WEBVTT

00:03.700 --> 00:14.700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:15.540 --> 00:16.540
‫فرانسیس

00:20.130 --> 00:22.840
‫می‌دونم دردناکه، ولی سعی کن به یاد بیاری

00:27.140 --> 00:28.760
‫به اون زمان برگرد

00:30.810 --> 00:31.980
‫برگرد

00:34.004 --> 00:41.004
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:12.390 --> 01:13.390
‫فران، منم

01:17.400 --> 01:18.310
‫فران؟

01:19.110 --> 01:20.400
‫منم

01:22.070 --> 01:24.030
‫یالا، عزیزم. درو باز کن

01:30.830 --> 01:32.120
‫می‌تونی بخوابی؟

01:50.220 --> 01:51.470
‫اونا پسرهای خوبی بودن

01:56.940 --> 01:59.100
‫شاید بیرون رفتن از خونه برات خوب باشه

02:00.560 --> 02:01.980
‫من نگرانتم، فران

02:04.320 --> 02:06.610
‫و ای کاش میذاشتی هزینه‌ی خاکسپاری رو بدم

02:06.610 --> 02:08.493
‫یه مراسم ختم آبرومندانه
‫برای جک و بنی می‌گرفتیم

02:09.610 --> 02:10.780
‫می‌تونم با پدر وینسنت حرف بزنم

02:10.780 --> 02:11.780
‫- مطمئنم...
‫- چرا؟

02:12.450 --> 02:14.240
‫تا مردم بتونن دستمال بچپونن توی صورتم

02:14.240 --> 02:16.080
‫و بهم بگن خواستِ خدا بوده؟

02:17.040 --> 02:20.000
‫من برای سوگواری واسه پسرهام
‫نیازی به نمایش عمومی ندارم

02:22.710 --> 02:25.050
‫آز تازگی‌ها زیاد میاد مغازه

02:26.510 --> 02:30.340
‫میگه باهاش حرف نمی‌زنی
‫و به ندرت توی چشم‌هاش نگاه می‌کنی

02:30.340 --> 02:34.310
‫آزوالد همیشه خیلی وابسته بوده

02:35.890 --> 02:37.770
‫من با این قضیه کنار اومده بودم

02:38.730 --> 02:40.060
‫که اون فرق می‌کنه

02:41.980 --> 02:44.070
‫ولی الان با کاری که کرده، نمی‌تونم

02:48.070 --> 02:49.360
‫مگه چیکار کرده؟

02:54.530 --> 02:55.370
‫فران؟

03:04.710 --> 03:06.170
‫این رو توی جیب کتش پیدا کردم

03:08.420 --> 03:09.420
‫نمی...

03:09.420 --> 03:10.760
‫اون با پسرها بود، رکس

03:12.300 --> 03:13.140
‫بهم دروغ گفت

03:14.010 --> 03:14.970
‫اومد خونه،

03:15.850 --> 03:17.140
‫وانمود می‌کرد ناراحته،

03:17.140 --> 03:18.350
‫انگار خودش قربانی بوده،

03:18.480 --> 03:19.390
‫ولی می‌دونست

03:19.390 --> 03:21.690
‫بچه‌هام داشتن توی اون تونل‌ها غرق می‌شدن،

03:21.690 --> 03:23.440
‫و اون یه کلمه هم بهم نگفت

03:25.190 --> 03:27.270
‫اون کلی فرصت داشت،
‫هر فرصتی داشت

03:27.280 --> 03:28.820
‫که یه چیزی بگه و یه کاری بکنه،

03:28.820 --> 03:30.320
‫هر کاری کنه که جلوش رو بگیره

03:30.320 --> 03:32.410
‫- اون بچه‌ست
‫- اونا رو توی تونل حبس کرد

03:34.120 --> 03:36.240
‫پلیس‌ها بهم گفتن،
‫اتاقکی که توش پیداشون کردن،

03:36.240 --> 03:38.870
‫مجبور شدن درش رو به زور باز کنن
‫تا بهشون برسن

03:40.660 --> 03:42.920
‫اگه می‌دونستم، اگه فقط...

03:42.920 --> 03:43.870
‫می‌تونستم نجاتشون بدم

03:43.880 --> 03:45.630
‫اونا الان اینجا پیشم بودن

03:47.920 --> 03:50.340
‫ولی آزوالد اون رو نمی‌خواست.
‫نه. این چیزی بود که می‌خواست

03:50.340 --> 03:52.880
‫می‌خواست من فقط مالِ خودش باشم

03:57.060 --> 03:59.140
‫من شیطان رو توی خونه‌ام پرورش میدم، رکس

04:01.430 --> 04:03.100
‫چه غلطی باید بکنم؟

04:12.780 --> 04:15.620
‫چند راه برای حل چنین مشکلی وجود داره

04:17.580 --> 04:19.620
‫اگه منظورت آزه،

04:20.540 --> 04:22.660
‫خب، آدم‌هایی مثل اون،

04:23.540 --> 04:25.170
‫می‌تونن به یه دردی بخورن،

04:25.790 --> 04:27.290
‫و کارهای بزرگی انجام بدن،

04:27.290 --> 04:29.090
‫مخصوصاً توی حیطه‌ی کاری من

04:29.090 --> 04:30.550
‫ولی باید بدونی چطور کنترلشون کنی

04:31.630 --> 04:34.680
‫بیشتر آدم‌ها میان سراغ من
‫و میگن می‌خوان پول در بیارن

04:34.680 --> 04:35.880
‫حالا، این اشکالی نداره

04:35.890 --> 04:38.510
‫ولی طمع وفاداری رو تضمین نمی‌کنه

04:39.760 --> 04:41.100
‫وقتی وفاداری می‌خوام،

04:42.480 --> 04:44.350
‫کسایی رو میارم که دنبال پدر می‌گردن

04:44.940 --> 04:47.270
‫همچین آدم‌هایی یه خلاء برای پر کردن دارن

04:47.270 --> 04:48.730
‫برام هر کاری می‌کنن

04:50.020 --> 04:52.940
‫حالا، آزوالد...

04:53.780 --> 04:54.950
‫اون پدر لازم نداره

04:57.280 --> 04:58.320
‫اون تو رو داره

05:00.490 --> 05:01.830
‫اون به تو وفاداره

05:02.660 --> 05:03.960
‫می‌تونی از این استفاده کنی

05:04.960 --> 05:08.130
‫استعدادش رو بپذیری و پرورشش بدی

05:10.500 --> 05:11.500
‫شاید عالی بشه

05:13.550 --> 05:14.840
‫یا شایدم نه. نمی‌دونم

05:16.680 --> 05:18.180
‫باید روش قمار کنی تا ببینی

05:19.220 --> 05:20.760
‫ازم می‌خوای چشم پوشی کنم؟

05:21.720 --> 05:23.060
‫کارش رو نادیده بگیرم؟

05:25.440 --> 05:27.060
‫چجور مادری میشم...

05:28.520 --> 05:29.560
‫اگه...

05:32.440 --> 05:33.320
‫نمی‌تونم

05:41.120 --> 05:42.660
‫خب، پس شاید بهتره شرش رو کم کنی

05:45.790 --> 05:48.040
‫منظورت از کم کردن شرش اینه که...

06:02.760 --> 06:05.060
‫حاضری واسه همچین کاری کمکم کنی؟

06:16.860 --> 06:17.650
‫مامان؟

06:18.610 --> 06:19.860
‫واست شام آوردم

06:28.160 --> 06:29.210
‫بلند شدی

06:30.170 --> 06:31.420
‫لباس بپوش

06:32.380 --> 06:33.210
‫می‌ریم بیرون

06:35.460 --> 06:36.670
‫یالا. کت و شلوارت رو بپوش

06:43.560 --> 06:46.560
‫[کلاب مونرو]

07:07.620 --> 07:09.040
‫مامان، ببین کی اینجاست

07:13.380 --> 07:14.590
‫آره، عزیز دلم

07:16.340 --> 07:17.860
‫رکس قراره امشب تو رو برسونه خونه

07:17.960 --> 07:19.970
‫- واقعاً؟
‫- واقعاً

07:21.220 --> 07:22.890
‫می‌دونم تازگی‌ها توی زندگی‌ات نبودم،

07:23.010 --> 07:25.760
‫واسه همین خواستم شبِ فوق خاصی برات بسازم

07:27.720 --> 07:29.105
‫می‌دونم دلت براشون تنگ شده، مامان

07:31.600 --> 07:32.650
‫منم دلم براشون تنگ شده

07:46.370 --> 07:47.450
‫نه، صبر کن

07:48.500 --> 07:50.000
همه چی روبراهه

07:52.460 --> 07:53.960
‫- فرانسیس
‫- صبر کن. چیکار می‌کنی...

07:53.960 --> 07:56.000
‫بیا سعی کنیم توی لحظه بمونیم، باشه؟

07:56.000 --> 07:57.130
‫ها؟

07:57.710 --> 07:59.840
‫تو با پسرت آزوالد هستی

08:01.300 --> 08:03.760
‫اون رو بردی کلابِ جاز مونرو

08:06.350 --> 08:07.350
‫ادامه بده

08:10.480 --> 08:11.390
‫آره...

