1
00:00:02,000 --> 00:00:13,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:14,048 --> 00:00:19,048
‫[ساعت هشتم]
‫[دو الی سه بعد از ظهر]

3
00:00:21,072 --> 00:00:28,072
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:00:29,096 --> 00:00:33,096
‫ترجمه از «امیرعلی»

5
00:01:02,330 --> 00:01:03,449
‫شونزده خالیه

6
00:01:03,450 --> 00:01:05,369
‫چطوریه که کسی...

7
00:01:05,370 --> 00:01:07,079
‫شرمنده، پُره

8
00:01:07,080 --> 00:01:08,709
‫ببخشید

9
00:01:08,710 --> 00:01:10,669
‫آقای لوئی رو بیهوش

10
00:01:10,670 --> 00:01:13,250
‫توی پیاده‌رو پیدا کردن
‫کنار فروشگاه عرقی‌جات درجه‌یک

11
00:01:13,260 --> 00:01:14,960
‫علائم حیاتیش خوبه، آسیب به سر نداره

12
00:01:14,970 --> 00:01:16,879
‫مگه همین چند ساعت پیش مرخصش نکردیم؟

13
00:01:16,880 --> 00:01:19,139
‫آره. ساعت هفت صبح کاملاً سوبر بود

14
00:01:19,140 --> 00:01:20,599
‫خدای من

15
00:01:20,600 --> 00:01:21,679
‫کسی کبریت روشن نکنه

16
00:01:21,680 --> 00:01:23,010
‫سلام دکی، حالت چطوره؟

17
00:01:23,020 --> 00:01:24,309
‫به خوبی تو نیستم، لوئی

18
00:01:24,310 --> 00:01:25,849
‫هی، خودت می‌دونی دکی

19
00:01:25,850 --> 00:01:27,349
‫چقدر خوردی، لوئی؟

20
00:01:27,350 --> 00:01:29,939
‫فقط چندتا شات ودکا

21
00:01:29,940 --> 00:01:31,060
‫پس یه چهار لیتری؟

22
00:01:31,070 --> 00:01:32,109
‫نه بابا

23
00:01:32,110 --> 00:01:33,689
‫فقط... یه لیتر

24
00:01:33,690 --> 00:01:35,069
‫اگه سؤالت رو با اغراق بپرسی،

25
00:01:35,070 --> 00:01:36,149
‫معمولاً جواب درست می‌گیری

26
00:01:36,150 --> 00:01:37,900
‫از استاد یادش گرفتم

27
00:01:37,910 --> 00:01:39,819
‫لیبریومِ امروز صبح رو داره

28
00:01:39,820 --> 00:01:41,279
‫همین رو براش تجویز کرده بودم

29
00:01:41,280 --> 00:01:44,199
‫خیلی‌خب لوئی، بریم روی تخت

30
00:01:44,200 --> 00:01:46,959
‫می‌خوای سطح الکل خون رو حدس بزنی؟

31
00:01:46,960 --> 00:01:48,499
‫واسه چی بخوام؟

32
00:01:48,500 --> 00:01:49,749
‫نمی‌دونم، چون باحاله؟

33
00:01:49,750 --> 00:01:51,499
‫بیست عدد لیبریوم تجویز کردی

34
00:01:51,500 --> 00:01:52,959
‫فقط ده‌تاش مونده

35
00:01:52,960 --> 00:01:54,669
‫تا سریِ بعد

36
00:01:54,670 --> 00:01:56,299
‫نباید نگران اوردوز باشیم؟

37
00:01:56,300 --> 00:01:57,549
‫نه

38
00:01:57,550 --> 00:01:59,380
‫ودکا الکل دائم لوئیـه

39
00:01:59,390 --> 00:02:00,589
‫سریعترین راه برای از بین بردن لرزش‌ها

40
00:02:00,590 --> 00:02:01,969
‫گل گفتی

41
00:02:01,970 --> 00:02:02,970
‫ده‌تا قرص دیگه کجا رفته؟

42
00:02:02,970 --> 00:02:03,970
‫نمی‌دونم

43
00:02:03,971 --> 00:02:05,389
‫شاید گم شدن، دزدیدنـشون

44
00:02:05,390 --> 00:02:07,389
‫شاید فروخته‌شون تا ودکا رو بخره

45
00:02:07,390 --> 00:02:09,189
‫با بقیه قرص‌ها چی کار کردی، لوئی؟

46
00:02:09,190 --> 00:02:10,190
‫تو جیبمه

47
00:02:10,191 --> 00:02:11,480
‫نیازشون نداشتم

48
00:02:12,520 --> 00:02:15,190
‫بیخیال، دست بردار

49
00:02:22,030 --> 00:02:23,579
‫اوضاع کالینز روبراهه؟

50
00:02:23,580 --> 00:02:26,619
‫به نظر من خوبه، برخلاف تخته بیمارهامون

51
00:02:26,620 --> 00:02:27,659
‫حال کراکن چطوره؟

52
00:02:27,660 --> 00:02:29,119
‫مثل نوزاد خوابه

53
00:02:29,120 --> 00:02:30,499
‫ماجرای تخت‌های طبقه بالا چیه؟

54
00:02:30,500 --> 00:02:32,209
‫یه فرد سقوط‌کرده از نردبون
‫آخرین تخت آی‌سی‌یو رو گرفت

55
00:02:32,210 --> 00:02:34,589
‫یه تخت متحرک خالیه،
‫تخت عمل یا کودکان نداریم

56
00:02:34,590 --> 00:02:35,669
‫خب کدوم یک از ۲۱ بیمار انتظاری‌مون

57
00:02:35,670 --> 00:02:37,259
‫قراره برنده لاتاری بشه؟

58
00:02:37,260 --> 00:02:39,509
‫بیمار نارسایی احتقانی قلبی‌مون
‫دو روزه که اینجاست

59
00:02:39,510 --> 00:02:40,929
‫انگار که برنده است

60
00:02:40,930 --> 00:02:42,179
‫بقیه پکیج دلداری لطیف‌مون رو

61
00:02:42,180 --> 00:02:43,639
‫دریافت می‌کنن

62
00:02:43,640 --> 00:02:45,099
‫- بهشون بگو چی برنده شدن، دینا
‫- بس کن

63
00:02:45,100 --> 00:02:47,019
‫۲۴ ساعت دیگه از چراغ‌های پُرنور،

64
00:02:47,020 --> 00:02:48,220
‫بیمارهای ترومای جیغ و فریاد کن،
‫تخت‌های خشک،

65
00:02:48,230 --> 00:02:49,680
‫و کمبود خواب،

66
00:02:49,690 --> 00:02:51,189
‫در حالی که منتظر یه تخت در طبقه بالا می‌مونی

67
00:02:51,190 --> 00:02:52,439
‫هی ناندی،

68
00:02:52,440 --> 00:02:53,769
‫انفلوئنسر اتاق مرکزی هشت،

69
00:02:53,770 --> 00:02:54,770
‫هنوز منتظر آزمایش روانیش هستی؟

70
00:02:54,771 --> 00:02:55,939
‫نه. قراره همینجا بمونه

71
00:02:55,940 --> 00:02:57,029
‫سطوح جیوه‌اش به خاطر اون کرم صورت

72
00:02:57,030 --> 00:02:58,189
‫به شدت بالا رفته

73
00:02:58,190 --> 00:03:00,199
‫کیلیشن رو سه بار در روز

74
00:03:00,200 --> 00:03:01,909
‫با ۱۰ میلی‌گرم به ازای هر کیلو
‫دی متیل سولفوکسید تجویز کردم

75
00:03:01,910 --> 00:03:03,739
‫مطمئن می‌شم از داروخانه بیادش

76
00:03:03,740 --> 00:03:04,779
‫عالی فهمیدی

77
00:03:04,780 --> 00:03:06,579
‫هی. تو خوبی؟

78
00:03:06,580 --> 00:03:08,449
‫ببخشید

79
00:03:08,450 --> 00:03:09,869
‫ببخشید، دکتر رابیناویچ؟

80
00:03:09,870 --> 00:03:11,619
‫- بله، خودم هستم
‫- پدر مک‌گیل هستم

81
00:03:11,620 --> 00:03:12,959
‫اومدم دیدن جان و لیلی بردلی

82
00:03:12,960 --> 00:03:14,379
‫بله. ممنون که اومدین

83
00:03:14,380 --> 00:03:15,749
‫خواهش می‌کنم

84
00:03:15,750 --> 00:03:17,750
‫به اتاق خانواده می‌برمـتون

85
00:03:17,760 --> 00:03:18,919
‫دینا، یکم کمک نیاز دارم

86
00:03:18,920 --> 00:03:20,719
‫چی شده؟

87
00:03:20,720 --> 00:03:22,049
‫می‌خواستم یادداشت‌های پرستاری لوئی

88
00:03:22,050 --> 00:03:24,009
‫از امروز هفت صبح رو بررسی کنم

89
00:03:24,010 --> 00:03:26,800
‫لنگدن لورازپام تجویز کرده،
‫ولی فکر نکنم داده شده باشه

90
00:03:26,810 --> 00:03:28,639
‫آره، لورازپام تجویز شده، توزیع شده،

91
00:03:28,640 --> 00:03:31,229
‫و بعد بدون استفاده شدن
‫توسط دکتر لنگدن به دستگاه دارو پس داده شده،

92
00:03:31,230 --> 00:03:33,140
‫چون لرزش بیمار برطرف شده بود

93
00:03:33,150 --> 00:03:34,269
‫غیرعادیه؟

94
00:03:34,270 --> 00:03:35,859
‫نه، همیشه پیش میاد

95
00:03:35,860 --> 00:03:37,519
‫به نظرت ممکنه همون بطری‌ای باشه

96
00:03:37,520 --> 00:03:38,779
‫که نتونستم برای بیمار تشنجی‌مون باز کنم؟

97
00:03:38,780 --> 00:03:40,529
‫ممکنه

98
00:03:40,530 --> 00:03:41,989
‫می‌تونیم بقیه‌ی بطری‌های دستگاه دارو رو بررسی کنیم؟

99
00:03:41,990 --> 00:03:43,239
‫مطمئن بشیم سالمن؟

100
00:03:43,240 --> 00:03:44,779
‫- اگه واقعاً می‌خوای
‫- می‌خوام

101
00:03:44,780 --> 00:03:46,369
‫باشه، زود باش

102
00:03:46,370 --> 00:03:48,280
‫مورد سوزش ادرار تو اتاق شمالی ۲
‫خیلی وقته منتظره

103
00:03:48,290 --> 00:03:49,409
‫من برش می‌دارم

104
00:03:49,410 --> 00:03:51,079
‫دکتر کینگ

105
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
‫ریتا!

106
00:03:52,080 --> 00:03:53,080
‫خیلی نگران بودیم

107
00:03:53,081 --> 00:03:54,119
‫خیلی متأسفم

108
00:03:54,120 --> 00:03:55,879
‫گوشیم سایلت بود

109
00:03:55,880 --> 00:03:57,539
‫بیمارستان ده بار بهم زنگ زده بود

110
00:03:57,540 --> 00:03:58,669
‫حال مامانم خوبه؟

111
00:03:58,670 --> 00:04:00,589
‫آره، خوبه

112
00:04:00,590 --> 00:04:03,379
‫رفتم ماشینم رو جابجا کنم،

113
00:04:03,380 --> 00:04:05,679
‫اینقدر آروم و ساکت بود که وقتی توی گاراژ

114
00:04:05,680 --> 00:04:10,099
‫پارک کردم، خوابم برد

115
00:04:10,100 --> 00:04:11,979
‫فقط خیلی خوشحالم که برگشتی

116
00:04:11,980 --> 00:04:13,479
‫مامانت خیلی خوشحال می‌شه

117
00:04:13,480 --> 00:04:14,809
‫توی راهرو منتظره

118
00:04:14,810 --> 00:04:16,229
‫باشه

119
00:04:16,230 --> 00:04:19,109
‫پس اگه برای لوئی لورازپام تجویز کردم،

120
00:04:19,110 --> 00:04:21,650
‫گزارش نشون میده که پنج‌تا بطری مونده

121
00:04:24,410 --> 00:04:27,319
‫یکی رو برداریم، حالا چهارتا می‌مونه

122
00:04:27,320 --> 00:04:31,369
‫ولی اگه کلیک کنم که می‌خوام
‫یکی رو بدون استفاده برگردونم،

123
00:04:31,370 --> 00:04:34,499
‫برش می‌گردونی و شمارشگر کامپیوتر

124
00:04:34,500 --> 00:04:36,329
‫به پنج بر می‌گرده

125
00:04:36,330 --> 00:04:37,330
‫آره

126
00:04:37,330 --> 00:04:38,330
‫تعداد درسته

127
00:04:38,340 --> 00:04:39,629
‫همه‌چیز خوبه

128
00:04:39,630 --> 00:04:40,709
‫نمی‌شه دونست که دکتر لنگدن

129
00:04:40,710 --> 00:04:42,299
‫کدوم بطری رو پس داده

130
00:04:42,300 --> 00:04:43,839
‫آره گمونم

131
00:04:43,840 --> 00:04:45,629
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

