WEBVTT

00:02.000 --> 00:13.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:14.048 --> 00:19.048
‫[ساعت هشتم]
‫[دو الی سه بعد از ظهر]

00:21.072 --> 00:28.072
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:29.096 --> 00:33.096
‫ترجمه از «امیرعلی»

01:02.330 --> 01:03.449
‫شونزده خالیه

01:03.450 --> 01:05.369
‫چطوریه که کسی...

01:05.370 --> 01:07.079
‫شرمنده، پُره

01:07.080 --> 01:08.709
‫ببخشید

01:08.710 --> 01:10.669
‫آقای لوئی رو بیهوش

01:10.670 --> 01:13.250
‫توی پیاده‌رو پیدا کردن
‫کنار فروشگاه عرقی‌جات درجه‌یک

01:13.260 --> 01:14.960
‫علائم حیاتیش خوبه، آسیب به سر نداره

01:14.970 --> 01:16.879
‫مگه همین چند ساعت پیش مرخصش نکردیم؟

01:16.880 --> 01:19.139
‫آره. ساعت هفت صبح کاملاً سوبر بود

01:19.140 --> 01:20.599
‫خدای من

01:20.600 --> 01:21.679
‫کسی کبریت روشن نکنه

01:21.680 --> 01:23.010
‫سلام دکی، حالت چطوره؟

01:23.020 --> 01:24.309
‫به خوبی تو نیستم، لوئی

01:24.310 --> 01:25.849
‫هی، خودت می‌دونی دکی

01:25.850 --> 01:27.349
‫چقدر خوردی، لوئی؟

01:27.350 --> 01:29.939
‫فقط چندتا شات ودکا

01:29.940 --> 01:31.060
‫پس یه چهار لیتری؟

01:31.070 --> 01:32.109
‫نه بابا

01:32.110 --> 01:33.689
‫فقط... یه لیتر

01:33.690 --> 01:35.069
‫اگه سؤالت رو با اغراق بپرسی،

01:35.070 --> 01:36.149
‫معمولاً جواب درست می‌گیری

01:36.150 --> 01:37.900
‫از استاد یادش گرفتم

01:37.910 --> 01:39.819
‫لیبریومِ امروز صبح رو داره

01:39.820 --> 01:41.279
‫همین رو براش تجویز کرده بودم

01:41.280 --> 01:44.199
‫خیلی‌خب لوئی، بریم روی تخت

01:44.200 --> 01:46.959
‫می‌خوای سطح الکل خون رو حدس بزنی؟

01:46.960 --> 01:48.499
‫واسه چی بخوام؟

01:48.500 --> 01:49.749
‫نمی‌دونم، چون باحاله؟

01:49.750 --> 01:51.499
‫بیست عدد لیبریوم تجویز کردی

01:51.500 --> 01:52.959
‫فقط ده‌تاش مونده

01:52.960 --> 01:54.669
‫تا سریِ بعد

01:54.670 --> 01:56.299
‫نباید نگران اوردوز باشیم؟

01:56.300 --> 01:57.549
‫نه

01:57.550 --> 01:59.380
‫ودکا الکل دائم لوئیـه

01:59.390 --> 02:00.589
‫سریعترین راه برای از بین بردن لرزش‌ها

02:00.590 --> 02:01.969
‫گل گفتی

02:01.970 --> 02:02.970
‫ده‌تا قرص دیگه کجا رفته؟

02:02.970 --> 02:03.970
‫نمی‌دونم

02:03.971 --> 02:05.389
‫شاید گم شدن، دزدیدنـشون

02:05.390 --> 02:07.389
‫شاید فروخته‌شون تا ودکا رو بخره

02:07.390 --> 02:09.189
‫با بقیه قرص‌ها چی کار کردی، لوئی؟

02:09.190 --> 02:10.190
‫تو جیبمه

02:10.191 --> 02:11.480
‫نیازشون نداشتم

02:12.520 --> 02:15.190
‫بیخیال، دست بردار

02:22.030 --> 02:23.579
‫اوضاع کالینز روبراهه؟

02:23.580 --> 02:26.619
‫به نظر من خوبه، برخلاف تخته بیمارهامون

02:26.620 --> 02:27.659
‫حال کراکن چطوره؟

02:27.660 --> 02:29.119
‫مثل نوزاد خوابه

02:29.120 --> 02:30.499
‫ماجرای تخت‌های طبقه بالا چیه؟

02:30.500 --> 02:32.209
‫یه فرد سقوط‌کرده از نردبون
‫آخرین تخت آی‌سی‌یو رو گرفت

02:32.210 --> 02:34.589
‫یه تخت متحرک خالیه،
‫تخت عمل یا کودکان نداریم

02:34.590 --> 02:35.669
‫خب کدوم یک از ۲۱ بیمار انتظاری‌مون

02:35.670 --> 02:37.259
‫قراره برنده لاتاری بشه؟

02:37.260 --> 02:39.509
‫بیمار نارسایی احتقانی قلبی‌مون
‫دو روزه که اینجاست

02:39.510 --> 02:40.929
‫انگار که برنده است

02:40.930 --> 02:42.179
‫بقیه پکیج دلداری لطیف‌مون رو

02:42.180 --> 02:43.639
‫دریافت می‌کنن

02:43.640 --> 02:45.099
‫- بهشون بگو چی برنده شدن، دینا
‫- بس کن

02:45.100 --> 02:47.019
‫۲۴ ساعت دیگه از چراغ‌های پُرنور،

02:47.020 --> 02:48.220
‫بیمارهای ترومای جیغ و فریاد کن،
‫تخت‌های خشک،

02:48.230 --> 02:49.680
‫و کمبود خواب،

02:49.690 --> 02:51.189
‫در حالی که منتظر یه تخت در طبقه بالا می‌مونی

02:51.190 --> 02:52.439
‫هی ناندی،

02:52.440 --> 02:53.769
‫انفلوئنسر اتاق مرکزی هشت،

02:53.770 --> 02:54.770
‫هنوز منتظر آزمایش روانیش هستی؟

02:54.771 --> 02:55.939
‫نه. قراره همینجا بمونه

02:55.940 --> 02:57.029
‫سطوح جیوه‌اش به خاطر اون کرم صورت

02:57.030 --> 02:58.189
‫به شدت بالا رفته

02:58.190 --> 03:00.199
‫کیلیشن رو سه بار در روز

03:00.200 --> 03:01.909
‫با ۱۰ میلی‌گرم به ازای هر کیلو
‫دی متیل سولفوکسید تجویز کردم

03:01.910 --> 03:03.739
‫مطمئن می‌شم از داروخانه بیادش

03:03.740 --> 03:04.779
‫عالی فهمیدی

03:04.780 --> 03:06.579
‫هی. تو خوبی؟

03:06.580 --> 03:08.449
‫ببخشید

03:08.450 --> 03:09.869
‫ببخشید، دکتر رابیناویچ؟

03:09.870 --> 03:11.619
‫- بله، خودم هستم
‫- پدر مک‌گیل هستم

03:11.620 --> 03:12.959
‫اومدم دیدن جان و لیلی بردلی

03:12.960 --> 03:14.379
‫بله. ممنون که اومدین

03:14.380 --> 03:15.749
‫خواهش می‌کنم

03:15.750 --> 03:17.750
‫به اتاق خانواده می‌برمـتون

03:17.760 --> 03:18.919
‫دینا، یکم کمک نیاز دارم

03:18.920 --> 03:20.719
‫چی شده؟

03:20.720 --> 03:22.049
‫می‌خواستم یادداشت‌های پرستاری لوئی

03:22.050 --> 03:24.009
‫از امروز هفت صبح رو بررسی کنم

03:24.010 --> 03:26.800
‫لنگدن لورازپام تجویز کرده،
‫ولی فکر نکنم داده شده باشه

03:26.810 --> 03:28.639
‫آره، لورازپام تجویز شده، توزیع شده،

03:28.640 --> 03:31.229
‫و بعد بدون استفاده شدن
‫توسط دکتر لنگدن به دستگاه دارو پس داده شده،

03:31.230 --> 03:33.140
‫چون لرزش بیمار برطرف شده بود

03:33.150 --> 03:34.269
‫غیرعادیه؟

03:34.270 --> 03:35.859
‫نه، همیشه پیش میاد

03:35.860 --> 03:37.519
‫به نظرت ممکنه همون بطری‌ای باشه

03:37.520 --> 03:38.779
‫که نتونستم برای بیمار تشنجی‌مون باز کنم؟

03:38.780 --> 03:40.529
‫ممکنه

03:40.530 --> 03:41.989
‫می‌تونیم بقیه‌ی بطری‌های دستگاه دارو رو بررسی کنیم؟

03:41.990 --> 03:43.239
‫مطمئن بشیم سالمن؟

03:43.240 --> 03:44.779
‫- اگه واقعاً می‌خوای
‫- می‌خوام

03:44.780 --> 03:46.369
‫باشه، زود باش

03:46.370 --> 03:48.280
‫مورد سوزش ادرار تو اتاق شمالی ۲
‫خیلی وقته منتظره

03:48.290 --> 03:49.409
‫من برش می‌دارم

03:49.410 --> 03:51.079
‫دکتر کینگ

03:51.080 --> 03:52.080
‫ریتا!

03:52.080 --> 03:53.080
‫خیلی نگران بودیم

03:53.081 --> 03:54.119
‫خیلی متأسفم

03:54.120 --> 03:55.879
‫گوشیم سایلت بود

03:55.880 --> 03:57.539
‫بیمارستان ده بار بهم زنگ زده بود

03:57.540 --> 03:58.669
‫حال مامانم خوبه؟

03:58.670 --> 04:00.589
‫آره، خوبه

04:00.590 --> 04:03.379
‫رفتم ماشینم رو جابجا کنم،

04:03.380 --> 04:05.679
‫اینقدر آروم و ساکت بود که وقتی توی گاراژ

04:05.680 --> 04:10.099
‫پارک کردم، خوابم برد

04:10.100 --> 04:11.979
‫فقط خیلی خوشحالم که برگشتی

04:11.980 --> 04:13.479
‫مامانت خیلی خوشحال می‌شه

04:13.480 --> 04:14.809
‫توی راهرو منتظره

04:14.810 --> 04:16.229
‫باشه

04:16.230 --> 04:19.109
‫پس اگه برای لوئی لورازپام تجویز کردم،

04:19.110 --> 04:21.650
‫گزارش نشون میده که پنج‌تا بطری مونده

04:24.410 --> 04:27.319
‫یکی رو برداریم، حالا چهارتا می‌مونه

04:27.320 --> 04:31.369
‫ولی اگه کلیک کنم که می‌خوام
‫یکی رو بدون استفاده برگردونم،

