WEBVTT

00:05.000 --> 00:16.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:16.024 --> 00:23.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:27.400 --> 00:28.400
مامان

00:36.780 --> 00:38.530
مامان، کارت تموم شده؟

00:39.080 --> 00:40.791
‫هنوز دارم کار می‌کنم، عزیزم

00:41.410 --> 00:43.000
‫آخرهفته‌ست

00:44.080 --> 00:46.620
‫چطوره یه فیلم ببینیم،
‫یکی از اون فیلم‌های قدیمی که دوست داری

00:46.710 --> 00:47.710
‫شاید بعداً

00:49.290 --> 00:50.460
‫پس قرار گذاشتیم

00:52.760 --> 00:53.920
‫اوه، واقعاً؟

00:54.510 --> 00:55.840
‫کی حساب می‌کنه؟

00:56.380 --> 00:58.550
‫اوه، صورتش رو ببین

00:58.640 --> 01:01.720
‫پسرم عینِ گاو نر گُنده و قویه

01:03.100 --> 01:05.770
‫داری انقدر خوش‌قیافه میشی
‫که دیگه تحملش رو ندارم

01:08.694 --> 01:10.028
‫بچه‌ها، توی خونه نه!

01:10.052 --> 01:12.320
‫وقتی مثل دیوونه‌ها می‌دوید،
‫یه چیزی رو می‌شکنید!

01:12.400 --> 01:13.490
‫جک، بس کن!

01:14.320 --> 01:16.400
‫بنی، چه غلطی می‌کنی؟

01:16.490 --> 01:17.990
‫می‌شنوی چی میگم؟
‫از اونجا بیا بیرون!

01:18.070 --> 01:19.490
‫خدا لعنتتون کنه!

01:21.200 --> 01:22.200
‫ببخشید، مامان

01:22.280 --> 01:23.500
‫حالا توی دردسر افتادی

01:26.620 --> 01:28.040
‫چون ما...

01:28.880 --> 01:33.130
‫یه خانواده‌ی زامبی هستیم

01:33.210 --> 01:34.800
‫نه! نه!

01:34.880 --> 01:37.050
‫من اون مغزِ شیرینت رو می‌خورم

01:37.130 --> 01:38.265
‫- نه!
‫- بیاید بخوریم

01:38.289 --> 01:39.550
‫نه!

01:39.640 --> 01:41.220
‫چه مغزِ خوشمزه‌ای!

01:41.300 --> 01:43.310
‫غذای مورد علاقه‌ام. چه خوشمزه!

01:43.390 --> 01:44.430
‫جک، بیا اینجا، عزیز دلم

01:44.520 --> 01:47.140
‫حالا من یه زامبی‌ام

01:47.230 --> 01:51.020
‫- باید مغزِ آزی رو بخورم
‫- بنی!

01:51.110 --> 01:52.400
‫بچه‌ها رو می‌بری بیرون؟

01:52.480 --> 01:54.570
‫حله، مامان. البته

01:54.650 --> 01:56.490
‫ممنون. پسر خوبم

01:56.570 --> 01:57.570
‫برو ببرشون

01:57.650 --> 02:00.280
‫خیلی خب، بنی، آز،

02:00.370 --> 02:02.450
‫کُت‌هاتون رو بپوشید.
‫یکم می‌ریم بیرون

02:02.530 --> 02:05.040
‫نه. من می‌مونم و به مامان کمک می‌کنم

02:05.120 --> 02:07.750
‫آزوالد، باید به پات ورزش بدی،

02:07.830 --> 02:08.960
‫قدرتت رو بیشتر کنی

02:10.250 --> 02:11.250
‫بنی

02:13.040 --> 02:14.170
‫تکون نخور

02:14.670 --> 02:16.510
‫این زیپِ مسخره!

02:17.760 --> 02:18.800
‫شرمنده، قند عسلم

02:18.880 --> 02:20.640
‫به زودی یه کت جدید برات می‌گیریم

02:22.350 --> 02:24.260
‫راستی جک، می‌خوام بری رکس رو پیدا کنی

02:24.350 --> 02:25.850
‫و دفترِ حسابش رو بهش بدی، باشه؟

02:25.930 --> 02:27.180
‫آزوالد، دفترِ حساب رو بده به من

02:28.100 --> 02:29.850
‫- خودم می‌تونم انجامش بدم
‫- گفتم جک

02:30.440 --> 02:31.560
‫- خیلی خب
‫- دیگه برید

02:31.650 --> 02:32.980
‫بیاید بریم

02:37.320 --> 02:39.280
‫و بچه‌ها، همین که چراغ‌های خیابون روشن شدن،

02:39.360 --> 02:41.110
‫می‌خوام برگردید خونه.
‫می‌شنوید چی میگم؟

02:41.200 --> 02:42.450
‫بله، مامان

02:47.870 --> 02:50.000
‫- من نمی‌خوام بیس‌بال بازی کنم
‫- نمی‌خوای بیس‌بال بازی کنی،

02:50.080 --> 02:52.580
‫- می‌خوای چی بازی کنی؟
‫- نمی‌دونم. فوتبال

02:52.670 --> 02:54.040
‫لعنتی

02:54.130 --> 02:55.250
‫اون رینگ‌ها رو نگاه کنید

02:58.010 --> 03:00.260
‫رکس حتماً پولدارترین مرد گاتهامه

03:00.970 --> 03:02.090
‫از طلای واقعی ساخته شده؟

03:02.180 --> 03:04.260
‫نه بنی، فقط رنگه

03:05.140 --> 03:06.350
‫ولی حتماً چیزِ خاصیه، هان؟

03:07.640 --> 03:08.770
‫ببخشید

03:09.680 --> 03:11.810
‫بلندش کنید. تنِ لشش رو بلند کنید

03:11.900 --> 03:14.110
‫- تمام هفته منتظر بودم...
‫- هی، بهتره بریم بعداً برگردیم

03:14.190 --> 03:16.270
‫- رکس!
‫- هی

03:16.400 --> 03:17.730
‫جکی کوچولو، خودتی؟

03:18.440 --> 03:19.570
‫لعنتی!

