 --> 00:26:30,560
‫ببریدش بخش زرد

644
00:26:31,440 --> 00:26:33,060
‫چی شده؟

645
00:26:33,070 --> 00:26:35,069
‫توی فستیوال پیتسبرگ تیراندازی شد

646
00:26:35,070 --> 00:26:36,989
‫ولی الان جات امنه

647
00:26:36,990 --> 00:26:38,859
‫هر چی که داری. ممنون

648
00:26:38,860 --> 00:26:41,740
‫تلفات عمده ۳۳ برای نظارت به بخش زرد بره

649
00:26:42,580 --> 00:26:43,739
‫چی کار می‌کنی؟

650
00:26:43,740 --> 00:26:46,079
‫دیگه حنجره‌بین نداریم.
‫واسه اتوکلاو وقت نیست

651
00:26:46,080 --> 00:26:47,159
‫وای پسر

652
00:26:47,160 --> 00:26:50,289
‫لوله‌های قفسه‌سینه‌مون هم داره تموم می‌شه.
‫پرسبی داره تعداد بیشتری می‌فرسته

653
00:26:50,290 --> 00:26:51,709
‫خون او منفی‌مون خیلی کم شده

654
00:26:51,710 --> 00:26:54,210
‫- یه طوفان تمام عیاره
‫- آره

655
00:26:55,960 --> 00:26:58,010
‫یه صورتی داره میاد!

656
00:26:59,260 --> 00:27:00,880
‫چیزی حس می‌کنی، گریسون؟

657
00:27:00,890 --> 00:27:02,179
‫درد ندارم

658
00:27:02,180 --> 00:27:04,429
‫فقط واسه دنیایی که توش زندگی می‌کنیم
‫خیلی ناراحتم

659
00:27:04,430 --> 00:27:06,599
‫- می‌فهممت
‫- توی مسافرخونه جا هست؟

660
00:27:06,600 --> 00:27:07,929
‫داستانش چیه؟

661
00:27:07,930 --> 00:27:11,349
‫این داون‌ـه، تروما نداره، واکنش به انسولینه، به دی۵۰ جواب داد

662
00:27:11,350 --> 00:27:13,309
‫- دی۱۰ با سرعت ۱۰۰ در ساعت؟
‫- عالیه

663
00:27:13,310 --> 00:27:15,819
‫باترفلایت رو هم قرض گرفتم.
‫روی تخته

664
00:27:15,820 --> 00:27:17,359
‫- اینطوری بود
‫- آره

665
00:27:17,360 --> 00:27:19,650
‫- چی کار می‌کنید؟
‫- بیمار رو معالجه می‌کنیم

666
00:27:20,610 --> 00:27:21,819
‫کلیپ رینی

667
00:27:21,820 --> 00:27:24,119
‫دارم چندتا از رگ‌های خونی زیرجلدی که خونریزی دارن رو می‌بندم

668
00:27:24,120 --> 00:27:26,080
‫کارتون خوبه. ادامه بدید

669
00:27:27,910 --> 00:27:29,539
‫آره، عالیه. خودشه

670
00:27:29,540 --> 00:27:31,210
‫واسه یه صورتی دیگه جا گیر بیارین

671
00:27:33,000 --> 00:27:34,749
‫- ساکشن می‌خوام!
‫- نداریم

672
00:27:34,750 --> 00:27:36,629
‫ترشحاتش زیاده. هیچی نمی‌بینم

673
00:27:36,630 --> 00:27:38,129
‫بیا، با گاز ۴×۴ پاکش کن

674
00:27:38,130 --> 00:27:39,339
‫شوخی می‌کنی؟

675
00:27:39,340 --> 00:27:41,129
‫شماها حنجره‌بین فیبروپتیک دارین؟

676
00:27:41,130 --> 00:27:43,049
‫- نه، فقط یه گلایدسکوپ سفت
‫- کارم رو راه می‌اندازه

677
00:27:43,050 --> 00:27:44,719
‫فقط براش جا نداریم، پس درش بیار،

678
00:27:44,720 --> 00:27:46,260
‫و یه دقیقه اکسیژن بذار

679
00:27:47,430 --> 00:27:48,559
‫آخرین بار کِی غذا خورده؟

680
00:27:48,560 --> 00:27:50,559
‫این پایین هیچوقت نمی‌دونیم.
‫بذار من برم اونجا