08:13.980 --> 08:14.980
‫درسته

08:20.320 --> 08:21.320
‫مامان؟

08:23.910 --> 08:24.740
‫مامان؟

08:25.370 --> 08:27.200
‫من ازت مراقبت می‌کنم، مامان

08:28.870 --> 08:29.950
‫این رو می‌دونی، درسته؟

08:31.410 --> 08:34.370
‫تو برای ما سه تا خیلی سخت کار می‌کردی

08:35.460 --> 08:37.130
‫الان راحت‌تر میشه

08:37.130 --> 08:38.420
‫من کار پیدا می‌کنم

08:39.170 --> 08:40.460
و من کلی ایده‌ی جورواجور دارم

08:40.460 --> 08:42.380
که چطوری پولِ اضافه در بیارم

08:42.380 --> 08:43.880
‫آره، مثل پدرت حرف می‌زنی

08:44.510 --> 08:45.550
‫این حقیقت نداره

08:47.300 --> 08:48.720
‫من جدی میگم

08:51.140 --> 08:52.310
‫چی می‌خوای؟

08:53.690 --> 08:55.230
‫بهم بگو و برات تهیه‌اش می‌کنم

08:55.230 --> 08:56.350
‫من چی می‌خوام؟

08:56.350 --> 08:58.980
‫فکرِ همه جاش رو کردی، مگه نه؟

08:59.860 --> 09:01.360
‫خودت رو ببین

09:01.360 --> 09:03.110
‫هنوز شاشت کف نکرده،

09:03.110 --> 09:04.780
‫و قراره از من مراقبت کنی؟

09:04.780 --> 09:06.530
‫معلومه که ازت مراقبت می‌کنم

09:08.830 --> 09:10.370
‫من به خاطرت هر کاری می‌کنم

09:11.910 --> 09:13.001
‫من می‌بینمت، مامان

09:13.025 --> 09:15.000
‫جوری که دیگران نمی‌بینن

09:15.870 --> 09:19.000
‫می‌بینم چجوری لبخند می‌زنی
‫وقتی می‌خوای بقیه فکر کنن

09:19.000 --> 09:20.920
،‫از چیزی لذت می‌بری
که ازش لذت نمی‌بری

09:22.170 --> 09:24.470
‫می‌بینم وقتی فکر می‌کنی
بیشتر سیگار می‌کشی

09:25.260 --> 09:26.890
‫و وقتی ناراحتی بیشتر مشروب می‌خوری

09:27.760 --> 09:29.350
‫می‌بینم چقدر سخت کار می‌کنی،

09:29.850 --> 09:31.100
‫چقدر باهوشی...

09:32.720 --> 09:35.190
‫و آرزو می‌کنی آدم‌هایی که اهمیت دارن
‫متوجه می‌شدن،

09:36.440 --> 09:39.400
‫یا همچین آدم‌هایی اصلاً اهمیت نداشتن

09:40.730 --> 09:42.530
‫هیچکس دیگه مثل من بهت ایمان نداره

09:43.360 --> 09:46.200
‫هیچکس دیگه چیزی رو
‫که لایقشی بهت نمیده

09:46.820 --> 09:48.700
‫من از ایست ساید می‌برمت بیرون، مامان

09:49.490 --> 09:51.410
‫می‌برمت یه جای خیلی قشنگ

09:52.080 --> 09:53.490
‫بهتر از چیزی که الان داریم

09:53.500 --> 09:55.950
آره، هر چیزی از جایی که ما توشیم بهتره

09:55.960 --> 09:57.410
پس بهترین

09:57.420 --> 09:59.750
‫توی یه پنت‌هاوس طبقه‌ی آخر،
‫همونطور که می‌خوای،

09:59.750 --> 10:02.460
‫با ویویی از کل شهرِ لعنتی

10:02.460 --> 10:05.760
‫برات لباس‌ها و جواهرات گرون‌قیمت می‌خرم

10:05.760 --> 10:07.130
برات چیزهای باکلاس هم می‌گیرم

10:07.760 --> 10:10.010
تا وقتی مردم توی خیابون می‌بیننت فکر کنن

10:10.640 --> 10:11.760
‫«اون آدمِ مهمیه»

10:12.430 --> 10:13.890
‫و اگه حرفم رو باور نمی‌کنی،

10:14.430 --> 10:15.810
‫خب، لازم نیست باور کنی

10:16.680 --> 10:18.230
‫چون من بهت ثابتش می‌کنم

10:18.940 --> 10:20.310
‫هر روز خدا

10:22.190 --> 10:23.190
‫فقط...

10:25.740 --> 10:26.950
‫فقط ازم ناامید نشو

10:37.790 --> 10:38.870
‫یالا، مامان

10:40.420 --> 10:41.500
‫باهام برقص

10:55.850 --> 10:56.980
‫اینجا بپیچ به چپ. بپیچ به چپ

11:03.020 --> 11:04.770
‫یالا، یالا، یالا

11:13.160 --> 11:14.280
‫اون چیه؟

11:29.260 --> 11:30.550
‫خدای من

11:34.510 --> 11:36.640
‫کیر توش. آز

11:38.560 --> 11:40.520
‫هی، ممکنه صدمه دیده باشه.
‫باید بریم اون پایین

11:40.520 --> 11:42.810
‫- آز احتمالاً مُرده
‫- پلیس‌ها قراره بریزن اینجا

11:42.810 --> 11:45.520
‫این رو نمی‌دونید، خب؟
‫باید چک کنیم. بیاید بریم

11:46.110 --> 11:47.900
‫دوستت ما رو توی موقعیتِ خطرناکی قرار داده

11:49.400 --> 11:51.610
‫- بیاید از اینجا بریم
‫- صبر کنید ببینم. همین؟

11:52.490 --> 11:54.410
‫ما اومدیم دنبال جنس‌ها، نه پنگوئن

11:57.540 --> 11:58.750
‫وای!

11:58.774 --> 12:00.774
‫شماها یه مُشت بزدلِ بی‌خایه‌اید، می‌دونید؟

12:02.000 --> 12:02.830
‫چی گفتی؟

12:03.671 --> 12:05.500
‫شماها اصلاً به چه کوفتی پایبندید؟

12:05.500 --> 12:07.960
‫چیه، قراره اجازه بدید
‫مارونی‌ها و جیگانته‌ها

12:07.960 --> 12:09.670
‫هر غلطی می‌خوان بکنن؟

12:10.970 --> 12:12.050
‫اینجا محله‌ی منه!

12:12.550 --> 12:13.840
‫نگاهش کنید!

12:16.300 --> 12:20.520
‫همه‌ی مردم دنیا جوری باهامون رفتار می‌کنن
‫انگار اهمیت نداریم،

12:20.520 --> 12:23.020
‫انگار ما هیچی نیستیم.
‫حالا می‌خواید فرار کنید؟

12:23.020 --> 12:24.480
‫این کُس‌شعره!

12:24.480 --> 12:26.270
‫مواظب حرف زدنت باش

12:26.270 --> 12:29.150
‫باید جایگاهت رو بدونی،
‫وگرنه گلوله می‌خوری

12:29.900 --> 12:31.360
‫اون وقت دیگه واقعاً اهمیتی نداری

12:31.360 --> 12:32.360
‫بیاید بریم

12:47.710 --> 12:49.130
‫خواهش می‌کنم برید عقب

13:02.430 --> 13:03.850
‫برید عقب! حرکت کنید!

13:03.850 --> 13:06.690
‫- برگردید خونه‌هاتون!
‫- کدوم خونه؟

13:06.690 --> 13:08.770
‫برید عقب! خطرناکه!

13:12.610 --> 13:13.860
‫نمی‌تونید برید داخل

13:13.860 --> 13:14.780
‫ویکتور!

13:16.910 --> 13:17.820
‫ویکتور!

13:18.870 --> 13:19.950
‫زیک

13:19.950 --> 13:21.830
‫سلام داداش، چی شد؟
‫آز کجاست؟

13:21.830 --> 13:24.160
‫سوفیا... اون همه رو منفجر کرد

13:24.160 --> 13:26.460
‫آز چی؟ اومد بیرون؟

13:44.680 --> 13:46.060
‫وقتِ بیدار شدنه

14:00.620 --> 14:01.620
‫آز؟

14:04.160 --> 14:05.160
‫خیلی وقته ندیدمت

14:26.600 --> 14:28.600
‫می‌دونی، وقتی من و برتو بچه بودیم،

14:30.270 --> 14:32.440
‫بیرون خونه کنارِ گلخونه یه لونه پیدا کردیم

14:32.440 --> 14:34.360
‫که دوتا جوجه پرنده توش بودن

14:36.900 --> 14:40.990
‫یکی از پرنده‌ها بزرگ‌تر از اون یکی بود...

14:42.120 --> 14:43.120
‫قوی‌تر بود

14:44.370 --> 14:47.500
‫و پرنده‌ی مادر بهش غذای بیشتری می‌داد

14:49.120 --> 14:50.750
‫و من دلم برای پرنده‌ی کوچیک‌تر می‌سوخت

14:51.960 --> 14:55.840
‫اون خیلی ضعیف و بی‌جون بود، می‌دونی؟

14:56.970 --> 14:59.170
‫فکر می‌کردم قراره بمیره

14:59.180 --> 15:00.470
‫ولی بعدش یه روز صبح،

15:01.220 --> 15:03.300
‫وقتی پرنده‌ی مادر توی لونه نبود،

15:05.270 --> 15:06.430
‫پرنده‌ی کوچیک‌تر...

15:08.060 --> 15:11.310
‫وحشیانه به پرنده‌ی بزرگ‌تر حمله کرد...