03:19.650 --> 03:21.320
‫ملوانِ زبل این طرفه

03:21.400 --> 03:22.410
‫بیا اینجا

03:23.740 --> 03:24.780
‫اینجا پیش بنی بمون

03:24.870 --> 03:26.240
‫مامان نمی‌خواد قاتی این کارها بشی

03:26.330 --> 03:29.200
‫هی، بچه‌ها، پسرِ فرانسیس کاب رو یادتونه؟

03:30.160 --> 03:32.870
‫داره عضو سپاه آموزش افسران ذخیره میشه
‫که قهرمان باشه. درسته؟

03:33.710 --> 03:34.790
‫آره

03:34.880 --> 03:35.880
‫واسم چی آوردی؟

03:46.180 --> 03:48.180
‫- حال مامانت چطوره؟
‫- خوبه

03:48.260 --> 03:49.640
‫سلامم رو بهش برسون

03:55.060 --> 03:57.320
‫هی رکس. از دیدنت خوشحال شدم

03:59.070 --> 04:00.820
‫آز، مواظب حرف زدنت باش

04:01.780 --> 04:03.820
‫- چقدر بهت داد؟
‫- پنجاه تا. یالا

04:03.910 --> 04:05.490
‫برگام! می‌تونم ببینم؟

04:05.570 --> 04:08.450
‫می‌تونیم بریم کلوبِ بازی
‫تا ابد «دابل دراگون» بازی کنیم

04:08.580 --> 04:09.830
‫نه. می‌خوام بدمش به مامان

04:12.370 --> 04:14.120
‫داره بارون می‌گیره.
‫باید بریم تو

04:14.210 --> 04:15.580
‫بنی، می‌خوای قایم موشک بازی کنیم؟

04:15.670 --> 04:17.960
‫- آره. قایم موشک
‫- آره؟

04:21.510 --> 04:23.800
‫آقای کالابریزی به مامان پولِ کافی نمیده،

04:23.880 --> 04:25.760
‫اصلاً نزدیکِ چیزی که حقشه نیست

04:25.840 --> 04:27.300
‫چی میگی؟

04:27.390 --> 04:29.350
‫اون که همین الان بهمون 50 دلار داد

04:29.430 --> 04:31.560
‫ببین، دارم بهتون میگم،
‫اون آدمِ خوبی نیست

04:32.520 --> 04:34.560
‫تا حالا از خودت نپرسیدی
‫اون همه پول رو از کجا میاره؟

04:34.640 --> 04:35.730
‫لازم نیست بپرسم

04:36.900 --> 04:38.190
‫اون گانگستره

04:39.230 --> 04:40.440
‫بارون هم که شروع شد

04:42.440 --> 04:44.110
‫بیاید بریم. بیاید بریم

04:47.240 --> 04:48.240
‫بنی، اول تو

04:49.700 --> 04:50.740
‫برو تو. آز

04:58.460 --> 04:59.460
‫پیداشون کردم

05:02.840 --> 05:04.090
‫من قرمزه رو نگه می‌دارم

05:04.590 --> 05:06.300
‫آزی، اول تو چشم میذاری

05:06.890 --> 05:08.260
‫باشه

05:08.350 --> 05:10.100
‫تا 10 بشمار... یواش

05:10.180 --> 05:11.260
‫و دزدکی هم نگاه نکن

05:13.140 --> 05:14.270
‫برو. بیا بریم

05:15.350 --> 05:20.440
‫یک، دو، سه، چهار...

05:22.570 --> 05:23.570
‫ده

05:25.700 --> 05:27.110
‫حاضرید یا نه...

05:33.620 --> 05:35.370
‫می‌دونم یه جایی این دور و برید

05:58.310 --> 06:00.150
‫آز

06:00.230 --> 06:01.940
‫بچه‌ها، بیخیال. این مسخره‌ست

06:02.020 --> 06:04.480
‫باید توی ایستگاه بمونید

06:06.780 --> 06:07.950
باورم نمیشه

06:13.120 --> 06:15.120
‫هی! صداتون رو از اون پایین می‌شنوم

06:15.200 --> 06:16.450
‫پس بیا و بگیرمون

06:17.210 --> 06:18.620
‫پیداتون کردم

06:18.710 --> 06:21.790
‫لازم نیست نورِ این چراغ‌قوه‌ی مسخره رو
‫بندازم روتون که حساب بشه

06:22.630 --> 06:23.880
‫قوانین رو می‌دونی، آز

06:25.510 --> 06:26.550
‫باشه

06:27.760 --> 06:29.180
‫عجله کن!

06:29.260 --> 06:30.470
‫یالا، آزی

06:37.560 --> 06:39.310
‫- هی، آز، خوبی؟
‫- گورِ باباش!

06:39.390 --> 06:41.270
‫- آز
‫- گورِ باباتون!

06:43.440 --> 06:44.650
‫آز، چه خبره؟

06:44.730 --> 06:46.820
‫می‌دونید که پایین اومدن واسه من سخته!

06:46.900 --> 06:48.030
‫شرمنده، آز

06:48.700 --> 06:50.240
‫از نو شروع می‌کنیم، باشه؟

06:50.320 --> 06:52.070
‫این بار من چشم میذارم.
‫تو و بنی برید قایم شید

06:53.490 --> 06:55.160
‫بیرون اومدن خوش بگذره!