132
00:04:45,630 --> 00:04:47,840
‫یه پیرمرد رو دارن با ضربان قلب ۳۰ میارن

133
00:04:47,850 --> 00:04:49,349
‫انگار دستگاه ضربان‌ساز قلبش از کار افتاده

134
00:04:49,350 --> 00:04:50,969
‫ممکنه مورد خوبی باشه

135
00:04:50,970 --> 00:04:52,970
‫توی اتاق پونزده داریم قطع عضو انجام میدیم

136
00:04:52,980 --> 00:04:54,559
‫اون یکی انگار بهترم هست

137
00:04:54,560 --> 00:04:56,060
‫آره

138
00:04:58,400 --> 00:04:59,689
‫راکو دی‌جولیو

139
00:04:59,690 --> 00:05:01,069
‫قطع شدگی چهارمین نوکِ انگشت

140
00:05:01,070 --> 00:05:03,529
‫در پایه‌ی ناخن، استخوانش بیرون زده

141
00:05:03,530 --> 00:05:05,279
‫چطوری اتفاق افتاد؟

142
00:05:05,280 --> 00:05:08,529
‫زیر... کولری له شد

143
00:05:08,530 --> 00:05:09,699
‫که داشتیم نصبش می‌کردیم

144
00:05:09,700 --> 00:05:11,159
‫انگشتت رو بی‌حس می‌کنیم

145
00:05:11,160 --> 00:05:13,329
‫یه تزریق به درد کمک می‌کنه

146
00:05:13,330 --> 00:05:14,539
‫عالیه

147
00:05:14,540 --> 00:05:15,659
‫بلاک دیجیتالی،

148
00:05:15,660 --> 00:05:17,579
‫سه سی‌سی مارکین

149
00:05:17,580 --> 00:05:20,749
‫نبض ۱۱۰، فشار خون ۱۳۵ روی ۸۸ در تریاژ

150
00:05:20,750 --> 00:05:22,169
‫حساسیت به دارویی داری، آقا؟

151
00:05:22,170 --> 00:05:23,250
‫نه

152
00:05:23,260 --> 00:05:24,379
‫دو گرم سفازولین؟

153
00:05:24,380 --> 00:05:26,260
‫آها

154
00:05:27,720 --> 00:05:29,010
‫وای

155
00:05:31,350 --> 00:05:33,139
‫بلاک رو انجام بده

156
00:05:33,140 --> 00:05:34,140
‫آماده‌ای؟

157
00:05:34,141 --> 00:05:35,729
‫اوهوم

158
00:05:35,730 --> 00:05:38,229
‫یکم اذیت و سوزش حس می‌کنی

159
00:05:38,230 --> 00:05:40,609
‫پوستِ گمشده کجاست؟

160
00:05:40,610 --> 00:05:44,439
‫زیر یه موتور ۴۵۰ کیلویی

161
00:05:44,440 --> 00:05:46,440
‫مثل پنکیک صاف شده

162
00:05:46,450 --> 00:05:48,239
‫خب، پس چیزی برای دوباره چسبوندن نداریم

163
00:05:48,240 --> 00:05:49,909
‫نقشه چیه، دکتر مک‌کی؟

164
00:05:49,910 --> 00:05:52,159
‫رونژور استخوان، فلپِ وی‌وای

165
00:05:52,160 --> 00:05:53,909
‫- دقیقاً
‫- عالیه

166
00:05:53,910 --> 00:05:55,500
‫پرونده درستی رو انتخاب کردم

167
00:05:57,410 --> 00:05:58,869
‫یکی می‌تونه ترجمه کنه؟

168
00:05:58,870 --> 00:06:00,169
‫واسه بستنِ زخم،

169
00:06:00,170 --> 00:06:01,709
‫استخوان رو تراش میدیم،

170
00:06:01,710 --> 00:06:03,339
‫بعدش از حقه جراحی پلاستیک استفاده می‌کنیم

171
00:06:03,340 --> 00:06:04,419
‫تا پوست روی زخم رو بپوشونه

172
00:06:04,420 --> 00:06:06,009
‫باشه

173
00:06:06,010 --> 00:06:07,839
‫انگشتت یکم کوتاه‌تر می‌شه

174
00:06:07,840 --> 00:06:09,089
‫ناخن در نمیاری

175
00:06:09,090 --> 00:06:10,639
‫عالی شد

176
00:06:10,640 --> 00:06:12,350
‫مانیکورهام ده درصد تخفیف خورد

177
00:06:15,180 --> 00:06:17,019
‫انگار یه آمبولانس جدید پیدا کردین

178
00:06:17,020 --> 00:06:18,349
‫نه، با اوبر اومدیم

179
00:06:18,350 --> 00:06:20,059
‫ویلی الکساندر، ۸۱ ساله از مرکز روز یادبود

180
00:06:20,060 --> 00:06:21,559
‫تو حالت نزدیک به سنکوپ آوردنش

181
00:06:21,560 --> 00:06:22,729
‫گفتن بی‌حال‌تر از همیشه است

182
00:06:22,730 --> 00:06:24,649
‫نبض ۳۰، فشار خون ۸۰ روی ۴۰

183
00:06:24,650 --> 00:06:26,730
‫با یه میلی‌گرم آتروپین تغییری نکرد

184
00:06:26,740 --> 00:06:28,949
‫یه ضربان‌ساز توی سینه‌اش داره،
‫ولی هیچ واکنشین داره

185
00:06:28,950 --> 00:06:30,699
‫حالت چطوره، آقای الکساندر؟

186
00:06:30,700 --> 00:06:32,159
‫ویلی صدام کن

187
00:06:32,160 --> 00:06:33,409
‫خوبم، خوبم

188
00:06:33,410 --> 00:06:34,530
‫درد قفسه سینه داری؟

189
00:06:34,540 --> 00:06:35,619
‫نه، خانم

190
00:06:35,620 --> 00:06:37,159
‫بتا بلاکر مصرف می‌کنی؟

191
00:06:37,160 --> 00:06:39,749
‫هر روز پیاده‌روی می‌کنم

192
00:06:39,750 --> 00:06:40,999
‫تنها داروش نامنداست

193
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
‫با شمارش من

194
00:06:42,001 --> 00:06:43,210
‫یک، دو، سه

195
00:06:45,210 --> 00:06:47,549
‫بیمار دستگاه ضربان‌ساز با زوال عقل

196
00:06:47,550 --> 00:06:48,969
‫ضربان قلب ۳۰

197
00:06:48,970 --> 00:06:50,679
‫یکم بی‌حال با فشار سیستولی ۸۰

198
00:06:50,680 --> 00:06:52,259
‫نقشه‌ات چیه، دکتر لنگدن؟

199
00:06:52,260 --> 00:06:54,389
‫الان دومین میلی‌گرم آتروپین رو تزریق کنیم

200
00:06:54,390 --> 00:06:57,309
‫دوز اپی‌نفرین، ۰.۱ تزریق کنید

201
00:06:57,310 --> 00:06:58,349
‫عکس‌برداری از قفسه سینه

202
00:06:58,350 --> 00:07:00,099
‫۳۱ روی مانیتور

203
00:07:00,100 --> 00:07:01,979
‫دکتر جوادی، نظرت درباره اون ضربان قلب چیه؟

204
00:07:01,980 --> 00:07:03,479
‫کار بتا بلاکرها نیست، پس ریتم فراری جانکشنال؟

205
00:07:03,480 --> 00:07:04,609
‫دقیقاً... وقتی یه دستگاه ضربان‌ساز

206
00:07:04,610 --> 00:07:06,069
‫عملکردی نداره، پیش میاد

207
00:07:06,070 --> 00:07:07,279
‫علتش چیه، دکتر موهان؟

208
00:07:07,280 --> 00:07:09,239
‫باتری از کار افتاده یا مشکل سربی؟

209
00:07:09,240 --> 00:07:10,609
‫دقیقاً

210
00:07:10,610 --> 00:07:12,739
‫خوب فشار بده، حتی اگه کُنده

211
00:07:12,740 --> 00:07:14,239
‫آتروپین و اپی‌نفرین تزریق شدن

212
00:07:14,240 --> 00:07:15,619
‫بعدش چی، دکتر لنگدن؟

213
00:07:15,620 --> 00:07:17,239
‫می‌تونیم ضربان‌سازی از راه پوست رو امتحان کنیم،

214
00:07:17,240 --> 00:07:18,949
‫ولی در نهایت به ترانس‌ونوس نیاز داره

215
00:07:18,950 --> 00:07:20,119
‫موافقم

216
00:07:20,120 --> 00:07:21,289
‫سیستولی با اپی‌نفرین به ۹۵ رسید

217
00:07:21,290 --> 00:07:23,039
‫خیلی کمه

218
00:07:23,040 --> 00:07:24,669
‫براش سرم بذارید

219
00:07:24,670 --> 00:07:26,459
‫دو واحد بر دقیقه.
‫وضعیت ذهنیش رو معاینه کنید

220
00:07:26,460 --> 00:07:27,799
‫اسمش رو می‌دونه

221
00:07:27,800 --> 00:07:29,509
‫آقا، می‌دونی چه سالیه؟

222
00:07:29,510 --> 00:07:31,879
‫دو هزار و خرده‌ای

223
00:07:31,880 --> 00:07:32,969
‫آه...

224
00:07:32,970 --> 00:07:34,259
‫می‌دونی کجایی؟

225
00:07:34,260 --> 00:07:36,429
‫انگار بیمارستانه

226
00:07:36,430 --> 00:07:37,639
‫مرکز پزشکی ترومای پیتسبرگ

227
00:07:37,640 --> 00:07:38,640
‫آره

228
00:07:38,641 --> 00:07:40,479
‫آره، اینجا رو می‌شناسم

229
00:07:40,480 --> 00:07:43,269
‫بیمارستان دکتر آدامسونـه

230
00:07:43,270 --> 00:07:44,270
‫اون کجاست؟

231
00:07:44,271 --> 00:07:45,730
‫امروز سرِ کاره؟

232
00:07:48,110 --> 00:07:49,149
‫درد داری؟

233
00:07:49,150 --> 00:07:50,489
‫نه، اون تزریق عالی جواب داد

234
00:07:50,490 --> 00:07:51,490
‫باشه

235
00:07:51,491 --> 00:07:53,360
‫همینجوری

236
00:07:56,200 --> 00:07:57,529
‫چقدر پایین برم؟

237
00:07:57,530 --> 00:07:59,449
‫تا جایی که پوست رو بپوشونه

238
00:07:59,450 --> 00:08:01,159
‫باید چند روزی مرخصی بگیری، آقا

239
00:08:01,160 --> 00:08:02,619
‫خوبه. وقت بیشتری واسه درس خوندن دارم

240
00:08:02,620 --> 00:08:03,620
‫جدی؟

241
00:08:03,620 --> 00:08:04,620
‫واسه چی؟

242
00:08:04,630 --> 00:08:05,829
‫مدرک ارشدم

243
00:08:05,830 --> 00:08:07,959
‫- روانشناسی
‫- نه بابا

244
00:08:07,960 --> 00:08:10,089
‫آره. کولرسازی فقط کار روزانَمه

245
00:08:10,090 --> 00:08:12,920
‫رفتم هنرستان فنی و حرفه‌ای
‫چون پول کالج رو نداشتم

246
00:08:12,930 --> 00:08:14,799
‫حالا دارم

247
00:08:14,800 --> 00:08:17,799
‫روی رانژور خوبه

248
00:08:17,800 --> 00:08:19,929
‫مرزهای جراحی رو علامت بزنیم

249
00:08:19,930 --> 00:08:21,480
‫دو بُرش

250
00:08:23,230 --> 00:08:26,269
‫مثلث رو جلو ببر تا نوکش رو بپوشونه

251
00:08:26,270 --> 00:08:28,019
‫تا وی به وای تبدیل بشه؟

252
00:08:28,020 --> 00:08:29,860
‫دقیقاً

253
00:08:31,360 --> 00:08:33,489
‫گمونم تو اینجا رئیس باشی؟

254
00:08:33,490 --> 00:08:35,150
‫یه همچین چیزی

255
00:08:35,160 --> 00:08:37,619
‫شیوه آموزشت خیلی خوبه

256
00:08:37,620 --> 00:08:39,029
‫جدی میگم

257
00:08:39,030 --> 00:08:40,619
‫میری عقب و با چندتا کلمه

258
00:08:40,620 --> 00:08:43,289
‫خردت رو منتقل می‌کنی

259
00:08:43,290 --> 00:08:45,119
‫هر چی تو بگی

260
00:08:45,120 --> 00:08:48,709
‫می‌شه بپرسم وقتی سرِ کار نیستی
‫چی کار می‌کنی؟

261
00:08:48,710 --> 00:08:50,249
‫می‌خوابم

262
00:08:50,250 --> 00:08:53,880
‫حالا یه بُرِشِ کوچیک بزن
‫تا بافت نرم بشه

263
00:08:56,720 --> 00:08:58,219
‫نظرت چیه، دکتر جوادی؟

264
00:08:58,220 --> 00:08:59,550
‫درجه سوم

265
00:08:59,560 --> 00:09:00,599
‫- انسداد قلبی کامل
‫- علت؟

266
00:09:00,600 --> 00:09:02,010
‫جدایی دهلیزی-بطنی

267
00:09:02,020 --> 00:09:03,559
‫ارتباطی بین امواج پی

268
00:09:03,560 --> 00:09:04,809
‫و کمپلکس‌های کیوآراِس نیست

269
00:09:04,810 --> 00:09:05,810
‫می‌تونیم بریم

270
00:09:05,811 --> 00:09:07,479
‫ضربان قلبش ۳۰ـه

271
00:09:07,480 --> 00:09:09,399
‫فشار خون پایینش
‫باعث می‌شه خیلی گیج‌تر بشه

272
00:09:09,400 --> 00:09:11,979
‫اگه درستش نکنیم
‫ممکنه باعث حمله قلبی یا سکته بشه

273
00:09:11,980 --> 00:09:12,980
‫اوه

274
00:09:12,990 --> 00:09:14,439
‫خب، معما حل شد

275
00:09:14,440 --> 00:09:15,609
‫سیم‌ها اصلاً اتصالی ندارن

276
00:09:15,610 --> 00:09:16,989
‫کاملاً قطعن

277
00:09:16,990 --> 00:09:18,110
‫پیش میاد

278
00:09:18,120 --> 00:09:19,369
‫ضربان قلب هنوز ۳۰تاست

279
00:09:19,370 --> 00:09:20,619
‫با آتروپین تغییری نکرد

280
00:09:20,620 --> 00:09:21,659
‫پدهای ضربان‌سازی رو گذاشتیم

281
00:09:21,660 --> 00:09:23,079
‫می‌تونیم تلاش کنیم

282
00:09:23,080 --> 00:09:25,709
‫ویلی، دستگاه ضربان‌ساز قلبت
‫کار نمی‌کنه

283
00:09:25,710 --> 00:09:27,539
‫خب، بهتره درستش کنید

284
00:09:27,540 --> 00:09:29,289
‫می‌خوایم از بیرون
‫برای قلبت ضربان‌سازی کنیم

285
00:09:29,290 --> 00:09:30,789
‫شاید توی قفسه سینه‌ات حسش کنی

286
00:09:30,790 --> 00:09:32,629
‫با میلی‌آمپ، ضربان ۶۰ شروع کنیم

287
00:09:32,630 --> 00:09:34,260
‫ضربان‌ساز روشن

288
00:09:36,680 --> 00:09:37,969
‫دارم تکون می‌خورم

289
00:09:37,970 --> 00:09:39,590
‫چیزی نگرفت

290
00:09:39,600 --> 00:09:41,099
‫به ۲۰ میلی‌آمپ افزایشش بده

291
00:09:41,100 --> 00:09:42,639
‫حالا بیشتر مثل شوک می‌مونه

292
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
‫هنوز نمی‌گیره

293
00:09:43,640 --> 00:09:44,640
‫ببر روی ۳۰

294
00:09:45,730 --> 00:09:47,229
‫وای!