15:13.440 --> 15:14.400
‫و کشتش

15:15.440 --> 15:17.820
‫و بعدش برادرش رو از لونه انداخت بیرون

15:21.530 --> 15:25.290
‫آزاردهنده‌ترین چیزی بود
‫که توی عمرم دیده بودم

15:26.040 --> 15:28.540
‫حداقل اون موقع

15:30.000 --> 15:31.420
‫می‌تونی تصور کنی؟

15:31.420 --> 15:34.420
‫همچین کار وحشتناکی
‫با برادرِ خودت بکنی؟

15:36.250 --> 15:37.880
‫ولی این حتی عجیب‌ترین قسمتش نیست

15:38.630 --> 15:40.130
‫وقتی پرنده‌ی مادر برگشت

15:41.380 --> 15:45.100
‫و دید که یکی از بچه‌هاش گُم شده،

15:46.890 --> 15:48.220
‫حدس بزن چیکار کرد

15:52.730 --> 15:53.730
‫هیچی

15:55.980 --> 15:58.990
‫به جای تنبیه کردن پرنده‌ی کوچیک‌تر،

15:59.860 --> 16:04.160
‫به غذا دادن بهش و مراقبت ازش ادامه داد

16:04.160 --> 16:06.120
‫انگار اصلاً هیچ اتفاقی نیفتاده بود

16:08.120 --> 16:09.870
‫فکر می‌کنی مادره خبر داشت، آز...

16:11.410 --> 16:12.750
‫که بچه‌اش چیکار کرده بود؟

16:14.880 --> 16:17.250
‫فرانسیس، تو چی فکر می‌کنی؟

16:21.470 --> 16:22.630
‫باید بفهمیم؟

16:24.930 --> 16:25.850
‫نظرت چیه؟

16:26.970 --> 16:28.720
‫یه سری حقایق سخت رو در میون بذاریم؟

16:28.720 --> 16:30.390
شاید زخم‌های گذشته رو التیام بده

16:30.980 --> 16:32.100
‫آز؟

16:34.150 --> 16:35.730
‫دلت می‌خواد شروع کنی؟

16:35.730 --> 16:37.690
‫زنیکه‌ی روانی!

16:37.690 --> 16:39.020
‫این کُس‌شعرات چیه؟

16:39.030 --> 16:40.610
‫در مورد پرنده‌ها قصه میگی!

16:40.740 --> 16:41.820
‫خدایی بس کن!

16:42.320 --> 16:43.200
‫از داستانم خوشت نمیاد؟

16:43.200 --> 16:44.860
‫ننه! ننه، به من نگاه کن!

16:44.860 --> 16:46.990
‫از اینجا می‌برمت بیرون.
‫به خدا قسم، ننه.

16:46.990 --> 16:48.660
‫به خدا از اینجا می‌برمت بیرون

16:48.660 --> 16:50.450
‫- آز... حق با توئه
‫- ننه!

16:51.370 --> 16:52.620
‫داستانِ مسخره‌ای بود

16:54.460 --> 16:56.170
‫و به هر حال تو داستانِ بهتری داری

16:57.380 --> 16:58.210
‫خب...

16:59.880 --> 17:01.170
‫بهمون بگو چه اتفاقی افتاد

17:01.170 --> 17:02.840
‫چی میگی... کِی چه اتفاقی افتاد؟

17:03.430 --> 17:08.180
‫بهمون بگو چرا برادرهات رو
‫توی اون تونل‌ها ول کردی بمیرن

17:12.600 --> 17:13.980
‫چه زری داری می‌زنی؟

17:13.980 --> 17:17.730
‫چرا به مامانت گفتی با اونا نبودی؟

17:17.730 --> 17:19.190
‫چرا بهش دروغ گفتی؟

17:19.190 --> 17:21.020
‫چه زری داری می‌زنی؟

17:21.030 --> 17:21.990
‫وانمود کردن بسه

17:22.690 --> 17:24.610
‫اون می‌دونه. منم می‌دونم

17:25.160 --> 17:27.320
‫همه‌مون می‌دونیم چیکار کردی

17:29.200 --> 17:30.450
‫شما یه بلایی سرش آوردید

17:32.000 --> 17:33.250
‫چه بلایی سرش آوردید؟!

17:33.250 --> 17:35.750
‫تو وانمود می‌کنی همه چی رو بهش میگی

17:36.580 --> 17:39.540
‫و اون وانمود می‌کنه
‫حرف‌هات رو باور می‌کنه. چرا؟

17:41.130 --> 17:44.510
‫چرا هردوتون انقدر از حقیقت می‌ترسید؟

17:44.510 --> 17:46.880
‫- ننه!
‫- خیلی نفرت‌انگیزه

17:46.890 --> 17:47.800
‫ننه!

17:49.100 --> 17:50.720
‫تقریباً به همون اندازه نفرت‌انگیزه

17:51.260 --> 17:56.270
‫که تو از اون مرد خواستی پسرت رو بکشه

17:59.060 --> 18:02.780
‫رکس، درسته؟ اسمش این بود؟

18:03.530 --> 18:05.530
‫چجور بازیِ کثیفی راه انداختی؟

18:06.150 --> 18:08.950
‫خفه شو. خفه شو. فقط خفه شو

18:08.950 --> 18:12.790
‫قرار بود آخرین شب رو باهم اینجا بگذرونید،

18:12.790 --> 18:13.870
‫توی این کلاب

18:14.750 --> 18:17.620
‫درسته، فرانسیس؟ درست میگم؟

18:17.620 --> 18:20.290
‫اونجا بود؟
‫شما دوتا رقصیدید؟

18:20.290 --> 18:22.250
‫آز اونجا بهت قول داد؟

18:22.250 --> 18:24.380
‫خدا لعنتت کنه، بس کن

18:24.380 --> 18:25.760
‫فقط می‌خوام بدونم

18:27.090 --> 18:29.010
‫- ارزشش رو داشت؟
‫- کونِ لقت

18:29.010 --> 18:30.720
‫هر چیزی که می‌خواستی بهت داد؟

18:30.720 --> 18:33.720
‫- به قولش عمل کرد؟
‫- کونِ لقت. کونِ لقت

18:33.720 --> 18:34.640
‫ننه

18:35.890 --> 18:36.810
‫ننه

18:36.810 --> 18:40.270
‫یا آرزو می‌کنی میذاشتی رکس
با ماشین می‌بردش گردش؟

18:43.020 --> 18:45.860
‫با زنده نگه داشتنش
‫چی رو از دست دادی؟

18:47.320 --> 18:48.576
‫می‌دونم من چی رو از دست دادم...

18:49.168 --> 18:50.700
‫چیزی که ازم گرفت

18:51.530 --> 18:54.910
‫اون حقشه بدونه باهات چیکار کرد،

18:55.790 --> 18:57.710
‫چه حسی در موردش داری،

18:57.710 --> 19:01.040
‫و چقدر عصبانی هستی

19:03.460 --> 19:04.300
‫بهش بگو

19:06.050 --> 19:06.970
‫بهش بگو

19:10.720 --> 19:11.890
‫آره

19:26.110 --> 19:26.940
‫باشه

19:28.650 --> 19:29.490
‫جولین

19:31.660 --> 19:32.660
‫چه غلطی می‌کنی؟

19:34.160 --> 19:34.990
‫چیکار می‌کنی؟

19:35.660 --> 19:36.700
‫ازش فاصله بگیر!

19:38.120 --> 19:40.460
‫ننه! دستِ کثیفت رو بهش نزن!

19:40.460 --> 19:43.420
‫دستِ کثیفت رو بهش نزن!
‫بهش دست نزن!

19:43.420 --> 19:44.590
‫- نه! نه!
‫- آز، حقِ برادرم بود

19:44.614 --> 19:48.550
‫انگشت کوچیکه‌ی برادرم که قطع کردی
‫مالِ دست راستش بود یا دست چپش؟

19:48.550 --> 19:50.470
‫خدایا، نه، سوفیا!

19:50.470 --> 19:53.220
‫- مالِ دست راستش بود
‫- هی! دستِ کثیفت رو بهش نزن!

19:53.220 --> 19:55.470
‫- آزوالد!
‫- این کارو نکن، لعنتی!

20:00.690 --> 20:01.730
‫- نه! خدایا!
‫- آزوالد!

20:01.730 --> 20:02.900
‫قضیه از این قراره

20:03.440 --> 20:05.900
‫فقط چون یکی یه چیزی می‌دونه،

20:05.900 --> 20:09.281
‫به این معنا نیست که نیازی نداره اون رو
‫از زبون کسی بشنوه که بهش صدمه زده

20:09.305 --> 20:10.570
‫نکن. سوفیا، نکن!

20:10.700 --> 20:13.820
‫من هرگز حقیقت رو از زبون پدرم نمی‌شنوم

20:13.820 --> 20:16.870
‫ولی این فرصت رو بهت میدم

20:16.870 --> 20:17.990
‫که حقیقت رو به مادرت بگی

20:17.990 --> 20:19.450
‫نه!

20:19.450 --> 20:20.950
‫اون لایق بهترینه

20:20.960 --> 20:22.460
‫- مگه نه؟
‫- آزوالد!

20:22.460 --> 20:25.040
‫- نه! نه!
‫- آز، مگه نه؟!

20:25.040 --> 20:27.210
‫- پس بهترین رو بهش بده
‫- سوفیا، این کارو نکن، لعنتی!

20:27.210 --> 20:28.590
‫این کارو نکن! اون هیچ گناهی نکرده

20:28.590 --> 20:29.630
‫خیلی ساده‌ست

20:29.630 --> 20:31.880
‫فقط کافیه حقیقت رو بگی

20:32.380 --> 20:34.260
‫بهش بگو با برادرهات چیکار کردی،

20:34.260 --> 20:35.890
‫و علتش رو بهش بگو،

20:35.890 --> 20:37.476
‫و بعدش همه‌مون می‌تونیم
نفسِ راحت بکشیم

20:37.500 --> 20:39.810
‫این دیوونگیِ محضه!