06:55.240 --> 06:56.290
‫هی

06:57.250 --> 06:58.540
‫آز؟

06:58.620 --> 07:01.000
‫- آز، درو باز کن
‫- آز! نکن...

07:01.080 --> 07:02.790
‫برگرد اینجا و این درو باز کن

07:03.790 --> 07:05.710
‫- آز؟
‫- خواهش می‌کنم!

07:29.360 --> 07:32.360
‫آزوالد، خدایا! خیس آب شدی.
‫چی شد؟

07:32.910 --> 07:33.910
‫بیا اینجا

07:36.120 --> 07:37.120
‫برادرهات کجان؟

07:37.200 --> 07:38.500
‫رفتن سینما

07:38.580 --> 07:39.790
‫با کدوم پول؟

07:40.710 --> 07:42.460
‫رکس به جک یکم پول نقد داد

07:43.330 --> 07:44.380
‫چرا تو باهاشون نرفتی؟

07:44.960 --> 07:46.380
‫می‌خواستم با تو باشم

07:47.500 --> 07:49.550
‫جک نباید میذاشت تنها برگردی خونه

07:50.470 --> 07:52.090
‫من به کمکِ جک نیاز ندارم

07:52.180 --> 07:53.180
‫معلومه که نه

07:53.970 --> 07:56.640
‫چون آزوالد من قویه...

07:57.760 --> 08:00.980
‫و روز به روز قوی‌تر میشه

08:02.020 --> 08:04.440
‫نظرت چیه ما هم
‫فیلمِ خودمون رو ببینیم، هان؟

08:05.150 --> 08:06.440
‫باهم وقت بگذرونیم؟

08:07.020 --> 08:08.440
‫می‌تونم فیلمه رو انتخاب کنم؟

08:08.530 --> 08:11.530
‫خب، تو همیشه یه فیلم رو انتخاب می‌کنی،
‫ولی باشه

08:20.120 --> 08:22.660
‫آزوالد، گفتی رفتن سینما چه فیلمی ببینن؟

08:25.330 --> 08:27.840
‫با این بارونِ شدیدی که می‌باره
‫نگرانم مجبور شم برم دنبالشون

08:33.380 --> 08:34.380
‫عه...

08:35.050 --> 08:37.390
‫فکر کنم فیلمِ «بیتل‌جوس»

08:37.930 --> 08:40.937
‫بیا، نوشیدنی مورد علاقه‌ات رو درست کردم،
‫ویسکی و آب گازدار

08:42.980 --> 08:43.980
‫ممنون

08:45.020 --> 08:47.610
‫اوه، خدایا. حاضرم هر کاری بکنم
‫که از اینجا برم بیرون

08:47.690 --> 08:50.900
‫توی یکی از اون پنت‌هاوس‌هایی
‫که سلبریتی‌ها می‌خرن زندگی کنم

08:50.980 --> 08:52.530
‫عالی میشه، مگه نه؟

08:52.610 --> 08:53.820
‫بالاترین طبقه

08:53.900 --> 08:57.780
‫جایی که هیچکس بالاسرت
‫یا بغلت زندگی نمی‌کنه

08:57.870 --> 08:58.870
‫یه روزی، مامان

09:01.790 --> 09:03.080
‫حاضری فیلم ببینیم؟

09:06.000 --> 09:07.000
‫آره

09:09.710 --> 09:11.960
‫- به اندازه‌ی کافی گرمته؟
‫- آره

09:12.050 --> 09:14.260
‫- تو چی؟
‫- آره. جام گرم و نرمه

09:52.300 --> 09:53.550
‫بذار بیایم بیرون!

09:54.920 --> 09:56.170
‫بذار بیام بیرون!

09:56.260 --> 09:58.050
‫لطفاً بذار بیایم بیرون!

10:15.150 --> 10:16.780
‫- کمک!
‫- کمک!

10:17.450 --> 10:19.990
‫لطفاً ما رو از اینجا بیارید بیرون!

10:20.740 --> 10:21.870
‫کمک!

10:57.740 --> 11:00.740
‫[زو]

11:01.360 --> 11:02.370
‫بنازم!

11:05.080 --> 11:06.690
‫ممنون، آقای نماینده

11:16.090 --> 11:17.090
‫ننه؟

11:19.130 --> 11:20.180
‫ننه؟

11:21.260 --> 11:22.260
‫ویک؟

11:25.930 --> 11:26.930
‫لعنتی

11:29.180 --> 11:30.730
‫هی، ویک

11:31.390 --> 11:33.109
‫ویک. ویکتور

11:33.133 --> 11:34.666
‫ویک، بیدار شو

11:34.690 --> 11:36.320
‫ویکتور! هی!

11:37.280 --> 11:38.230
‫ویک

11:38.320 --> 11:39.650
‫ننه کدوم گوریه؟

11:40.700 --> 11:41.740
‫اون کجاست؟

11:41.820 --> 11:43.200
‫- نمی...
‫- یالا

11:44.740 --> 11:46.330
‫سوفیا... سوفیا بردش

11:46.410 --> 11:48.450
‫- کجا بردش؟ چطوری؟
‫- نمی‌دونم. من...

11:48.500 --> 11:50.370
‫داشتیم می‌رقصیدیم و...