04:31.370 --> 04:34.499
‫برش می‌گردونی و شمارشگر کامپیوتر

04:34.500 --> 04:36.329
‫به پنج بر می‌گرده

04:36.330 --> 04:37.330
‫آره

04:37.330 --> 04:38.330
‫تعداد درسته

04:38.340 --> 04:39.629
‫همه‌چیز خوبه

04:39.630 --> 04:40.709
‫نمی‌شه دونست که دکتر لنگدن

04:40.710 --> 04:42.299
‫کدوم بطری رو پس داده

04:42.300 --> 04:43.839
‫آره گمونم

04:43.840 --> 04:45.629
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

04:45.630 --> 04:47.840
‫یه پیرمرد رو دارن با ضربان قلب ۳۰ میارن

04:47.850 --> 04:49.349
‫انگار دستگاه ضربان‌ساز قلبش از کار افتاده

04:49.350 --> 04:50.969
‫ممکنه مورد خوبی باشه

04:50.970 --> 04:52.970
‫توی اتاق پونزده داریم قطع عضو انجام میدیم

04:52.980 --> 04:54.559
‫اون یکی انگار بهترم هست

04:54.560 --> 04:56.060
‫آره

04:58.400 --> 04:59.689
‫راکو دی‌جولیو

04:59.690 --> 05:01.069
‫قطع شدگی چهارمین نوکِ انگشت

05:01.070 --> 05:03.529
‫در پایه‌ی ناخن، استخوانش بیرون زده

05:03.530 --> 05:05.279
‫چطوری اتفاق افتاد؟

05:05.280 --> 05:08.529
‫زیر... کولری له شد

05:08.530 --> 05:09.699
‫که داشتیم نصبش می‌کردیم

05:09.700 --> 05:11.159
‫انگشتت رو بی‌حس می‌کنیم

05:11.160 --> 05:13.329
‫یه تزریق به درد کمک می‌کنه

05:13.330 --> 05:14.539
‫عالیه

05:14.540 --> 05:15.659
‫بلاک دیجیتالی،

05:15.660 --> 05:17.579
‫سه سی‌سی مارکین

05:17.580 --> 05:20.749
‫نبض ۱۱۰، فشار خون ۱۳۵ روی ۸۸ در تریاژ

05:20.750 --> 05:22.169
‫حساسیت به دارویی داری، آقا؟

05:22.170 --> 05:23.250
‫نه

05:23.260 --> 05:24.379
‫دو گرم سفازولین؟

05:24.380 --> 05:26.260
‫آها

05:27.720 --> 05:29.010
‫وای

05:31.350 --> 05:33.139
‫بلاک رو انجام بده

05:33.140 --> 05:34.140
‫آماده‌ای؟

05:34.141 --> 05:35.729
‫اوهوم

05:35.730 --> 05:38.229
‫یکم اذیت و سوزش حس می‌کنی

05:38.230 --> 05:40.609
‫پوستِ گمشده کجاست؟

05:40.610 --> 05:44.439
‫زیر یه موتور ۴۵۰ کیلویی

05:44.440 --> 05:46.440
‫مثل پنکیک صاف شده

05:46.450 --> 05:48.239
‫خب، پس چیزی برای دوباره چسبوندن نداریم

05:48.240 --> 05:49.909
‫نقشه چیه، دکتر مک‌کی؟

05:49.910 --> 05:52.159
‫رونژور استخوان، فلپِ وی‌وای

05:52.160 --> 05:53.909
‫- دقیقاً
‫- عالیه

05:53.910 --> 05:55.500
‫پرونده درستی رو انتخاب کردم

05:57.410 --> 05:58.869
‫یکی می‌تونه ترجمه کنه؟

05:58.870 --> 06:00.169
‫واسه بستنِ زخم،

06:00.170 --> 06:01.709
‫استخوان رو تراش میدیم،

06:01.710 --> 06:03.339
‫بعدش از حقه جراحی پلاستیک استفاده می‌کنیم

06:03.340 --> 06:04.419
‫تا پوست روی زخم رو بپوشونه

06:04.420 --> 06:06.009
‫باشه

06:06.010 --> 06:07.839
‫انگشتت یکم کوتاه‌تر می‌شه

06:07.840 --> 06:09.089
‫ناخن در نمیاری

06:09.090 --> 06:10.639
‫عالی شد

06:10.640 --> 06:12.350
‫مانیکورهام ده درصد تخفیف خورد

06:15.180 --> 06:17.019
‫انگار یه آمبولانس جدید پیدا کردین

06:17.020 --> 06:18.349
‫نه، با اوبر اومدیم

06:18.350 --> 06:20.059
‫ویلی الکساندر، ۸۱ ساله از مرکز روز یادبود

06:20.060 --> 06:21.559
‫تو حالت نزدیک به سنکوپ آوردنش

06:21.560 --> 06:22.729
‫گفتن بی‌حال‌تر از همیشه است

06:22.730 --> 06:24.649
‫نبض ۳۰، فشار خون ۸۰ روی ۴۰

06:24.650 --> 06:26.730
‫با یه میلی‌گرم آتروپین تغییری نکرد

06:26.740 --> 06:28.949
‫یه ضربان‌ساز توی سینه‌اش داره،
‫ولی هیچ واکنشین داره

06:28.950 --> 06:30.699
‫حالت چطوره، آقای الکساندر؟

06:30.700 --> 06:32.159
‫ویلی صدام کن

06:32.160 --> 06:33.409
‫خوبم، خوبم

06:33.410 --> 06:34.530
‫درد قفسه سینه داری؟

06:34.540 --> 06:35.619
‫نه، خانم

06:35.620 --> 06:37.159
‫بتا بلاکر مصرف می‌کنی؟

06:37.160 --> 06:39.749
‫هر روز پیاده‌روی می‌کنم

06:39.750 --> 06:40.999
‫تنها داروش نامنداست

06:41.000 --> 06:42.000
‫با شمارش من

06:42.001 --> 06:43.210
‫یک، دو، سه

06:45.210 --> 06:47.549
‫بیمار دستگاه ضربان‌ساز با زوال عقل

06:47.550 --> 06:48.969
‫ضربان قلب ۳۰

06:48.970 --> 06:50.679
‫یکم بی‌حال با فشار سیستولی ۸۰

06:50.680 --> 06:52.259
‫نقشه‌ات چیه، دکتر لنگدن؟

06:52.260 --> 06:54.389
‫الان دومین میلی‌گرم آتروپین رو تزریق کنیم

06:54.390 --> 06:57.309
‫دوز اپی‌نفرین، ۰.۱ تزریق کنید

06:57.310 --> 06:58.349
‫عکس‌برداری از قفسه سینه

06:58.350 --> 07:00.099
‫۳۱ روی مانیتور

07:00.100 --> 07:01.979
‫دکتر جوادی، نظرت درباره اون ضربان قلب چیه؟

07:01.980 --> 07:03.479
‫کار بتا بلاکرها نیست، پس ریتم فراری جانکشنال؟

07:03.480 --> 07:04.609
‫دقیقاً... وقتی یه دستگاه ضربان‌ساز

07:04.610 --> 07:06.069
‫عملکردی نداره، پیش میاد

07:06.070 --> 07:07.279
‫علتش چیه، دکتر موهان؟

07:07.280 --> 07:09.239
‫باتری از کار افتاده یا مشکل سربی؟

07:09.240 --> 07:10.609
‫دقیقاً

07:10.610 --> 07:12.739
‫خوب فشار بده، حتی اگه کُنده

07:12.740 --> 07:14.239
‫آتروپین و اپی‌نفرین تزریق شدن

07:14.240 --> 07:15.619
‫بعدش چی، دکتر لنگدن؟

07:15.620 --> 07:17.239
‫می‌تونیم ضربان‌سازی از راه پوست رو امتحان کنیم،

07:17.240 --> 07:18.949
‫ولی در نهایت به ترانس‌ونوس نیاز داره

07:18.950 --> 07:20.119
‫موافقم

07:20.120 --> 07:21.289
‫سیستولی با اپی‌نفرین به ۹۵ رسید

07:21.290 --> 07:23.039
‫خیلی کمه

07:23.040 --> 07:24.669
‫براش سرم بذارید

07:24.670 --> 07:26.459
‫دو واحد بر دقیقه.
‫وضعیت ذهنیش رو معاینه کنید

07:26.460 --> 07:27.799
‫اسمش رو می‌دونه

07:27.800 --> 07:29.509
‫آقا، می‌دونی چه سالیه؟

07:29.510 --> 07:31.879
‫دو هزار و خرده‌ای

07:31.880 --> 07:32.969
‫آه...

07:32.970 --> 07:34.259
‫می‌دونی کجایی؟

07:34.260 --> 07:36.429
‫انگار بیمارستانه

07:36.430 --> 07:37.639
‫مرکز پزشکی ترومای پیتسبرگ

07:37.640 --> 07:38.640
‫آره

07:38.641 --> 07:40.479
‫آره، اینجا رو می‌شناسم

07:40.480 --> 07:43.269
‫بیمارستان دکتر آدامسونـه

07:43.270 --> 07:44.270
‫اون کجاست؟

07:44.271 --> 07:45.730
‫امروز سرِ کاره؟

07:48.110 --> 07:49.149
‫درد داری؟

07:49.150 --> 07:50.489
‫نه، اون تزریق عالی جواب داد

07:50.490 --> 07:51.490
‫باشه

07:51.491 --> 07:53.360
‫همینجوری

07:56.200 --> 07:57.529
‫چقدر پایین برم؟

07:57.530 --> 07:59.449
‫تا جایی که پوست رو بپوشونه

07:59.450 --> 08:01.159
‫باید چند روزی مرخصی بگیری، آقا

08:01.160 --> 08:02.619
‫خوبه. وقت بیشتری واسه درس خوندن دارم

08:02.620 --> 08:03.620
‫جدی؟

08:03.620 --> 08:04.620
‫واسه چی؟

08:04.630 --> 08:05.829
‫مدرک ارشدم

08:05.830 --> 08:07.959
‫- روانشناسی
‫- نه بابا

08:07.960 --> 08:10.089
‫آره. کولرسازی فقط کار روزانَمه

08:10.090 --> 08:12.920
‫رفتم هنرستان فنی و حرفه‌ای
‫چون پول کالج رو نداشتم

08:12.930 --> 08:14.799
‫حالا دارم

08:14.800 --> 08:17.799
‫روی رانژور خوبه

08:17.800 --> 08:19.929
‫مرزهای جراحی رو علامت بزنیم

08:19.930 --> 08:21.480
‫دو بُرش

08:23.230 --> 08:26.269
‫مثلث رو جلو ببر تا نوکش رو بپوشونه

08:26.270 --> 08:28.019
‫تا وی به وای تبدیل بشه؟

08:28.020 --> 08:29.860
‫دقیقاً

08:31.360 --> 08:33.489
‫گمونم تو اینجا رئیس باشی؟

08:33.490 --> 08:35.150
‫یه همچین چیزی

08:35.160 --> 08:37.619
‫شیوه آموزشت خیلی خوبه

08:37.620 --> 08:39.029
‫جدی میگم

08:39.030 --> 08:40.619
‫میری عقب و با چندتا کلمه

08:40.620 --> 08:43.289
‫خردت رو منتقل می‌کنی

08:43.290 --> 08:45.119
‫هر چی تو بگی

08:45.120 --> 08:48.709
‫می‌شه بپرسم وقتی سرِ کار نیستی
‫چی کار می‌کنی؟

08:48.710 --> 08:50.249
‫می‌خوابم

08:50.250 --> 08:53.880
‫حالا یه بُرِشِ کوچیک بزن
‫تا بافت نرم بشه

08:56.720 --> 08:58.219
‫نظرت چیه، دکتر جوادی؟

08:58.220 --> 08:59.550
‫درجه سوم

08:59.560 --> 09:00.599
‫- انسداد قلبی کامل
‫- علت؟

09:00.600 --> 09:02.010
‫جدایی دهلیزی-بطنی

09:02.020 --> 09:03.559
‫ارتباطی بین امواج پی

09:03.560 --> 09:04.809
‫و کمپلکس‌های کیوآراِس نیست

09:04.810 --> 09:05.810
‫می‌تونیم بریم

09:05.811 --> 09:07.479
‫ضربان قلبش ۳۰ـه

09:07.480 --> 09:09.399
‫فشار خون پایینش
‫باعث می‌شه خیلی گیج‌تر بشه

09:09.400 --> 09:11.979
‫اگه درستش نکنیم
‫ممکنه باعث حمله قلبی یا سکته بشه

09:11.980 --> 09:12.980
‫اوه

09:12.990 --> 09:14.439
‫خب، معما حل شد

09:14.440 --> 09:15.609
‫سیم‌ها اصلاً اتصالی ندارن

09:15.610 --> 09:16.989
‫کاملاً قطعن

09:16.990 --> 09:18.110
‫پیش میاد

09:18.120 --> 09:19.369
‫ضربان قلب هنوز ۳۰تاست

09:19.370 --> 09:20.619
‫با آتروپین تغییری نکرد

09:20.620 --> 09:21.659
‫پدهای ضربان‌سازی رو گذاشتیم

09:21.660 --> 09:23.079
‫می‌تونیم تلاش کنیم

09:23.080 --> 09:25.709
‫ویلی، دستگاه ضربان‌ساز قلبت
‫کار نمی‌کنه

09:25.710 --> 09:27.539
‫خب، بهتره درستش کنید

09:27.540 --> 09:29.289
‫می‌خوایم از بیرون
‫برای قلبت ضربان‌سازی کنیم

09:29.290 --> 09:30.789
‫شاید توی قفسه سینه‌ات حسش کنی

09:30.790 --> 09:32.629
‫با میلی‌آمپ، ضربان ۶۰ شروع کنیم

09:32.630 --> 09:34.260
‫ضربان‌ساز روشن

09:36.680 --> 09:37.969
‫دارم تکون می‌خورم

09:37.970 --> 09:39.590
‫چیزی نگرفت

09:39.600 --> 09:41.099
‫به ۲۰ میلی‌آمپ افزایشش بده

09:41.100 --> 09:42.639
‫حالا بیشتر مثل شوک می‌مونه

09:42.640 --> 09:43.640
‫هنوز نمی‌گیره

09:43.640 --> 09:44.640
‫ببر روی ۳۰

09:45.730 --> 09:47.229
‫وای!