681
00:27:50,560 --> 00:27:53,099
‫من فشار حلقوی رو حفظ می‌کنم.
‫اگه بالا بیاره به گا رفتیم

682
00:27:53,100 --> 00:27:54,309
‫دکتر

683
00:27:54,310 --> 00:27:55,609
‫ممکنه یه راه هوایی جراحی نیاز داشته باشیم

684
00:27:55,610 --> 00:27:56,899
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن

685
00:27:56,900 --> 00:27:58,440
‫آره. این یکی سخته

686
00:27:59,150 --> 00:28:01,399
‫آره، این یکی سخت به نظر میاد

687
00:28:01,400 --> 00:28:03,239
‫- غیب گفتی. گردن آماده است؟
‫- صبر کن

688
00:28:03,240 --> 00:28:04,319
‫- مک‌کی؟
‫- بله

689
00:28:04,320 --> 00:28:06,070
‫بیا اینجا و فقط ماساژ سینه انجام بده

690
00:28:06,080 --> 00:28:07,530
‫احیای قلبی؟ نبضش رو از دست دادیم؟

691
00:28:07,540 --> 00:28:09,240
‫نه، فقط یه هل خوب بده

692
00:28:09,250 --> 00:28:10,749
‫آره. باشه، دوتا

693
00:28:10,750 --> 00:28:12,250
‫و دوباره

694
00:28:15,920 --> 00:28:16,959
‫باشه

695
00:28:16,960 --> 00:28:18,669
‫فکر کنم وارد شدم

696
00:28:18,670 --> 00:28:20,460
‫- بهش اکسیژن بده
‫- بازدمش رو چک کن

697
00:28:21,590 --> 00:28:23,509
‫- زرده. خطر رفع شد
‫- چطوری انجامش دادی؟

698
00:28:23,510 --> 00:28:24,589
‫لوله‌گذاری حبابی

699
00:28:24,590 --> 00:28:26,759
‫تو ماساژ میدی،
‫من دنبال حباب‌های هوا میرم

700
00:28:26,760 --> 00:28:28,389
‫واسه لوله‌گذاری بیشتر از یک راه وجود داره

701
00:28:28,390 --> 00:28:29,639
‫برید کنار

702
00:28:29,640 --> 00:28:31,099
‫رابی!

703
00:28:31,100 --> 00:28:32,559
‫الان لطفاً!

704
00:28:32,560 --> 00:28:33,640
‫چه جالب

705
00:28:35,270 --> 00:28:36,600
‫از جیک خبری نیست؟

706
00:28:36,610 --> 00:28:38,229
‫توی بخش صورتی چقدر فضا داریم؟

707
00:28:38,230 --> 00:28:41,689
‫لوله داخل تراشه و قفسه سینه گذاشته شده، ولی آمفیزم زیرجلدی گسترده‌ای داره

708
00:28:41,690 --> 00:28:43,989
‫هوای قفسه‌سینه داره زیر پوستش نشت می‌کنه

709
00:28:43,990 --> 00:28:45,699
‫- داریم ضربانش رو از دست میدیم
‫- نظرت چیه؟

710
00:28:45,700 --> 00:28:47,319
‫تامپوناد ناشی از پنومومدیستن

711
00:28:47,320 --> 00:28:49,159
‫می‌خوای برش‌های تخلیه‌ای بزنی که هوا خارج بشه؟

712
00:28:49,160 --> 00:28:51,290
‫انجامش بده. زیر ترقوه

713
00:28:52,080 --> 00:28:53,080
‫آره

714
00:29:01,420 --> 00:29:03,089
‫ضربانش داره بر می‌گرده. آفرین

715
00:29:03,090 --> 00:29:05,300
‫باشه، بفرستیدش آی‌سی‌یو کاردیوتوراسیک

716
00:29:11,520 --> 00:29:14,100
‫برات مسکن جور می‌کنیم.
‫یه پرستار به زودی میاد پیشت

717
00:29:17,610 --> 00:29:19,560
‫- هی، این یارو کجا رفت؟
‫- کدوم بیمار؟

718
00:29:19,570 --> 00:29:22,649
‫تلفات عمده ۲۸،
‫بازوش آسیب دیده بود و نمی‌خواست معالجه بشه؟

719
00:29:22,650 --> 00:29:24,069
‫شاید رفته؟

720
00:29:24,070 --> 00:29:25,740
‫با زخم گلوله؟

721
00:29:30,910 --> 00:29:32,159
‫هی!