295
00:09:47,230 --> 00:09:48,769
‫- می‌خواید با برق بکشیدم؟
‫- دستگاه خاموش

296
00:09:48,770 --> 00:09:49,809
‫- تحملش رو نداره
‫- این لامصب رو در بیار!

297
00:09:49,810 --> 00:09:50,810
‫دکتر لنگدن؟

298
00:09:50,811 --> 00:09:51,939
‫یه واحد ورسد

299
00:09:51,940 --> 00:09:53,319
‫می‌تونیم برای ترانس‌ونوس آماده بشیم؟

300
00:09:53,320 --> 00:09:55,070
‫از قبل از اومدنـتون آماده بودم

301
00:09:57,900 --> 00:09:59,489
‫ورسد تزریق شد

302
00:09:59,490 --> 00:10:01,909
‫ویلی، باید یه ضربان‌ساز موقت رو

303
00:10:01,910 --> 00:10:04,199
‫از گردنت به قلبت برسونیم

304
00:10:04,200 --> 00:10:05,579
‫چرا؟

305
00:10:05,580 --> 00:10:07,409
‫چون ضربان قلبت فقط ۳۰تاست

306
00:10:07,410 --> 00:10:11,289
‫پس بهم یه شات آتروپین بدین

307
00:10:11,290 --> 00:10:13,419
‫تا الان سه بار بهت تزریق کردیم

308
00:10:13,420 --> 00:10:15,010
‫صبر کن، تو دکتری؟

309
00:10:18,590 --> 00:10:20,340
‫بیهوش شد

310
00:10:22,800 --> 00:10:27,729
‫جینجر، نظرت چیه که توی خونه
‫یکم کمک داشته باشی؟

311
00:10:27,730 --> 00:10:31,809
‫به نظرم ریتا هر از گاهی

312
00:10:31,810 --> 00:10:35,149
‫به یکم استراحت نیاز داره

313
00:10:35,150 --> 00:10:36,899
‫پولش رو نداریم

314
00:10:36,900 --> 00:10:40,569
‫کیارا از خط تلفنی سالمندان دی‌اچ‌اس بهم گفت

315
00:10:40,570 --> 00:10:45,409
‫بخشی از تریپل اِی هستش،
‫همون سازمان منطقه‌ای سالمندی

316
00:10:45,410 --> 00:10:48,289
‫برای خدمات خانگی ارجاع میدن

317
00:10:48,290 --> 00:10:50,079
‫هزینه‌اش چقدره؟

318
00:10:50,080 --> 00:10:51,959
‫بیمه درمانی یه دوره مراقبت خانگی کوتاه مدت رو
‫پوشش میده،

319
00:10:51,960 --> 00:10:55,419
‫حداقل هفته‌ای ده ساعت

320
00:10:55,420 --> 00:10:57,669
‫جینجر، تا حالا به یک مرکز سالمندان رفتی؟

321
00:10:57,670 --> 00:10:58,759
‫یه بار رفتم

322
00:10:58,760 --> 00:11:00,839
‫فقط پیرها توش بودن

323
00:11:00,840 --> 00:11:02,759
‫تریپل اِی واسه روزی چند ساعت

324
00:11:02,760 --> 00:11:04,299
‫همراهان سالمند هم داره

325
00:11:04,300 --> 00:11:05,929
‫و اگه ریتا در زمان ناهار
‫بیرون از خونه باشه،

326
00:11:05,930 --> 00:11:08,230
‫برنامه آپشنز می‌تونه بهش غذا برسونه

327
00:11:13,360 --> 00:11:16,359
‫اوضاع خوبه؟

328
00:11:16,360 --> 00:11:18,609
‫آره

329
00:11:18,610 --> 00:11:20,650
‫حرفم ناراحتت کرد؟

330
00:11:21,740 --> 00:11:23,159
‫نه، چیزی نیست

331
00:11:23,160 --> 00:11:24,870
‫این...

332
00:11:27,580 --> 00:11:30,330
‫خیلی بیشتر از انتظارمه، پس...

333
00:11:37,550 --> 00:11:38,550
‫بوم

334
00:11:38,551 --> 00:11:40,719
‫به ژوگولار داخلی رسیدم

335
00:11:40,720 --> 00:11:42,839
‫اکسیژن‌سنج خون روی پنج لیتره

336
00:11:42,840 --> 00:11:44,389
‫سیستولی با اپی‌نفرین ۹۵

337
00:11:44,390 --> 00:11:45,759
‫برای پرفیوژِ مغز کافیه

338
00:11:45,760 --> 00:11:47,759
‫سیم راهنما

339
00:11:47,760 --> 00:11:49,889
‫اون پایین حالت خوبه، ویلی؟

340
00:11:49,890 --> 00:11:51,269
‫گمونم

341
00:11:51,270 --> 00:11:52,939
‫پس این مثل لومن سه‌تاییه؟

342
00:11:52,940 --> 00:11:55,600
‫فقط یه واردکننده فرنچ هفت بزرگ نیازه

343
00:11:55,610 --> 00:11:56,650
‫تا سیم ضربان‌ساز رو تنظیم کنی

344
00:12:00,030 --> 00:12:02,949
‫یکم هوا نیاز دارم

345
00:12:02,950 --> 00:12:04,740
‫بهتر شد؟

346
00:12:06,200 --> 00:12:07,489
‫دارید چی کار می‌کنید؟

347
00:12:07,490 --> 00:12:10,789
‫یه سیم موقتی رو
‫وارد یه ضربان‌ساز بیرون می‌کنیم

348
00:12:10,790 --> 00:12:14,369
‫تا بتونی برای تعمیر ضربان‌سازی
‫که توی قفسه سینَته، جراحی بشی

349
00:12:14,370 --> 00:12:16,129
‫ضربان قلب هنوز ۳۱ـه

350
00:12:16,130 --> 00:12:19,549
‫برادی‌کاردی

351
00:12:19,550 --> 00:12:21,510
‫تو دکتری، ویلی؟

352
00:12:24,720 --> 00:12:26,590
‫آره، دو بار

353
00:12:26,600 --> 00:12:30,099
‫تو سوابق گذشته‌اش
‫اشاره‌ای به حرفه پزشکی نشده

354
00:12:30,100 --> 00:12:31,470
‫فقط زوال عقل خفیف داره

355
00:12:31,480 --> 00:12:33,729
‫میگه دکتری؟

356
00:12:33,730 --> 00:12:34,770
‫قشنگ بود

357
00:12:35,940 --> 00:12:37,609
‫باشه، آخریش

358
00:12:37,610 --> 00:12:40,689
‫چطور شده؟

359
00:12:40,690 --> 00:12:41,859
‫عالی

360
00:12:41,860 --> 00:12:43,109
‫زیروفورم و گاز لوله‌ای؟

361
00:12:43,110 --> 00:12:44,239
‫اوهوم

362
00:12:44,240 --> 00:12:45,859
‫چه خبر، عشق و حال‌بازها؟

363
00:12:45,860 --> 00:12:47,779
‫فلپِ وی‌وای

364
00:12:47,780 --> 00:12:49,949
‫آفرین. می‌شه دکتر سانتوس رو قرض بگیرم؟

365
00:12:49,950 --> 00:12:52,409
‫اگه دکتر مک‌کی بتونه پانسمانش رو تموم کنه

366
00:12:52,410 --> 00:12:53,830
‫چرا که نه

367
00:12:59,840 --> 00:13:03,710
‫همه‌اش تو فکر پاتم

368
00:13:03,720 --> 00:13:05,219
‫می‌دونی منظورم چیه دیگه

369
00:13:05,220 --> 00:13:08,009
‫- ببخشید، ولی...
‫- می‌دونم. بیخیال

370
00:13:08,010 --> 00:13:10,469
‫- من بیخیال شدم
‫- باشه

371
00:13:10,470 --> 00:13:12,389
‫اینجا یه بیمار کلینیک جراحی داریم

372
00:13:12,390 --> 00:13:15,349
‫که خیلی پُر دردسره... واقعاً تو مُخه

373
00:13:15,350 --> 00:13:17,689
‫کمکت برای پرت کردن حواسش رو نیاز دارم

374
00:13:17,690 --> 00:13:20,399
‫پس ما... مشکلی نداریم؟

375
00:13:20,400 --> 00:13:23,029
‫هر قهرمانی یه دستیار می‌خواد

376
00:13:23,030 --> 00:13:24,859
‫باید یه قفس گاز لوله‌ای پیدا کنم

377
00:13:24,860 --> 00:13:26,609
‫الان بر می‌گردم

378
00:13:26,610 --> 00:13:29,699
‫باید انگشتت رو بالا نگه داری،
‫روزی سه بار آنتی‌بیوتیک

379
00:13:29,700 --> 00:13:33,079
‫تا یه هفته، دوتا قرص مسکن،

380
00:13:33,080 --> 00:13:36,119
‫ولی سعی کن با تایلنول و ایبوپروفن بگذرونی

381
00:13:36,120 --> 00:13:38,169
‫خوبی؟

382
00:13:38,170 --> 00:13:39,379
‫امروز روز بدی بوده؟

383
00:13:39,380 --> 00:13:40,380
‫قربانی غرش شدگی

384
00:13:40,381 --> 00:13:43,169
‫حدود سه دقیقه دیگه می‌رسه

385
00:13:43,170 --> 00:13:44,970
‫ببخشید، باید برم

386
00:13:47,090 --> 00:13:50,049
‫بیست سانتی‌متر کوردیس رو باز می‌کنه

387
00:13:50,050 --> 00:13:53,309
‫ضربان جعبه ضربان‌ساز ۸۰، پنج میلی‌آمپ

388
00:13:53,310 --> 00:13:54,310
‫تأیید شد

389
00:13:54,311 --> 00:13:55,809
‫با تنظیمات بطنی

390
00:13:55,810 --> 00:13:58,689
‫از ۳۰ سانتی‌متر گذشتم،
‫نزدیک قلبم

391
00:13:58,690 --> 00:14:00,229
‫چرا الان بالون رو باد می‌کنیم؟

392
00:14:00,230 --> 00:14:01,609
‫تا وارد بطن درست بشه

393
00:14:01,610 --> 00:14:03,729
‫دقیقاً. و دنبال چی می‌گردیم؟

394
00:14:03,730 --> 00:14:06,029
‫یه الگوی آسیب، چون زیر گره دهیلیزی-بطنیـه

395
00:14:06,030 --> 00:14:07,190
‫خوبه

396
00:14:07,200 --> 00:14:09,949
‫ضربانش رو بگیر

397
00:14:09,950 --> 00:14:11,529
‫رادیال قوی. خیلی قوی

398
00:14:11,530 --> 00:14:13,699
‫پسر، حس می‌کنم تازه بیدار شدم

399
00:14:13,700 --> 00:14:15,289
‫کارت خوب بود، دکتر لنگدن

400
00:14:15,290 --> 00:14:16,789
‫فشار سیستولی اومد روی ۱۳۰

401
00:14:16,790 --> 00:14:18,619
‫حالت چطوره؟

402
00:14:18,620 --> 00:14:20,749
‫حالم توپِ توپه

403
00:14:20,750 --> 00:14:23,290
‫کیوآراِس روی اسکوپ پهن شده

404
00:14:23,300 --> 00:14:25,589
‫ویلی، تو قبلاً تو این بیمارستان کار می‌کردی؟

405
00:14:25,590 --> 00:14:26,590
‫نه بابا

406
00:14:26,591 --> 00:14:28,219
‫فقط نامه‌ها رو می‌رسوندم

407
00:14:28,220 --> 00:14:29,549
‫می‌شه جوادی رو برداریم؟

408
00:14:29,550 --> 00:14:31,179
‫حتماً

409
00:14:31,180 --> 00:14:33,429
‫وقتشه بدرخشی، غَشی

410
00:14:33,430 --> 00:14:35,639
‫وقت داری گزارش عمل رو بنویسی؟

411
00:14:35,640 --> 00:14:37,059
‫مشکلی نیست

412
00:14:37,060 --> 00:14:38,269
‫اگه کارم داشتید توی ایستگاه مرکزی هستم

413
00:14:38,270 --> 00:14:39,890
‫خدای من

414
00:14:39,900 --> 00:14:41,850
‫هنوز باید به ناندی
‫در مورد سطح جیوه‌اش بگم

415
00:14:41,860 --> 00:14:44,729
‫دکتر اورژانس به طور متوسط
‫بین سه تا پنج دقیقه

416
00:14:44,730 --> 00:14:46,689
‫از بیمار اول میره سراغ بیمار دوم

417
00:14:46,690 --> 00:14:48,649
‫می‌شه برام یادآوری کنی
‫چرا این تخصص رو انتخاب کردیم؟

418
00:14:48,650 --> 00:14:50,199
‫چون همه‌مون اِی‌دی‌اِچ‌دی داریم،

419
00:14:50,200 --> 00:14:52,450
‫و هر چیز دیگه‌ای حسابی حوصله‌مون رو سر می‌بَره

420
00:15:01,210 --> 00:15:02,579
‫یه پذیرش آی‌سی‌یوی دیگه

421
00:15:02,580 --> 00:15:04,379
‫تماس می‌گیرم که تأییدش کنم

422
00:15:04,380 --> 00:15:06,209
‫دکتر کالینز، به نظرت می‌تونیم...