09:47.230 --> 09:48.769
‫- می‌خواید با برق بکشیدم؟
‫- دستگاه خاموش

09:48.770 --> 09:49.809
‫- تحملش رو نداره
‫- این لامصب رو در بیار!

09:49.810 --> 09:50.810
‫دکتر لنگدن؟

09:50.811 --> 09:51.939
‫یه واحد ورسد

09:51.940 --> 09:53.319
‫می‌تونیم برای ترانس‌ونوس آماده بشیم؟

09:53.320 --> 09:55.070
‫از قبل از اومدنـتون آماده بودم

09:57.900 --> 09:59.489
‫ورسد تزریق شد

09:59.490 --> 10:01.909
‫ویلی، باید یه ضربان‌ساز موقت رو

10:01.910 --> 10:04.199
‫از گردنت به قلبت برسونیم

10:04.200 --> 10:05.579
‫چرا؟

10:05.580 --> 10:07.409
‫چون ضربان قلبت فقط ۳۰تاست

10:07.410 --> 10:11.289
‫پس بهم یه شات آتروپین بدین

10:11.290 --> 10:13.419
‫تا الان سه بار بهت تزریق کردیم

10:13.420 --> 10:15.010
‫صبر کن، تو دکتری؟

10:18.590 --> 10:20.340
‫بیهوش شد

10:22.800 --> 10:27.729
‫جینجر، نظرت چیه که توی خونه
‫یکم کمک داشته باشی؟

10:27.730 --> 10:31.809
‫به نظرم ریتا هر از گاهی

10:31.810 --> 10:35.149
‫به یکم استراحت نیاز داره

10:35.150 --> 10:36.899
‫پولش رو نداریم

10:36.900 --> 10:40.569
‫کیارا از خط تلفنی سالمندان دی‌اچ‌اس بهم گفت

10:40.570 --> 10:45.409
‫بخشی از تریپل اِی هستش،
‫همون سازمان منطقه‌ای سالمندی

10:45.410 --> 10:48.289
‫برای خدمات خانگی ارجاع میدن

10:48.290 --> 10:50.079
‫هزینه‌اش چقدره؟

10:50.080 --> 10:51.959
‫بیمه درمانی یه دوره مراقبت خانگی کوتاه مدت رو
‫پوشش میده،

10:51.960 --> 10:55.419
‫حداقل هفته‌ای ده ساعت

10:55.420 --> 10:57.669
‫جینجر، تا حالا به یک مرکز سالمندان رفتی؟

10:57.670 --> 10:58.759
‫یه بار رفتم

10:58.760 --> 11:00.839
‫فقط پیرها توش بودن

11:00.840 --> 11:02.759
‫تریپل اِی واسه روزی چند ساعت

11:02.760 --> 11:04.299
‫همراهان سالمند هم داره

11:04.300 --> 11:05.929
‫و اگه ریتا در زمان ناهار
‫بیرون از خونه باشه،

11:05.930 --> 11:08.230
‫برنامه آپشنز می‌تونه بهش غذا برسونه

11:13.360 --> 11:16.359
‫اوضاع خوبه؟

11:16.360 --> 11:18.609
‫آره

11:18.610 --> 11:20.650
‫حرفم ناراحتت کرد؟

11:21.740 --> 11:23.159
‫نه، چیزی نیست

11:23.160 --> 11:24.870
‫این...

11:27.580 --> 11:30.330
‫خیلی بیشتر از انتظارمه، پس...

11:37.550 --> 11:38.550
‫بوم

11:38.551 --> 11:40.719
‫به ژوگولار داخلی رسیدم

11:40.720 --> 11:42.839
‫اکسیژن‌سنج خون روی پنج لیتره

11:42.840 --> 11:44.389
‫سیستولی با اپی‌نفرین ۹۵

11:44.390 --> 11:45.759
‫برای پرفیوژِ مغز کافیه

11:45.760 --> 11:47.759
‫سیم راهنما

11:47.760 --> 11:49.889
‫اون پایین حالت خوبه، ویلی؟

11:49.890 --> 11:51.269
‫گمونم

11:51.270 --> 11:52.939
‫پس این مثل لومن سه‌تاییه؟

11:52.940 --> 11:55.600
‫فقط یه واردکننده فرنچ هفت بزرگ نیازه

11:55.610 --> 11:56.650
‫تا سیم ضربان‌ساز رو تنظیم کنی

12:00.030 --> 12:02.949
‫یکم هوا نیاز دارم

12:02.950 --> 12:04.740
‫بهتر شد؟

12:06.200 --> 12:07.489
‫دارید چی کار می‌کنید؟

12:07.490 --> 12:10.789
‫یه سیم موقتی رو
‫وارد یه ضربان‌ساز بیرون می‌کنیم

12:10.790 --> 12:14.369
‫تا بتونی برای تعمیر ضربان‌سازی
‫که توی قفسه سینَته، جراحی بشی

12:14.370 --> 12:16.129
‫ضربان قلب هنوز ۳۱ـه

12:16.130 --> 12:19.549
‫برادی‌کاردی

12:19.550 --> 12:21.510
‫تو دکتری، ویلی؟

12:24.720 --> 12:26.590
‫آره، دو بار

12:26.600 --> 12:30.099
‫تو سوابق گذشته‌اش
‫اشاره‌ای به حرفه پزشکی نشده

12:30.100 --> 12:31.470
‫فقط زوال عقل خفیف داره

12:31.480 --> 12:33.729
‫میگه دکتری؟

12:33.730 --> 12:34.770
‫قشنگ بود

12:35.940 --> 12:37.609
‫باشه، آخریش

12:37.610 --> 12:40.689
‫چطور شده؟

12:40.690 --> 12:41.859
‫عالی

12:41.860 --> 12:43.109
‫زیروفورم و گاز لوله‌ای؟

12:43.110 --> 12:44.239
‫اوهوم

12:44.240 --> 12:45.859
‫چه خبر، عشق و حال‌بازها؟

12:45.860 --> 12:47.779
‫فلپِ وی‌وای

12:47.780 --> 12:49.949
‫آفرین. می‌شه دکتر سانتوس رو قرض بگیرم؟

12:49.950 --> 12:52.409
‫اگه دکتر مک‌کی بتونه پانسمانش رو تموم کنه

12:52.410 --> 12:53.830
‫چرا که نه

12:59.840 --> 13:03.710
‫همه‌اش تو فکر پاتم

13:03.720 --> 13:05.219
‫می‌دونی منظورم چیه دیگه

13:05.220 --> 13:08.009
‫- ببخشید، ولی...
‫- می‌دونم. بیخیال

13:08.010 --> 13:10.469
‫- من بیخیال شدم
‫- باشه

13:10.470 --> 13:12.389
‫اینجا یه بیمار کلینیک جراحی داریم

13:12.390 --> 13:15.349
‫که خیلی پُر دردسره... واقعاً تو مُخه

13:15.350 --> 13:17.689
‫کمکت برای پرت کردن حواسش رو نیاز دارم

13:17.690 --> 13:20.399
‫پس ما... مشکلی نداریم؟

13:20.400 --> 13:23.029
‫هر قهرمانی یه دستیار می‌خواد

13:23.030 --> 13:24.859
‫باید یه قفس گاز لوله‌ای پیدا کنم

13:24.860 --> 13:26.609
‫الان بر می‌گردم

13:26.610 --> 13:29.699
‫باید انگشتت رو بالا نگه داری،
‫روزی سه بار آنتی‌بیوتیک

13:29.700 --> 13:33.079
‫تا یه هفته، دوتا قرص مسکن،

13:33.080 --> 13:36.119
‫ولی سعی کن با تایلنول و ایبوپروفن بگذرونی

13:36.120 --> 13:38.169
‫خوبی؟

13:38.170 --> 13:39.379
‫امروز روز بدی بوده؟

13:39.380 --> 13:40.380
‫قربانی غرش شدگی

13:40.381 --> 13:43.169
‫حدود سه دقیقه دیگه می‌رسه

13:43.170 --> 13:44.970
‫ببخشید، باید برم

13:47.090 --> 13:50.049
‫بیست سانتی‌متر کوردیس رو باز می‌کنه

13:50.050 --> 13:53.309
‫ضربان جعبه ضربان‌ساز ۸۰، پنج میلی‌آمپ

13:53.310 --> 13:54.310
‫تأیید شد

13:54.311 --> 13:55.809
‫با تنظیمات بطنی

13:55.810 --> 13:58.689
‫از ۳۰ سانتی‌متر گذشتم،
‫نزدیک قلبم

13:58.690 --> 14:00.229
‫چرا الان بالون رو باد می‌کنیم؟

14:00.230 --> 14:01.609
‫تا وارد بطن درست بشه

14:01.610 --> 14:03.729
‫دقیقاً. و دنبال چی می‌گردیم؟

14:03.730 --> 14:06.029
‫یه الگوی آسیب، چون زیر گره دهیلیزی-بطنیـه

14:06.030 --> 14:07.190
‫خوبه

14:07.200 --> 14:09.949
‫ضربانش رو بگیر

14:09.950 --> 14:11.529
‫رادیال قوی. خیلی قوی

14:11.530 --> 14:13.699
‫پسر، حس می‌کنم تازه بیدار شدم

14:13.700 --> 14:15.289
‫کارت خوب بود، دکتر لنگدن

14:15.290 --> 14:16.789
‫فشار سیستولی اومد روی ۱۳۰

14:16.790 --> 14:18.619
‫حالت چطوره؟

14:18.620 --> 14:20.749
‫حالم توپِ توپه

14:20.750 --> 14:23.290
‫کیوآراِس روی اسکوپ پهن شده

14:23.300 --> 14:25.589
‫ویلی، تو قبلاً تو این بیمارستان کار می‌کردی؟

14:25.590 --> 14:26.590
‫نه بابا

14:26.591 --> 14:28.219
‫فقط نامه‌ها رو می‌رسوندم

14:28.220 --> 14:29.549
‫می‌شه جوادی رو برداریم؟

14:29.550 --> 14:31.179
‫حتماً

14:31.180 --> 14:33.429
‫وقتشه بدرخشی، غَشی

14:33.430 --> 14:35.639
‫وقت داری گزارش عمل رو بنویسی؟

14:35.640 --> 14:37.059
‫مشکلی نیست

14:37.060 --> 14:38.269
‫اگه کارم داشتید توی ایستگاه مرکزی هستم

14:38.270 --> 14:39.890
‫خدای من

14:39.900 --> 14:41.850
‫هنوز باید به ناندی
‫در مورد سطح جیوه‌اش بگم

14:41.860 --> 14:44.729
‫دکتر اورژانس به طور متوسط
‫بین سه تا پنج دقیقه

14:44.730 --> 14:46.689
‫از بیمار اول میره سراغ بیمار دوم

14:46.690 --> 14:48.649
‫می‌شه برام یادآوری کنی
‫چرا این تخصص رو انتخاب کردیم؟

14:48.650 --> 14:50.199
‫چون همه‌مون اِی‌دی‌اِچ‌دی داریم،

14:50.200 --> 14:52.450
‫و هر چیز دیگه‌ای حسابی حوصله‌مون رو سر می‌بَره

15:01.210 --> 15:02.579
‫یه پذیرش آی‌سی‌یوی دیگه

15:02.580 --> 15:04.379
‫تماس می‌گیرم که تأییدش کنم

15:04.380 --> 15:06.209
‫دکتر کالینز، به نظرت می‌تونیم...