722
00:29:32,160 --> 00:29:35,039
‫- هی، چه گهی داری می‌خوری؟
‫- حالم خوبه. ولم کن

723
00:29:35,040 --> 00:29:36,750
‫- نمی‌تونی اون کار رو بکنی
‫- بکش کنار

724
00:29:40,340 --> 00:29:41,750
‫نگهبانی بیاد اینجا!

725
00:29:43,960 --> 00:29:45,220
‫هی!

726
00:29:50,640 --> 00:29:51,970
‫حرکت خوبی بود، زرنگ خان

727
00:29:52,560 --> 00:29:53,560
‫چی شد؟

728
00:29:56,020 --> 00:29:57,140
‫لاشی!

729
00:29:58,190 --> 00:30:00,859
‫فکر کنم طرف هودی یه قربانی رو دزدیده
‫و ادای مجروح‌ها رو در آورده که بیاد داخل

730
00:30:00,860 --> 00:30:02,439
‫احتمالاً یه خبرنگار لاشیه

731
00:30:02,440 --> 00:30:03,779
‫- کسکش
‫- چی؟

732
00:30:03,780 --> 00:30:06,150
‫هی! هی، بیدار شو خالی‌بند!

733
00:30:07,990 --> 00:30:09,739
‫آره، به درد پاسخ میده

734
00:30:09,740 --> 00:30:11,739
‫پرلا، ترومای سخت به سر به بخش صورتی میره

735
00:30:11,740 --> 00:30:14,160
‫مهارکننده‌های نرم بهش ببندین،
‫شش ساعت تحت نظر

736
00:30:14,660 --> 00:30:16,289
‫- تخت بیارید ایستگاه مرکزی
‫- الان بر می‌گردم

737
00:30:16,290 --> 00:30:17,829
‫خوبم

738
00:30:17,830 --> 00:30:19,999
‫آره عالیه، می‌تونی به پلیس‌ها اظهاریه بدی

739
00:30:20,000 --> 00:30:21,080
‫- از اینجا ببرش
‫- باشه

740
00:30:21,090 --> 00:30:22,550
‫گوشیم کو؟

741
00:30:24,460 --> 00:30:25,800
‫شرمنده

742
00:30:30,970 --> 00:30:32,099
‫لوله قفسه‌سینه لطفاً

743
00:30:32,100 --> 00:30:34,059
‫- لوله قفسه‌سینه تموم شده
‫- یعنی چی؟

744
00:30:34,060 --> 00:30:36,059
‫قبل از شروع می‌تونستی بگی

745
00:30:36,060 --> 00:30:37,519
‫- نمی‌دونستم خب
‫- من دیگه بُرش رو زدم

746
00:30:37,520 --> 00:30:39,020
‫حالا باید چی کار کنم؟

747
00:30:39,810 --> 00:30:42,479
‫- این چطوره؟
‫- لوله تراشه؟

748
00:30:42,480 --> 00:30:43,569
‫لوله لوله است

749
00:30:43,570 --> 00:30:45,729
‫و اگه بالن رو باد کنی،
‫در نمیاد

750
00:30:45,730 --> 00:30:47,189
‫باشه. یه توراسیل آماده کن

751
00:30:47,190 --> 00:30:49,319
‫- اون هم تموم شده
‫- محض رضای خدا!