20:41.230 --> 20:43.390
‫قبلاً بهت گفتم،
‫من هیچ غلطی نکردم!

20:43.400 --> 20:45.350
‫نمی‌دونم از چه کوفتی حرف می‌زنی

20:45.360 --> 20:46.690
‫آز!

20:46.690 --> 20:48.230
‫نه! خدا لعنتت کنه، نه!

20:48.230 --> 20:50.030
‫من هیچ کاری نکردم!
‫اصلاً اونجا نبودم!

20:50.030 --> 20:51.610
‫- اونم می‌دونه. بس کن!
‫- اعتراف کن

20:51.610 --> 20:53.450
‫من اصلاً با اونا نبودم.
‫من هیچ کاری نکردم

20:53.450 --> 20:55.490
‫- تو چه مرگته؟
‫- اون می‌دونه. ننه!

20:55.490 --> 20:56.950
‫فقط به خاطر خودش بهش بگو

20:56.950 --> 20:58.330
‫بهش بگو با اونا نبودم.
‫من پیش تو بودم!

20:58.330 --> 20:59.990
‫داره انگشتم رو قطع می‌کنه،
‫عوضیِ بی‌بخار!

20:59.990 --> 21:01.410
‫من با تو بودم

21:01.410 --> 21:03.830
‫خدایا، فقط بگو. بهش بگو

21:03.830 --> 21:05.830
‫من که می‌دونم

21:13.970 --> 21:16.550
‫من می‌دونم تو با جک و بنی چیکار کردی

21:16.550 --> 21:18.470
‫همیشه می‌دونستم

21:23.810 --> 21:24.810
‫دروغه

21:27.110 --> 21:28.570
‫تو قاتی کردی

21:30.860 --> 21:32.690
‫مریضی‌ات باعث شده هذیون بگی، ننه

21:32.690 --> 21:33.780
‫کونِ لقت!

21:35.360 --> 21:37.450
‫ازت متنفرم. به خاطر کاری که کردی ازت متنفرم

21:37.450 --> 21:38.990
‫همیشه ازت متنفر بودم

21:42.200 --> 21:43.200
‫کافیه

21:51.800 --> 21:54.670
‫میذاشتی انگشتش رو ببرم، هان؟

21:57.010 --> 21:58.430
‫میذاشتی انجامش بدم

22:00.600 --> 22:02.100
‫چون اون برات مهم نیست

22:02.100 --> 22:03.430
‫- کونِ لقت
‫- اون برات مهم نیست

22:04.390 --> 22:05.481
‫نه به اندازه‌ی کافی

22:06.640 --> 22:07.850
‫نه اونطور که میگی

22:10.480 --> 22:12.360
‫تو هیچ احساسی نداری

22:14.690 --> 22:15.820
‫آزوالد

22:17.860 --> 22:20.490
‫من محبتِ کافی برای ابراز داشتم، آزوالد

22:22.490 --> 22:24.660
‫من محبتِ کافی داشتم
‫که به هر سه تاتون ابراز کنم

22:26.660 --> 22:28.250
‫مجبور نبودی اون پایین ولشون کنی

22:28.250 --> 22:30.130
‫مجبور نبودی اونا رو ازم بگیری

22:32.210 --> 22:33.920
‫اونا بچه‌های من بودن

22:34.630 --> 22:35.800
‫دنیای من بودن

22:37.260 --> 22:38.640
‫برادرهات بودن

22:51.860 --> 22:53.480
‫تو مایه‌ی ناامیدی هستی

22:55.110 --> 22:56.610
‫وجودت بی‌مصرفه

22:58.030 --> 23:00.910
‫هر روزی که بیدار میشم
‫حالم از خودم بهم می‌خوره که مادرتم

23:02.030 --> 23:03.080
‫اون درست میگه

23:04.080 --> 23:05.410
‫اون کاملاً درست میگه

23:07.250 --> 23:10.080
‫باید وقتی که فرصتش رو داشتم
‫میذاشتم رکس تو رو بکشه

23:19.130 --> 23:20.050
‫تو شیطانی

23:21.510 --> 23:22.930
‫تو خود شیطان لعنتی هستی

23:29.690 --> 23:30.600
مامان

23:41.570 --> 23:42.620
‫جک؟

23:46.290 --> 23:47.200
‫بنی

23:51.040 --> 23:52.290
‫بچه‌هام

23:55.630 --> 23:57.050
‫متأسفم

23:57.050 --> 23:58.130
‫ننه

24:01.970 --> 24:03.010
‫متأسفم...

24:07.770 --> 24:08.850
‫من...

24:12.480 --> 24:13.480
‫ننه!

24:14.690 --> 24:15.690
‫ننه!

24:16.360 --> 24:17.190
‫جلوش رو بگیر!

24:25.740 --> 24:26.950
‫ننه!

24:28.660 --> 24:30.620
یالا. من کنارتم. هوات رو دارم

24:51.890 --> 24:52.940
حالت خوب میشه

25:08.740 --> 25:10.330
‫اون یهو غش کرد.
‫سرش ضربه خورد

25:10.330 --> 25:11.620
‫هذیون میگه

25:11.620 --> 25:13.710
‫یه بیماری داره، جسمِ لویی،

25:13.710 --> 25:14.920
‫یه جورایی باعث زوالِ عقل میشه

25:14.920 --> 25:16.920
‫ننه، خوب میشی. می‌شنوی؟

25:16.920 --> 25:18.500
‫توی اتاق انتظار بمونید.
‫پیداتون می‌کنیم

25:18.500 --> 25:19.880
‫می‌تونید حالش رو خوب کنید، درسته؟

25:19.880 --> 25:21.880
‫هر کاری از دستمون بربیاد می‌کنیم، آقا

25:21.880 --> 25:23.260
‫فقط نزدیک بمونید

25:28.390 --> 25:31.310
‫جی‌سی1 با گزارش زنده
‫از هرج و مرج در مرکز گاتهام در خدمت شماست

25:31.310 --> 25:33.230
‫امدادگران اجساد رو از بین آوار خارج می‌کنن

25:33.230 --> 25:35.980
‫و همزمان مقامات به جستجو به دنبال عامل

25:35.980 --> 25:38.060
‫یک انفجارِ مرگبار در کراون پوینت ادامه میدن

25:48.370 --> 25:51.290
‫آز، دوباره منم.
‫من نگرانم، خب؟

25:51.290 --> 25:53.580
‫فقط بهم زنگ بزن.
‫لطفاً بهم زنگ بزن

26:01.250 --> 26:02.670
‫بچه جون، کدوم گوری هستی؟

26:02.670 --> 26:03.590
‫آز!

26:07.800 --> 26:08.800
‫لعنتی

26:29.070 --> 26:30.200
‫آز؟

26:30.200 --> 26:32.280
‫اومدم. درو ببند، بچه جون

26:32.290 --> 26:33.540
‫پشمام!

26:34.500 --> 26:36.330
‫چی شده؟ خوبی؟

26:37.250 --> 26:38.210
‫آره

26:38.210 --> 26:40.710
‫سوفیا، می‌دونی، بهم چاقو زد

26:40.710 --> 26:42.250
و ننه‌ام رو هم شکنجه کرد

26:42.250 --> 26:45.050
باهاش چیکار کرد؟

26:46.510 --> 26:51.510
‫فقط یکی از اون گاز استریل‌های چسبی بهم بده

26:54.100 --> 26:55.100
‫لعنتی

27:00.860 --> 27:02.900
‫مامانت، حالش خوبه؟

27:03.690 --> 27:04.690
‫آره، خوب میشه

27:06.320 --> 27:08.110
‫معذرت می‌خوام، آز

27:08.110 --> 27:10.820
‫من دیر رسیدم اونجا

27:11.450 --> 27:13.990
‫مافیاها رو امتحان کردم.
‫سعی کردم که...

27:14.740 --> 27:16.160
‫بهشون حالی کنم،

27:16.160 --> 27:18.210
‫ولی اونا... گذاشتن رفتن

27:18.210 --> 27:19.330
‫مشکل از تو نیست، ویک

27:20.080 --> 27:20.920
‫مشکل از تو نیست

27:21.630 --> 27:22.902
‫دیگه همینیـه که هست

27:23.380 --> 27:25.191
‫من چیز بیشتری برای ارائه ندارم و...

27:25.380 --> 27:26.460
‫این‌طوری نیست

27:27.380 --> 27:28.470
‫نه. داری اشتباه می‌کنی

27:28.970 --> 27:32.430
‫آز، مسئله فقط... مواد مخدر

27:33.100 --> 27:34.430
‫یا پول نیست

27:34.430 --> 27:36.890
‫یعنی خب... قطعاً بخشی از دلیلش هست
‫ولی...

27:39.600 --> 27:40.770
‫منظورم اینه که آدمایی مثل «لینک»

27:42.270 --> 27:43.900
‫اون آدم بهت ایمان داره

27:43.900 --> 27:45.070
‫- لینک؟
‫- آره

27:46.360 --> 27:48.190
‫لینک که آدم اصلیـه نیست، بچه

27:49.200 --> 27:50.450
‫بدون رئیس بزرگ هیچ غلطی نمی‌تونه بکنه

27:50.450 --> 27:52.910
‫دهنت سرویس آز، یه لحظه گوش کن فقط!