11:50.460 --> 11:52.120
‫و چراغ‌ها روشن شدن

11:52.210 --> 11:53.290
‫خفه شو

11:57.170 --> 11:58.710
‫لعنتی! سال اومده

12:00.130 --> 12:02.300
‫یالا، ویک. باید از اینجا بری بیرون. یالا

12:02.380 --> 12:03.390
‫باید بری

12:05.100 --> 12:06.470
‫- از اینجا برو
‫- تو چی؟

12:06.550 --> 12:08.720
‫اونا ننه‌ام رو گرفتن.
‫باید مستقیم باهاشون روبرو شم

12:08.810 --> 12:11.230
‫خب، به زائو و دانی کوچولو زنگ بزن،
‫با متحدهامون صحبت کن

12:11.310 --> 12:12.640
‫بهشون بگو چی شده

12:12.730 --> 12:13.730
‫آز، متأسفم

12:13.810 --> 12:14.850
شاشیدم به احساس گناهت

12:15.940 --> 12:18.110
‫فقط یه ارتش برام جور کن، بچه جون. برو

12:36.420 --> 12:37.920
‫از جات جُم نخور، جاکش

12:38.000 --> 12:39.170
‫آره، آره

12:41.380 --> 12:42.880
‫سخت نگیر!

12:42.970 --> 12:43.970
‫من مقاومت نمی‌کنم

12:44.930 --> 12:45.930
‫سلام، سال

12:49.060 --> 12:50.470
‫این رو توی خونه‌ات پیدا کردم

12:50.560 --> 12:52.730
‫خودم هیچوقت زیاد از گلف خوشم نمی‌اومد

12:53.310 --> 12:55.810
‫باید کلی بشینی و منتظر بمونی

12:57.270 --> 12:59.110
‫احساس متفاوتی داره، مگه نه، آز؟

12:59.190 --> 13:02.030
‫هیچ پلیس و نگهبانی نیست که جلوم رو بگیره

13:05.410 --> 13:08.320
‫اونا خانواده‌ی من بودن. زنم!

13:08.410 --> 13:11.750
‫- قربان، شما با خانم جیگانته یه قراری دارید
‫- پسرم! پاره‌ی تنم!

13:11.830 --> 13:13.960
‫- کثافتِ اشغال!
‫- قربان!

13:14.040 --> 13:17.210
‫سوفیا افسارت رو به دست گرفته،
‫مگه نه، سال؟

13:17.290 --> 13:18.290
‫نه. نه، نه

13:18.380 --> 13:21.630
‫من و اون در نهایت اهدافِ مشترکی داریم

13:27.260 --> 13:28.390
‫آره

13:28.470 --> 13:32.020
‫این فقط یه چشمه از چیزهاییه که در انتظارته

13:32.560 --> 13:34.100
‫ما مادرت رو گرفتیم

13:34.180 --> 13:35.190
‫آره

13:35.270 --> 13:37.020
‫الان ما خانواده‌ی تو رو گرفتیم

13:45.867 --> 13:47.610
‫[سالواتور]

13:52.040 --> 13:53.240
‫صبح بخیر

13:53.330 --> 13:54.950
‫سوفیا، گرفتمش

13:55.830 --> 13:57.170
‫پیرزنه چطوره؟

13:57.210 --> 13:59.920
‫سوفیا! تو رو خدا بهش صدمه نزن!

14:00.000 --> 14:01.290
این قضیه هیچ دخلی به اون نداره

14:01.380 --> 14:03.050
‫بیخیال! هر کاری بخوای می‌کنم

14:03.130 --> 14:05.300
‫- می‌شنوی چی میگه؟
‫- احساس بهتری داری؟

14:06.760 --> 14:08.010
‫این کافی نیست، سوفیا

14:08.090 --> 14:10.010
‫می‌دونم. صبر داشته باش

14:10.100 --> 14:11.390
‫به زودی می‌کشیمش

14:11.470 --> 14:12.600
‫خیلی خب، خیلی خب

14:13.260 --> 14:15.180
‫وقتی راه بیفتیم بهت زنگ می‌زنم

14:17.730 --> 14:19.400
‫ما رو می‌بری مرکزِ عملیاتت رو ببینیم

14:19.520 --> 14:21.770
‫تا مطمئن نشم حالِ مادرم خوبه
‫هیچ کاری نمی‌کنم

14:22.480 --> 14:23.570
‫فقط بذار باهاش حرف بزنم

14:25.690 --> 14:27.450
‫سعی داری معامله کنی، آز؟

14:27.990 --> 14:29.320
‫با من؟

14:29.410 --> 14:32.200
‫یادته می‌گفتی مشکلِ شخصی نداریم؟

14:32.280 --> 14:33.620
‫ها؟ فقط بخشی از بازیه

14:34.330 --> 14:36.016
‫من به تعهدم عمل می‌کنم.
‫تو هم به تعهدت عمل می‌کنی

14:36.040 --> 14:38.620
‫یادته؟ تو این رو بهم گفتی. درسته؟

14:38.710 --> 14:40.540
‫توی چشم‌هام زُل زدی،

14:40.630 --> 14:42.170
‫مثل یه مرد محترم،

14:42.250 --> 14:44.800
‫و بهم اطمینان دادی
‫به خانواده‌ام صدمه نمی‌زنی

14:46.420 --> 14:48.880
‫حدس بزن چیه. منم مرد محترمی هستم،

14:48.970 --> 14:51.390
‫و باهات دقیقاً عینِ خودت تا می‌کنم

14:51.470 --> 14:52.470
‫راه بیفت

15:08.150 --> 15:09.860
‫برات صبحونه آوردم

15:22.420 --> 15:23.540
‫استرس داری؟

15:23.630 --> 15:24.670
‫نه

15:30.680 --> 15:32.050
‫فرانسیس کاب...

15:32.640 --> 15:34.300
‫اسمت اینه، درسته؟

15:35.890 --> 15:38.180
‫می‌دونی، آز بهم گفته بود
‫چند سال پیش مُردی

15:38.270 --> 15:40.980
‫خیلی هم به خاطرش داغون بود

15:41.810 --> 15:44.730
‫من واقعاً دلم براش سوخت

15:45.320 --> 15:46.780
‫آره، خب...