752
00:30:49,320 --> 00:30:50,569
‫کیسه ادرار؟

753
00:30:50,570 --> 00:30:52,029
‫چطوری باید به اون وصل بشم؟

754
00:30:52,030 --> 00:30:54,240
‫آداپتور درخت کریسمس. جواب میده

755
00:30:55,620 --> 00:30:57,619
‫کل این کارها خارج از عرفه

756
00:30:57,620 --> 00:30:59,830
‫نه. این کار نابغه‌هاست

757
00:31:03,290 --> 00:31:05,339
‫چهار واحد آنسف هم می‌خوام

758
00:31:05,340 --> 00:31:07,209
‫شرمنده، آنسف رو یادم رفت

759
00:31:07,210 --> 00:31:08,420
‫ممنون

760
00:31:13,010 --> 00:31:15,849
‫مِل! مِل، می‌خوام لطفاً دوباره ارزیابیش کنی

761
00:31:15,850 --> 00:31:17,220
‫سیلویا؟

762
00:31:19,060 --> 00:31:20,439
‫سیلویا

763
00:31:20,440 --> 00:31:22,099
‫نبضش ضعیف و باریکه

764
00:31:22,100 --> 00:31:23,859
‫داره به خاطر پارگی کبدش خونریزی می‌کنه

765
00:31:23,860 --> 00:31:25,729
‫- او منفی نیاز دارم!
‫- او منفی تموم شده، عزیزم

766
00:31:25,730 --> 00:31:27,189
‫گلوریا گفته بازم بیارن

767
00:31:27,190 --> 00:31:29,239
‫فرماندهی حادثه،
‫خونِ ما کِی می‌رسه؟

768
00:31:29,240 --> 00:31:30,569
‫هشت تا ده دقیقه دیگه

769
00:31:30,570 --> 00:31:32,779
‫بیمار باید با یه لیتر سالین بگذرونه

770
00:31:32,780 --> 00:31:35,909
‫نه نه، خون نیاز داره نه کریستالوید.
‫می‌تونه بره جراحی؟

771
00:31:35,910 --> 00:31:38,539
‫باشه، نفر بعدیه،
‫به محض اینکه یه اتاق عمل خالی بشه

772
00:31:38,540 --> 00:31:40,289
‫تا اون موقع دوام نمیاره

773
00:31:40,290 --> 00:31:42,369
‫دکتر رابی. دکتر رابی!

774
00:31:42,370 --> 00:31:45,169
‫دکتر رابی، او منفی‌مون تموم شده،
‫ولی من گروه خونیم او منفیه. می‌تونم اهدا کنم؟

775
00:31:45,170 --> 00:31:46,589
‫گلوریا گفته خون بیشتر بیارن

776
00:31:46,590 --> 00:31:49,129
‫- ولی الان نیازش دارم
‫- وضعیت خون‌مون چیه؟

777
00:31:49,130 --> 00:31:50,969
‫فقط چندتا واحد آخر
‫او منفی و مثبت می‌خوایم

778
00:31:50,970 --> 00:31:52,179
‫- بیشتر داره می‌رسه
‫- کِی؟

779
00:31:52,180 --> 00:31:53,259
‫کمتر از ده دقیقه

780
00:31:53,260 --> 00:31:54,799
‫یه سری از بیمارها تا اون موقع زنده نمی‌مونن

781
00:31:54,800 --> 00:31:58,389
‫و مطمئنم اهداکننده‌های او منفی‌ دیگه‌ای هستن
‫که اینجا کار می‌کنن، پس...

782
00:31:58,390 --> 00:32:00,389
‫آزمایشات ایدز و هپاتیت چند ساعت طول می‌کشه

783
00:32:00,390 --> 00:32:02,850
‫خب، من هیچکدومـشون رو ندارم
‫و همیشه خون اهدا می‌کنم

784
00:32:04,100 --> 00:32:05,110
‫لطفاً

785
00:32:06,230 --> 00:32:07,230
‫تف توش

786
00:32:07,231 --> 00:32:09,229
‫اگه بیمار قراره قبل از رسیدن به اتاق عمل بمیره،

787
00:32:09,230 --> 00:32:11,399
‫- پس سودش بیشتر از خطرشه
‫- کارت درسته

788
00:32:11,400 --> 00:32:13,659
‫باشه بچه، آستینت رو بده بالا.
‫توی اتاق هفت می‌بینمت