27:55.580 --> 27:57.830
‫تو به بچه‌های کراون پوینت کار دادی

27:59.910 --> 28:01.500
‫برق‌شونـو وصل کردی

28:01.500 --> 28:02.750
‫آره

28:04.040 --> 28:05.210
‫هیچکسی این‌کارو نکرد

28:06.300 --> 28:08.630
‫اوکی؟ هیچکس دیگه‌ای این‌کارو نکرد
‫حتی قصدشـم نکردن

28:12.050 --> 28:13.600
‫تو شأن و منزلتِ آدما رو بهشون برگردوندی

28:16.470 --> 28:19.640
‫بلیس؟ این خیلی از بلیس ارزشمندتره.
‫باشه؟ پس...

28:22.100 --> 28:23.770
‫یالا بلند شو. پاشو بریم

28:23.770 --> 28:26.020
‫خودتو جمع‌وجور کن و...

28:27.780 --> 28:28.780
‫می‌دونی دیگه...

28:30.740 --> 28:31.570
‫خودت باش

28:34.490 --> 28:35.830
‫تو...

28:38.040 --> 28:39.289
‫اینو تمرین کرده بودی، ها؟

28:39.660 --> 28:40.500
‫زر نزن

28:40.500 --> 28:42.790
‫نه نه، خیلی خوب بود. خیلی خوبه

28:42.790 --> 28:45.380
‫بیشتر از اینا باید حرفِ دلتو بزنی

28:47.670 --> 28:50.300
‫خیله‌خب، پاشو بریم از اینجا
‫کمک کن بلند شم

28:51.840 --> 28:52.840
‫خیله‌خب

28:53.470 --> 28:55.720
‫سوفیا الان انتظار داره جنجال به‌پا کنیم

28:56.600 --> 28:58.310
‫پس می‌ریم رو سرش خراب می‌شیم، خب؟

28:58.310 --> 28:59.600
‫مامانت چی میشه؟

29:00.180 --> 29:03.730
‫اون دیگه تو چشمام نگاه نمی‌کنه، خب؟

29:04.520 --> 29:05.690
‫مگه اینکه این‌کارو تموم کنم

29:07.900 --> 29:09.070
‫باید به عهد قدیمی‌ام عمل کنم

29:14.320 --> 29:17.200
‫ممنون که تشریف آوردین اینورِ پُل

29:17.200 --> 29:18.735
‫می‌دونم مسیر درازیـه

29:20.250 --> 29:23.710
‫اینجا خونۀ پدر من بود
‫و همون‌طور که می‌تونید تصور کنید

29:23.710 --> 29:28.000
‫اتفاقای وحشتناک زیادی.. اینجا رخ داده

29:28.550 --> 29:30.000
‫حالا...

29:30.000 --> 29:32.170
‫چیزی که من می‌خوام بدونم اینه که...

29:34.050 --> 29:35.220
‫کی می‌خوادش؟

29:40.770 --> 29:43.310
‫فکر نمی‌کنم کامل متوجهِ منظورتون شده باشیم

29:48.270 --> 29:49.570
‫من دارم از گاتهام میرم،

29:50.150 --> 29:51.360
‫آقای زائو

29:52.740 --> 29:54.320
‫اینجا دیگه چیزی واسه من نداره

29:56.160 --> 29:56.990
‫اما خونه‌ام،

29:58.120 --> 29:59.160
‫قلمرو ام،

29:59.910 --> 30:00.990
‫کسب‌وکارهام...

30:02.790 --> 30:03.830
‫همه‌ش می‌تونه مال شما باشه

30:04.960 --> 30:06.620
‫خب، البته نه همه‌تون

30:07.750 --> 30:10.000
‫اونی که اول از همه بتونه «آز» رو برام بیاره

30:11.500 --> 30:12.590
‫اون مُرده

30:14.010 --> 30:15.050
‫نه نمُرده

30:16.720 --> 30:18.600
‫معادله رو براتون خیلی ساده می‌کنم

30:19.180 --> 30:22.100
‫هرکسی زودتر آز رو پیدا کنه

30:22.850 --> 30:26.020
‫تمام امکانات لازم برای
‫سلطه به گاتهام رو به‌دست میاره...

30:26.690 --> 30:28.730
‫تا زمانی که خودش بتونه نگه‌اش داره

30:29.520 --> 30:30.570
‫این واقعیت نداره

30:32.360 --> 30:33.400
‫درسته؟

30:34.110 --> 30:36.450
‫می‌خوای ما باور کنیم که تو قراره
‫همه‌ی اینا رو بذاری...

30:37.160 --> 30:38.160
‫و بری؟

30:40.120 --> 30:41.439
‫چرا باید همچین کاری بکنی؟

30:43.040 --> 30:44.120
‫چون که می‌تونم

30:50.380 --> 30:51.540
‫خب، کی می‌خوادش؟

30:53.670 --> 30:55.510
‫خیله‌خب، تو همین‌جا بمون
‫کاری هم نکن که

30:55.510 --> 30:57.680
‫توجه کسی رو به خودت جلب کنی، باشه؟

30:58.390 --> 31:00.300
‫ممکنه لازم شه فوراً فلنگـو ببندیم

31:00.300 --> 31:02.180
‫- آره
‫- بیا، این تفنگ رو بذار تو داشبورد

31:06.585 --> 31:13.585
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

31:16.610 --> 31:18.570
‫خیله‌خب، چطور شدم؟

31:22.620 --> 31:23.450
‫- آره
‫- آره؟

31:23.450 --> 31:24.990
‫آره، خیلی.. خوب شدی

31:24.990 --> 31:27.040
‫- دیگه خونی نیستی، پس...
‫- آره، خوبه

31:27.040 --> 31:29.250
‫تیپ و ظاهرِ مناسب
‫فقط نیمی از راهه، می‌دونی که

31:29.250 --> 31:30.540
‫- اوهوم
‫- خیله‌خب

31:31.670 --> 31:33.290
‫برو بریم تو دلِ شیر

31:50.600 --> 31:52.020
‫- لینک؟
‫- ویکتور

31:53.060 --> 31:54.230
‫پیش آز هستی؟

31:55.780 --> 31:56.780
‫آم...

31:58.950 --> 32:00.160
‫می‌دونم اون زنده‌س

32:00.780 --> 32:02.280
‫سوفیا واسه سرش جایزه تعیین کرده

32:03.410 --> 32:05.240
‫گوش کن، تو درست می‌گفتی

32:05.830 --> 32:06.830
‫ما باید یه کاری بکنیم

32:07.370 --> 32:08.620
‫ولی باید سریع انجامش بدیم

32:09.500 --> 32:11.370
‫یالا. بهم بگو کجایی

32:36.424 --> 32:38.291
‫[بلا رئال - شهردار منتخب]

32:55.840 --> 32:56.960
‫ای خدایا

32:58.380 --> 33:00.670
‫چه گوهی می‌خوری، آزوالد؟

33:01.068 --> 33:02.759
‫کاری که خواسته بودی رو انجام دادم دیگه

33:02.784 --> 33:04.414
‫اگه کسی منو اینجا پیش تو ببینه...

33:06.190 --> 33:07.150
‫پشمام

33:07.720 --> 33:08.600
‫کار می‌کنه

33:10.930 --> 33:11.940
‫شما...

33:12.980 --> 33:14.730
‫یه ذره میای جلوتر، جناب نماینده؟

33:16.190 --> 33:17.650
‫اینجا آکوستیکِ خفنی داره،

33:17.650 --> 33:20.570
‫ولی می‌دونی، ترجیح میدم داد نزنم

33:22.070 --> 33:23.320
‫بیا نترس. من گاز نمی‌گیرم

33:23.950 --> 33:24.910
‫آفرین

33:26.070 --> 33:28.490
‫ببین، هیچ‌وقت فرصت نشد که
‫بخاطر لطفی که کردی ازت تشکر کنم

33:28.490 --> 33:30.620
‫کراون پوینت با نور چراغ قشنگ‌تر شده

33:30.620 --> 33:32.160
‫ولی اونا...

33:32.160 --> 33:34.620
‫اونا دارن الان از زیر قلوه‌سنگ‌ها
‫جسد بیرون می‌کشن

33:34.620 --> 33:36.000
‫واقعاً غم‌انگیزه

33:37.170 --> 33:39.340
‫ملت انگشت اتهام به سمت همدیگه گرفتن

33:39.340 --> 33:40.800
‫خب گمونم بیشتر انگشت‌ها

33:40.800 --> 33:42.760
‫قراره به سمت شهرداری گرفته بشه

33:42.760 --> 33:45.630
‫«کیرم تو این سیستم».
‫می‌دونی، از این قبیل حرف‌ها

33:45.640 --> 33:47.260
‫و اگه رأی‌دهنده‌ها ازتون جواب بخوان،

33:48.300 --> 33:50.240
‫بد نمی‌شه یه جوابی
‫براشون داشته باشی، نه؟

33:50.430 --> 33:52.020
‫- جواب؟
‫- آره

33:52.600 --> 33:53.850
‫مثلا چه‌جور جوابی؟

33:53.850 --> 33:55.310
‫جواب‌هایی از نوع حقیقت

33:57.310 --> 33:59.610
‫سوفیا فالکون یه ماشین پر از مواد منفجره

33:59.610 --> 34:01.360
‫فرستاد داخل تونل‌های زیر زمینی

34:01.360 --> 34:02.320
‫اوهوم

34:02.320 --> 34:03.820
‫لامصب بدجوری منفجر شد

34:05.030 --> 34:06.490
‫بعد اون چرا باید همچین کاری بکنه؟

34:09.240 --> 34:10.370
‫چون‌که...