15:06.210 --> 15:07.250
‫قربانی غرق‌شدگی رسید

15:07.260 --> 15:08.510
‫الان نه

15:10.380 --> 15:12.339
‫اَمبر فیلیپس، شش ساله

15:12.340 --> 15:14.299
‫کف استخر خانگی پیداش کردن
‫و نمی‌دونن چقدر زیر آب بوده

15:14.300 --> 15:16.059
‫روی مانیتور فشار سیستولی نداره

15:16.060 --> 15:19.519
‫لوله‌گذاری شده با تیوب ۴.۵ کاف‌دار، آنژیو ۲۲ در اِی‌سی چپ،

15:19.520 --> 15:21.229
‫۰.۲۵ اپی نفرین سه دقیقه پیش داده شده

15:21.230 --> 15:23.809
‫یک، دو، سه

15:23.810 --> 15:25.230
‫باشه

15:27.530 --> 15:29.319
‫ویتکر، تو بیا ماساژ رو انجام بده

15:29.320 --> 15:31.069
‫- عضوی از خانواده‌اش قراره بیاد؟
‫- مامان‌بزرگ و خواهر کوچیکش

15:31.070 --> 15:32.740
‫سریع و عمیق

15:34.200 --> 15:35.120
‫آماده؟

15:35.120 --> 15:36.120
‫آره

15:36.121 --> 15:38.239
‫شروع کن

15:38.240 --> 15:39.240
‫بدجوری سرده

15:39.250 --> 15:40.250
‫باشه

15:40.251 --> 15:41.750
‫دمای مرکز رو بگیر

15:44.330 --> 15:45.499
‫صداهای تنفسی از هر دو طرف خوبن

15:45.500 --> 15:46.879
‫از دستگاه لوکاس استفاده کنیم؟

15:46.880 --> 15:48.459
‫نه، واسه اون خیلی کوچیکه

15:48.460 --> 15:50.969
‫- دمای مقعد فقط ۳۰ درجه است
‫- نظرت چیه، مِل؟

15:50.970 --> 15:53.219
‫سرده. هیپوترمی متوسط

15:53.220 --> 15:54.759
‫باید دماش رو به ۳۵ برسونیم

15:54.760 --> 15:55.760
‫اگه شانسی برای احیای قلبش داشته باشیم

15:55.761 --> 15:57.809
‫۲۵۰ سی‌سی سالین گرم

15:57.810 --> 15:59.139
‫آرکتیک سان رو تنظیم کنید

15:59.140 --> 16:00.389
‫مانیتور دمای مرکزش رو ادامه میدیم،

16:00.390 --> 16:01.769
‫و یه اپی‌نفرین ۰.۲۵ دیگه آماده کنید

16:01.770 --> 16:03.270
‫آره

16:05.900 --> 16:07.819
‫دستورات اولیه انجام شد. بریم

16:07.820 --> 16:09.689
‫فقط... نمی‌فهمم چرا به من نیاز داری

16:09.690 --> 16:11.989
‫سابقه بیماری کرون، کولکتومی ۱۰ سال پیش،

16:11.990 --> 16:13.859
‫الان با درد شدید شکمی

16:13.860 --> 16:16.409
‫ممکنه پرفوراسیون، فیستول یا انسداد باشه

16:16.410 --> 16:18.199
‫مورد آموزشی خیلی خوبیه

16:18.200 --> 16:21.370
‫یکی یه چیزی واسه درد بهم بده!

16:22.580 --> 16:23.580
‫بعد از ظهر بخیر، خانم واکر

16:23.581 --> 16:25.120
‫من دکتر گارسیا از جراحی هستم

16:25.130 --> 16:26.709
‫ایشون دکتر سانتوس و جوادی هستن

16:26.710 --> 16:28.129
‫انگار بدجوری درد داری

16:28.130 --> 16:29.379
‫غیب گفتی!

16:29.380 --> 16:30.500
‫برات یکم مورفین تجویز کردیم

16:30.510 --> 16:31.510
‫چارتم رو خوندین؟

16:31.511 --> 16:32.919
‫به مورفین حساسیت دارم!

16:32.920 --> 16:34.719
‫به شدت استفراغ می‌کنم

16:34.720 --> 16:36.889
‫اون یه عارضه است، نه حساسیت

16:36.890 --> 16:38.219
‫بهم یکم دیلائودید بدین

16:38.220 --> 16:39.220
‫باشه

16:39.221 --> 16:40.639
‫یه میلی‌گرم دیلائودید

16:40.640 --> 16:41.640
‫از دستگاه دارو میارمش

16:41.641 --> 16:42.729
‫یه میلی‌گرم هیچوقت کافی نیست

16:42.730 --> 16:43.730
‫دو میلی‌گرم، گاهی چهارتا نیاز دارم

16:43.731 --> 16:44.769
‫فهمیدم

16:44.770 --> 16:46.519
‫سوابق مربوطه رو می‌گیری، جوادی؟

16:46.520 --> 16:49.310
‫تب یا استفراغ داشتی؟

16:49.320 --> 16:51.229
‫اینقدر سؤال نپرس!

16:51.230 --> 16:52.899
‫خانم، نمی‌تونیم کمکت کنیم اگه ندونیم...

16:52.900 --> 16:54.359
‫اگه می‌خواید کمکم کنید،
‫دکترم رو برام بیارید

16:54.360 --> 16:55.650
‫دکتر شمسی

16:55.660 --> 16:57.409
‫ده ساله که هیچکس بهتر از اون من رو نمی‌شناسه

16:57.410 --> 16:59.119
‫نمی‌خوام با کسی دیگه صحبت کنم

16:59.120 --> 17:01.329
‫خیلی متأسفم، ولی الان مشغول جراحیه

17:01.330 --> 17:03.000
‫- تا کِی؟
‫- معلوم نیست

17:04.410 --> 17:07.079
‫ولی خانم، اینجا

17:07.080 --> 17:09.379
‫دخترِ دکتر شمسی، ویکتوریا رو داریم

17:09.380 --> 17:12.630
‫بعد از دکتر شمسی حرف اول رو می‌زنه

17:15.760 --> 17:18.929
‫وقتشه یه واحد اپی‌نفرین دیگه تزریق کنیم

17:18.930 --> 17:20.679
‫دکتر رابی؟

17:20.680 --> 17:22.520
‫الان بر می‌گردم

17:26.600 --> 17:29.149
‫من و زنم تصمیم گرفتیم

17:29.150 --> 17:30.859
‫با اهدای عضو موافقیم

17:30.860 --> 17:33.109
‫از شنیدنش خیلی خوشحالم

17:33.110 --> 17:35.609
‫کلیسا از تصمیمـشون حمایت می‌کنه

17:35.610 --> 17:37.739
‫مرکز اهدای عضو داره یه آمبولانس می‌فرسته

17:37.740 --> 17:39.620
‫من پیش خانواده می‌مونم

17:43.370 --> 17:44.370
‫اوضاع اون داخل چطوره؟

17:44.371 --> 17:46.659
‫خوب نیست. خوب نیست

17:46.660 --> 17:48.079
‫- رابی
‫- بله؟

17:48.080 --> 17:49.629
‫واسه دختربچه اتاق تروما یک،

17:49.630 --> 17:52.499
‫ایشون مادربزرگ فرانسیس و خواهر بلاش هستن

17:52.500 --> 17:54.049
‫سلام، من دکتر رابیناویچ هستم

17:54.050 --> 17:55.549
‫حالش چطوره؟

17:55.550 --> 17:56.920
‫آم...

17:56.930 --> 17:58.679
‫بلا، می‌خوای رنگ‌آمیزی کنی؟

17:58.680 --> 17:59.799
‫شاید یه خوراکی بخوری؟

17:59.800 --> 18:01.349
‫بله لطفاً

18:01.350 --> 18:02.889
‫اسم من کیاراست

18:02.890 --> 18:04.519
‫بیا برات چندتا مداد رنگی پیدا کنیم

18:04.520 --> 18:05.849
‫نقاشی کشیدن رو دوست دارم

18:05.850 --> 18:06.889
‫بریم

18:06.890 --> 18:08.520
‫زود باش

18:10.560 --> 18:12.769
‫هنوز دارن احیای قلبیش می‌کنن

18:12.770 --> 18:13.859
‫می‌شه لطفاً ببینمش؟

18:13.860 --> 18:15.939
‫بله، البته

18:15.940 --> 18:17.279
‫مامان‌بزرگ رو داریم میاریم داخل

18:17.280 --> 18:19.109
‫می‌تونید کنار بالین بشینید

18:19.110 --> 18:20.319
‫آماده‌ای جامون رو عوض کنیم؟

18:20.320 --> 18:22.659
‫برو

18:22.660 --> 18:25.990
‫بفرمایید، خانم

18:26.000 --> 18:27.200
‫می‌تونی دستش رو نگه داری

18:27.210 --> 18:28.579
‫نفس نمی‌کشید،

18:28.580 --> 18:29.999
‫پس پزشک‌ها یه لوله توی گلوش گذاشتن

18:30.000 --> 18:31.249
‫خیلی سردشه

18:31.250 --> 18:32.629
‫داریم گرمش می‌کنیم

18:32.630 --> 18:33.999
‫اونجوری، شانس بهتری

18:34.000 --> 18:36.379
‫برای پاسخ دادن به داروها داره

18:36.380 --> 18:39.629
‫یه نیمکت رو بردن کنار حصار استخر،

18:39.630 --> 18:42.299
‫تا از روش رد بشن،

18:42.300 --> 18:44.809
‫چون توپ فوتبالـشون افتاده بود توی آب

18:44.810 --> 18:47.220
‫اَمبر نتونست از عمق آب خارج بشه

18:47.230 --> 18:48.729
‫دروازه قفل بود

18:48.730 --> 18:49.849
‫داشتم جارو می‌کشیدم

18:49.850 --> 18:51.690
‫صداشون رو نشنیدم

18:56.030 --> 18:57.819
‫سطح جیوه‌ام روی ۹۴ـه؟

18:57.820 --> 19:00.150
‫اونقدری زیاده که باعث تمام علائمت بشه...

19:00.160 --> 19:03.779
‫بی‌خوابی، رعشه، عدم تعادل، سایکوز

19:03.780 --> 19:05.909
‫به خاطر یه کرم صورت مسخره؟

19:05.910 --> 19:07.740
‫می‌خوایم کیلیشن تراپی رو شروع کنیم

19:07.750 --> 19:10.160
‫یه داروست که با جیوه ترکیب می‌شه

19:10.170 --> 19:11.999
‫و به بدنت کمک می‌کنه تا دفعش کنه

19:12.000 --> 19:13.879
‫بعدش عادی می‌شم؟

19:13.880 --> 19:15.459
‫نمی‌دونم

19:15.460 --> 19:17.419
‫مگه ما عادی هستیم؟

19:17.420 --> 19:19.259
‫گوشیم کجاست؟

19:19.260 --> 19:20.879
‫گذاشتنش توی صندوق کنار وسایلت

19:20.880 --> 19:22.130
‫گوشیم رو نیاز دارم

19:22.140 --> 19:23.639
‫باشه

19:23.640 --> 19:25.049
‫ولی وقتی پست گذاشتی،
‫باید به همه بگی

19:25.050 --> 19:26.889
‫- از کرم استفاده نکنن
‫- حتماً

19:26.890 --> 19:27.969
‫می‌شه گوشیت رو قرض بگیرم؟

19:27.970 --> 19:29.470
‫فقط واسه دوربینش

19:29.480 --> 19:31.019
‫وقتی از آپارتمانم خارج شدم
‫کلاه‌گیس گذاشته بودم

19:31.020 --> 19:32.769
‫و وقتی اومدم داخل داشتمش، درسته؟

19:32.770 --> 19:34.690
‫وقتی اومدی نداشتی

19:36.360 --> 19:38.480
‫خدای من

19:40.070 --> 19:42.200
‫قیافه‌ام ترکیده

19:48.330 --> 19:50.079
‫- حالش چطوره؟
‫- پایداره

19:50.080 --> 19:52.160
‫قراره فردا تو بخش کاردیولوژی
‫براش یه ضربان‌ساز جدید بذارن

19:52.170 --> 19:53.870
‫- عالیه
‫- رابی

19:53.880 --> 19:55.879
‫والدین تروما یک

19:55.880 --> 19:56.999
‫ایشون دکتر رابی هستن

19:57.000 --> 19:58.419
‫اَمبر کجاست؟ حالش خوبه؟

19:58.420 --> 19:59.839
‫چی بهتون گفتن؟

19:59.840 --> 20:01.669
‫که از استخر درش آوردن

20:01.670 --> 20:03.009
‫نفس نمی‌کشید،

20:03.010 --> 20:04.639
‫پس الان داریم اون کار رو براش می‌کنیم

20:04.640 --> 20:06.389
‫و می‌خوایم قلبش رو دوباره به کار بندازیم

20:06.390 --> 20:08.599
‫صبر کن، قلبش متوقف شده؟

20:08.600 --> 20:09.889
‫باید پیشش باشم

20:09.890 --> 20:11.179
‫البته

20:11.180 --> 20:12.430
‫الان خیلی‌ها اینجان

20:12.440 --> 20:13.849
‫که سعی دارن کمکش کنن

20:13.850 --> 20:15.939
‫متوجهیم

20:15.940 --> 20:16.940
‫اَمبر

20:16.941 --> 20:19.020
‫خدای من، اَمبر!