423
00:15:06,210 --> 00:15:07,250
‫قربانی غرق‌شدگی رسید

424
00:15:07,260 --> 00:15:08,510
‫الان نه

425
00:15:10,380 --> 00:15:12,339
‫اَمبر فیلیپس، شش ساله

426
00:15:12,340 --> 00:15:14,299
‫کف استخر خانگی پیداش کردن
‫و نمی‌دونن چقدر زیر آب بوده

427
00:15:14,300 --> 00:15:16,059
‫روی مانیتور فشار سیستولی نداره

428
00:15:16,060 --> 00:15:19,519
‫لوله‌گذاری شده با تیوب ۴.۵ کاف‌دار، آنژیو ۲۲ در اِی‌سی چپ،

429
00:15:19,520 --> 00:15:21,229
‫۰.۲۵ اپی نفرین سه دقیقه پیش داده شده

430
00:15:21,230 --> 00:15:23,809
‫یک، دو، سه

431
00:15:23,810 --> 00:15:25,230
‫باشه

432
00:15:27,530 --> 00:15:29,319
‫ویتکر، تو بیا ماساژ رو انجام بده

433
00:15:29,320 --> 00:15:31,069
‫- عضوی از خانواده‌اش قراره بیاد؟
‫- مامان‌بزرگ و خواهر کوچیکش

434
00:15:31,070 --> 00:15:32,740
‫سریع و عمیق

435
00:15:34,200 --> 00:15:35,120
‫آماده؟

436
00:15:35,120 --> 00:15:36,120
‫آره

437
00:15:36,121 --> 00:15:38,239
‫شروع کن

438
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
‫بدجوری سرده

439
00:15:39,250 --> 00:15:40,250
‫باشه

440
00:15:40,251 --> 00:15:41,750
‫دمای مرکز رو بگیر

441
00:15:44,330 --> 00:15:45,499
‫صداهای تنفسی از هر دو طرف خوبن

442
00:15:45,500 --> 00:15:46,879
‫از دستگاه لوکاس استفاده کنیم؟

443
00:15:46,880 --> 00:15:48,459
‫نه، واسه اون خیلی کوچیکه

444
00:15:48,460 --> 00:15:50,969
‫- دمای مقعد فقط ۳۰ درجه است
‫- نظرت چیه، مِل؟

445
00:15:50,970 --> 00:15:53,219
‫سرده. هیپوترمی متوسط

446
00:15:53,220 --> 00:15:54,759
‫باید دماش رو به ۳۵ برسونیم

447
00:15:54,760 --> 00:15:55,760
‫اگه شانسی برای احیای قلبش داشته باشیم

448
00:15:55,761 --> 00:15:57,809
‫۲۵۰ سی‌سی سالین گرم

449
00:15:57,810 --> 00:15:59,139
‫آرکتیک سان رو تنظیم کنید

450
00:15:59,140 --> 00:16:00,389
‫مانیتور دمای مرکزش رو ادامه میدیم،

451
00:16:00,390 --> 00:16:01,769
‫و یه اپی‌نفرین ۰.۲۵ دیگه آماده کنید

452
00:16:01,770 --> 00:16:03,270
‫آره

453
00:16:05,900 --> 00:16:07,819
‫دستورات اولیه انجام شد. بریم

454
00:16:07,820 --> 00:16:09,689
‫فقط... نمی‌فهمم چرا به من نیاز داری

455
00:16:09,690 --> 00:16:11,989
‫سابقه بیماری کرون، کولکتومی ۱۰ سال پیش،

456
00:16:11,990 --> 00:16:13,859
‫الان با درد شدید شکمی

457
00:16:13,860 --> 00:16:16,409
‫ممکنه پرفوراسیون، فیستول یا انسداد باشه

458
00:16:16,410 --> 00:16:18,199
‫مورد آموزشی خیلی خوبیه

459
00:16:18,200 --> 00:16:21,370
‫یکی یه چیزی واسه درد بهم بده!

460
00:16:22,580 --> 00:16:23,580
‫بعد از ظهر بخیر، خانم واکر

461
00:16:23,581 --> 00:16:25,120
‫من دکتر گارسیا از جراحی هستم

462
00:16:25,130 --> 00:16:26,709
‫ایشون دکتر سانتوس و جوادی هستن

463
00:16:26,710 --> 00:16:28,129
‫انگار بدجوری درد داری

464
00:16:28,130 --> 00:16:29,379
‫غیب گفتی!

465
00:16:29,380 --> 00:16:30,500
‫برات یکم مورفین تجویز کردیم

466
00:16:30,510 --> 00:16:31,510
‫چارتم رو خوندین؟

467
00:16:31,511 --> 00:16:32,919
‫به مورفین حساسیت دارم!

468
00:16:32,920 --> 00:16:34,719
‫به شدت استفراغ می‌کنم

469
00:16:34,720 --> 00:16:36,889
‫اون یه عارضه است، نه حساسیت

470
00:16:36,890 --> 00:16:38,219
‫بهم یکم دیلائودید بدین

471
00:16:38,220 --> 00:16:39,220
‫باشه

472
00:16:39,221 --> 00:16:40,639
‫یه میلی‌گرم دیلائودید

473
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
‫از دستگاه دارو میارمش

474
00:16:41,641 --> 00:16:42,729
‫یه میلی‌گرم هیچوقت کافی نیست

475
00:16:42,730 --> 00:16:43,730
‫دو میلی‌گرم، گاهی چهارتا نیاز دارم

476
00:16:43,731 --> 00:16:44,769
‫فهمیدم

477
00:16:44,770 --> 00:16:46,519
‫سوابق مربوطه رو می‌گیری، جوادی؟

478
00:16:46,520 --> 00:16:49,310
‫تب یا استفراغ داشتی؟

479
00:16:49,320 --> 00:16:51,229
‫اینقدر سؤال نپرس!

480
00:16:51,230 --> 00:16:52,899
‫خانم، نمی‌تونیم کمکت کنیم اگه ندونیم...

481
00:16:52,900 --> 00:16:54,359
‫اگه می‌خواید کمکم کنید،
‫دکترم رو برام بیارید

482
00:16:54,360 --> 00:16:55,650
‫دکتر شمسی

483
00:16:55,660 --> 00:16:57,409
‫ده ساله که هیچکس بهتر از اون من رو نمی‌شناسه

484
00:16:57,410 --> 00:16:59,119
‫نمی‌خوام با کسی دیگه صحبت کنم

485
00:16:59,120 --> 00:17:01,329
‫خیلی متأسفم، ولی الان مشغول جراحیه

486
00:17:01,330 --> 00:17:03,000
‫- تا کِی؟
‫- معلوم نیست

487
00:17:04,410 --> 00:17:07,079
‫ولی خانم، اینجا

488
00:17:07,080 --> 00:17:09,379
‫دخترِ دکتر شمسی، ویکتوریا رو داریم

489
00:17:09,380 --> 00:17:12,630
‫بعد از دکتر شمسی حرف اول رو می‌زنه

490
00:17:15,760 --> 00:17:18,929
‫وقتشه یه واحد اپی‌نفرین دیگه تزریق کنیم

491
00:17:18,930 --> 00:17:20,679
‫دکتر رابی؟

492
00:17:20,680 --> 00:17:22,520
‫الان بر می‌گردم

493
00:17:26,600 --> 00:17:29,149
‫من و زنم تصمیم گرفتیم

494
00:17:29,150 --> 00:17:30,859
‫با اهدای عضو موافقیم

495
00:17:30,860 --> 00:17:33,109
‫از شنیدنش خیلی خوشحالم

496
00:17:33,110 --> 00:17:35,609
‫کلیسا از تصمیمـشون حمایت می‌کنه

497
00:17:35,610 --> 00:17:37,739
‫مرکز اهدای عضو داره یه آمبولانس می‌فرسته

498
00:17:37,740 --> 00:17:39,620
‫من پیش خانواده می‌مونم

499
00:17:43,370 --> 00:17:44,370
‫اوضاع اون داخل چطوره؟

500
00:17:44,371 --> 00:17:46,659
‫خوب نیست. خوب نیست

501
00:17:46,660 --> 00:17:48,079
‫- رابی
‫- بله؟

502
00:17:48,080 --> 00:17:49,629
‫واسه دختربچه اتاق تروما یک،

503
00:17:49,630 --> 00:17:52,499
‫ایشون مادربزرگ فرانسیس و خواهر بلاش هستن

504
00:17:52,500 --> 00:17:54,049
‫سلام، من دکتر رابیناویچ هستم

505
00:17:54,050 --> 00:17:55,549
‫حالش چطوره؟

506
00:17:55,550 --> 00:17:56,920
‫آم...

507
00:17:56,930 --> 00:17:58,679
‫بلا، می‌خوای رنگ‌آمیزی کنی؟

508
00:17:58,680 --> 00:17:59,799
‫شاید یه خوراکی بخوری؟

509
00:17:59,800 --> 00:18:01,349
‫بله لطفاً

510
00:18:01,350 --> 00:18:02,889
‫اسم من کیاراست

511
00:18:02,890 --> 00:18:04,519
‫بیا برات چندتا مداد رنگی پیدا کنیم

512
00:18:04,520 --> 00:18:05,849
‫نقاشی کشیدن رو دوست دارم

513
00:18:05,850 --> 00:18:06,889
‫بریم

514
00:18:06,890 --> 00:18:08,520
‫زود باش

515
00:18:10,560 --> 00:18:12,769
‫هنوز دارن احیای قلبیش می‌کنن

516
00:18:12,770 --> 00:18:13,859
‫می‌شه لطفاً ببینمش؟

517
00:18:13,860 --> 00:18:15,939
‫بله، البته

518
00:18:15,940 --> 00:18:17,279
‫مامان‌بزرگ رو داریم میاریم داخل

519
00:18:17,280 --> 00:18:19,109
‫می‌تونید کنار بالین بشینید

520
00:18:19,110 --> 00:18:20,319
‫آماده‌ای جامون رو عوض کنیم؟

521
00:18:20,320 --> 00:18:22,659
‫برو

522
00:18:22,660 --> 00:18:25,990
‫بفرمایید، خانم

523
00:18:26,000 --> 00:18:27,200
‫می‌تونی دستش رو نگه داری

524
00:18:27,210 --> 00:18:28,579
‫نفس نمی‌کشید،

525
00:18:28,580 --> 00:18:29,999
‫پس پزشک‌ها یه لوله توی گلوش گذاشتن

526
00:18:30,000 --> 00:18:31,249
‫خیلی سردشه

527
00:18:31,250 --> 00:18:32,629
‫داریم گرمش می‌کنیم

528
00:18:32,630 --> 00:18:33,999
‫اونجوری، شانس بهتری

529
00:18:34,000 --> 00:18:36,379
‫برای پاسخ دادن به داروها داره

530
00:18:36,380 --> 00:18:39,629
‫یه نیمکت رو بردن کنار حصار استخر،

531
00:18:39,630 --> 00:18:42,299
‫تا از روش رد بشن،

532
00:18:42,300 --> 00:18:44,809
‫چون توپ فوتبالـشون افتاده بود توی آب

533
00:18:44,810 --> 00:18:47,220
‫اَمبر نتونست از عمق آب خارج بشه

534
00:18:47,230 --> 00:18:48,729
‫دروازه قفل بود

535
00:18:48,730 --> 00:18:49,849
‫داشتم جارو می‌کشیدم

536
00:18:49,850 --> 00:18:51,690
‫صداشون رو نشنیدم

537
00:18:56,030 --> 00:18:57,819
‫سطح جیوه‌ام روی ۹۴ـه؟

538
00:18:57,820 --> 00:19:00,150
‫اونقدری زیاده که باعث تمام علائمت بشه...

539
00:19:00,160 --> 00:19:03,779
‫بی‌خوابی، رعشه، عدم تعادل، سایکوز

540
00:19:03,780 --> 00:19:05,909
‫به خاطر یه کرم صورت مسخره؟

541
00:19:05,910 --> 00:19:07,740
‫می‌خوایم کیلیشن تراپی رو شروع کنیم

542
00:19:07,750 --> 00:19:10,160
‫یه داروست که با جیوه ترکیب می‌شه

543
00:19:10,170 --> 00:19:11,999
‫و به بدنت کمک می‌کنه تا دفعش کنه

544
00:19:12,000 --> 00:19:13,879
‫بعدش عادی می‌شم؟

545
00:19:13,880 --> 00:19:15,459
‫نمی‌دونم

546
00:19:15,460 --> 00:19:17,419
‫مگه ما عادی هستیم؟

547
00:19:17,420 --> 00:19:19,259
‫گوشیم کجاست؟

548
00:19:19,260 --> 00:19:20,879
‫گذاشتنش توی صندوق کنار وسایلت

549
00:19:20,880 --> 00:19:22,130
‫گوشیم رو نیاز دارم

550
00:19:22,140 --> 00:19:23,639
‫باشه

551
00:19:23,640 --> 00:19:25,049
‫ولی وقتی پست گذاشتی،
‫باید به همه بگی

552
00:19:25,050 --> 00:19:26,889
‫- از کرم استفاده نکنن
‫- حتماً

553
00:19:26,890 --> 00:19:27,969
‫می‌شه گوشیت رو قرض بگیرم؟

554
00:19:27,970 --> 00:19:29,470
‫فقط واسه دوربینش

555
00:19:29,480 --> 00:19:31,019
‫وقتی از آپارتمانم خارج شدم
‫کلاه‌گیس گذاشته بودم

556
00:19:31,020 --> 00:19:32,769
‫و وقتی اومدم داخل داشتمش، درسته؟

557
00:19:32,770 --> 00:19:34,690
‫وقتی اومدی نداشتی

558
00:19:36,360 --> 00:19:38,480
‫خدای من

559
00:19:40,070 --> 00:19:42,200
‫قیافه‌ام ترکیده

560
00:19:48,330 --> 00:19:50,079
‫- حالش چطوره؟
‫- پایداره

561
00:19:50,080 --> 00:19:52,160
‫قراره فردا تو بخش کاردیولوژی
‫براش یه ضربان‌ساز جدید بذارن

562
00:19:52,170 --> 00:19:53,870
‫- عالیه
‫- رابی

563
00:19:53,880 --> 00:19:55,879
‫والدین تروما یک

564
00:19:55,880 --> 00:19:56,999
‫ایشون دکتر رابی هستن

565
00:19:57,000 --> 00:19:58,419
‫اَمبر کجاست؟ حالش خوبه؟

566
00:19:58,420 --> 00:19:59,839
‫چی بهتون گفتن؟

567
00:19:59,840 --> 00:20:01,669
‫که از استخر درش آوردن

568
00:20:01,670 --> 00:20:03,009
‫نفس نمی‌کشید،

569
00:20:03,010 --> 00:20:04,639
‫پس الان داریم اون کار رو براش می‌کنیم

570
00:20:04,640 --> 00:20:06,389
‫و می‌خوایم قلبش رو دوباره به کار بندازیم

571
00:20:06,390 --> 00:20:08,599
‫صبر کن، قلبش متوقف شده؟

572
00:20:08,600 --> 00:20:09,889
‫باید پیشش باشم

573
00:20:09,890 --> 00:20:11,179
‫البته

574
00:20:11,180 --> 00:20:12,430
‫الان خیلی‌ها اینجان

575
00:20:12,440 --> 00:20:13,849
‫که سعی دارن کمکش کنن

576
00:20:13,850 --> 00:20:15,939
‫متوجهیم

577
00:20:15,940 --> 00:20:16,940
‫اَمبر

578
00:20:16,941 --> 00:20:19,020
‫خدای من، اَمبر!