34:12.330 --> 34:13.750
‫اون سوراخ داخل زیر زمین قبلاً

34:13.750 --> 34:15.989
‫بزرگ‌ترین آزمایشگاه تولید مواد گاتهام بود

34:17.080 --> 34:19.825
‫که یه پدرسوختۀ باهوشی هم
‫اداره‌اش می‌کرد

34:23.130 --> 34:24.470
‫«سالواتور مارونی»

34:25.680 --> 34:28.300
‫اون قصد داره یه مخدر جدید
‫به اسم «بلیس» رو به خیابون‌ها بیاره

34:28.300 --> 34:31.010
‫و تو این چیزا رو از کجا می‌دونی؟

34:31.970 --> 34:34.220
‫ببین، من معمولاً سعی می‌کنم
‫تو این مسائل دخالت نکنم

34:34.230 --> 34:36.190
‫باشه؟ اما نکتۀ اصلی اینه:

34:36.190 --> 34:37.640
‫همون جنگ کهنه‌ست

34:37.650 --> 34:39.480
‫خاندان مارونی و خاندان فالکون
‫افتادن به جونِ همدیگه

34:39.480 --> 34:41.570
‫مارونی‌ها برادر سوفیا رو کُشتن

34:42.150 --> 34:43.400
‫دختره هم عقلشو از دست داد

34:44.150 --> 34:46.490
‫زد زن و بچۀ سال رو به آتیش کشید،

34:46.490 --> 34:48.280
‫و کل آزمایشگاهشـو فرستاد رو هوا

34:48.280 --> 34:50.370
‫خدایی عجب دختری!
‫واقعاً جای تعریف داره

34:50.370 --> 34:52.410
‫- داستان قشنگی بود
‫- آره

34:52.910 --> 34:54.830
‫ذره‌ایش واقعیت داره؟

34:56.040 --> 34:57.540
‫آره، معلومه که واقعیـه

34:57.540 --> 34:58.870
‫وقتی پلیس‌ها اون خراب‌شده رو بگردن

34:58.880 --> 35:00.250
‫می‌دونی چی پیدا می‌کنن؟

35:00.250 --> 35:02.380
‫لاشه‌ی جی‌واگنِ سوفیا

35:02.960 --> 35:05.590
‫به همراه چندتا جنازۀ
‫بچه‌های فالکون و مارونی...

35:05.590 --> 35:07.340
‫از جمله خودِ سالواتور

35:09.050 --> 35:11.760
‫دقیقاً همون‌طوره که بنظر می‌رسه

35:13.100 --> 35:13.970
‫خودت که می‌دونی...

35:14.560 --> 35:15.730
‫با نوع کاری که داری

35:16.680 --> 35:17.890
‫و این این‌طور بنظر میاد که

35:17.890 --> 35:20.060
‫یه زن روانیِ خشمگین از تیمارستان زده بیرون

35:20.060 --> 35:22.070
‫و شروع کرده به قتل عامِ ملت

35:22.690 --> 35:25.780
‫ولی آقای نماینده، ببین،
‫شما الان این فرصت رو داری

35:25.780 --> 35:27.786
‫که یکی رو بذاری جلوی مردم
‫که ازش متنفر شن...

35:29.820 --> 35:30.700
‫و...

35:33.580 --> 35:34.790
‫یکی که عاشقش بشن

35:37.250 --> 35:39.670
‫سباستین هیدی آدمیـه که

35:39.670 --> 35:41.670
‫برق کراون پوینت رو وصل کرد...

35:43.750 --> 35:45.300
‫شأن و منزلت مردم رو بهشون برگردوند،

35:45.960 --> 35:48.630
‫آخرین بازماندۀ فالکون‌ها رو
‫انداخت پشت میله‌ها، و به یه جنگ موادی

35:48.630 --> 35:51.760
‫پایان داد که دهه‌هاست
‫خیابون‌های این شهر رو آلوده کرده

35:52.600 --> 35:53.680
‫خوشت اومد؟

35:54.760 --> 35:55.930
‫باحاله

35:55.930 --> 35:58.600
‫باحال؟ دهن‌سرویس رو ببین

35:59.980 --> 36:01.440
‫با همچین پیروزی‌ای تو می‌تونی

36:01.440 --> 36:03.230
‫یه شبه تا اون بالابالاها بری، آقای نماینده

36:08.030 --> 36:09.450
‫و در عوضش؟

36:10.030 --> 36:11.200
‫در عوض...

36:14.530 --> 36:17.290
‫من بدم نمیاد برای یک‌بارم شده
‫توی همچین جایی ازم استقبال بشه

36:18.370 --> 36:20.250
‫مثلاً با چندتا از اون رفیقات آشنام کنی

36:21.210 --> 36:22.670
‫یا حتی شاید...

36:23.330 --> 36:25.420
‫یکی از همین روزا «بلا رئال» رو دیدیم

36:26.170 --> 36:27.090
‫می‌دونی؟

36:37.430 --> 36:40.270
‫قراره برات مشکل درست کنن، آز

36:40.980 --> 36:43.810
‫رئال داره یه کمیسیونِ ضد فساد تشکیل میده

36:44.440 --> 36:46.570
‫اونا دارن میان سراغ پلیس‌ها و مقامات شهرداری

36:46.690 --> 36:47.860
‫- خوبه
‫- و یه لیست از

36:47.860 --> 36:49.900
‫همکارهای کارماین دارن

36:50.118 --> 36:52.078
‫اونا قراره تو رو دادگاهی کنن

36:54.740 --> 36:55.870
‫می‌خوای ازت استقبال بشه؟

36:56.830 --> 36:57.910
‫باید ظاهرت رو...

36:59.870 --> 37:00.830
‫پاک کنی

37:02.290 --> 37:03.750
‫پاکِ پاک‌ام...

37:05.340 --> 37:06.170
‫رفیق

37:27.400 --> 37:30.070
‫شهردار منتخب، راجع‌به کراون پوینت
‫چی می‌تونید بهمون بگید؟

37:30.070 --> 37:33.950
‫درحال همکاری با پلیس گاتهام هستیم.
‫تمام بیمارستان‌ها آماده‌باش هستن

37:33.950 --> 37:35.570
‫هنوز داریم دنبال بازماندگان می‌گردیم

37:35.570 --> 37:37.320
‫اما به امکانات بیشتری نیاز داریم

37:37.330 --> 37:39.450
‫- خب
‫- روش حساب می‌کنم

38:23.540 --> 38:24.500
‫آز

38:26.170 --> 38:27.040
‫جریان چیه؟

38:31.460 --> 38:32.550
‫سوار شو

39:00.801 --> 39:03.363
‫[فنگ زائو]

39:07.330 --> 39:08.330
‫آقای زائو

39:09.080 --> 39:09.920
‫آز رو پیدا کردم

39:13.210 --> 39:14.840
‫- آروم بگیرید، ای خدا!
‫- یالا

39:14.840 --> 39:16.510
‫بیاریمش به خونه‌تون؟

39:17.840 --> 39:19.010
‫راستش من...

39:19.970 --> 39:21.850
‫داشتم وسایلم رو جمع می‌کردم

39:21.850 --> 39:24.600
‫چطوره تو فرودگاه بین‌المللی گودوین ببینم‌تون؟

39:24.600 --> 39:25.680
‫آشیانۀ پنجم

39:28.850 --> 39:31.650
‫تبریک میگم، آقای زائو

39:32.150 --> 39:33.150
‫همچنین به شما

42:03.510 --> 42:04.340
‫خانم

43:30.300 --> 43:32.680
‫ممنونم آقای زائو

43:33.770 --> 43:35.350
‫همین‌جا کار رو تموم می‌کنید

43:35.350 --> 43:37.430
‫یا می‌بریدش اونور آب؟

43:37.440 --> 43:39.344
‫ببینیم آخر پنگوئن می‌تونه پرواز کنه یا نه؟

43:50.200 --> 43:51.700
‫زائو...

44:01.130 --> 44:02.380
‫بده‌ش بیاد

44:03.960 --> 44:04.840
‫یواش

44:25.610 --> 44:27.530
‫نظرت چیه دوتایی بریم یه دوری بزنیم؟

44:41.620 --> 44:43.040
‫عین اون قدیما، نه؟

44:46.920 --> 44:48.050
‫داشتی جایی می‌رفتی؟

44:53.140 --> 44:54.640
‫تو برنامه‌ام بود

45:03.150 --> 45:04.940
‫به لینک چی گفتی که
‫راضی شد به رئیسش پشت کنه؟

45:08.900 --> 45:09.990
‫مطمئنم...

45:11.360 --> 45:12.780
‫یه وعده‌ای بهش دادی

45:12.780 --> 45:15.530
‫آره آره. چیزی که تو و رئیس بزرگ
‫هیچ‌وقت بهش نمی‌دادین

45:17.040 --> 45:17.870
‫یه فرصت

45:19.080 --> 45:20.660
‫فرصتی برای این‌که یه آدم بزرگ بشه

45:22.920 --> 45:24.670
‫لینک از کوچیک شمرده‌شدن
‫خسته شده بود

45:25.590 --> 45:26.880
‫فقط هم اون این‌جوری نیست

45:28.590 --> 45:30.670
‫این‌که سال‌های آزگار ناچیز شمرده بشی،

45:30.670 --> 45:33.970
‫به سخره بگیرنت، و بهت بگن
‫گوه نخور و لذت ببر

45:33.970 --> 45:34.930
‫آدم رو می‌شکونه

45:36.350 --> 45:37.600
‫بعد دلت می‌خواد بزنی
‫یکی دیگه رو بشکونی

45:41.940 --> 45:44.520
‫فکر می‌کردم تو اینو بفهمی، یعنی

45:45.020 --> 45:45.860
‫با توجه به...