20:19.030 --> 20:20.689
‫من اینجام. دوستت دارم

20:20.690 --> 20:21.739
‫خیلی دوستت دارم

20:21.740 --> 20:23.279
‫جینا، خیلی متأسفم

20:23.280 --> 20:24.449
‫بلا کجاست؟

20:24.450 --> 20:26.069
‫پیش مددکار اجتماعی ماست

20:26.070 --> 20:27.779
‫باید پیشش باشم

20:27.780 --> 20:28.780
‫باهات میام، مامان

20:28.790 --> 20:30.240
‫الان بر می‌گردم

20:30.250 --> 20:33.079
‫باشه. زود باش.
‫همین انتهای راهروست

20:33.080 --> 20:36.830
‫- صبر کن. داریمش
‫- اوه

20:40.420 --> 20:41.340
‫بررسی ریتم

20:41.341 --> 20:43.010
‫ماساژ رو متوقف کن

20:45.390 --> 20:46.300
‫فشار سیستولی نداره

20:46.301 --> 20:49.139
‫ماساژ رو ادامه بده

20:49.140 --> 20:50.559
‫از آخرین اپی‌نفرین سه دقیقه گذشته

20:50.560 --> 20:51.599
‫یه واحد دیگه تزریق کنید

20:51.600 --> 20:53.229
‫به قلبش شوک دادین؟

20:53.230 --> 20:54.639
‫نه

20:54.640 --> 20:56.399
‫چرا به قلبش شوک ندادین؟

20:56.400 --> 20:58.149
‫باید نجاتش بدیم.
‫باید به قلبش شوک بدین

20:58.150 --> 20:59.519
‫ریتم قلبش الان صافه

20:59.520 --> 21:01.319
‫اون رو نمی‌شه با شوک درمان کرد

21:01.320 --> 21:02.649
‫می‌خوایم با گردم کردنش
‫ریتم رو به چیزی تغییر بدیم

21:02.650 --> 21:04.239
‫که بشه بهش شوک داد

21:04.240 --> 21:06.109
‫باشه. پس باید گرمش کنیم

21:06.110 --> 21:07.569
‫باید چندتا پتوی بیشتر بیارید اینجا

21:07.570 --> 21:08.739
‫بهش سرم مایعات گرم دادیم،

21:08.740 --> 21:10.239
‫و می‌تونی این پدهای آبی رو حس کنی

21:10.240 --> 21:11.489
‫آب گرم توشون جریان داره

21:11.490 --> 21:13.000
‫مثل جکوزی

21:17.670 --> 21:20.249
‫مطمئنید دارید همه‌کار می‌کنید؟

21:20.250 --> 21:22.800
‫بله، مطمئنیم

21:25.590 --> 21:28.929
‫اَمبر، عزیزم، من اینجام

21:28.930 --> 21:30.509
‫خوب می‌شه

21:30.510 --> 21:34.729
‫بهت قول میدم، همه‌چیز خوب می‌شه

21:34.730 --> 21:36.439
‫دیگه تحملش رو ندارم!

21:36.440 --> 21:38.850
‫دکتر شمسی رو از اتاق عمل
‫باهات صحبت می‌کنه

21:38.860 --> 21:40.939
‫آیلین، کِی می‌تونی برسی اینجا؟

21:40.940 --> 21:42.399
‫دارم یه جراحی کیسه صفرا رو تموم می‌کنم

21:42.400 --> 21:43.400
‫نباید خیلی طول بکشه

21:43.401 --> 21:45.069
‫دخترت اینجاست

21:45.070 --> 21:47.029
‫سلام عزیزم

21:47.030 --> 21:48.909
‫با دو میلی‌گرم دیلائودید اصلاً دردش کم نشد

21:48.910 --> 21:50.369
‫چهار میلی‌گرم نیاز داره

21:50.370 --> 21:51.779
‫همین رو بهشون می‌گفتم!

21:51.780 --> 21:53.199
‫داریم سنجش می‌کنیم

21:53.200 --> 21:54.789
‫نمی‌خواستیم نفسش بند بیاد

21:54.790 --> 21:56.709
‫- دکتر گارسیا پیشته؟
‫- اینجام

21:56.710 --> 21:57.710
‫معاینه چطور بود؟

21:57.711 --> 21:59.120
‫شکم سفته و گاردینگ داره

21:59.130 --> 22:00.919
‫به نظر میاد پریتونیت باشه

22:00.920 --> 22:03.379
‫دو ست کشت خون بگیر و ۳.۳۷۵ زوسین بده

22:03.380 --> 22:05.589
‫مطمئن شو که نفر بعدی برای سی‌تی اسکن باشه

22:05.590 --> 22:06.879
‫همه رو بنداز عقب

22:06.880 --> 22:08.259
‫فهمیدی؟ ویکتوریا؟

22:08.260 --> 22:09.929
‫- فهمیدم
‫- به زودی می‌بینمت

22:09.930 --> 22:10.930
‫ممنون آیلین

22:12.180 --> 22:13.760
‫واسه یکم دیلائودید بیشتر آماده‌ای؟

22:13.770 --> 22:15.429
‫خدای من، آره

22:15.430 --> 22:16.559
‫ویکتوریا مطمئن می‌شه که تمام سفارشات دکتر شمسی

22:16.560 --> 22:17.809
‫رسیدگی بشن

22:17.810 --> 22:18.849
‫اگه نیازمون داشتی خبر بده

22:18.850 --> 22:21.059
‫باشه

22:21.060 --> 22:24.020
‫حرکت خیلی خوبی بود که جوادی رو آوردی

22:24.030 --> 22:27.440
‫این انتقام بیمار برای انداختن چاقوئه؟

22:27.450 --> 22:29.650
‫نیمه پر لیوان رو ببین...
‫اگه برای پرف به اتاق عمل بره،

22:29.660 --> 22:30.699
‫می‌تونی اسکراب بپوشی و بری داخل

22:30.700 --> 22:32.449
‫من هدایتت می‌کنم

22:32.450 --> 22:33.869
‫تأثیر اولیه‌ی خیلی خوبی
‫روی دکتر شمسی می‌ذاری

22:33.870 --> 22:36.579
‫- واقعاً؟ حاضری انجامش بدی؟
‫- اوهوم

22:36.580 --> 22:38.369
‫ممنون

22:38.370 --> 22:43.629
‫من... یه سؤال غیرعادی دارم

22:43.630 --> 22:45.709
‫باشه

22:45.710 --> 22:48.129
‫با لنگدن روی دوتا مورد کار کردم،

22:48.130 --> 22:50.549
‫و در مورد داروهای بنزو

22:50.550 --> 22:53.139
‫یه موارد مشکوکی بوده...
‫لورازپام برای یه بیمار تشنجی،

22:53.140 --> 22:54.759
‫لیبریوم برای یه الکلی

22:54.760 --> 22:55.849
‫خب؟

22:55.850 --> 22:58.269
‫خب نگرانم

22:58.270 --> 23:00.270
‫نگرانِ چی؟

23:01.480 --> 23:04.399
‫که ممکنه دزدی کنه

23:04.400 --> 23:05.689
‫هی، هی، هی

23:05.690 --> 23:07.359
‫من بدجوری به لنگدن توهین می‌کنم،

23:07.360 --> 23:08.989
‫ولی دکتر خیلی خوبیه

23:08.990 --> 23:10.900
‫تا حالا ندیدم خرابکاری کنه

23:10.910 --> 23:12.739
‫چی کار کنم؟

23:12.740 --> 23:14.829
‫الان چند ساعته اینجایی؟ هفت ساعت؟

23:14.830 --> 23:16.700
‫فقط کارت رو بکن

23:20.724 --> 23:27.724
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:30.430 --> 23:32.299
‫این بیرون یه حس عجیبیه

23:32.300 --> 23:36.349
‫آره، غرق شدن کودک این جوّ رو می‌سازه

23:36.350 --> 23:37.809
‫خوشحالم نرفتم اون داخل

23:37.810 --> 23:40.680
‫آره، منم همینطور

23:40.690 --> 23:43.439
‫ماجرای شال چیه؟

23:43.440 --> 23:44.979
‫از صندوق وسایل گمشده برداشتم،

23:44.980 --> 23:46.359
‫واسه بیمارم توی اتاق مرکزی هشت

23:46.360 --> 23:47.360
‫حله

23:47.361 --> 23:49.359
‫من میرم اتاق شمالی دو

23:49.360 --> 23:51.279
‫مورد سوزش ادرار

23:51.280 --> 23:54.739
‫پس هر بیمار دو ملاقات‌کننده چی‌شد؟

23:54.740 --> 23:56.949
‫مال اوردوز فنتانیله

23:56.950 --> 23:58.789
‫می‌خوان یه ادی احترام بکنن

23:58.790 --> 24:01.539
‫اون اهداکننده عضوه

24:01.540 --> 24:02.829
‫خب، بعداً می‌بینمت

24:02.830 --> 24:04.000
‫تا بعد

24:12.130 --> 24:13.260
‫مرنا؟

24:15.680 --> 24:17.180
‫مرنا!

24:19.140 --> 24:20.470
‫نه. نه، امروز نه

24:20.480 --> 24:22.599
‫مرنا!

24:22.600 --> 24:24.439
‫یعنی چی؟

24:24.440 --> 24:26.399
‫فکر کردی داری چی کار می‌کنی؟

24:26.400 --> 24:29.609
‫فقط می‌خواستم بهت سر بزنم، خانم

24:29.610 --> 24:32.819
‫تو این جهنم‌دره حتی نمی‌شه یه چرت خوابید

24:32.820 --> 24:34.199
‫گمشو!