579
00:20:19,030 --> 00:20:20,689
‫من اینجام. دوستت دارم

580
00:20:20,690 --> 00:20:21,739
‫خیلی دوستت دارم

581
00:20:21,740 --> 00:20:23,279
‫جینا، خیلی متأسفم

582
00:20:23,280 --> 00:20:24,449
‫بلا کجاست؟

583
00:20:24,450 --> 00:20:26,069
‫پیش مددکار اجتماعی ماست

584
00:20:26,070 --> 00:20:27,779
‫باید پیشش باشم

585
00:20:27,780 --> 00:20:28,780
‫باهات میام، مامان

586
00:20:28,790 --> 00:20:30,240
‫الان بر می‌گردم

587
00:20:30,250 --> 00:20:33,079
‫باشه. زود باش.
‫همین انتهای راهروست

588
00:20:33,080 --> 00:20:36,830
‫- صبر کن. داریمش
‫- اوه

589
00:20:40,420 --> 00:20:41,340
‫بررسی ریتم

590
00:20:41,341 --> 00:20:43,010
‫ماساژ رو متوقف کن

591
00:20:45,390 --> 00:20:46,300
‫فشار سیستولی نداره

592
00:20:46,301 --> 00:20:49,139
‫ماساژ رو ادامه بده

593
00:20:49,140 --> 00:20:50,559
‫از آخرین اپی‌نفرین سه دقیقه گذشته

594
00:20:50,560 --> 00:20:51,599
‫یه واحد دیگه تزریق کنید

595
00:20:51,600 --> 00:20:53,229
‫به قلبش شوک دادین؟

596
00:20:53,230 --> 00:20:54,639
‫نه

597
00:20:54,640 --> 00:20:56,399
‫چرا به قلبش شوک ندادین؟

598
00:20:56,400 --> 00:20:58,149
‫باید نجاتش بدیم.
‫باید به قلبش شوک بدین

599
00:20:58,150 --> 00:20:59,519
‫ریتم قلبش الان صافه

600
00:20:59,520 --> 00:21:01,319
‫اون رو نمی‌شه با شوک درمان کرد

601
00:21:01,320 --> 00:21:02,649
‫می‌خوایم با گردم کردنش
‫ریتم رو به چیزی تغییر بدیم

602
00:21:02,650 --> 00:21:04,239
‫که بشه بهش شوک داد

603
00:21:04,240 --> 00:21:06,109
‫باشه. پس باید گرمش کنیم

604
00:21:06,110 --> 00:21:07,569
‫باید چندتا پتوی بیشتر بیارید اینجا

605
00:21:07,570 --> 00:21:08,739
‫بهش سرم مایعات گرم دادیم،

606
00:21:08,740 --> 00:21:10,239
‫و می‌تونی این پدهای آبی رو حس کنی

607
00:21:10,240 --> 00:21:11,489
‫آب گرم توشون جریان داره

608
00:21:11,490 --> 00:21:13,000
‫مثل جکوزی

609
00:21:17,670 --> 00:21:20,249
‫مطمئنید دارید همه‌کار می‌کنید؟

610
00:21:20,250 --> 00:21:22,800
‫بله، مطمئنیم

611
00:21:25,590 --> 00:21:28,929
‫اَمبر، عزیزم، من اینجام

612
00:21:28,930 --> 00:21:30,509
‫خوب می‌شه

613
00:21:30,510 --> 00:21:34,729
‫بهت قول میدم، همه‌چیز خوب می‌شه

614
00:21:34,730 --> 00:21:36,439
‫دیگه تحملش رو ندارم!

615
00:21:36,440 --> 00:21:38,850
‫دکتر شمسی رو از اتاق عمل
‫باهات صحبت می‌کنه

616
00:21:38,860 --> 00:21:40,939
‫آیلین، کِی می‌تونی برسی اینجا؟

617
00:21:40,940 --> 00:21:42,399
‫دارم یه جراحی کیسه صفرا رو تموم می‌کنم

618
00:21:42,400 --> 00:21:43,400
‫نباید خیلی طول بکشه

619
00:21:43,401 --> 00:21:45,069
‫دخترت اینجاست

620
00:21:45,070 --> 00:21:47,029
‫سلام عزیزم

621
00:21:47,030 --> 00:21:48,909
‫با دو میلی‌گرم دیلائودید اصلاً دردش کم نشد

622
00:21:48,910 --> 00:21:50,369
‫چهار میلی‌گرم نیاز داره

623
00:21:50,370 --> 00:21:51,779
‫همین رو بهشون می‌گفتم!

624
00:21:51,780 --> 00:21:53,199
‫داریم سنجش می‌کنیم

625
00:21:53,200 --> 00:21:54,789
‫نمی‌خواستیم نفسش بند بیاد

626
00:21:54,790 --> 00:21:56,709
‫- دکتر گارسیا پیشته؟
‫- اینجام

627
00:21:56,710 --> 00:21:57,710
‫معاینه چطور بود؟

628
00:21:57,711 --> 00:21:59,120
‫شکم سفته و گاردینگ داره

629
00:21:59,130 --> 00:22:00,919
‫به نظر میاد پریتونیت باشه

630
00:22:00,920 --> 00:22:03,379
‫دو ست کشت خون بگیر و ۳.۳۷۵ زوسین بده

631
00:22:03,380 --> 00:22:05,589
‫مطمئن شو که نفر بعدی برای سی‌تی اسکن باشه

632
00:22:05,590 --> 00:22:06,879
‫همه رو بنداز عقب

633
00:22:06,880 --> 00:22:08,259
‫فهمیدی؟ ویکتوریا؟

634
00:22:08,260 --> 00:22:09,929
‫- فهمیدم
‫- به زودی می‌بینمت

635
00:22:09,930 --> 00:22:10,930
‫ممنون آیلین

636
00:22:12,180 --> 00:22:13,760
‫واسه یکم دیلائودید بیشتر آماده‌ای؟

637
00:22:13,770 --> 00:22:15,429
‫خدای من، آره

638
00:22:15,430 --> 00:22:16,559
‫ویکتوریا مطمئن می‌شه که تمام سفارشات دکتر شمسی

639
00:22:16,560 --> 00:22:17,809
‫رسیدگی بشن

640
00:22:17,810 --> 00:22:18,849
‫اگه نیازمون داشتی خبر بده

641
00:22:18,850 --> 00:22:21,059
‫باشه

642
00:22:21,060 --> 00:22:24,020
‫حرکت خیلی خوبی بود که جوادی رو آوردی

643
00:22:24,030 --> 00:22:27,440
‫این انتقام بیمار برای انداختن چاقوئه؟

644
00:22:27,450 --> 00:22:29,650
‫نیمه پر لیوان رو ببین...
‫اگه برای پرف به اتاق عمل بره،

645
00:22:29,660 --> 00:22:30,699
‫می‌تونی اسکراب بپوشی و بری داخل

646
00:22:30,700 --> 00:22:32,449
‫من هدایتت می‌کنم

647
00:22:32,450 --> 00:22:33,869
‫تأثیر اولیه‌ی خیلی خوبی
‫روی دکتر شمسی می‌ذاری

648
00:22:33,870 --> 00:22:36,579
‫- واقعاً؟ حاضری انجامش بدی؟
‫- اوهوم

649
00:22:36,580 --> 00:22:38,369
‫ممنون

650
00:22:38,370 --> 00:22:43,629
‫من... یه سؤال غیرعادی دارم

651
00:22:43,630 --> 00:22:45,709
‫باشه

652
00:22:45,710 --> 00:22:48,129
‫با لنگدن روی دوتا مورد کار کردم،

653
00:22:48,130 --> 00:22:50,549
‫و در مورد داروهای بنزو

654
00:22:50,550 --> 00:22:53,139
‫یه موارد مشکوکی بوده...
‫لورازپام برای یه بیمار تشنجی،

655
00:22:53,140 --> 00:22:54,759
‫لیبریوم برای یه الکلی

656
00:22:54,760 --> 00:22:55,849
‫خب؟

657
00:22:55,850 --> 00:22:58,269
‫خب نگرانم

658
00:22:58,270 --> 00:23:00,270
‫نگرانِ چی؟

659
00:23:01,480 --> 00:23:04,399
‫که ممکنه دزدی کنه

660
00:23:04,400 --> 00:23:05,689
‫هی، هی، هی

661
00:23:05,690 --> 00:23:07,359
‫من بدجوری به لنگدن توهین می‌کنم،

662
00:23:07,360 --> 00:23:08,989
‫ولی دکتر خیلی خوبیه

663
00:23:08,990 --> 00:23:10,900
‫تا حالا ندیدم خرابکاری کنه

664
00:23:10,910 --> 00:23:12,739
‫چی کار کنم؟

665
00:23:12,740 --> 00:23:14,829
‫الان چند ساعته اینجایی؟ هفت ساعت؟

666
00:23:14,830 --> 00:23:16,700
‫فقط کارت رو بکن

667
00:23:20,724 --> 00:23:27,724
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

668
00:23:30,430 --> 00:23:32,299
‫این بیرون یه حس عجیبیه

669
00:23:32,300 --> 00:23:36,349
‫آره، غرق شدن کودک این جوّ رو می‌سازه

670
00:23:36,350 --> 00:23:37,809
‫خوشحالم نرفتم اون داخل

671
00:23:37,810 --> 00:23:40,680
‫آره، منم همینطور

672
00:23:40,690 --> 00:23:43,439
‫ماجرای شال چیه؟

673
00:23:43,440 --> 00:23:44,979
‫از صندوق وسایل گمشده برداشتم،

674
00:23:44,980 --> 00:23:46,359
‫واسه بیمارم توی اتاق مرکزی هشت

675
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
‫حله

676
00:23:47,361 --> 00:23:49,359
‫من میرم اتاق شمالی دو

677
00:23:49,360 --> 00:23:51,279
‫مورد سوزش ادرار

678
00:23:51,280 --> 00:23:54,739
‫پس هر بیمار دو ملاقات‌کننده چی‌شد؟

679
00:23:54,740 --> 00:23:56,949
‫مال اوردوز فنتانیله

680
00:23:56,950 --> 00:23:58,789
‫می‌خوان یه ادی احترام بکنن

681
00:23:58,790 --> 00:24:01,539
‫اون اهداکننده عضوه

682
00:24:01,540 --> 00:24:02,829
‫خب، بعداً می‌بینمت

683
00:24:02,830 --> 00:24:04,000
‫تا بعد

684
00:24:12,130 --> 00:24:13,260
‫مرنا؟

685
00:24:15,680 --> 00:24:17,180
‫مرنا!

686
00:24:19,140 --> 00:24:20,470
‫نه. نه، امروز نه

687
00:24:20,480 --> 00:24:22,599
‫مرنا!

688
00:24:22,600 --> 00:24:24,439
‫یعنی چی؟

689
00:24:24,440 --> 00:24:26,399
‫فکر کردی داری چی کار می‌کنی؟

690
00:24:26,400 --> 00:24:29,609
‫فقط می‌خواستم بهت سر بزنم، خانم

691
00:24:29,610 --> 00:24:32,819
‫تو این جهنم‌دره حتی نمی‌شه یه چرت خوابید

692
00:24:32,820 --> 00:24:34,199
‫گمشو!

693
00:24:34,200 --> 00:24:35,320
‫ببخشید

694
00:24:37,070 --> 00:24:39,530
‫سلام، من دکتر مک‌کی هستم

695
00:24:39,540 --> 00:24:40,740
‫پایپر

696
00:24:40,750 --> 00:24:41,750
‫لارا

697
00:24:41,751 --> 00:24:43,329
‫و رابطه‌ی شماها؟

698
00:24:43,330 --> 00:24:44,369
‫اون رئیسمه

699
00:24:44,370 --> 00:24:46,039
‫چه مدل کاری انجام میدی؟

700
00:24:46,040 --> 00:24:48,039
‫من حسابدارم و اون دستیارمه

701
00:24:48,040 --> 00:24:50,049
‫حله

702
00:24:50,050 --> 00:24:53,879
‫پایپر، مشکلی نداری که موقع صحبت
‫رئیست اینجا باشه؟

703
00:24:53,880 --> 00:24:55,129
‫نه... مشکلی ندارم

704
00:24:55,130 --> 00:24:57,009
‫مطمئنی؟

705
00:24:57,010 --> 00:24:58,509
‫می‌خوام سؤالات خیلی شخصی‌ای ازت بپرسم

706
00:24:58,510 --> 00:24:59,550
‫مشکلی نداره

707
00:24:59,560 --> 00:25:01,720
‫ما رازی از هم نداریم

708
00:25:04,350 --> 00:25:05,849
‫باشه

709
00:25:05,850 --> 00:25:06,939
‫خب سوزش به همراه ادرار

710
00:25:06,940 --> 00:25:07,940
‫اوهوم

711
00:25:07,941 --> 00:25:09,060
‫از کِی شروع شد؟

712
00:25:09,070 --> 00:25:11,189
‫حدود دو روز پیش

713
00:25:11,190 --> 00:25:13,319
‫چطوره بذاریم پایپر جواب سؤالات رو بده؟

714
00:25:13,320 --> 00:25:16,030
‫ببخشید، آخه خیلی وقته منتظریم

715
00:25:18,530 --> 00:25:19,530
‫حدود دو روز پیش

716
00:25:19,531 --> 00:25:21,789
‫توی ادرارت خون هست؟

717
00:25:21,790 --> 00:25:23,289
‫فکر نکنم

718
00:25:23,290 --> 00:25:25,620
‫نه، وگرنه حتماً متوجه می‌شد

719
00:25:27,290 --> 00:25:29,039
‫باشه

720
00:25:29,040 --> 00:25:30,749
‫برات یه لباس بیمارستانی میارم و فوری بر می‌گردم، خب؟