45:47.230 --> 45:49.360
‫ولی تو... تو و هم‌نوعات،

45:49.360 --> 45:52.070
‫انقدر مشغولِ پر کردن بشقاب‌های خودتونین

45:52.900 --> 45:55.070
‫که نمی‌فهمین بقیۀ اطرافیان‌تون
‫دارن از گشنگی می‌میرن

45:55.780 --> 45:57.280
‫تو روحتم خبر نداره
‫به‌دنیا اومدن توی

45:57.280 --> 45:58.830
‫فقرِ مطلق چه حسی داره

45:58.830 --> 46:00.160
‫این‌که مجبوری به آدمی که

46:00.160 --> 46:01.290
‫پوتینش رو گردنتـه لبخند بزنی،

46:02.540 --> 46:04.920
‫همین‌جوری امیدواری که
‫یه روز پایین رو نگاه کنن

46:04.920 --> 46:06.290
‫و تو رو ببینن و پاشونـو از رو گردنت بردارن

46:08.710 --> 46:10.710
‫می‌دونی آدما حاضرن برای
‫سرکوبِ این چه کارایی بکنن؟

46:11.340 --> 46:13.010
‫هرکاری باشه انجام میدن

46:13.010 --> 46:14.970
‫هرکاری که این حس رو سرکوب کنن

46:16.390 --> 46:17.800
‫فکر کردی خودم اینو نمی‌فهمم؟

46:20.600 --> 46:21.430
‫صحیح

46:25.940 --> 46:27.020
‫مهم نیست

46:32.070 --> 46:33.700
‫آزوالد کاب...

46:35.490 --> 46:37.820
‫مردِ مردمی

46:38.910 --> 46:39.950
‫آره درسته

46:41.040 --> 46:43.000
‫دوست داری اینو باور کنی، ها؟

46:46.920 --> 46:47.880
‫رسیدیم

47:28.420 --> 47:30.380
‫نمی‌خوای تفنگتـو بگیری پشت کمرم...

47:31.670 --> 47:33.050
‫و یه نمایش راه بندازی؟

47:33.050 --> 47:35.010
‫نه. تو آدمِ فرار نیستی

47:45.930 --> 47:47.020
‫حال مامانت چطوره؟

47:48.600 --> 47:50.190
‫بهت گفت دوستت داره یا نه هنوز؟

47:54.780 --> 47:55.610
‫برگرد

47:57.530 --> 47:58.530
‫حق با تو بود

48:00.320 --> 48:01.740
‫من تو رو نمی‌دیدم

48:02.990 --> 48:03.990
‫اما اون خوب دید

48:03.990 --> 48:05.660
‫از همون اولش می‌دونست

48:07.500 --> 48:09.420
‫تو از اول یه هیولا بودی

48:12.710 --> 48:15.170
‫تو هرگز به آرامش نمی‌رسی، اینو که می‌دونی؟

48:15.670 --> 48:17.528
‫یه مریض روانی مثل تو

48:20.050 --> 48:21.180
‫تو میری جهنم...

48:22.430 --> 48:23.350
‫عزیز دلم

48:30.520 --> 48:31.810
‫یه جا برات می‌گیرم

49:27.290 --> 49:28.620
‫بخواب رو زمین!

49:29.830 --> 49:31.710
‫دستات رو بگیر پشت سرت

49:32.330 --> 49:33.170
‫یالا!

49:44.260 --> 49:45.220
‫بلندش کنین

50:01.400 --> 50:03.280
‫ایناهاشش. حالت خوبه، ننه؟

50:03.280 --> 50:04.780
‫چندتا فنجون بیار

50:05.780 --> 50:08.660
‫قاچاقی یه‌خرده ویسکی آوردم برات
‫که جشن بگیریم

50:08.660 --> 50:09.940
‫من موفق شدم، ننه

50:10.080 --> 50:11.580
‫حرف نداره

50:11.580 --> 50:13.250
‫دارم همینو میگم ها. نگاه کن

50:13.250 --> 50:14.920
‫سیاستمدارانی کثیف

50:14.920 --> 50:17.250
‫که به ثروتمندان بانفوذی مثل

50:17.250 --> 50:19.210
‫سوفیا فالکون اجازه داده‌اند
‫آشوب به پا کنند

50:19.210 --> 50:20.130
‫همه‌ش کارِ خودمه

50:20.130 --> 50:21.300
‫مردم سخت‌کوش

50:21.300 --> 50:22.380
‫این کسشعرا رو خودم به خوردش دادم

50:22.380 --> 50:23.970
‫نگاه چه‌جوری واو به واو تکرار می‌کنه، ننه

50:25.640 --> 50:26.590
‫نظرت چیه؟

50:28.260 --> 50:29.100
‫نظر تو...

50:30.720 --> 50:31.730
‫نظرت چیه؟

50:33.980 --> 50:34.810
‫ننه؟

50:35.900 --> 50:38.230
‫نماینده هیدی، ممنونم بخاطر خدمت‌رسانی

50:38.360 --> 50:39.690
‫ننه؟

50:40.690 --> 50:41.650
‫ننه

50:42.440 --> 50:43.450
‫ننه، نگام کن

50:44.200 --> 50:45.280
‫ننه، ببین منو

50:45.860 --> 50:46.700
‫ننه

50:48.240 --> 50:49.080
‫ننه

50:50.990 --> 50:52.830
‫- آز...
‫- ای خدایا!

50:53.660 --> 50:56.620
‫کمک... ویک، اون کمک نیاز داره
‫بگو یه نفر بیاد

50:56.620 --> 50:58.880
‫یه دکتر بیار اینجا
‫یه دکتر خبر کن!

51:01.130 --> 51:02.170
‫ننه، ننه، منو نگاه کن

51:02.170 --> 51:03.880
‫یه دکتر لازم داریم. خواهش می‌کنم!

51:04.420 --> 51:05.970
‫هی، بیا اینجا. منو ببین، مامان

51:05.970 --> 51:07.970
‫- هی! هی! کمک کنید!
‫- به من نگاه کن، عزیزم

51:07.970 --> 51:10.720
‫- ننه. جونِ من
‫- آقا؟

51:10.720 --> 51:12.640
‫هی هی. یه اتفاقی افتاده
‫باید کمک‌مون کنید

51:12.640 --> 51:13.970
‫ما دنبال‌تون می‌گشتیم

51:13.980 --> 51:15.270
‫ولی راه ارتباطی‌ای باهاتون نداشتیم

51:15.270 --> 51:16.640
‫چرا چشماش اصلاً تکون نمی‌خوره؟

51:18.150 --> 51:20.440
‫مادرتون دچار سکتۀ شدیدی شده

51:25.200 --> 51:26.030
‫چی؟

51:27.110 --> 51:28.410
‫من واقعاً متأسفم

51:30.410 --> 51:31.990
‫چی... جریان چیه؟

51:33.500 --> 51:35.250
‫متأسفانه این سکته ایشون رو

51:35.250 --> 51:37.540
‫وارد یک حالتِ نباتی مستمر کرده،

51:37.540 --> 51:40.330
‫و با توجه به سن مادرتون
‫و بیماری جسم لویی‌شون...

51:40.340 --> 51:42.050
‫وایسا وایسا! چه زری داری می‌زنی؟

51:43.380 --> 51:45.630
‫داری میگی اون نباتی شده؟

51:46.720 --> 51:48.800
‫چشماش بازن. نگاه کنید!

51:48.800 --> 51:50.800
‫داره به یه کوفتی نگاه می‌کنه

51:50.800 --> 51:52.100
‫من واقعاً متأسفم

51:52.100 --> 51:53.640
‫انقدر نگو متأسفی!

51:53.640 --> 51:55.270
‫- قربان...
‫- تو هم یه احمقی

51:55.270 --> 51:56.850
‫برو بگو دکترا بیان!

51:56.850 --> 52:00.190
‫دکترا رو بیار اینجا!
‫یه دکتر بگو بیاد!

52:24.420 --> 52:25.550
‫زودباش، عروسکم

52:26.880 --> 52:27.800
‫به من نگاه کن

52:31.050 --> 52:32.010
‫من موفق شدم

52:33.930 --> 52:36.850
‫هرچی اون کثافتا داشتن
‫رو ازشون گرفتم...

52:39.810 --> 52:40.810
‫همون‌طوری که گفته بودی

52:44.820 --> 52:46.230
‫من شاه شدم

52:54.080 --> 52:55.040
‫ریدم توش

52:57.750 --> 52:59.370
‫ننه، این‌کارو با من نکن

53:03.290 --> 53:06.000
‫ننه، تو رو خدا این‌کارو با من نکن، خب؟

53:07.880 --> 53:09.800
‫ننه، خواهش می‌کنم،
‫نمی‌تونی با من این‌کارو بکنی!

53:11.130 --> 53:13.470
‫باید بهم بگی...
‫فقط بگو بهم افتخار می‌کنی

53:14.600 --> 53:17.010
‫ننه، بگو که بهم افتخار می‌کنی
‫تو رو خدا!

53:17.020 --> 53:19.270
‫زودباش. فقط یه بار
‫بگو که باعث افتخارتـم

53:19.270 --> 53:20.690
‫بگو کارم خوب بود!