24:34.200 --> 24:35.320
‫ببخشید

24:37.070 --> 24:39.530
‫سلام، من دکتر مک‌کی هستم

24:39.540 --> 24:40.740
‫پایپر

24:40.750 --> 24:41.750
‫لارا

24:41.751 --> 24:43.329
‫و رابطه‌ی شماها؟

24:43.330 --> 24:44.369
‫اون رئیسمه

24:44.370 --> 24:46.039
‫چه مدل کاری انجام میدی؟

24:46.040 --> 24:48.039
‫من حسابدارم و اون دستیارمه

24:48.040 --> 24:50.049
‫حله

24:50.050 --> 24:53.879
‫پایپر، مشکلی نداری که موقع صحبت
‫رئیست اینجا باشه؟

24:53.880 --> 24:55.129
‫نه... مشکلی ندارم

24:55.130 --> 24:57.009
‫مطمئنی؟

24:57.010 --> 24:58.509
‫می‌خوام سؤالات خیلی شخصی‌ای ازت بپرسم

24:58.510 --> 24:59.550
‫مشکلی نداره

24:59.560 --> 25:01.720
‫ما رازی از هم نداریم

25:04.350 --> 25:05.849
‫باشه

25:05.850 --> 25:06.939
‫خب سوزش به همراه ادرار

25:06.940 --> 25:07.940
‫اوهوم

25:07.941 --> 25:09.060
‫از کِی شروع شد؟

25:09.070 --> 25:11.189
‫حدود دو روز پیش

25:11.190 --> 25:13.319
‫چطوره بذاریم پایپر جواب سؤالات رو بده؟

25:13.320 --> 25:16.030
‫ببخشید، آخه خیلی وقته منتظریم

25:18.530 --> 25:19.530
‫حدود دو روز پیش

25:19.531 --> 25:21.789
‫توی ادرارت خون هست؟

25:21.790 --> 25:23.289
‫فکر نکنم

25:23.290 --> 25:25.620
‫نه، وگرنه حتماً متوجه می‌شد

25:27.290 --> 25:29.039
‫باشه

25:29.040 --> 25:30.749
‫برات یه لباس بیمارستانی میارم و فوری بر می‌گردم، خب؟

25:30.750 --> 25:31.880
‫ّاشه

25:37.220 --> 25:39.179
‫با دیلائودید اضافی دردت تغییری نکرد؟

25:39.180 --> 25:40.599
‫نه خیلی

25:40.600 --> 25:42.270
‫هنوز درد دارم

25:45.560 --> 25:49.149
‫ببخشید. ببخشید

25:49.150 --> 25:52.649
‫فقط برای بازبینی،
‫تب نداری، استفراغ نداری،

25:52.650 --> 25:55.069
‫اسهال نداری، یبوست نداری

25:55.070 --> 25:56.699
‫درسته

25:56.700 --> 25:59.319
‫دردت دقیقاً از کِی شروع شد؟

25:59.320 --> 26:03.489
‫ساعت ۱۰:۱۵ امروز صبح، یهویی

26:03.490 --> 26:04.829
‫خیلی عجیبه

26:04.830 --> 26:06.250
‫قبول دارم

26:08.420 --> 26:10.669
‫می‌شه تمام کارهایی که امروز صبح کردی رو بهم بگی؟

26:10.670 --> 26:12.169
‫رفتم حموم

26:12.170 --> 26:17.339
‫صبحونه خوردم، یکم قهوه، تست با مربا

26:17.340 --> 26:18.929
‫کار روی حیاط

26:18.930 --> 26:20.679
‫یکم هیزم جابجا کردم

26:20.680 --> 26:23.849
‫دردت قبل از هیزم شروع شد
‫یا بعدش؟

26:23.850 --> 26:25.929
‫یکم بعدش

26:25.930 --> 26:27.479
‫شاید یه خرده‌چوب توی پام رفته باشه

26:27.480 --> 26:29.230
‫جوراب نپوشیده بودم

26:32.320 --> 26:34.400
‫اون یکی

26:40.320 --> 26:43.280
‫دو زخم سوراخ کوچیک، به فاصله یک میلی‌متر

26:45.080 --> 26:48.039
‫دوتا خرده‌چوب؟

26:48.040 --> 26:49.829
‫وای

26:49.830 --> 26:52.000
‫چیه؟

26:53.250 --> 26:55.629
‫یه عنکبوت بیوه سیاه مُرده توی کفشته

26:55.630 --> 26:57.049
‫شوخی می‌کنی

26:57.050 --> 26:58.589
‫نشان ساعت شنی قرمز

26:58.590 --> 27:00.379
‫سرم دیازپام نیاز داریم.
‫با پنج واحد شروع می‌کنیم

27:00.380 --> 27:01.760
‫شاید ده‌تا نیاز باشه

27:06.470 --> 27:09.229
‫نیش عنکبوت چه ربطی به بیماری کرونِ من داره؟

27:09.230 --> 27:11.140
‫هیچی

27:11.150 --> 27:13.479
‫زهرِ بیوه سیاه
‫می‌تونه باعث اسپاسم‌های ماهیچه شکم بشه

27:13.480 --> 27:16.439
‫مردم با این فکر که آپاندیسیت بوده
‫جراحی کردن

27:16.440 --> 27:18.149
‫سلام دلورس

27:18.150 --> 27:19.859
‫چرا هنوز سی‌تی اسکنش نکردی؟

27:19.860 --> 27:21.449
‫فکر نکنم نیازش داشته باشه

27:21.450 --> 27:23.239
‫شکمش سفت شده. پِرف شده

27:23.240 --> 27:24.240
‫شاید نه

27:24.241 --> 27:25.619
‫داری چی تزریق می‌کنی؟

27:25.620 --> 27:27.119
‫- دیازپام
‫- من تجویزش نکردم

27:27.120 --> 27:28.369
‫من کردم

27:28.370 --> 27:29.749
‫شکمش سفت شده

27:29.750 --> 27:30.999
‫ولی هیچکدوم از علائم جی‌آی یا نشونه‌های دیگه رو نداره

27:31.000 --> 27:32.829
‫منطقی نبود

27:32.830 --> 27:34.879
‫یه عنکبوت بیوه سیاه پیدا کردم
‫و جای نیش روی پاش

27:34.880 --> 27:38.129
‫زهرش باعث اسپاسم‌های ساختار ماهیچه‌ای شکمش شده

27:38.130 --> 27:41.129
‫هر چی بهم دادین، داره جواب میده

27:41.130 --> 27:42.130
‫ممکنه

27:42.131 --> 27:46.550
‫نه، قطعاً

27:46.560 --> 27:48.720
‫خیلی بهتر شدم

27:54.110 --> 27:55.110
‫یه نفس عمیق بکش

27:59.690 --> 28:01.190
‫خوبه، خوبه

28:01.200 --> 28:02.699
‫اهل پیتسبرگ هستی؟

28:02.700 --> 28:04.860
‫فاصله دو ساعتی شمال

28:04.870 --> 28:06.320
‫میل ویلِج

28:06.330 --> 28:07.699
‫باشه

28:07.700 --> 28:09.240
‫خانواده‌ای داری
‫که بخوای خبرشون کنی؟

28:09.250 --> 28:10.659
‫گوشی ندارم

28:10.660 --> 28:12.790
‫اگه نیاز باشه
‫می‌تونه از مال من استفاده کنه

28:15.210 --> 28:17.169
‫باشه

28:17.170 --> 28:19.340
‫دراز بکش

28:22.220 --> 28:25.049
‫میل ویلِج رو نمی‌شناسم

28:25.050 --> 28:26.799
‫آره، هیچکس نمی‌شناسه

28:26.800 --> 28:28.099
‫جمعیتش چهارصد نفره

28:28.100 --> 28:29.260
‫وای، چه کوچیک

28:29.270 --> 28:30.849
‫همین رو بگو

28:30.850 --> 28:32.599
‫بعد از دبیرستان، باید از اونجا می‌زدم بیرون

28:32.600 --> 28:33.939
‫هوم

28:33.940 --> 28:35.850
‫خب، شانس آوردی شغل پیدا کردی

28:35.860 --> 28:37.479
‫این اطراف درد داری؟

28:37.480 --> 28:40.020
‫اوهوم، یکم

28:40.030 --> 28:41.030
‫باشه

28:41.031 --> 28:42.490
‫پاشو بشین

28:43.900 --> 28:44.949
‫باشه

28:44.950 --> 28:46.279
‫نمونه ادرار بهمون دادی؟

28:46.280 --> 28:48.320
‫چند ساعت پیش، تو اتاق انتظار

28:48.330 --> 28:49.449
‫باشه

28:49.450 --> 28:50.909
‫خب، نتایجش رو پیدا می‌کنم،

28:50.910 --> 28:52.579
‫بعدش شاید به معاینه لگن نیاز داشته باشی

28:52.580 --> 28:55.419
‫واقعاً لازمه؟

28:55.420 --> 28:56.749
‫ممکنه

28:56.750 --> 28:57.919
‫اگه عفونت مثانه نباشه،

28:57.920 --> 28:59.459
‫مهمه که بررسیش کنیم

28:59.460 --> 29:00.839
‫باشه

29:00.840 --> 29:02.419
‫و اگه بخوایم معاینه لگن انجام بدیم، لارا،

29:02.420 --> 29:03.969
‫باید یه دقیقه بری بیرون

29:03.970 --> 29:07.260
‫ترجیح میدم پیشش بمونم، واسه حمایت

29:10.060 --> 29:12.180
‫پایپر، حریم خصوصی می‌خوای؟

29:14.230 --> 29:15.479
‫نه، مشکلی نیست

29:15.480 --> 29:18.269
‫اون... می‌تونه بمونه

29:18.270 --> 29:19.940
‫باشه

29:21.360 --> 29:22.320
‫خیلی‌خب

29:22.321 --> 29:23.820
‫الان بر می‌گردم

29:26.950 --> 29:29.529
‫دمای مرکز ۳۱

29:29.530 --> 29:31.329
‫خوبه؟

29:31.330 --> 29:33.999
‫از زمان رسیدن که ۳۰ بود، بالا رفته،

29:34.000 --> 29:36.580
‫پس مسیرمون درسته

29:37.960 --> 29:40.039
‫شنیدی، اَمبر؟

29:40.040 --> 29:41.249
‫بهتره

29:41.250 --> 29:43.550
‫داری بهتر می‌شی

29:46.010 --> 29:47.379
‫باید یه لحظه برم بیرون

29:47.380 --> 29:49.719
‫افراد کاربلدی حضور دارن

29:49.720 --> 29:52.310
‫وقتی از ۳۲ رد شد بیا پیدام کن

29:59.900 --> 30:01.729
‫والدینش قراره به اتاق خانواده نیاز پیدا کنن

30:01.730 --> 30:02.980
‫الان در دسترسه

30:05.780 --> 30:07.739
‫آخرین مراسم برای نیک

30:07.740 --> 30:09.279
‫از اون روزهاست

30:09.280 --> 30:10.280
‫آره

30:10.281 --> 30:11.659
‫کسی دیگه رو به موته؟

30:11.660 --> 30:12.990
‫الان نه

30:15.700 --> 30:17.620
‫اون چه کوفتیه؟

30:19.920 --> 30:22.210
‫گفتی امتیاز رضایت بیمار رو بالا ببرن دیگه

30:23.300 --> 30:24.500
‫چی می‌خوای پسر؟

30:24.510 --> 30:25.709
‫خدای من

30:25.710 --> 30:27.049
‫ببخشید، دکتر رابی