721
00:25:30,750 --> 00:25:31,880
‫ّاشه

722
00:25:37,220 --> 00:25:39,179
‫با دیلائودید اضافی دردت تغییری نکرد؟

723
00:25:39,180 --> 00:25:40,599
‫نه خیلی

724
00:25:40,600 --> 00:25:42,270
‫هنوز درد دارم

725
00:25:45,560 --> 00:25:49,149
‫ببخشید. ببخشید

726
00:25:49,150 --> 00:25:52,649
‫فقط برای بازبینی،
‫تب نداری، استفراغ نداری،

727
00:25:52,650 --> 00:25:55,069
‫اسهال نداری، یبوست نداری

728
00:25:55,070 --> 00:25:56,699
‫درسته

729
00:25:56,700 --> 00:25:59,319
‫دردت دقیقاً از کِی شروع شد؟

730
00:25:59,320 --> 00:26:03,489
‫ساعت ۱۰:۱۵ امروز صبح، یهویی

731
00:26:03,490 --> 00:26:04,829
‫خیلی عجیبه

732
00:26:04,830 --> 00:26:06,250
‫قبول دارم

733
00:26:08,420 --> 00:26:10,669
‫می‌شه تمام کارهایی که امروز صبح کردی رو بهم بگی؟

734
00:26:10,670 --> 00:26:12,169
‫رفتم حموم

735
00:26:12,170 --> 00:26:17,339
‫صبحونه خوردم، یکم قهوه، تست با مربا

736
00:26:17,340 --> 00:26:18,929
‫کار روی حیاط

737
00:26:18,930 --> 00:26:20,679
‫یکم هیزم جابجا کردم

738
00:26:20,680 --> 00:26:23,849
‫دردت قبل از هیزم شروع شد
‫یا بعدش؟

739
00:26:23,850 --> 00:26:25,929
‫یکم بعدش

740
00:26:25,930 --> 00:26:27,479
‫شاید یه خرده‌چوب توی پام رفته باشه

741
00:26:27,480 --> 00:26:29,230
‫جوراب نپوشیده بودم

742
00:26:32,320 --> 00:26:34,400
‫اون یکی

743
00:26:40,320 --> 00:26:43,280
‫دو زخم سوراخ کوچیک، به فاصله یک میلی‌متر

744
00:26:45,080 --> 00:26:48,039
‫دوتا خرده‌چوب؟

745
00:26:48,040 --> 00:26:49,829
‫وای

746
00:26:49,830 --> 00:26:52,000
‫چیه؟

747
00:26:53,250 --> 00:26:55,629
‫یه عنکبوت بیوه سیاه مُرده توی کفشته

748
00:26:55,630 --> 00:26:57,049
‫شوخی می‌کنی

749
00:26:57,050 --> 00:26:58,589
‫نشان ساعت شنی قرمز

750
00:26:58,590 --> 00:27:00,379
‫سرم دیازپام نیاز داریم.
‫با پنج واحد شروع می‌کنیم

751
00:27:00,380 --> 00:27:01,760
‫شاید ده‌تا نیاز باشه

752
00:27:06,470 --> 00:27:09,229
‫نیش عنکبوت چه ربطی به بیماری کرونِ من داره؟

753
00:27:09,230 --> 00:27:11,140
‫هیچی

754
00:27:11,150 --> 00:27:13,479
‫زهرِ بیوه سیاه
‫می‌تونه باعث اسپاسم‌های ماهیچه شکم بشه

755
00:27:13,480 --> 00:27:16,439
‫مردم با این فکر که آپاندیسیت بوده
‫جراحی کردن

756
00:27:16,440 --> 00:27:18,149
‫سلام دلورس

757
00:27:18,150 --> 00:27:19,859
‫چرا هنوز سی‌تی اسکنش نکردی؟

758
00:27:19,860 --> 00:27:21,449
‫فکر نکنم نیازش داشته باشه

759
00:27:21,450 --> 00:27:23,239
‫شکمش سفت شده. پِرف شده

760
00:27:23,240 --> 00:27:24,240
‫شاید نه

761
00:27:24,241 --> 00:27:25,619
‫داری چی تزریق می‌کنی؟

762
00:27:25,620 --> 00:27:27,119
‫- دیازپام
‫- من تجویزش نکردم

763
00:27:27,120 --> 00:27:28,369
‫من کردم

764
00:27:28,370 --> 00:27:29,749
‫شکمش سفت شده

765
00:27:29,750 --> 00:27:30,999
‫ولی هیچکدوم از علائم جی‌آی یا نشونه‌های دیگه رو نداره

766
00:27:31,000 --> 00:27:32,829
‫منطقی نبود

767
00:27:32,830 --> 00:27:34,879
‫یه عنکبوت بیوه سیاه پیدا کردم
‫و جای نیش روی پاش

768
00:27:34,880 --> 00:27:38,129
‫زهرش باعث اسپاسم‌های ساختار ماهیچه‌ای شکمش شده

769
00:27:38,130 --> 00:27:41,129
‫هر چی بهم دادین، داره جواب میده

770
00:27:41,130 --> 00:27:42,130
‫ممکنه

771
00:27:42,131 --> 00:27:46,550
‫نه، قطعاً

772
00:27:46,560 --> 00:27:48,720
‫خیلی بهتر شدم

773
00:27:54,110 --> 00:27:55,110
‫یه نفس عمیق بکش

774
00:27:59,690 --> 00:28:01,190
‫خوبه، خوبه

775
00:28:01,200 --> 00:28:02,699
‫اهل پیتسبرگ هستی؟

776
00:28:02,700 --> 00:28:04,860
‫فاصله دو ساعتی شمال

777
00:28:04,870 --> 00:28:06,320
‫میل ویلِج

778
00:28:06,330 --> 00:28:07,699
‫باشه

779
00:28:07,700 --> 00:28:09,240
‫خانواده‌ای داری
‫که بخوای خبرشون کنی؟

780
00:28:09,250 --> 00:28:10,659
‫گوشی ندارم

781
00:28:10,660 --> 00:28:12,790
‫اگه نیاز باشه
‫می‌تونه از مال من استفاده کنه

782
00:28:15,210 --> 00:28:17,169
‫باشه

783
00:28:17,170 --> 00:28:19,340
‫دراز بکش

784
00:28:22,220 --> 00:28:25,049
‫میل ویلِج رو نمی‌شناسم

785
00:28:25,050 --> 00:28:26,799
‫آره، هیچکس نمی‌شناسه

786
00:28:26,800 --> 00:28:28,099
‫جمعیتش چهارصد نفره

787
00:28:28,100 --> 00:28:29,260
‫وای، چه کوچیک

788
00:28:29,270 --> 00:28:30,849
‫همین رو بگو

789
00:28:30,850 --> 00:28:32,599
‫بعد از دبیرستان، باید از اونجا می‌زدم بیرون

790
00:28:32,600 --> 00:28:33,939
‫هوم

791
00:28:33,940 --> 00:28:35,850
‫خب، شانس آوردی شغل پیدا کردی

792
00:28:35,860 --> 00:28:37,479
‫این اطراف درد داری؟

793
00:28:37,480 --> 00:28:40,020
‫اوهوم، یکم

794
00:28:40,030 --> 00:28:41,030
‫باشه

795
00:28:41,031 --> 00:28:42,490
‫پاشو بشین

796
00:28:43,900 --> 00:28:44,949
‫باشه

797
00:28:44,950 --> 00:28:46,279
‫نمونه ادرار بهمون دادی؟

798
00:28:46,280 --> 00:28:48,320
‫چند ساعت پیش، تو اتاق انتظار

799
00:28:48,330 --> 00:28:49,449
‫باشه

800
00:28:49,450 --> 00:28:50,909
‫خب، نتایجش رو پیدا می‌کنم،

801
00:28:50,910 --> 00:28:52,579
‫بعدش شاید به معاینه لگن نیاز داشته باشی

802
00:28:52,580 --> 00:28:55,419
‫واقعاً لازمه؟

803
00:28:55,420 --> 00:28:56,749
‫ممکنه

804
00:28:56,750 --> 00:28:57,919
‫اگه عفونت مثانه نباشه،

805
00:28:57,920 --> 00:28:59,459
‫مهمه که بررسیش کنیم

806
00:28:59,460 --> 00:29:00,839
‫باشه

807
00:29:00,840 --> 00:29:02,419
‫و اگه بخوایم معاینه لگن انجام بدیم، لارا،

808
00:29:02,420 --> 00:29:03,969
‫باید یه دقیقه بری بیرون

809
00:29:03,970 --> 00:29:07,260
‫ترجیح میدم پیشش بمونم، واسه حمایت

810
00:29:10,060 --> 00:29:12,180
‫پایپر، حریم خصوصی می‌خوای؟

811
00:29:14,230 --> 00:29:15,479
‫نه، مشکلی نیست

812
00:29:15,480 --> 00:29:18,269
‫اون... می‌تونه بمونه

813
00:29:18,270 --> 00:29:19,940
‫باشه

814
00:29:21,360 --> 00:29:22,320
‫خیلی‌خب

815
00:29:22,321 --> 00:29:23,820
‫الان بر می‌گردم

816
00:29:26,950 --> 00:29:29,529
‫دمای مرکز ۳۱

817
00:29:29,530 --> 00:29:31,329
‫خوبه؟

818
00:29:31,330 --> 00:29:33,999
‫از زمان رسیدن که ۳۰ بود، بالا رفته،

819
00:29:34,000 --> 00:29:36,580
‫پس مسیرمون درسته

820
00:29:37,960 --> 00:29:40,039
‫شنیدی، اَمبر؟

821
00:29:40,040 --> 00:29:41,249
‫بهتره

822
00:29:41,250 --> 00:29:43,550
‫داری بهتر می‌شی

823
00:29:46,010 --> 00:29:47,379
‫باید یه لحظه برم بیرون

824
00:29:47,380 --> 00:29:49,719
‫افراد کاربلدی حضور دارن

825
00:29:49,720 --> 00:29:52,310
‫وقتی از ۳۲ رد شد بیا پیدام کن

826
00:29:59,900 --> 00:30:01,729
‫والدینش قراره به اتاق خانواده نیاز پیدا کنن

827
00:30:01,730 --> 00:30:02,980
‫الان در دسترسه

828
00:30:05,780 --> 00:30:07,739
‫آخرین مراسم برای نیک

829
00:30:07,740 --> 00:30:09,279
‫از اون روزهاست

830
00:30:09,280 --> 00:30:10,280
‫آره

831
00:30:10,281 --> 00:30:11,659
‫کسی دیگه رو به موته؟

832
00:30:11,660 --> 00:30:12,990
‫الان نه

833
00:30:15,700 --> 00:30:17,620
‫اون چه کوفتیه؟

834
00:30:19,920 --> 00:30:22,210
‫گفتی امتیاز رضایت بیمار رو بالا ببرن دیگه

835
00:30:23,300 --> 00:30:24,500
‫چی می‌خوای پسر؟

836
00:30:24,510 --> 00:30:25,709
‫خدای من

837
00:30:25,710 --> 00:30:27,049
‫ببخشید، دکتر رابی

838
00:30:27,050 --> 00:30:28,719
‫ایشون ایلای هستن، پسر ویلی الکساندر

839
00:30:28,720 --> 00:30:30,130
‫- سلام، خوشبختم
‫- همچنین

840
00:30:30,140 --> 00:30:31,799
‫- حالش چطوره؟
‫- بهتره

841
00:30:31,800 --> 00:30:32,969
‫ولی باید پیشـمون بمونه،

842
00:30:32,970 --> 00:30:34,349
‫واسه یه ضربان‌ساز جدید

843
00:30:34,350 --> 00:30:35,769
‫حدود یه سال پیش

844
00:30:35,770 --> 00:30:37,429
‫توی پرزبی یه جدیدش رو براش گذاتشن

845
00:30:37,430 --> 00:30:39,019
‫گفتن تا ده سال کار می‌کنه

846
00:30:39,020 --> 00:30:41,350
‫بله، ولی سیم‌ها از باکس جدا شدن

847
00:30:41,360 --> 00:30:43,359
‫گاهی پیش میاد

848
00:30:43,360 --> 00:30:44,520
‫می‌تونه ویزیتور داشته باشه؟

849
00:30:44,530 --> 00:30:46,939
‫البته. از این طرف

850
00:30:46,940 --> 00:30:49,149
‫هی ایلای، شغل بابات چی بود؟

851
00:30:49,150 --> 00:30:52,369
‫چهل سال کارگر اداره پست بود

852
00:30:52,370 --> 00:30:54,619
‫کار داوطلبانه‌ای توی بیمارستان انجام داده؟

853
00:30:54,620 --> 00:30:56,079
‫نه

854
00:30:56,080 --> 00:30:57,909
‫ولی بچه که بود،

855
00:30:57,910 --> 00:30:59,920
‫تو سرویس آمبولانس فریدام هاوس
‫پزشک بود

856
00:31:02,040 --> 00:31:03,209
‫شگفت‌انگیزه

857
00:31:03,210 --> 00:31:05,040
‫به محضی که بتونم میام پیشـتون

858
00:31:05,050 --> 00:31:06,549
‫ممنون

859
00:31:06,550 --> 00:31:08,589
‫طرف یه افسانه است

860
00:31:08,590 --> 00:31:10,170
‫می‌دونم

861
00:31:10,180 --> 00:31:11,259
‫ببخشید، می‌تونم تو یه موردی
‫ازتون کمک بگیرم؟

862
00:31:11,260 --> 00:31:12,719
‫آره

863
00:31:12,720 --> 00:31:15,099
‫زن هجده ساله که سوزش ادراری داره،

864
00:31:15,100 --> 00:31:17,389
‫دو ماه پیش از حومه پنسیلوانیا اومده اینجا

865
00:31:17,390 --> 00:31:19,229
‫پیش رئیس خانمشه،

866
00:31:19,230 --> 00:31:22,729
‫خیلی کنترل‌کننده است
‫و جواب سؤالات رو براش میده

867
00:31:22,730 --> 00:31:25,859
‫و واسه هیچی، حتی معاینه لگن
‫از کنارش نمیره

868
00:31:25,860 --> 00:31:28,279
‫اونوقت چی فکر می‌کنی؟

869
00:31:28,280 --> 00:31:30,739
‫- پرچم‌های قرمز برای قاچاقه
‫- بهش می‌خوره

870
00:31:30,740 --> 00:31:32,359
‫باید سوابق جنسیش رو در بیارم

871
00:31:32,360 --> 00:31:34,029
‫و خصوصی معاینه لگن انجام بدم

872
00:31:34,030 --> 00:31:36,119
‫اگه جداشون نکنیم به حرف نمیاد

873
00:31:36,120 --> 00:31:37,870
‫می‌تونیم اون کار رو بکنیم. زود باش

874
00:31:41,330 --> 00:31:44,249
‫انگار اِس‌تی بالا رفته

875
00:31:44,250 --> 00:31:45,959
‫می‌تونه چیز بدی باشه

876
00:31:45,960 --> 00:31:47,669
‫نه

877
00:31:47,670 --> 00:31:50,089
‫فقط واسه اینه که بطن راستت رو ضربان‌سازی می‌کنیم