789
00:32:13,660 --> 00:32:15,239
‫گوش کنید

790
00:32:15,240 --> 00:32:18,199
‫اتاق‌های مرکزی ۷، ۸، ۹
‫الان می‌شه مرکز اهدای خون

791
00:32:18,200 --> 00:32:21,539
‫هر کی او منفی یا مثبته،
‫می‌خوایم الان اهدا کنید

792
00:32:21,540 --> 00:32:22,920
‫دست‌هاتون رو ببرید بالا

793
00:32:24,710 --> 00:32:27,170
‫باشه، بریم تو کارش

794
00:32:30,510 --> 00:32:32,839
‫- شما دوتا اینجا کار می‌کنید، درسته؟
‫- بله

795
00:32:32,840 --> 00:32:36,639
‫می‌شه بگید حال مامانم چطوره؟
‫اسمش پاتریشا گرگوری‌ـه... یا تریش

796
00:32:36,640 --> 00:32:38,679
‫بازوش تیر خورده

797
00:32:38,680 --> 00:32:41,520
‫ما واسه کمک اومدیم.
‫یه لحظه. تحمل کن

798
00:32:48,110 --> 00:32:50,819
‫سلام؟ می‌شه توجه کنید لطفاً؟

799
00:32:50,820 --> 00:32:52,609
‫من کیارا آلفارو هستم

800
00:32:52,610 --> 00:32:54,989
‫مددکار بخش اورژانسم

801
00:32:54,990 --> 00:32:58,029
‫ایشون لوپه پرز هستن،
‫یکی از کارمندان بخش ما

802
00:32:58,030 --> 00:33:01,449
‫می‌دونم همه‌تون درباره دوستان و خانواده‌تون
‫اطلاعات می‌خواید

803
00:33:01,450 --> 00:33:04,249
‫واسه اینکه بهتون کمک کنیم،
‫یه کدِ کیوآر داریم

804
00:33:04,250 --> 00:33:07,629
‫که می‌تونید وبسایت شناسایی بیمارمون رو اسکن کنید

805
00:33:07,630 --> 00:33:12,209
‫آنتن خط‌ها از کار افتاده،
‫ولی می‌تونید به وایفای میهمان بیمارستان وصل بشید

806
00:33:12,210 --> 00:33:15,679
‫اطلاعاتش روی این برگه‌هاییه
‫که به همه توزیع می‌کنیم

807
00:33:15,680 --> 00:33:18,969
‫وقتی وارد شدین،
‫اسم و تاریخ تولد

808
00:33:18,970 --> 00:33:20,759
‫هر کسی که نگرانش هستید رو برامون بفرستید

809
00:33:20,760 --> 00:33:22,679
‫اگه بتونید بگید چی پوشیده بودن،

810
00:33:22,680 --> 00:33:26,189
‫عکسـشون رو آپلود کنید،
‫عکس تتوهاشون، پیرسینگ‌هاشون،

811
00:33:26,190 --> 00:33:28,649
‫هر چیزی که واسه شناسایی‌شون کمک بکنه،
‫کار مفیدی کردین

812
00:33:28,650 --> 00:33:30,439
‫اگه موردی پیدا شد، بهتون میگیم

813
00:33:30,440 --> 00:33:34,029
‫داریم شارژر گوشی، آب و خوراکی میاریم

814
00:33:34,030 --> 00:33:37,159
‫و اگه کسی یه دست لباس خواست،
‫اسکراب‌های کاغذی میاریم

815
00:33:37,160 --> 00:33:38,239
‫بهمون یکم وقت بدین

816
00:33:38,240 --> 00:33:42,290
‫داریم تمام تلاشـمون رو می‌کنیم
‫تا اطلاعاتی که نیاز دارید رو بهتون برسونیم

817
00:33:52,170 --> 00:33:53,380
‫باشه، تموم شد

818
00:33:54,380 --> 00:33:56,759
‫باشه، کوبان رو بده.
‫یالا، یالا، یالا

819
00:33:56,760 --> 00:33:58,719
‫دارمش. برو

820
00:33:58,720 --> 00:34:00,259
‫بگیر. برو

821
00:34:00,260 --> 00:34:01,350
‫بعدی!