30:27.050 --> 30:28.719
‫ایشون ایلای هستن، پسر ویلی الکساندر

30:28.720 --> 30:30.130
‫- سلام، خوشبختم
‫- همچنین

30:30.140 --> 30:31.799
‫- حالش چطوره؟
‫- بهتره

30:31.800 --> 30:32.969
‫ولی باید پیشـمون بمونه،

30:32.970 --> 30:34.349
‫واسه یه ضربان‌ساز جدید

30:34.350 --> 30:35.769
‫حدود یه سال پیش

30:35.770 --> 30:37.429
‫توی پرزبی یه جدیدش رو براش گذاتشن

30:37.430 --> 30:39.019
‫گفتن تا ده سال کار می‌کنه

30:39.020 --> 30:41.350
‫بله، ولی سیم‌ها از باکس جدا شدن

30:41.360 --> 30:43.359
‫گاهی پیش میاد

30:43.360 --> 30:44.520
‫می‌تونه ویزیتور داشته باشه؟

30:44.530 --> 30:46.939
‫البته. از این طرف

30:46.940 --> 30:49.149
‫هی ایلای، شغل بابات چی بود؟

30:49.150 --> 30:52.369
‫چهل سال کارگر اداره پست بود

30:52.370 --> 30:54.619
‫کار داوطلبانه‌ای توی بیمارستان انجام داده؟

30:54.620 --> 30:56.079
‫نه

30:56.080 --> 30:57.909
‫ولی بچه که بود،

30:57.910 --> 30:59.920
‫تو سرویس آمبولانس فریدام هاوس
‫پزشک بود

31:02.040 --> 31:03.209
‫شگفت‌انگیزه

31:03.210 --> 31:05.040
‫به محضی که بتونم میام پیشـتون

31:05.050 --> 31:06.549
‫ممنون

31:06.550 --> 31:08.589
‫طرف یه افسانه است

31:08.590 --> 31:10.170
‫می‌دونم

31:10.180 --> 31:11.259
‫ببخشید، می‌تونم تو یه موردی
‫ازتون کمک بگیرم؟

31:11.260 --> 31:12.719
‫آره

31:12.720 --> 31:15.099
‫زن هجده ساله که سوزش ادراری داره،

31:15.100 --> 31:17.389
‫دو ماه پیش از حومه پنسیلوانیا اومده اینجا

31:17.390 --> 31:19.229
‫پیش رئیس خانمشه،

31:19.230 --> 31:22.729
‫خیلی کنترل‌کننده است
‫و جواب سؤالات رو براش میده

31:22.730 --> 31:25.859
‫و واسه هیچی، حتی معاینه لگن
‫از کنارش نمیره

31:25.860 --> 31:28.279
‫اونوقت چی فکر می‌کنی؟

31:28.280 --> 31:30.739
‫- پرچم‌های قرمز برای قاچاقه
‫- بهش می‌خوره

31:30.740 --> 31:32.359
‫باید سوابق جنسیش رو در بیارم

31:32.360 --> 31:34.029
‫و خصوصی معاینه لگن انجام بدم

31:34.030 --> 31:36.119
‫اگه جداشون نکنیم به حرف نمیاد

31:36.120 --> 31:37.870
‫می‌تونیم اون کار رو بکنیم. زود باش

31:41.330 --> 31:44.249
‫انگار اِس‌تی بالا رفته

31:44.250 --> 31:45.959
‫می‌تونه چیز بدی باشه

31:45.960 --> 31:47.669
‫نه

31:47.670 --> 31:50.089
‫فقط واسه اینه که بطن راستت رو ضربان‌سازی می‌کنیم

31:50.090 --> 31:51.589
‫ویلی، خوشم اومد

31:51.590 --> 31:52.969
‫بعد از این همه سال، هنوزم

31:52.970 --> 31:54.639
‫آموزش پزشکیت رو یادته

31:54.640 --> 31:56.480
‫ولی نمی‌دونه صبحونه چی خورده

31:57.470 --> 31:58.470
‫مشکلی نیست

31:58.471 --> 32:00.559
‫چیزهای مهم رو یادمه

32:00.560 --> 32:02.229
‫مثل فریدام هاوس

32:02.230 --> 32:03.689
‫اون چیه؟

32:03.690 --> 32:04.769
‫واقعاً حیف

32:04.770 --> 32:06.269
‫اون گذشته شماست

32:06.270 --> 32:07.689
‫بابا، سرشون شلوغه

32:07.690 --> 32:09.980
‫تو دهه شصت، خبری از خط ۹۱۱ نبود،

32:09.990 --> 32:11.690
‫آمبولانسی نبود

32:11.700 --> 32:13.489
‫فقط واگن‌های پلیس داشتیم

32:13.490 --> 32:17.239
‫که اگه شانس می‌آوردی، به بیمارستان می‌بردنت

32:17.240 --> 32:20.579
‫بعدش یه دکتری از پیتسبرگ، دکتر صفر،

32:20.580 --> 32:22.959
‫یکم پول جور کرد و به ما تعلیم داد

32:22.960 --> 32:25.039
‫خب، حتماً شاگرد خوبی بودی

32:25.040 --> 32:26.539
‫نه بابا

32:26.540 --> 32:28.459
‫احمق بودم

32:28.460 --> 32:32.089
‫کلی علف می‌کشیدم،
‫از دبیرستان ترک تحصیل کردم

32:32.090 --> 32:34.759
‫ولی فریدام هاوس آموزشم داد

32:34.760 --> 32:36.389
‫جونم رو نجات داد

32:36.390 --> 32:38.599
‫داری چی کار می‌کنی، ویلی؟

32:38.600 --> 32:40.010
‫هیچی

32:40.020 --> 32:41.979
‫داری ضربان‌ساز قدیمیت رو جابجا می‌کنی

32:41.980 --> 32:43.099
‫تشخیص پزشکی انجام شد

32:43.100 --> 32:44.100
‫چی؟

32:44.101 --> 32:45.979
‫سندرم توئیدلر

32:45.980 --> 32:48.310
‫چرخوندن اون وسیله
‫باعث شده سیم‌ها قطع بشن

32:48.320 --> 32:49.979
‫بابا

32:49.980 --> 32:51.529
‫- قصد نداشتم
‫- چیزی نیست

32:51.530 --> 32:52.940
‫جدیده رو یکم پایین‌تر می‌ذاریم

32:52.950 --> 32:54.110
‫دیگه پیش نمیاد

32:56.320 --> 32:59.239
‫یه سری از آزمایش‌هات
‫برای سنگ کلیه نگران‌کننده هستن

32:59.240 --> 33:00.949
‫اون باعث نمی‌شه درد بیشتری داشته باشه؟

33:00.950 --> 33:02.499
‫همیشه نه

33:02.500 --> 33:03.909
‫اگه عفونت ادراری با سنگ کلیه باشه،

33:03.910 --> 33:04.910
‫باید واسه سرم آنتی‌بیوتیک

33:04.920 --> 33:07.419
‫توی بیمارستان بمونی

33:07.420 --> 33:08.669
‫باید چی کار کنیم؟

33:08.670 --> 33:10.629
‫سی‌تی اسکن گرفتن از کلیه‌هات

33:10.630 --> 33:12.209
‫چقدر طول می‌کشه؟

33:12.210 --> 33:13.839
‫- می‌تونن همین الان انجامش بدن
‫- عالیه

33:13.840 --> 33:15.629
‫- بریم
‫- ببخشید

33:15.630 --> 33:17.009
‫تشعشع داره

33:17.010 --> 33:18.639
‫نمی‌تونی پیشش بمونی

33:18.640 --> 33:21.010
‫ولی به محض اینکه اسکن انجام شد بر می‌گردیم

33:21.020 --> 33:22.469
‫مشکلی که نداری، درسته؟

33:22.470 --> 33:25.389
‫نه، مشکلی ندارم

33:25.390 --> 33:27.899
‫یکم دیگه می‌بینیمـتون

33:27.900 --> 33:29.609
‫خب لارا حسابداره؟

33:29.610 --> 33:31.069
‫- آها
‫- اوه

33:31.070 --> 33:33.279
‫شغل رو چطوری گیر آوردی؟

33:33.280 --> 33:34.399
‫- آگهی اینترنتی
‫- آره

33:34.400 --> 33:36.239
‫مصاحبه توی زوم

33:36.240 --> 33:37.909
‫حتماً ریاضیت خوبه

33:37.910 --> 33:40.029
‫نه خیلی

33:40.030 --> 33:42.239
‫خب شغلت چیه؟

33:42.240 --> 33:46.160
‫جواب تلفن‌ها رو میدم،
‫وقت ملاقات تنظیم می‌کنم، من...

33:46.170 --> 33:48.249
‫سپرده‌ها رو به بانک می‌برم

33:48.250 --> 33:51.040
‫با اسپِرِدشیت کار می‌کنی؟

33:51.050 --> 33:53.919
‫هنوز اون رو یادم نداده

33:53.920 --> 33:56.049
‫اینجا سی‌تی رو انجام میدن؟

33:56.050 --> 33:58.339
‫نه

33:58.340 --> 34:02.559
‫می‌خواستیم واسه معاینه لگنت
‫یکم حریم خصوصی برات جور کنیم

34:02.560 --> 34:04.219
‫لارا حسابی عصبانی می‌شه

34:04.220 --> 34:05.809
‫واسه چی عصبانی بشه؟

34:05.810 --> 34:07.559
‫پایپر، نگرانی‌هایی داری

34:07.560 --> 34:09.809
‫که بخوای بگی؟

34:09.810 --> 34:13.439
‫نه، فقط وقتی میرم دستشویی درد دارم

34:13.440 --> 34:17.109
‫درباره شغل یا رئیست
‫می‌خوای چیزی بهمون بگی؟

34:17.110 --> 34:18.150
‫نه

34:18.160 --> 34:20.990
‫نه، همه‌چیز خیلی عالیه

34:25.330 --> 34:27.159
‫باشه

34:27.160 --> 34:29.209
‫دما اومد روی ۳۳

34:29.210 --> 34:30.879
‫خیلی گرم‌تر شده

34:30.880 --> 34:32.879
‫داره جواب میده؟

34:32.880 --> 34:35.169
‫الان می‌تونید به قلبش شوک بدین؟

34:35.170 --> 34:38.009
‫۳۳ اونقدری گرم هست
‫که قلبش جواب بده

34:38.010 --> 34:39.090
‫ماساژ رو متوقف کنید

34:41.350 --> 34:42.800
‫فشار سیستولی نداره

34:42.810 --> 34:45.349
‫ادامه ماساژ

34:45.350 --> 34:46.809
‫سطح پتاسیوم رو برگردون

34:46.810 --> 34:48.810
‫۱۲.۲

35:03.740 --> 35:06.289
‫تا حالا کسی با پتاسیم بالای ۱۱

35:06.290 --> 35:08.620
‫از ایست قلبی زنده نمونده

35:10.330 --> 35:14.839
‫مطلقاً هیچ شانسی برای احیا نیست

35:14.840 --> 35:17.759
‫خیلی متأسفم

35:17.760 --> 35:19.220
‫اَمبر فوت کرده

35:20.720 --> 35:21.759
‫نه

35:21.760 --> 35:23.590
‫نه، نه، نه

35:23.600 --> 35:24.600
‫امکان نداره

35:24.601 --> 35:25.639
‫نه، نه، نه!

35:25.640 --> 35:29.179
‫نه! نه!

35:29.180 --> 35:30.430
‫متأسفم

35:30.440 --> 35:32.769
‫من خیلی...