878
00:31:50,090 --> 00:31:51,589
‫ویلی، خوشم اومد

879
00:31:51,590 --> 00:31:52,969
‫بعد از این همه سال، هنوزم

880
00:31:52,970 --> 00:31:54,639
‫آموزش پزشکیت رو یادته

881
00:31:54,640 --> 00:31:56,480
‫ولی نمی‌دونه صبحونه چی خورده

882
00:31:57,470 --> 00:31:58,470
‫مشکلی نیست

883
00:31:58,471 --> 00:32:00,559
‫چیزهای مهم رو یادمه

884
00:32:00,560 --> 00:32:02,229
‫مثل فریدام هاوس

885
00:32:02,230 --> 00:32:03,689
‫اون چیه؟

886
00:32:03,690 --> 00:32:04,769
‫واقعاً حیف

887
00:32:04,770 --> 00:32:06,269
‫اون گذشته شماست

888
00:32:06,270 --> 00:32:07,689
‫بابا، سرشون شلوغه

889
00:32:07,690 --> 00:32:09,980
‫تو دهه شصت، خبری از خط ۹۱۱ نبود،

890
00:32:09,990 --> 00:32:11,690
‫آمبولانسی نبود

891
00:32:11,700 --> 00:32:13,489
‫فقط واگن‌های پلیس داشتیم

892
00:32:13,490 --> 00:32:17,239
‫که اگه شانس می‌آوردی، به بیمارستان می‌بردنت

893
00:32:17,240 --> 00:32:20,579
‫بعدش یه دکتری از پیتسبرگ، دکتر صفر،

894
00:32:20,580 --> 00:32:22,959
‫یکم پول جور کرد و به ما تعلیم داد

895
00:32:22,960 --> 00:32:25,039
‫خب، حتماً شاگرد خوبی بودی

896
00:32:25,040 --> 00:32:26,539
‫نه بابا

897
00:32:26,540 --> 00:32:28,459
‫احمق بودم

898
00:32:28,460 --> 00:32:32,089
‫کلی علف می‌کشیدم،
‫از دبیرستان ترک تحصیل کردم

899
00:32:32,090 --> 00:32:34,759
‫ولی فریدام هاوس آموزشم داد

900
00:32:34,760 --> 00:32:36,389
‫جونم رو نجات داد

901
00:32:36,390 --> 00:32:38,599
‫داری چی کار می‌کنی، ویلی؟

902
00:32:38,600 --> 00:32:40,010
‫هیچی

903
00:32:40,020 --> 00:32:41,979
‫داری ضربان‌ساز قدیمیت رو جابجا می‌کنی

904
00:32:41,980 --> 00:32:43,099
‫تشخیص پزشکی انجام شد

905
00:32:43,100 --> 00:32:44,100
‫چی؟

906
00:32:44,101 --> 00:32:45,979
‫سندرم توئیدلر

907
00:32:45,980 --> 00:32:48,310
‫چرخوندن اون وسیله
‫باعث شده سیم‌ها قطع بشن

908
00:32:48,320 --> 00:32:49,979
‫بابا

909
00:32:49,980 --> 00:32:51,529
‫- قصد نداشتم
‫- چیزی نیست

910
00:32:51,530 --> 00:32:52,940
‫جدیده رو یکم پایین‌تر می‌ذاریم

911
00:32:52,950 --> 00:32:54,110
‫دیگه پیش نمیاد

912
00:32:56,320 --> 00:32:59,239
‫یه سری از آزمایش‌هات
‫برای سنگ کلیه نگران‌کننده هستن

913
00:32:59,240 --> 00:33:00,949
‫اون باعث نمی‌شه درد بیشتری داشته باشه؟

914
00:33:00,950 --> 00:33:02,499
‫همیشه نه

915
00:33:02,500 --> 00:33:03,909
‫اگه عفونت ادراری با سنگ کلیه باشه،

916
00:33:03,910 --> 00:33:04,910
‫باید واسه سرم آنتی‌بیوتیک

917
00:33:04,920 --> 00:33:07,419
‫توی بیمارستان بمونی

918
00:33:07,420 --> 00:33:08,669
‫باید چی کار کنیم؟

919
00:33:08,670 --> 00:33:10,629
‫سی‌تی اسکن گرفتن از کلیه‌هات

920
00:33:10,630 --> 00:33:12,209
‫چقدر طول می‌کشه؟

921
00:33:12,210 --> 00:33:13,839
‫- می‌تونن همین الان انجامش بدن
‫- عالیه

922
00:33:13,840 --> 00:33:15,629
‫- بریم
‫- ببخشید

923
00:33:15,630 --> 00:33:17,009
‫تشعشع داره

924
00:33:17,010 --> 00:33:18,639
‫نمی‌تونی پیشش بمونی

925
00:33:18,640 --> 00:33:21,010
‫ولی به محض اینکه اسکن انجام شد بر می‌گردیم

926
00:33:21,020 --> 00:33:22,469
‫مشکلی که نداری، درسته؟

927
00:33:22,470 --> 00:33:25,389
‫نه، مشکلی ندارم

928
00:33:25,390 --> 00:33:27,899
‫یکم دیگه می‌بینیمـتون

929
00:33:27,900 --> 00:33:29,609
‫خب لارا حسابداره؟

930
00:33:29,610 --> 00:33:31,069
‫- آها
‫- اوه

931
00:33:31,070 --> 00:33:33,279
‫شغل رو چطوری گیر آوردی؟

932
00:33:33,280 --> 00:33:34,399
‫- آگهی اینترنتی
‫- آره

933
00:33:34,400 --> 00:33:36,239
‫مصاحبه توی زوم

934
00:33:36,240 --> 00:33:37,909
‫حتماً ریاضیت خوبه

935
00:33:37,910 --> 00:33:40,029
‫نه خیلی

936
00:33:40,030 --> 00:33:42,239
‫خب شغلت چیه؟

937
00:33:42,240 --> 00:33:46,160
‫جواب تلفن‌ها رو میدم،
‫وقت ملاقات تنظیم می‌کنم، من...

938
00:33:46,170 --> 00:33:48,249
‫سپرده‌ها رو به بانک می‌برم

939
00:33:48,250 --> 00:33:51,040
‫با اسپِرِدشیت کار می‌کنی؟

940
00:33:51,050 --> 00:33:53,919
‫هنوز اون رو یادم نداده

941
00:33:53,920 --> 00:33:56,049
‫اینجا سی‌تی رو انجام میدن؟

942
00:33:56,050 --> 00:33:58,339
‫نه

943
00:33:58,340 --> 00:34:02,559
‫می‌خواستیم واسه معاینه لگنت
‫یکم حریم خصوصی برات جور کنیم

944
00:34:02,560 --> 00:34:04,219
‫لارا حسابی عصبانی می‌شه

945
00:34:04,220 --> 00:34:05,809
‫واسه چی عصبانی بشه؟

946
00:34:05,810 --> 00:34:07,559
‫پایپر، نگرانی‌هایی داری

947
00:34:07,560 --> 00:34:09,809
‫که بخوای بگی؟

948
00:34:09,810 --> 00:34:13,439
‫نه، فقط وقتی میرم دستشویی درد دارم

949
00:34:13,440 --> 00:34:17,109
‫درباره شغل یا رئیست
‫می‌خوای چیزی بهمون بگی؟

950
00:34:17,110 --> 00:34:18,150
‫نه

951
00:34:18,160 --> 00:34:20,990
‫نه، همه‌چیز خیلی عالیه

952
00:34:25,330 --> 00:34:27,159
‫باشه

953
00:34:27,160 --> 00:34:29,209
‫دما اومد روی ۳۳

954
00:34:29,210 --> 00:34:30,879
‫خیلی گرم‌تر شده

955
00:34:30,880 --> 00:34:32,879
‫داره جواب میده؟

956
00:34:32,880 --> 00:34:35,169
‫الان می‌تونید به قلبش شوک بدین؟

957
00:34:35,170 --> 00:34:38,009
‫۳۳ اونقدری گرم هست
‫که قلبش جواب بده

958
00:34:38,010 --> 00:34:39,090
‫ماساژ رو متوقف کنید

959
00:34:41,350 --> 00:34:42,800
‫فشار سیستولی نداره

960
00:34:42,810 --> 00:34:45,349
‫ادامه ماساژ

961
00:34:45,350 --> 00:34:46,809
‫سطح پتاسیوم رو برگردون

962
00:34:46,810 --> 00:34:48,810
‫۱۲.۲

963
00:35:03,740 --> 00:35:06,289
‫تا حالا کسی با پتاسیم بالای ۱۱

964
00:35:06,290 --> 00:35:08,620
‫از ایست قلبی زنده نمونده

965
00:35:10,330 --> 00:35:14,839
‫مطلقاً هیچ شانسی برای احیا نیست

966
00:35:14,840 --> 00:35:17,759
‫خیلی متأسفم

967
00:35:17,760 --> 00:35:19,220
‫اَمبر فوت کرده

968
00:35:20,720 --> 00:35:21,759
‫نه

969
00:35:21,760 --> 00:35:23,590
‫نه، نه، نه

970
00:35:23,600 --> 00:35:24,600
‫امکان نداره

971
00:35:24,601 --> 00:35:25,639
‫نه، نه، نه!

972
00:35:25,640 --> 00:35:29,179
‫نه! نه!

973
00:35:29,180 --> 00:35:30,430
‫متأسفم

974
00:35:30,440 --> 00:35:32,769
‫من خیلی...

975
00:35:32,770 --> 00:35:36,319
‫قبل از اینکه کار رو متوقف کنیم،
‫به نظرتون خواهرش

976
00:35:36,320 --> 00:35:38,819
‫می‌خواد فرصتی برای خدافظی داشته باشه؟

977
00:35:38,820 --> 00:35:40,279
‫نه

978
00:35:40,280 --> 00:35:43,069
‫بلا نباید اینجوری ببینتش

979
00:35:43,070 --> 00:35:44,070
‫باشه

980
00:35:45,700 --> 00:35:47,239
‫تا هر وقت خواستید
‫می‌تونید اینجا بمونید

981
00:35:47,240 --> 00:35:48,240
‫هیس

982
00:35:48,250 --> 00:35:50,909
‫چیزی نیست. چیزی نیست

983
00:35:50,910 --> 00:35:54,170
‫ما دیگه کار رو متوقف می‌کنیم

984
00:35:58,010 --> 00:36:01,800
‫تلاش‌های احیای قلبی در ساعت ۱۴:۵۱ متوقف شدن

985
00:36:04,470 --> 00:36:07,510
‫عزیزدلم، متأسفم

986
00:36:13,440 --> 00:36:14,809
‫باشه، همین بود

987
00:36:14,810 --> 00:36:16,810
‫کارمون تمومه

988
00:36:16,820 --> 00:36:18,070
‫بذار تخت رو بلند کنم

989
00:36:23,610 --> 00:36:24,989
‫همه‌چیز خوبه؟

990
00:36:24,990 --> 00:36:26,159
‫آره

991
00:36:26,160 --> 00:36:27,199
‫توی رحم یا تخمدانت

992
00:36:27,200 --> 00:36:28,699
‫عفونتی وجود نداره

993
00:36:28,700 --> 00:36:30,949
‫باشه... خوبه

994
00:36:30,950 --> 00:36:34,669
‫ولی آزمایش ادرارت
‫برای کلامیدیا مثبت بود

995
00:36:34,670 --> 00:36:36,079
‫لعنتی

996
00:36:36,080 --> 00:36:38,839
‫یه عفونت جنسیه

997
00:36:38,840 --> 00:36:41,799
‫می‌دونی چطوری رخ داده؟

998
00:36:41,800 --> 00:36:43,929
‫آره، دوست‌پسر لاشی سابق خائنم

999
00:36:43,930 --> 00:36:46,429
‫که از خونه داشتم

1000
00:36:46,430 --> 00:36:48,800
‫ولی قبل از جابجا شدنم کات کردیم

1001
00:36:48,810 --> 00:36:51,470
‫باید تا ده روز
‫روزی دو بار آنتی‌بیوتیک مصرف کنی