822
00:34:02,180 --> 00:34:04,929
‫- حالش چطوره؟
‫- پونصد میلی‌لیتر سالین بهش دادیم

823
00:34:04,930 --> 00:34:06,519
‫به زور زنده است، مِل

824
00:34:06,520 --> 00:34:10,309
‫باشه خب، این واحد خون کامل باید کمک کنه

825
00:34:10,310 --> 00:34:12,609
‫آره، ببین می‌تونی
‫کیسه فشار پیدا کنی یا نه

826
00:34:12,610 --> 00:34:15,190
‫نه نه. اگه خودم فشارش بدم خیلی سریعتره

827
00:34:21,410 --> 00:34:22,990
‫در مورد یه راه هوایی
‫کمک نیاز دارم!

828
00:34:26,120 --> 00:34:27,329
‫چی شده؟

829
00:34:27,330 --> 00:34:29,169
‫گردنش تیر خورده
‫و هماتومای منبسط شده داره

830
00:34:29,170 --> 00:34:31,419
‫و آناتومیش بهم خورده...
‫نمی‌تونیم براش لوله بذاریم

831
00:34:31,420 --> 00:34:34,089
‫- احتمالاً به شریانش خورده
‫- باشه. راه هواییش با من

832
00:34:34,090 --> 00:34:36,299
‫یه تیوب ۶.۵ و یه بوجی بده

833
00:34:36,300 --> 00:34:37,629
‫خونریزی رو کنترل کردم

834
00:34:37,630 --> 00:34:40,339
‫سوند فولی با بالون ۳۰ سی‌سی بیار

835
00:34:40,340 --> 00:34:42,810
‫- اهدا می‌کنی؟
‫- او منفی، آره

836
00:34:45,100 --> 00:34:46,720
‫برید کنار!

837
00:34:46,730 --> 00:34:48,349
‫واسه دیدن بوجی خیلی خونیه

838
00:34:48,350 --> 00:34:49,979
‫واسه این نه. روالش سه قدمیه

839
00:34:49,980 --> 00:34:51,899
‫قدم اول، چاقو

840
00:34:51,900 --> 00:34:55,150
‫قدم دوم، انگشت.
‫قدم سوم، بوجی

841
00:34:58,860 --> 00:35:00,610
‫باشه، از لوله رد کن

842
00:35:02,320 --> 00:35:04,329
‫دارم تمام تلاشم رو می‌کنم
‫تا متوقفش کنم!

843
00:35:04,330 --> 00:35:06,790
‫خوبه، کافیه. باشه، بهش اکسیژن بده

844
00:35:07,660 --> 00:35:09,460
‫پانسمان رو برداشتم

845
00:35:10,750 --> 00:35:13,420
‫فولی وارد شد. بالون باد کن

846
00:35:15,670 --> 00:35:17,379
‫۳۰ سی‌سی گذاشته شد

847
00:35:17,380 --> 00:35:18,970
‫کلمپ می‌کنه

848
00:35:19,680 --> 00:35:20,970
‫اینجا رو باش

849
00:35:21,890 --> 00:35:24,049
‫کاملاً خشک شد

850
00:35:24,050 --> 00:35:25,389
‫جا برای یه قرمز دیگه

851
00:35:25,390 --> 00:35:27,769
‫دکتر والش، واسه یه مورد سر و گردن
‫اتاق عمل داری؟

852
00:35:27,770 --> 00:35:29,059
‫تلفات عمده ۴۸

853
00:35:29,060 --> 00:35:32,019
‫۱۶تا اتاق عمل رو راه انداختیم.
‫واسه یکی دیگه جا هست

854
00:35:32,020 --> 00:35:35,109
‫پارگی کبد بعد از واحد دوم خون برگشت، پونکسیون کمری می‌خواد