15:46.860 --> 15:48.820
‫بعضی‌ها راحت گول می‌خورن

15:49.400 --> 15:50.530
‫

15:50.610 --> 15:52.530
‫خب، من رو این همه راه تا اینجا آوردی

15:52.610 --> 15:54.450
‫که نونِ تُست به خوردم بدی
‫یا قراره من رو بکشی؟

15:57.950 --> 15:59.250
‫به پسرت بستگی داره

16:01.580 --> 16:03.380
‫اون الان پیش سالواتور مارونیـه

16:03.460 --> 16:06.210
‫و اگه آز ما رو به موادی برسونه
‫که از من دزدید،

16:06.290 --> 16:08.090
‫اون موقع گزینه‌هایی ایجاد میشن

16:08.170 --> 16:09.840
‫تو هیچی در مورد پسرم نمی‌دونی، مگه نه؟

16:11.010 --> 16:13.890
‫اون سال رو هم عینِ زنش
‫و پسر حروم‌زاده‌شون می‌کشه،

16:13.970 --> 16:15.100
‫و بعدش میاد سراغ تو

16:16.810 --> 16:18.470
‫تو خیلی به پسرت اطمینان داری

16:18.560 --> 16:19.600
‫آره، بهش اطمینان دارم

16:26.020 --> 16:27.690
‫پس چطور از اینجا سر در آوردی؟

16:30.820 --> 16:33.910
‫می‌دونی، آزوالد همیشه
‫از این خونه تعریف می‌کرد،

16:33.990 --> 16:35.280
‫می‌گفت چقدر خوشگله،

16:35.370 --> 16:38.280
‫ولی من زیاد تحتِ تأثیر قرار نگرفتم

16:39.790 --> 16:42.910
‫اینجا هیچ شخصیتی نداره

16:43.000 --> 16:45.500
‫شماها ترس از رنگ دارید یا چی؟

16:47.880 --> 16:49.090
‫تقصیرِ پدرمه

16:50.170 --> 16:53.170
‫فالکون‌ها یکم محافظه‌کار بودن

16:53.260 --> 16:56.470
‫آهان، آره، درسته.
‫تو الان جیگانته هستی!

16:56.550 --> 16:58.810
‫آره، آره. آزوالد بهم گفت

16:58.890 --> 17:00.390
‫بعدش چیکار می‌کنی؟

17:00.470 --> 17:03.230
‫موهات رو صورتی رنگ می‌کنی؟
‫روی کونت خالکوبی می‌زنی؟

17:03.730 --> 17:05.480
‫این به بابات درسِ عبرت میده

17:09.610 --> 17:10.940
‫آز چیزهای زیادی بهت میگه، هان؟

17:11.530 --> 17:12.690
‫آره، همینطوره

17:20.450 --> 17:21.580
‫باهات روراست حرف می‌زنم

17:22.910 --> 17:24.620
‫تمام اون سال‌هایی که
‫برای خانواده‌ام کار می‌کرد،

17:24.710 --> 17:27.380
‫هیچوقت زیاد به بچگیِ آز فکر نکردم

17:27.960 --> 17:30.340
‫البته نکاتِ برجسته‌اش رو می‌دونم

17:30.420 --> 17:32.050
‫دوست داره بهشون آب و تاب بده

17:32.800 --> 17:34.380
‫«من بچه‌ی ایست‌سایدم،

17:34.470 --> 17:35.760
‫پام لنگ می‌زنه

17:36.510 --> 17:37.970
‫پدر نداشتم»

17:38.050 --> 17:41.180
‫ولی این چیزها آدم رو تبدیل
‫به هیولا نمی‌کنن، مگه نه؟

17:41.890 --> 17:44.060
‫یکی اون رو تربیت کرده

17:47.350 --> 17:50.110
‫باشه، می‌خوای در مورد پسرم آزوالد بدونی؟

17:51.110 --> 17:52.070
‫لطفاً

17:52.780 --> 17:54.400
‫اون همیشه دو قدم جلوتره

17:54.490 --> 17:56.360
‫تمام اون سال‌هایی که راننده‌ات بود،

17:57.240 --> 17:58.910
‫گندکاری‌های تو و خانواده‌ات رو تمیز می‌کرد

17:59.030 --> 18:01.370
‫تماشا می‌کرد و یاد می‌گرفت

18:01.950 --> 18:03.500
‫اون این بازی رو بهتر از تو بلده

18:04.120 --> 18:06.920
‫تو اسمت رو عوض کردی. خب که چی؟

18:07.000 --> 18:08.670
‫خیلی خب، فکر می‌کنی
‫الان همه چی فرق کرده

18:08.750 --> 18:10.590
‫این بازی رو عوض نمی‌کنه، عزیزم

18:11.710 --> 18:13.090
‫مواد مواده

18:13.170 --> 18:16.300
‫کراک، بلیس، کوکائین، دراپ،
‫همه‌شون سر و ته یه کرباسن

18:17.340 --> 18:18.800
‫برنده‌ها و بازنده‌های یکسانی دارن

18:19.340 --> 18:21.300
‫پس می‌تونی هر اسمی دوست داشتی
‫واسه خودت انتخاب کنی،

18:21.390 --> 18:25.270
‫ولی وقتی آزوالد من اومد و یه گلوله

18:25.350 --> 18:27.520
‫وسطِ اون پیشونی خوشگلت کاشت،

18:27.600 --> 18:31.310
‫یه‌جوری روی اون قبرت می‌رقصم که

18:31.400 --> 18:33.820
‫«جینجر راجرز» نرقصیده!
‫[هنرپیشه و رقصندۀ آمریکایی]