1002
00:36:51,480 --> 00:36:52,599
‫اون برطرفش می‌کنه

1003
00:36:52,600 --> 00:36:54,189
‫و اون هم به معالجه نیاز داره

1004
00:36:54,190 --> 00:36:55,899
‫اگه بهش نگم، شانسی هست

1005
00:36:55,900 --> 00:36:57,859
‫که کیرش کنده بشه؟

1006
00:36:57,860 --> 00:37:00,479
‫اگه بهش نگی، یه پرستار سلامت عمومی میگه

1007
00:37:00,480 --> 00:37:02,359
‫در ضمن باید واسه ایدز، سفیلیس،

1008
00:37:02,360 --> 00:37:04,029
‫سوزاک و هپاتیت هم آزمایش بدی

1009
00:37:04,030 --> 00:37:05,359
‫باشه

1010
00:37:05,360 --> 00:37:06,569
‫تو چند ماه گذشته

1011
00:37:06,570 --> 00:37:09,119
‫شریک جنسی دیگه‌ای نداشتی؟

1012
00:37:09,120 --> 00:37:10,579
‫نه به اون صورت

1013
00:37:10,580 --> 00:37:11,659
‫کاندوم استفاده می‌کنی؟

1014
00:37:11,660 --> 00:37:13,200
‫اکثر مواقع

1015
00:37:13,210 --> 00:37:14,539
‫مهمه که همیشه استفاده کنی

1016
00:37:14,540 --> 00:37:15,919
‫آره، ولی اگه یادم بره،

1017
00:37:15,920 --> 00:37:17,079
‫می‌تونید فقط یه واکسن برام بزنید، درسته؟

1018
00:37:17,080 --> 00:37:18,249
‫واسه بعضی عفونت‌ها نمی‌شه

1019
00:37:18,250 --> 00:37:20,089
‫قضیه جدیه

1020
00:37:20,090 --> 00:37:21,129
‫جلوگیری از بارداری؟

1021
00:37:21,130 --> 00:37:22,169
‫نورپلنت

1022
00:37:22,170 --> 00:37:25,509
‫تا پنج سال جواب میده

1023
00:37:25,510 --> 00:37:29,429
‫پایپر، یه سؤالی داریم
‫که از همه می‌پرسیم

1024
00:37:29,430 --> 00:37:31,760
‫گاهی مردم تحت فشارن

1025
00:37:31,770 --> 00:37:33,889
‫که وقتی نخوان سکس کنن

1026
00:37:33,890 --> 00:37:35,810
‫تا حالا این اتفاق برات افتاده؟

1027
00:37:38,480 --> 00:37:40,399
‫نه، هیچوقت

1028
00:37:40,400 --> 00:37:42,689
‫و وقتی پذیرش شدی، لارا رو

1029
00:37:42,690 --> 00:37:44,359
‫به عنوان مخاطب اورژانسیت ثبت کردی

1030
00:37:44,360 --> 00:37:46,449
‫آره

1031
00:37:46,450 --> 00:37:48,819
‫آدرست با لارا یکیه؟

1032
00:37:48,820 --> 00:37:50,199
‫آره

1033
00:37:50,200 --> 00:37:51,739
‫می‌ذاره از اتاق مهمانش استفاده کنم

1034
00:37:51,740 --> 00:37:53,750
‫تا خودم بتونم یه خونه بگیرم

1035
00:37:55,410 --> 00:37:57,539
‫باشه

1036
00:37:57,540 --> 00:37:59,129
‫چطوره دوباره دراز بکشی؟

1037
00:37:59,130 --> 00:38:00,209
‫واسه چی؟

1038
00:38:00,210 --> 00:38:01,629
‫سونو

1039
00:38:01,630 --> 00:38:03,459
‫می‌خوایم کلیه‌هات رو معاینه کنیم

1040
00:38:03,460 --> 00:38:07,380
‫سی‌تی اسکنت به خاطر چندتا مورد اورژانسی عقب افتاده

1041
00:38:22,650 --> 00:38:26,779
‫بلا، دکتر کینگ و دکتر کالینز اومدن

1042
00:38:26,780 --> 00:38:27,899
‫سلام

1043
00:38:27,900 --> 00:38:30,489
‫دارم رنگ‌آمیزی می‌کنم

1044
00:38:30,490 --> 00:38:32,449
‫هنرمند خیلی خوبی هستی

1045
00:38:32,450 --> 00:38:34,200
‫ممنون

1046
00:38:37,160 --> 00:38:39,959
‫بلا؟

1047
00:38:39,960 --> 00:38:41,330
‫بله؟

1048
00:38:41,340 --> 00:38:43,669
‫در مورد اَمبر چی شنیدی؟

1049
00:38:43,670 --> 00:38:47,089
‫خیلی مریضه، ولی دکتر و پرستار

1050
00:38:47,090 --> 00:38:50,339
‫حالش رو بهتر می‌کنن

1051
00:38:50,340 --> 00:38:52,680
‫حتماً ناراحتت کرده

1052
00:38:54,640 --> 00:38:56,139
‫می‌دونی، منم خواهر دارم،

1053
00:38:56,140 --> 00:38:59,229
‫و خوشم نمیاد وقتی مریضه

1054
00:38:59,230 --> 00:39:01,270
‫نجاتم داد

1055
00:39:03,480 --> 00:39:05,319
‫جدی؟

1056
00:39:05,320 --> 00:39:07,439
‫من افتادم توی استخر

1057
00:39:07,440 --> 00:39:11,200
‫کمک کرد در بیام،
‫ولی بعدش نتونست در بیاد

1058
00:39:13,660 --> 00:39:16,240
‫دارم براش یه کارت درست می‌کنم

1059
00:39:27,840 --> 00:39:31,969
‫فریدام هاوس ما رو گردن گرفت
‫و سیصد ساعت آموزش داد

1060
00:39:31,970 --> 00:39:34,179
‫شدن اولین پزشک‌ها

1061
00:39:34,180 --> 00:39:35,889
‫در ایالات متحده

1062
00:39:35,890 --> 00:39:39,769
‫در حین کار شروع کردیم به

1063
00:39:39,770 --> 00:39:42,559
‫کار گذاشتن سرم، دی‌فیبریلاسیو و لوله‌گذاری

1064
00:39:42,560 --> 00:39:44,559
‫قهرمانان منطقه هیل بودن،

1065
00:39:44,560 --> 00:39:47,859
‫یه مشت مرد سیاهپوست جوان
‫که هر روز جون مردم رو نجات می‌دادن

1066
00:39:47,860 --> 00:39:49,069
‫چرا کنار گذاشتیش؟

1067
00:39:49,070 --> 00:39:50,489
‫نذاشتم

1068
00:39:50,490 --> 00:39:51,650
‫دولت دید چقدر موفقه

1069
00:39:51,660 --> 00:39:53,489
‫و برنامه رو تصاحب کرد

1070
00:39:53,490 --> 00:39:55,320
‫پزشک‌های جدید تعلیم دادن

1071
00:39:55,330 --> 00:39:56,869
‫همگی سفیدپوست

1072
00:39:56,870 --> 00:39:58,449
‫هر کاری ویلی و دوست‌هاش کردن

1073
00:39:58,450 --> 00:40:01,329
‫معیار اورژانس کل کشور رو تعیین کرد

1074
00:40:01,330 --> 00:40:04,379
‫برنامه‌شون سیستم ۹۱۱ رو ساخت

1075
00:40:04,380 --> 00:40:06,169
‫فقط ما نبودیم

1076
00:40:06,170 --> 00:40:09,089
‫بهترین معلم‌ها رو داشتیم

1077
00:40:09,090 --> 00:40:12,969
‫دکتر صفر احیای قلبی رو اختراع کرد

1078
00:40:12,970 --> 00:40:16,550
‫دکتر آدامسون، وقتی رسیدم
‫دانشجوی پزشکی بود

1079
00:40:16,560 --> 00:40:20,470
‫ولی بهتون میگم، وای پسر،

1080
00:40:20,480 --> 00:40:23,309
‫طرف یه جوری آموزش می‌داد
‫که انگار دیگه کسی آموزش نمیده

1081
00:40:23,310 --> 00:40:25,189
‫تا حالا سخنرانی‌هاش رو دیدین؟

1082
00:40:25,190 --> 00:40:26,689
‫دفعات زیاد

1083
00:40:26,690 --> 00:40:29,229
‫هر بار یه بیمار رو نجات می‌دادم،

1084
00:40:29,230 --> 00:40:30,859
‫انگار طرف کنارم ایستاده بود،

1085
00:40:30,860 --> 00:40:32,029
‫تو گوشم زمزمه می‌کرد،

1086
00:40:32,030 --> 00:40:34,069
‫بهم می‌گفت چی کار کنم

1087
00:40:34,070 --> 00:40:35,319
‫منم همینطور

1088
00:40:35,320 --> 00:40:37,029
‫آره

1089
00:40:37,030 --> 00:40:39,079
‫الان کجا کار می‌کنه؟

1090
00:40:39,080 --> 00:40:42,829
‫دکتر آدامسون چند سال پیش در حین کووید فوت کرد

1091
00:40:42,830 --> 00:40:44,619
‫اوه

1092
00:40:44,620 --> 00:40:46,919
‫باورش سخته

1093
00:40:46,920 --> 00:40:48,959
‫خیلی جوون و سرشار از زندگی بود

1094
00:40:48,960 --> 00:40:50,799
‫یه نیروی ماورایی بود

1095
00:40:50,800 --> 00:40:53,430
‫آره، درسته

1096
00:40:57,300 --> 00:40:58,800
‫ما برگشتیم

1097
00:40:58,810 --> 00:41:01,809
‫من باید واسه پیاده‌روی احترامی
‫اون بیرون باشم

1098
00:41:01,810 --> 00:41:03,519
‫باشه

1099
00:41:03,520 --> 00:41:04,979
‫هی، خانم فیلیپس

1100
00:41:04,980 --> 00:41:06,349
‫پسرتون می‌خواد باهاتون صحبت کنه

1101
00:41:06,350 --> 00:41:07,350
‫اوه

1102
00:41:07,360 --> 00:41:09,359
‫دکتر کینگ می‌تونه اینجا بمونه

1103
00:41:09,360 --> 00:41:12,190
‫بلا، الان بر می‌گردم

1104
00:41:26,000 --> 00:41:28,500
‫کارتم رو تموم کردم

1105
00:41:30,090 --> 00:41:31,960
‫اوه

1106
00:41:34,380 --> 00:41:35,340
‫قشنگه

1107
00:41:35,341 --> 00:41:37,090
‫- عاشقشم
‫- ممنون

1108
00:41:38,510 --> 00:41:41,929
‫دیگه می‌تونم اَمبر رو ببینم؟

1109
00:41:41,930 --> 00:41:45,309
‫هنوز نمی‌شه

1110
00:41:45,310 --> 00:41:46,809
‫اون چیه؟

1111
00:41:46,810 --> 00:41:49,309
‫از کادوفروشی گرفتم

1112
00:41:49,310 --> 00:41:50,979
‫واسه اَمبر؟

1113
00:41:50,980 --> 00:41:53,939
‫هم تو هم اَمبر

1114
00:41:53,940 --> 00:41:56,819
‫لوی تو می‌تونی اسمش رو بذاری

1115
00:41:56,820 --> 00:41:59,529
‫به نظرم اسمش می‌شه خرسی

1116
00:41:59,530 --> 00:42:00,530
‫خرسی

1117
00:42:00,531 --> 00:42:02,030
‫باشه

1118
00:42:02,040 --> 00:42:05,409
‫چون الان نمی‌تونی اَمبر رو ببینی،

1119
00:42:05,410 --> 00:42:08,249
‫ولی مطمئنم کلی حرف‌ها باهاش داری،

1120
00:42:08,250 --> 00:42:09,919
‫خرسی کمکت می‌کنه

1121
00:42:09,920 --> 00:42:11,379
‫چطوری؟

1122
00:42:11,380 --> 00:42:14,799
‫خب، اگه هر چی می‌خوای به اَمبر بگی رو

1123
00:42:14,800 --> 00:42:16,839
‫به خرسی بگی،

1124
00:42:16,840 --> 00:42:19,179
‫بعدش خرسی رو می‌برم کنار بالشت اَمبر می‌ذارم،

1125
00:42:19,180 --> 00:42:21,349
‫بعدش اون تمام حرف‌هات رو بهش میگه

1126
00:42:21,350 --> 00:42:22,559
‫نظرت درباره این نقشه چیه؟

1127
00:42:22,560 --> 00:42:23,929
‫- خوشم میاد
‫- آره؟

1128
00:42:23,930 --> 00:42:25,059
‫باشه

1129
00:42:25,060 --> 00:42:26,639
‫می‌خوای امتحانش کنی؟

1130
00:42:26,640 --> 00:42:27,770
‫بگیر

1131
00:42:30,440 --> 00:42:32,019
‫سلام اَمبر

1132
00:42:32,020 --> 00:42:33,899
‫منم بلا

1133
00:42:33,900 --> 00:42:36,739
‫ممنون که نجاتم دادی

1134
00:42:36,740 --> 00:42:40,239
‫وقتی اومدی خونه، قول میدم

1135
00:42:40,240 --> 00:42:44,329
‫بدون اجازه به اسباب‌بازی‌هات دست نزنم

1136
00:42:44,330 --> 00:42:48,289
‫و سعی می‌کنم باهات دعوا نکنم،
‫چون تو بهترین دوستم

1137
00:42:48,290 --> 00:42:50,079
‫تو کل دنیایی

1138
00:42:50,080 --> 00:42:51,840
‫دوستت دارم

1139
00:42:56,510 --> 00:42:59,510
‫اَمبر از این حرف‌ها خیلی خوشحال می‌شه

1140
00:43:03,850 --> 00:43:07,559
‫هی

1141
00:43:07,560 --> 00:43:11,269
‫چند وقته اینجا شاغلی؟

1142
00:43:11,270 --> 00:43:12,809
‫۳۲ سال

1143
00:43:12,810 --> 00:43:14,229
‫همه‌اش توی اورژانس؟

1144
00:43:14,230 --> 00:43:15,230
‫آره

1145
00:43:15,231 --> 00:43:16,939
‫وای پسر

1146
00:43:16,940 --> 00:43:18,899
‫چطوری انجامش میدی؟

1147
00:43:18,900 --> 00:43:20,819
‫دوست دارم از همه مراقبت کنم،

1148
00:43:20,820 --> 00:43:22,739
‫خصوصاً اون‌هایی که نخاله‌ان

1149
00:43:22,740 --> 00:43:24,739
‫جایی واسه رفتن ندارن

1150
00:43:24,740 --> 00:43:26,450
‫خب، حقته مدال بگیری

1151
00:43:28,290 --> 00:43:31,040
‫آره، به یه اضافه‌حقوق هم قانعم

1152
00:43:42,930 --> 00:43:45,550
‫ممنون بابت همه‌چیز

1153
00:43:45,560 --> 00:43:47,270
‫اه...

1154
00:43:51,310 --> 00:43:53,439
‫کاش می‌تونستن اینجا جراحی کنن

1155
00:43:53,440 --> 00:43:55,769
‫تیم‌های جراحی دارن از کل کشور
‫با هلی‌کوپتر میان

1156
00:43:55,770 --> 00:43:59,069
‫تا نیک رو توی مرکز
‫برای بازیابی عضو ببینن

1157
00:43:59,070 --> 00:44:00,899
‫یه ماشین و راننده آماده کردیم

1158
00:44:00,900 --> 00:44:03,409
‫تا جان و لیلی بتونن پشت سرش با آمبولانس برن

1159
00:44:03,410 --> 00:44:05,449
‫ممنون

1160
00:44:05,450 --> 00:44:07,990
‫پس دیگه نمی‌بینیمـتون؟

1161
00:44:10,120 --> 00:44:12,039
‫اگه مشکلی نداره، فکر کنم خیلی‌هامون

1162
00:44:12,040 --> 00:44:14,000
‫می‌خوایم به مراسم ختم نیک بیایم

1163
00:44:22,510 --> 00:44:23,970
‫آره، البته

1164
00:44:24,994 --> 00:44:44,994
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1165
00:44:48,450 --> 00:44:50,620
‫ممنون