855
00:35:35,110 --> 00:35:37,690
‫حالا شد دوتا اتاق عمل. بفرست‌شون بالا

856
00:35:38,490 --> 00:35:39,690
‫مِل کدوم گوری رفت؟

857
00:35:39,700 --> 00:35:41,859
‫نمی‌دونم، ولی باید به بخش زرد برگرده

858
00:35:41,860 --> 00:35:43,610
‫این هم دو گرم آنسف

859
00:35:43,620 --> 00:35:44,700
‫عالیه

860
00:35:45,910 --> 00:35:47,490
‫بذار پانسمانت رو ببینم

861
00:35:48,290 --> 00:35:50,579
‫باشه، خوبه. خونریزی متوقف شده

862
00:35:50,580 --> 00:35:52,290
‫می‌شه انگشت‌هات رو تکون بدی؟

863
00:35:53,540 --> 00:35:56,300
‫خانم؟ خانم، می‌تونی انگشت‌هات رو تکون بدی؟

864
00:35:57,710 --> 00:36:00,049
‫باشه، هر دو طرفش یه جوره؟

865
00:36:00,050 --> 00:36:01,510
‫عالیه. دردش چطوره؟

866
00:36:06,180 --> 00:36:09,679
‫خب، گلوله احتمالاً از بین
‫دو استخوان ساعدت رد شده،

867
00:36:09,680 --> 00:36:12,229
‫ولی صدمه‌ای به عصب‌ها یا شریان‌ها وارد نشده،

868
00:36:12,230 --> 00:36:13,730
‫پس نشونه خوبیه

869
00:36:17,150 --> 00:36:18,280
‫خوب می‌شی

870
00:36:21,150 --> 00:36:23,160
‫برات دستمال میارم

871
00:36:27,740 --> 00:36:29,369
‫رابی، خون رسید

872
00:36:29,370 --> 00:36:30,540
‫باشه

873
00:36:31,290 --> 00:36:34,209
‫روده بیرون زده، یه پک شکمی تازه و سرم نمکی بیار

874
00:36:34,210 --> 00:36:35,330
‫باشه، یه لحظه اکسیژن بدم؟

875
00:36:36,710 --> 00:36:38,919
‫۳.۳۷۵ زوسین و یه پانسمان استریل هم لازم داریم

876
00:36:38,920 --> 00:36:42,259
‫باورم نمی‌شه دارم این رو میگم...
‫یه درخت کریسمس و کیسه فولی دیگه

877
00:36:42,260 --> 00:36:44,180
‫چطوری لوله قفسه‌سینه‌مون تموم شد؟

878
00:36:45,970 --> 00:36:48,219
‫کمتر از پونصد سی‌سی داده شده.
‫آی‌سی‌یو جراحی می‌تونه ببرتش

879
00:36:48,220 --> 00:36:49,679
‫لوله تراشه رو گذاشتیم توی قفسه‌سینه...
‫براشون سؤال می‌شه

880
00:36:49,680 --> 00:36:51,809
‫که این پایین داریم چی کار می‌کنیم،
‫ولی نجات خیلی خوبی بود

881
00:36:51,810 --> 00:36:53,519
‫هی جوادی، می‌خوام ویتکر رو پیدا کنی

882
00:36:53,520 --> 00:36:55,269
‫و برید بالا روی هلی‌پد...
‫خون رو دارن با هلی‌کوپتر میارن

883
00:36:55,270 --> 00:36:56,479
‫- باشه
‫- پشت خط زرد

884
00:36:56,480 --> 00:36:58,109
‫بین موقعیت ساعت ده و دو بمونید

885
00:36:58,110 --> 00:36:59,319
‫- تا خلبان تمام مدت ببینه‌تون
‫- باشه

886
00:36:59,320 --> 00:37:00,520
‫حواست هست؟

887
00:37:00,530 --> 00:37:02,239
‫با نهایت سرعت می‌بریمش بالا

888
00:37:02,240 --> 00:37:03,690
‫این یکی میره به بخش زرد

889
00:37:03,700 --> 00:37:05,150
‫بازم لوله قفسه‌سینه، از طرف پرسبی

890
00:37:05,160 --> 00:37:06,860
‫عالیه. میرم به تریاژ سر بزنم

891
00:37:06,870 --> 00:37:08,200
‫فهمیدم

892
00:37:10,370 --> 00:37:12,329
‫- هنوز تیرانداز رو پیدا نکردن؟
‫- هنوز نه، ولی گیرش میاریم