53:22.190 --> 53:23.480
‫بگو کارم درست بود!

53:25.270 --> 53:27.400
‫برای تو انجامش دادم، ننه!
‫همه‌ش برای تو بود،

53:27.400 --> 53:28.820
‫هر کاری که کردم!

53:28.820 --> 53:31.070
‫پسر لعنتیت شاه شده!

53:31.070 --> 53:32.490
‫تو همینو می‌خواستی، ننه

53:33.780 --> 53:34.870
‫همینو می‌خواستی دیگه

53:36.580 --> 53:39.580
‫ننه، خواهش می‌کنم، فقط یه بار
‫یک بار...

54:07.610 --> 54:08.900
‫انقدر که باید حال نداد

54:11.610 --> 54:12.700
‫نه

54:12.700 --> 54:14.660
‫نمی‌دونم چی شد. حالش خوب بود

54:23.290 --> 54:25.080
‫من هر کاری تا حالا کردم
‫بخاطر اون بوده

54:29.000 --> 54:30.340
‫ولی در نهایت...

54:33.170 --> 54:34.050
‫نمی‌دونم

54:37.432 --> 54:38.532
‫اون اینو می‌دونست

54:40.770 --> 54:41.770
‫می‌دونست

54:44.690 --> 54:46.270
‫بنظرت منو می‌بخشه؟

54:47.520 --> 54:48.520
‫بخاطر چی؟

54:55.070 --> 54:56.070
‫نمی‌دونم

54:57.280 --> 54:58.450
‫بخاطر همه‌چی

55:00.740 --> 55:03.152
‫هیچکدوم از این موفقیت‌ها
‫راحت به‌دست نیومد، می‌دونی که

55:05.750 --> 55:07.380
‫مدام بهشون فکر می‌کنم

55:10.250 --> 55:11.880
‫به برادرام.
‫که اگه فرصتش رو داشتن

55:11.880 --> 55:13.170
‫به چه مردهایی تبدیل می‌شدن

55:15.760 --> 55:17.213
‫اگه الان بود چه فکری...

55:19.180 --> 55:20.386
‫راجع‌به من می‌کردن

55:21.970 --> 55:23.350
‫آره منم...

55:24.100 --> 55:25.270
‫به این چیزا فکر می‌کنم

55:26.440 --> 55:27.900
‫خانواده‌ام...

55:30.110 --> 55:31.150
‫دل‌تنگ‌شون می‌شم

55:34.150 --> 55:36.530
‫آره، خیلی.. دلم براشون تنگ شده

55:37.660 --> 55:38.780
‫آره

55:43.160 --> 55:44.790
‫بیا، آخرشو تو بخور

55:55.010 --> 55:57.550
‫می‌دونی بدون تو نمی‌تونستم
‫هیچ‌کدوم از این کارا رو انجام بدم؟

55:58.800 --> 55:59.800
‫اینو می‌دونی دیگه؟

56:00.970 --> 56:03.600
‫رفاقت با لینک،
‫اولش درست متوجه نشدم، ولی...

56:05.060 --> 56:06.350
‫حرکت هوشمندانه‌ای بود

56:10.060 --> 56:11.360
‫کارت عالی بود، پسر

56:13.820 --> 56:14.650
‫مرسی

56:21.070 --> 56:22.580
‫و بابت اینم ازت ممنونم که...

56:24.540 --> 56:26.410
‫ممنونم که به من فرصت دادی

56:28.040 --> 56:29.040
‫برای...

56:30.130 --> 56:31.840
‫برای اینکه زیر بال و پرمـو گرفتی

56:35.550 --> 56:36.670
‫تو مثل...

56:37.720 --> 56:38.760
‫مثل خ...

56:40.090 --> 56:41.300
‫مثل خ...

56:41.930 --> 56:43.260
‫خانواده‌ام می‌مونی

56:43.970 --> 56:44.930
‫می‌دونی اینو؟

56:54.520 --> 56:55.610
‫دهنتو

57:01.570 --> 57:02.910
‫دهنتو، ویک

57:03.870 --> 57:04.910
‫من و تو...

57:06.660 --> 57:08.040
‫الان فقط همدیگه رو داریم

57:12.830 --> 57:15.050
‫البته من به قسمت و این‌جور چیزا باور ندارم

57:19.050 --> 57:20.050
‫ولی...

57:21.340 --> 57:22.510
‫خوشحالم که باهات آشنا شدم

57:23.090 --> 57:24.510
‫- جدی؟
‫- آره

57:25.390 --> 57:28.100
‫تو منو توی داغون‌ترین شرایطم دیدی،
‫این مسائلی که با ننه‌ام داشتم

57:29.890 --> 57:31.020
‫تو کنارم بودی...

57:33.440 --> 57:35.400
‫پشتم بودی، تو تمام مسیر

57:38.400 --> 57:39.650
‫ولی گوش کن، پسر

57:42.320 --> 57:43.410
‫من...

57:46.080 --> 57:47.910
‫این بار نمی‌تونم تو رو با خودم بیارم

57:50.210 --> 57:51.290
‫منظورت چیه؟

57:52.120 --> 57:54.170
‫خب اصلاً نکتۀ خانواده همینه

57:54.830 --> 57:55.840
‫آز...

57:56.670 --> 57:58.670
‫- بهت قدرت میده
‫- آز، داری چی‌کار...

57:58.670 --> 57:59.760
‫بهت انگیزه میده

58:00.630 --> 58:02.670
‫ولی الحق که ضعیفت هم می‌کنه

58:02.680 --> 58:04.180
‫آز! آز!

58:04.890 --> 58:06.550
‫و من دیگه نمی‌تونم این اجازه رو بدم

58:06.550 --> 58:07.640
‫آز...

58:09.270 --> 58:10.100
‫تو رو خدا... خواهش می‌کنم...

58:10.100 --> 58:11.560
‫دیگه همچین اجازه‌ای نمیدم. نمی‌تونم

58:11.560 --> 58:13.270
‫تو رو خدا... تو رو خدا...

58:13.270 --> 58:15.690
‫آز... آز... آز...

58:15.690 --> 58:17.730
‫- تحملشـو ندارم
‫- خواهش می‌کنم...

58:18.570 --> 58:20.360
‫- اصلا تحملشـو ندارم
‫- آز...

58:22.530 --> 58:23.700
‫متأسفم

58:29.540 --> 58:32.160
‫شرمنده‌ام. تو آدم خوبی‌ای، ویک

58:33.040 --> 58:34.170
‫آدم خوش‌قلبی هستی

58:46.220 --> 58:47.600
‫واسه هیچ و پوچ نبود

01:00:25.030 --> 01:00:26.530
‫نامه‌هات رو آوردم

01:00:34.950 --> 01:00:36.290
‫بیشتر همون همیشگی‌هاست

01:00:37.750 --> 01:00:39.040
‫توهین، شعر،

01:00:39.830 --> 01:00:40.920
‫پیشنهاد ازدواج

01:00:45.210 --> 01:00:46.380
‫این یه دونه فرق داره

01:00:48.090 --> 01:00:49.260
‫بنظرم بد نیست بخونیش

01:00:52.300 --> 01:00:54.350
‫از طرف زنی به اسم سلینا کایل‌ـه

01:00:57.680 --> 01:00:59.520
‫میگه خواهر ناتنی‌اتـه

01:01:04.980 --> 01:01:05.820
‫سوفیا؟

01:02:57.010 --> 01:02:58.350
‫امروز حالت چطوره؟

01:02:59.970 --> 01:03:01.220
‫بهتری؟

01:03:01.890 --> 01:03:03.140
‫بنظر بهتری

01:03:19.580 --> 01:03:20.830
‫می‌دونم

01:03:23.290 --> 01:03:24.540
‫همون چیزیـه که همیشه می‌خواستی

01:03:53.440 --> 01:03:54.570
‫خانم رو ببین

01:03:56.030 --> 01:03:57.160
‫آزوالد

01:04:03.620 --> 01:04:04.700
‫خیلی خوشگل شدی

01:04:06.370 --> 01:04:07.920
‫بیا برقصیم، عزیزم

01:04:29.440 --> 01:04:30.810
‫بهم بگو دوستم داری

01:04:32.150 --> 01:04:34.150
‫دوستت دارم، آزوالد

01:04:37.490 --> 01:04:38.910
‫بگو بهم افتخار می‌کنی

01:04:39.530 --> 01:04:42.660
‫من خیلی بهت افتخار می‌کنم

01:04:42.660 --> 01:04:43.950
‫من موفق شدم، ننه

01:04:45.250 --> 01:04:46.200
‫مگه نه؟

01:04:47.790 --> 01:04:48.830
‫بگو که موفق شدم

01:04:48.830 --> 01:04:50.830
‫تو موفق شدی. اوهوم

01:04:50.830 --> 01:04:53.380
‫طبقۀ آخر، پنت‌هاوس

01:04:54.210 --> 01:04:56.050
‫بالا یا پایینت هیچکسی نیست

01:04:56.720 --> 01:04:58.170
‫می‌دونستم موفق میشی

01:04:59.470 --> 01:05:01.390
‫پسر قشنگ خودم

01:05:05.890 --> 01:05:07.680
‫گاتهام مال تو شده، عزیزم

01:05:10.560 --> 01:05:12.650
‫دیگه هیچی سدّ راهت نیست

01:05:13.730 --> 01:05:14.980
‫خوب گفتی

01:05:20.067 --> 01:05:40.067
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