18:35.690 --> 18:37.240
‫چه خوب شد بقیۀ پسرات قبل این‌که

18:37.320 --> 18:39.820
‫بتونی مثل آز یه هیولا ازشون بسازی،
‫مُردن، ها؟

18:39.910 --> 18:41.490
‫اون دهن کثیفتـو ببند

18:41.570 --> 18:43.030
‫چه اتفاقی برای اونا افتاد؟

18:43.120 --> 18:44.450
‫اصلاً واقعاً مُرده‌ن؟

18:45.950 --> 18:47.960
‫یا که «آز» اونا رو هم یک‌جای ایست‌ساید

18:48.040 --> 18:51.460
‫توی یه خراب‌شده‌ای قایم کرده؟

18:55.210 --> 18:56.210
‫تو داری...

18:59.800 --> 19:01.340
‫تو می‌خوای... چی...

19:06.180 --> 19:07.230
‫تو هم صداشـو می‌شنوی، نه؟

19:08.310 --> 19:09.350
‫هوم؟

19:09.440 --> 19:10.730
‫صدای بارون، بارون

19:15.820 --> 19:17.110
‫باید می‌اومدن خونه

19:17.771 --> 19:19.683
‫تمامِ اون شب دنبال‌شون بودم

19:19.950 --> 19:22.280
‫تو الان باید خیابون‌ها رو
‫زیر و رو کنی، محض رضای خدا

19:22.370 --> 19:24.030
‫وظیفه‌تـه این، مگه نیست؟

19:24.830 --> 19:27.250
‫یه گزارشی، چیزی ثبت کن!

19:27.370 --> 19:30.620
‫بهت که گفتم. جک ۱۵ سالشـه و بنی ۱۰

19:31.210 --> 19:33.000
‫- پسرات؟
‫- آره

19:33.540 --> 19:34.880
‫جک و بنی؟

19:34.960 --> 19:36.880
‫هیچکی تو سینما ندیدتِشون.
‫شهربازی هم تعطیل کرده

19:36.960 --> 19:38.210
‫احتمالاً تا الان زیر بارون یخ زدن

19:38.300 --> 19:39.550
‫چتر هم با خودشون نبرده بودن،

19:39.630 --> 19:41.380
‫و از صبح داره بارون میاد

19:41.970 --> 19:45.680
‫خواهش می‌کنم، باید پیداشون کنی.
‫خیلی وقته که گم شدن

19:50.890 --> 19:54.690
‫فرانسیس، تو فکر می‌کنی الان کجایی؟

19:57.190 --> 19:58.490
‫فرانسیس؟

20:06.700 --> 20:08.750
‫آره، دستت به من نخوره

20:13.774 --> 20:20.774
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

20:28.350 --> 20:29.350
‫سوفیا؟

20:34.150 --> 20:35.150
‫اینجا چی‌کار داری؟

20:35.230 --> 20:36.730
‫احتمالاً یه مشکلی داریم

20:36.820 --> 20:40.400
‫یکی از رفیقای من تو
‫«خانۀ کودکِ بروک‌ساید» کار می‌کنه

20:41.070 --> 20:42.650
‫روان‌پزشکـه

20:44.280 --> 20:46.030
‫بروک‌ساید همون مرکزیـه که

20:46.120 --> 20:47.700
‫از عموزاده‌ات «جیا» مراقبت می‌کنه

20:48.280 --> 20:49.370
‫خب

20:49.450 --> 20:52.120
‫گویا دختره درخواست کرده که
‫با پلیس صحبت کنه

20:52.910 --> 20:55.322
‫اون تنها شاهدیـه که
‫از حادثۀ گازگرفتگی به‌جا مونده

20:55.500 --> 20:57.170
‫اما جیا اون شب یه چیزی دیده

20:58.290 --> 21:00.124
‫تو اطلاع داری که چی می‌تونه دیده باشه؟

21:00.880 --> 21:01.880
‫نه

21:05.140 --> 21:06.140
‫نمی‌دونم

21:06.800 --> 21:08.838
‫نمی‌خوام این یه بارِ اضافی بشه برات

21:09.560 --> 21:10.720
‫و با کمال میل میرم...

21:11.600 --> 21:12.600
‫باهاش صحبت می‌کنم

21:14.690 --> 21:16.480
‫سوفیا، اون اگه حرفی بزنه...

21:20.980 --> 21:22.030
‫خودم ساکت نگه‌ش می‌دارم

21:22.940 --> 21:24.450
‫ولی توی یه مورد دیگه...

21:25.030 --> 21:26.110
‫می‌تونی بهم کمک کنی

21:42.550 --> 21:43.590
‫فرانسیس

21:44.670 --> 21:46.050
‫من دکتر راش هستم

21:46.130 --> 21:47.970
‫دوست دارم چندتا سؤال ازت بپرسم

22:19.250 --> 22:20.790
‫برید عقب! همه برن عقب!