35:32.770 --> 35:36.319
‫قبل از اینکه کار رو متوقف کنیم،
‫به نظرتون خواهرش

35:36.320 --> 35:38.819
‫می‌خواد فرصتی برای خدافظی داشته باشه؟

35:38.820 --> 35:40.279
‫نه

35:40.280 --> 35:43.069
‫بلا نباید اینجوری ببینتش

35:43.070 --> 35:44.070
‫باشه

35:45.700 --> 35:47.239
‫تا هر وقت خواستید
‫می‌تونید اینجا بمونید

35:47.240 --> 35:48.240
‫هیس

35:48.250 --> 35:50.909
‫چیزی نیست. چیزی نیست

35:50.910 --> 35:54.170
‫ما دیگه کار رو متوقف می‌کنیم

35:58.010 --> 36:01.800
‫تلاش‌های احیای قلبی در ساعت ۱۴:۵۱ متوقف شدن

36:04.470 --> 36:07.510
‫عزیزدلم، متأسفم

36:13.440 --> 36:14.809
‫باشه، همین بود

36:14.810 --> 36:16.810
‫کارمون تمومه

36:16.820 --> 36:18.070
‫بذار تخت رو بلند کنم

36:23.610 --> 36:24.989
‫همه‌چیز خوبه؟

36:24.990 --> 36:26.159
‫آره

36:26.160 --> 36:27.199
‫توی رحم یا تخمدانت

36:27.200 --> 36:28.699
‫عفونتی وجود نداره

36:28.700 --> 36:30.949
‫باشه... خوبه

36:30.950 --> 36:34.669
‫ولی آزمایش ادرارت
‫برای کلامیدیا مثبت بود

36:34.670 --> 36:36.079
‫لعنتی

36:36.080 --> 36:38.839
‫یه عفونت جنسیه

36:38.840 --> 36:41.799
‫می‌دونی چطوری رخ داده؟

36:41.800 --> 36:43.929
‫آره، دوست‌پسر لاشی سابق خائنم

36:43.930 --> 36:46.429
‫که از خونه داشتم

36:46.430 --> 36:48.800
‫ولی قبل از جابجا شدنم کات کردیم

36:48.810 --> 36:51.470
‫باید تا ده روز
‫روزی دو بار آنتی‌بیوتیک مصرف کنی

36:51.480 --> 36:52.599
‫اون برطرفش می‌کنه

36:52.600 --> 36:54.189
‫و اون هم به معالجه نیاز داره

36:54.190 --> 36:55.899
‫اگه بهش نگم، شانسی هست

36:55.900 --> 36:57.859
‫که کیرش کنده بشه؟

36:57.860 --> 37:00.479
‫اگه بهش نگی، یه پرستار سلامت عمومی میگه

37:00.480 --> 37:02.359
‫در ضمن باید واسه ایدز، سفیلیس،

37:02.360 --> 37:04.029
‫سوزاک و هپاتیت هم آزمایش بدی

37:04.030 --> 37:05.359
‫باشه

37:05.360 --> 37:06.569
‫تو چند ماه گذشته

37:06.570 --> 37:09.119
‫شریک جنسی دیگه‌ای نداشتی؟

37:09.120 --> 37:10.579
‫نه به اون صورت

37:10.580 --> 37:11.659
‫کاندوم استفاده می‌کنی؟

37:11.660 --> 37:13.200
‫اکثر مواقع

37:13.210 --> 37:14.539
‫مهمه که همیشه استفاده کنی

37:14.540 --> 37:15.919
‫آره، ولی اگه یادم بره،

37:15.920 --> 37:17.079
‫می‌تونید فقط یه واکسن برام بزنید، درسته؟

37:17.080 --> 37:18.249
‫واسه بعضی عفونت‌ها نمی‌شه

37:18.250 --> 37:20.089
‫قضیه جدیه

37:20.090 --> 37:21.129
‫جلوگیری از بارداری؟

37:21.130 --> 37:22.169
‫نورپلنت

37:22.170 --> 37:25.509
‫تا پنج سال جواب میده

37:25.510 --> 37:29.429
‫پایپر، یه سؤالی داریم
‫که از همه می‌پرسیم

37:29.430 --> 37:31.760
‫گاهی مردم تحت فشارن

37:31.770 --> 37:33.889
‫که وقتی نخوان سکس کنن

37:33.890 --> 37:35.810
‫تا حالا این اتفاق برات افتاده؟

37:38.480 --> 37:40.399
‫نه، هیچوقت

37:40.400 --> 37:42.689
‫و وقتی پذیرش شدی، لارا رو

37:42.690 --> 37:44.359
‫به عنوان مخاطب اورژانسیت ثبت کردی

37:44.360 --> 37:46.449
‫آره

37:46.450 --> 37:48.819
‫آدرست با لارا یکیه؟

37:48.820 --> 37:50.199
‫آره

37:50.200 --> 37:51.739
‫می‌ذاره از اتاق مهمانش استفاده کنم

37:51.740 --> 37:53.750
‫تا خودم بتونم یه خونه بگیرم

37:55.410 --> 37:57.539
‫باشه

37:57.540 --> 37:59.129
‫چطوره دوباره دراز بکشی؟

37:59.130 --> 38:00.209
‫واسه چی؟

38:00.210 --> 38:01.629
‫سونو

38:01.630 --> 38:03.459
‫می‌خوایم کلیه‌هات رو معاینه کنیم

38:03.460 --> 38:07.380
‫سی‌تی اسکنت به خاطر چندتا مورد اورژانسی عقب افتاده

38:22.650 --> 38:26.779
‫بلا، دکتر کینگ و دکتر کالینز اومدن

38:26.780 --> 38:27.899
‫سلام

38:27.900 --> 38:30.489
‫دارم رنگ‌آمیزی می‌کنم

38:30.490 --> 38:32.449
‫هنرمند خیلی خوبی هستی

38:32.450 --> 38:34.200
‫ممنون

38:37.160 --> 38:39.959
‫بلا؟

38:39.960 --> 38:41.330
‫بله؟

38:41.340 --> 38:43.669
‫در مورد اَمبر چی شنیدی؟

38:43.670 --> 38:47.089
‫خیلی مریضه، ولی دکتر و پرستار

38:47.090 --> 38:50.339
‫حالش رو بهتر می‌کنن

38:50.340 --> 38:52.680
‫حتماً ناراحتت کرده

38:54.640 --> 38:56.139
‫می‌دونی، منم خواهر دارم،

38:56.140 --> 38:59.229
‫و خوشم نمیاد وقتی مریضه

38:59.230 --> 39:01.270
‫نجاتم داد

39:03.480 --> 39:05.319
‫جدی؟

39:05.320 --> 39:07.439
‫من افتادم توی استخر

39:07.440 --> 39:11.200
‫کمک کرد در بیام،
‫ولی بعدش نتونست در بیاد

39:13.660 --> 39:16.240
‫دارم براش یه کارت درست می‌کنم

39:27.840 --> 39:31.969
‫فریدام هاوس ما رو گردن گرفت
‫و سیصد ساعت آموزش داد

39:31.970 --> 39:34.179
‫شدن اولین پزشک‌ها

39:34.180 --> 39:35.889
‫در ایالات متحده

39:35.890 --> 39:39.769
‫در حین کار شروع کردیم به

39:39.770 --> 39:42.559
‫کار گذاشتن سرم، دی‌فیبریلاسیو و لوله‌گذاری

39:42.560 --> 39:44.559
‫قهرمانان منطقه هیل بودن،

39:44.560 --> 39:47.859
‫یه مشت مرد سیاهپوست جوان
‫که هر روز جون مردم رو نجات می‌دادن

39:47.860 --> 39:49.069
‫چرا کنار گذاشتیش؟

39:49.070 --> 39:50.489
‫نذاشتم

39:50.490 --> 39:51.650
‫دولت دید چقدر موفقه

39:51.660 --> 39:53.489
‫و برنامه رو تصاحب کرد

39:53.490 --> 39:55.320
‫پزشک‌های جدید تعلیم دادن

39:55.330 --> 39:56.869
‫همگی سفیدپوست

39:56.870 --> 39:58.449
‫هر کاری ویلی و دوست‌هاش کردن

39:58.450 --> 40:01.329
‫معیار اورژانس کل کشور رو تعیین کرد

40:01.330 --> 40:04.379
‫برنامه‌شون سیستم ۹۱۱ رو ساخت

40:04.380 --> 40:06.169
‫فقط ما نبودیم

40:06.170 --> 40:09.089
‫بهترین معلم‌ها رو داشتیم

40:09.090 --> 40:12.969
‫دکتر صفر احیای قلبی رو اختراع کرد

40:12.970 --> 40:16.550
‫دکتر آدامسون، وقتی رسیدم
‫دانشجوی پزشکی بود

40:16.560 --> 40:20.470
‫ولی بهتون میگم، وای پسر،

40:20.480 --> 40:23.309
‫طرف یه جوری آموزش می‌داد
‫که انگار دیگه کسی آموزش نمیده

40:23.310 --> 40:25.189
‫تا حالا سخنرانی‌هاش رو دیدین؟

40:25.190 --> 40:26.689
‫دفعات زیاد

40:26.690 --> 40:29.229
‫هر بار یه بیمار رو نجات می‌دادم،

40:29.230 --> 40:30.859
‫انگار طرف کنارم ایستاده بود،

40:30.860 --> 40:32.029
‫تو گوشم زمزمه می‌کرد،

40:32.030 --> 40:34.069
‫بهم می‌گفت چی کار کنم

40:34.070 --> 40:35.319
‫منم همینطور

40:35.320 --> 40:37.029
‫آره

40:37.030 --> 40:39.079
‫الان کجا کار می‌کنه؟

40:39.080 --> 40:42.829
‫دکتر آدامسون چند سال پیش در حین کووید فوت کرد

40:42.830 --> 40:44.619
‫اوه

40:44.620 --> 40:46.919
‫باورش سخته

40:46.920 --> 40:48.959
‫خیلی جوون و سرشار از زندگی بود

40:48.960 --> 40:50.799
‫یه نیروی ماورایی بود

40:50.800 --> 40:53.430
‫آره، درسته

40:57.300 --> 40:58.800
‫ما برگشتیم

40:58.810 --> 41:01.809
‫من باید واسه پیاده‌روی احترامی
‫اون بیرون باشم

41:01.810 --> 41:03.519
‫باشه

41:03.520 --> 41:04.979
‫هی، خانم فیلیپس

41:04.980 --> 41:06.349
‫پسرتون می‌خواد باهاتون صحبت کنه

41:06.350 --> 41:07.350
‫اوه

41:07.360 --> 41:09.359
‫دکتر کینگ می‌تونه اینجا بمونه

41:09.360 --> 41:12.190
‫بلا، الان بر می‌گردم

41:26.000 --> 41:28.500
‫کارتم رو تموم کردم

41:30.090 --> 41:31.960
‫اوه

41:34.380 --> 41:35.340
‫قشنگه

41:35.341 --> 41:37.090
‫- عاشقشم
‫- ممنون

41:38.510 --> 41:41.929
‫دیگه می‌تونم اَمبر رو ببینم؟

41:41.930 --> 41:45.309
‫هنوز نمی‌شه

41:45.310 --> 41:46.809
‫اون چیه؟

41:46.810 --> 41:49.309
‫از کادوفروشی گرفتم

41:49.310 --> 41:50.979
‫واسه اَمبر؟

41:50.980 --> 41:53.939
‫هم تو هم اَمبر

41:53.940 --> 41:56.819
‫لوی تو می‌تونی اسمش رو بذاری

41:56.820 --> 41:59.529
‫به نظرم اسمش می‌شه خرسی

41:59.530 --> 42:00.530
‫خرسی

42:00.531 --> 42:02.030
‫باشه

42:02.040 --> 42:05.409
‫چون الان نمی‌تونی اَمبر رو ببینی،

42:05.410 --> 42:08.249
‫ولی مطمئنم کلی حرف‌ها باهاش داری،

42:08.250 --> 42:09.919
‫خرسی کمکت می‌کنه

42:09.920 --> 42:11.379
‫چطوری؟

42:11.380 --> 42:14.799
‫خب، اگه هر چی می‌خوای به اَمبر بگی رو

42:14.800 --> 42:16.839
‫به خرسی بگی،

42:16.840 --> 42:19.179
‫بعدش خرسی رو می‌برم کنار بالشت اَمبر می‌ذارم،

42:19.180 --> 42:21.349
‫بعدش اون تمام حرف‌هات رو بهش میگه

42:21.350 --> 42:22.559
‫نظرت درباره این نقشه چیه؟

42:22.560 --> 42:23.929
‫- خوشم میاد
‫- آره؟

42:23.930 --> 42:25.059
‫باشه

42:25.060 --> 42:26.639
‫می‌خوای امتحانش کنی؟

42:26.640 --> 42:27.770
‫بگیر

42:30.440 --> 42:32.019
‫سلام اَمبر

42:32.020 --> 42:33.899
‫منم بلا

42:33.900 --> 42:36.739
‫ممنون که نجاتم دادی

42:36.740 --> 42:40.239
‫وقتی اومدی خونه، قول میدم

42:40.240 --> 42:44.329
‫بدون اجازه به اسباب‌بازی‌هات دست نزنم

42:44.330 --> 42:48.289
‫و سعی می‌کنم باهات دعوا نکنم،
‫چون تو بهترین دوستم

42:48.290 --> 42:50.079
‫تو کل دنیایی

42:50.080 --> 42:51.840
‫دوستت دارم

42:56.510 --> 42:59.510
‫اَمبر از این حرف‌ها خیلی خوشحال می‌شه

43:03.850 --> 43:07.559
‫هی

43:07.560 --> 43:11.269
‫چند وقته اینجا شاغلی؟

43:11.270 --> 43:12.809
‫۳۲ سال

43:12.810 --> 43:14.229
‫همه‌اش توی اورژانس؟

43:14.230 --> 43:15.230
‫آره

43:15.231 --> 43:16.939
‫وای پسر

43:16.940 --> 43:18.899
‫چطوری انجامش میدی؟

43:18.900 --> 43:20.819
‫دوست دارم از همه مراقبت کنم،

43:20.820 --> 43:22.739
‫خصوصاً اون‌هایی که نخاله‌ان

43:22.740 --> 43:24.739
‫جایی واسه رفتن ندارن

43:24.740 --> 43:26.450
‫خب، حقته مدال بگیری

43:28.290 --> 43:31.040
‫آره، به یه اضافه‌حقوق هم قانعم

43:42.930 --> 43:45.550
‫ممنون بابت همه‌چیز

43:45.560 --> 43:47.270
‫اه...

43:51.310 --> 43:53.439
‫کاش می‌تونستن اینجا جراحی کنن

43:53.440 --> 43:55.769
‫تیم‌های جراحی دارن از کل کشور
‫با هلی‌کوپتر میان

43:55.770 --> 43:59.069
‫تا نیک رو توی مرکز
‫برای بازیابی عضو ببینن

43:59.070 --> 44:00.899
‫یه ماشین و راننده آماده کردیم

44:00.900 --> 44:03.409
‫تا جان و لیلی بتونن پشت سرش با آمبولانس برن

44:03.410 --> 44:05.449
‫ممنون

44:05.450 --> 44:07.990
‫پس دیگه نمی‌بینیمـتون؟

44:10.120 --> 44:12.039
‫اگه مشکلی نداره، فکر کنم خیلی‌هامون

44:12.040 --> 44:14.000
‫می‌خوایم به مراسم ختم نیک بیایم

44:22.510 --> 44:23.970
‫آره، البته

44:24.994 --> 44:44.994
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

44:48.450 --> 44:50.620
‫ممنون