893
00:37:12,330 --> 00:37:14,709
‫- نصف شهرستان دنبالشن
‫- خانمه چی؟

894
00:37:14,710 --> 00:37:16,870
‫- منتظریم اف‌بی‌آی برسه
‫- پسرش رو پیدا کردن؟

895
00:37:16,880 --> 00:37:19,499
‫نه، ولی گوشیش رو نزدیک مکان تیراندازی ردیابی کردن

896
00:37:19,500 --> 00:37:20,709
‫لعنتی. خودش می‌دونه؟

897
00:37:20,710 --> 00:37:22,709
‫- قراره بفهمه
‫- باشه. ممنون

898
00:37:22,710 --> 00:37:24,259
‫این همه جای دست خونی چیه؟

899
00:37:24,260 --> 00:37:26,129
‫مال وقتیه که مردم می‌خواستن
‫سوار بشن،

900
00:37:26,130 --> 00:37:27,679
‫ولی دیگه جا نداشتیم

901
00:37:27,680 --> 00:37:29,009
‫قفسه‌سینه، شکم، دست و پا

902
00:37:29,010 --> 00:37:30,759
‫قرمز، صورتی، زرد و یه سبز خوش شانس

903
00:37:30,760 --> 00:37:32,640
‫دوتا تخت بیارید، دوتا ویلچر

904
00:37:34,850 --> 00:37:36,689
‫- همکارم وضعش خرابه
‫- اسمش چیه؟

905
00:37:36,690 --> 00:37:38,149
‫ریچ. ریچ استفانو

906
00:37:38,150 --> 00:37:39,979
‫سلام ریچ. چطوری؟

907
00:37:39,980 --> 00:37:41,520
‫لعنتی

908
00:37:41,530 --> 00:37:43,069
‫صورتش تیر خورده؟

909
00:37:43,070 --> 00:37:45,949
‫نه، ورودیش اون طرفه...
‫گردنه، بالای جلیقه‌اش

910
00:37:45,950 --> 00:37:47,359
‫- لُپ زخم خروجیه
‫- باشه

911
00:37:47,360 --> 00:37:49,319
‫زود باشید، منطقه قرمز. راه هوایی نیاز داره

912
00:37:49,320 --> 00:37:51,329
‫باهام بیا. باهام بیا

913
00:37:51,330 --> 00:37:53,410
‫دارمت. درستت می‌کنیم

914
00:37:55,830 --> 00:37:56,830
‫ببریدش

915
00:37:59,380 --> 00:38:00,999
‫هی، گروه ضربت واسه چی اینجاست؟

916
00:38:01,000 --> 00:38:03,800
‫فقط یه احتیاطه
‫اگه یه وقت تیرانداز اومد این طرف

917
00:38:04,420 --> 00:38:06,550
‫- احتمالش هست؟
‫- یه شایعاتی بود

918
00:38:07,260 --> 00:38:09,179
‫خب، اینجا جامون امنه؟

919
00:38:09,180 --> 00:38:10,759
‫- الان باید باشه
‫- روی بیمارها تمرکز کنید

920
00:38:10,760 --> 00:38:12,259
‫روی بیمارها تمرکز کنید

921
00:38:12,260 --> 00:38:14,139
‫تنها راه اینه که از دلِ ماجرا رد بشیم

922
00:38:14,140 --> 00:38:15,889
‫می‌دونی چندتا دیگه قراره بیان؟

923
00:38:15,890 --> 00:38:18,140
‫فرماندهی حادثه داره تمام این آمبولانس‌ها رو

924
00:38:18,150 --> 00:38:19,399
‫برای قربانیان بیشتر به صحنه می‌فرسته

925
00:38:19,400 --> 00:38:21,899
‫ممکنه هنوز حتی وسط کار هم نباشیم

926
00:38:21,900 --> 00:38:23,069
‫خدای من

927
00:38:23,070 --> 00:38:24,480
‫کِی قراره تموم بشه؟

928
00:38:27,545 --> 00:38:28,645
‫[خوبی؟]

929
00:38:31,070 --> 00:38:32,280
‫لعنتی

930
00:38:33,304 --> 00:38:53,304
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