22:26.300 --> 22:27.300
‫خدایا

22:34.970 --> 22:36.230
‫چه جای کثافتیـه

22:36.810 --> 22:39.400
‫فکرشـو می‌کردم بری بِچِپی
‫توی همچین سگ‌دونی‌ای

22:40.520 --> 22:42.230
‫خوب گوش کنید ببینید چی میگم

22:42.320 --> 22:45.900
‫رئیس‌تون دیگه آزوالد کاب نیست

22:47.030 --> 22:48.280
‫از حالا به بعد،

22:48.360 --> 22:52.450
‫شماها برای خانواده‌های جیگانته
‫و مارونی کار می‌کنید

22:52.530 --> 22:55.250
‫پس می‌خوام این جنس‌ها رو
‫کامل بسته‌بندی کنید

22:55.370 --> 22:58.420
‫سریع و آروم. باشه؟

22:58.500 --> 23:00.580
‫- به چی زُل زدی؟
‫- هی، آروم باش

23:00.670 --> 23:02.590
‫- گمشو بابا!
‫- هی. هی هی هی

23:02.670 --> 23:03.800
‫خیله‌خب، متوجه‌ام

23:04.800 --> 23:07.470
‫یکم فرصت نیاز دارین که
‫این اتفاق‌ها رو هضم کنید

23:07.550 --> 23:08.720
‫الان این فرصت رو دارید

23:10.510 --> 23:12.350
‫خوبه دیگه. برگردین سر کارتون!

23:16.730 --> 23:18.940
‫گوش کن، سال،
‫زدی دق و دلی‌هات رو خالی کردی. خوبه

23:20.060 --> 23:21.020
‫چیزی که می‌خواستی هم بهت دادم

23:21.350 --> 23:23.520
‫همه‌ی اینا مال خودت باشه

23:23.900 --> 23:25.360
‫یه امپراتوریِ جدید برا خودت راه بنداز

23:27.150 --> 23:29.320
‫واسه چی می‌خوای با
‫دختر کارماین تقسیمش کنی، ها؟

23:30.110 --> 23:31.450
‫خدای من!

23:31.530 --> 23:33.870
‫اونم بعد از تمام اون بلاهایی که
‫فالکون‌ها سرت آوردن...

23:34.990 --> 23:36.240
‫اینجا رو داشته باش

23:37.580 --> 23:39.330
‫تو به کل شهر دسترسی داری

23:40.370 --> 23:41.920
‫عین یه موش فاضلاب

23:43.380 --> 23:46.500
‫بعد از اینکه همه‌ی مواد سوفیا
‫رو بسته‌بندی کردیم،

23:46.590 --> 23:48.050
‫می‌برمت خونه‌اش پیش خودش

23:49.380 --> 23:51.050
‫اونجا قراره بمیری، آز

23:51.890 --> 23:54.140
‫تنها چیزی که هنوز قطعی نیست

23:54.890 --> 23:56.278
‫اینه که چطوری بُکشیمت

24:01.020 --> 24:03.400
‫می‌دونی چی رو هیچ‌وقت
‫فراموش نمی‌کنم، سال؟

24:03.480 --> 24:04.480
‫اون بو

24:05.770 --> 24:07.070
‫بوی سوختن گوشت انسان،

24:07.650 --> 24:09.570
‫می‌دونی دیگه، عضله و چربی و این‌جور چیزا

24:10.110 --> 24:11.110
‫بوی مو

24:11.700 --> 24:13.620
‫اصلاً فکرشو نمی‌کردم

24:13.700 --> 24:15.120
‫خیلی متفاوت بود

24:15.870 --> 24:17.830
‫یه چیزی رو بهم بگو.
‫زن خوشگلت «نادیا»

24:17.910 --> 24:19.830
‫اسپری حالت‌دهندۀ خاصی استفاده می‌کرد؟

24:19.910 --> 24:22.540
‫آخه لامصب بدجوری رفت رو هوا

24:26.250 --> 24:27.500
‫یه فندک بده به من

24:29.130 --> 24:31.680
‫آقای مارونی، حق نداری به اون...

25:07.340 --> 25:08.670
‫مادرسگ

25:25.520 --> 25:26.480
‫داری چی‌کار می‌کنی؟

25:27.440 --> 25:28.770
‫یالا دیگه حروم‌زاده. بیا جلو

25:29.650 --> 25:30.860
‫چه غلطی می‌کنی؟

25:30.940 --> 25:32.360
‫بیا جلو

25:32.440 --> 25:34.280
‫یالا. زودباش!

25:37.740 --> 25:39.080
‫وای

25:39.160 --> 25:41.080
‫وای نه. نه نه نه

25:42.000 --> 25:44.370
‫سال، سال، منو نگاه کن
‫به من نگاه کن!

25:45.710 --> 25:47.290
‫من شکستت دادم، سال

25:47.330 --> 25:49.840
‫می‌شنوی چی میگم؟
‫من شکستت دادم. من برنده شدم

25:59.390 --> 26:00.390
‫چی شد!؟

26:03.220 --> 26:05.230
‫بی‌خیال! ای خدایا!

26:07.310 --> 26:09.650
‫تو قرار بود منو نابود کنی، سال!

26:09.730 --> 26:12.730
‫بهم نشون بدی چه مرد بزرگی هستی،
‫چه مرد بزرگی!

26:13.320 --> 26:14.780
‫ها؟ خب من دهنتو سرویس کردم

26:14.860 --> 26:16.530
‫دهنتو سرویس کردم!

26:16.610 --> 26:18.910
‫خوکِ کثیف احمق!

26:18.990 --> 26:19.990
‫کون لقت!

26:21.200 --> 26:22.740
‫اومدی از من دزدی کنی؟

26:23.870 --> 26:26.370
‫می‌خواستی چیزی که مال منه
‫و من ساختمش رو ازم بدزدی؟

26:28.460 --> 26:29.580
‫چی گفتی؟

26:30.500 --> 26:31.750
‫درست نشنیدم

26:31.840 --> 26:32.840
‫دوباره بگو

26:35.170 --> 26:37.630
‫آره. می‌دونستم

26:45.930 --> 26:47.640
‫من شکستت دادم، سالواتور مارونی

27:08.830 --> 27:10.000
‫من برنده شدم

27:16.510 --> 27:17.840
‫جمع شید همه

27:21.390 --> 27:22.390
‫این مرد...

27:24.640 --> 27:25.640
‫افرادش...

27:26.560 --> 27:28.100
‫سقط شدن،
‫چون شما کار درست رو کردین

27:28.180 --> 27:30.400
‫شما از خونه‌تون و سرمایه‌تون محافظت کردین

27:32.520 --> 27:35.110
‫بهتون افتخار می‌کنم و ممنون‌تون هستم

27:35.190 --> 27:36.522
‫ولی بازی تموم نشده

27:37.650 --> 27:38.780
‫یه طوفان تو راهـه

27:40.820 --> 27:42.410
‫و به کمک همه‌تون نیاز دارم

27:42.931 --> 27:45.744
‫[خانه کودک بروک‌ساید]

27:46.830 --> 27:48.580
‫بفرمایید از این‌طرف، خانم جیگانته

28:05.430 --> 28:07.520
‫- بزن تمومش کن!
‫- جیا، مهمون داری

28:12.400 --> 28:13.610
‫سلام

28:20.650 --> 28:21.650
‫مرسی

28:33.000 --> 28:37.050
‫می‌دونم که دکترت یه سؤالایی ازت پرسیده

28:39.550 --> 28:41.510
‫بهش گفتی که چیزی دیدی؟

28:44.300 --> 28:45.640
‫من اومدم اینجا بهت کمک کنم

28:46.260 --> 28:48.520
‫طوری نیست. می‌تونی به من بگی

28:51.100 --> 28:52.140
‫تو چی دیدی؟

28:54.730 --> 28:57.400
‫من.. یه ماسک دیدم

28:58.780 --> 28:59.780
‫توی کیفت

29:03.610 --> 29:04.700
‫تو اونا رو کُشتی؟

29:06.320 --> 29:07.450
‫مامان و بابام رو؟

29:08.490 --> 29:09.740
‫تو این‌جوری فکر می‌کنی؟

29:12.710 --> 29:13.710
‫که...

29:14.500 --> 29:15.670
‫چنین کار وحشتناکی...

29:17.210 --> 29:18.960
‫از من بر میاد؟

29:21.920 --> 29:22.970
‫جیا

29:23.050 --> 29:24.930
‫من عاشق مامان و بابای تو بودم

29:27.850 --> 29:30.770
‫می‌دونم دنبال مقصر می‌گردی

29:32.430 --> 29:34.480
‫اما اون اتفاق تقصیر هیچکس نبود

29:36.900 --> 29:39.480
‫فقط یه حادثۀ هولناک بود

29:40.150 --> 29:41.530
‫متوجه هستی؟

29:45.410 --> 29:46.700
‫خوبه

30:02.260 --> 30:03.880
‫خودت این بلا رو سر خودت آوردی؟

30:17.810 --> 30:18.810
‫بیا اینجا

30:21.190 --> 30:22.150
‫بیا بغلم

30:33.580 --> 30:35.250
‫شاید گیجت کنه...

30:37.170 --> 30:40.380
‫و می‌دونم که دردناکـه...

30:42.750 --> 30:46.050
‫ولی مامان و بابات
‫و تمام اعضای خونواده‌مون،

30:47.380 --> 30:49.260
‫آدمای بدی بودن،

30:49.340 --> 30:50.800
‫و به سزای اعمال‌شون رسیدن

30:51.720 --> 30:54.310
‫و من خوشحالم که اونا مُرده‌ن

30:56.060 --> 30:58.480
‫به‌خاطر اونا خودتـو اذیت نکن

31:01.310 --> 31:02.360
‫این یه موهبتـه

31:04.780 --> 31:06.110
‫تو از اینجا میای بیرون،

31:07.150 --> 31:08.820
‫و یک خونۀ جدید پیدا می‌کنی

31:12.240 --> 31:13.240
‫و...

31:15.500 --> 31:17.000
‫هر زنی که در آینده بهش تبدیل بشی...

31:20.130 --> 31:22.250
‫لیاقتت خیلی بیشتر از اون چیزیـه که...

31:22.340 --> 31:24.380
‫این خانواده می‌تونست برات بسازه

32:02.880 --> 32:03.880
‫سالواتور

32:03.960 --> 32:06.170
‫نه. سال مُرده، عزیزم

32:07.170 --> 32:08.170
‫هضمش کن

32:09.300 --> 32:11.340
‫می‌دونم انتظار نداشتی این‌طوری پیش بره

32:12.220 --> 32:13.550
‫تو می‌خوای منو بکشی

32:14.600 --> 32:15.600
‫می‌فهمم

32:17.850 --> 32:19.640
‫ولی یه چیزی هست که بیشتر از اون می‌خوایش

32:20.390 --> 32:23.520
‫از روز اولی که باهات آشنا شدم،
‫می‌دونی که چشمت دنبال تاج و تخت بود

32:23.610 --> 32:24.690
‫حالا این فرصت رو داری

32:25.770 --> 32:26.980
‫فقط کافیه اونو برام بیاری،

32:27.070 --> 32:28.070
‫فقط اونو بهم برگردون

32:28.940 --> 32:30.990
‫یه مو از سرش کم نشده باشه

32:31.650 --> 32:34.240
‫همه رو میدم بهت، هرچی که هست و نیست رو،

32:34.320 --> 32:36.990
‫بلیس‌ها، کارگاه تولیدم، آشناهام

32:37.660 --> 32:40.160
‫کلیدِ این امپراتوری اینجاست، سوفیا

32:44.250 --> 32:45.250
‫نظرت چیه؟

32:48.880 --> 32:50.720
‫و بعد فقط تو و آز موندین

32:52.630 --> 32:53.720
‫بهم بگو این چه حسی داشت

32:54.640 --> 32:55.640
‫راحت باش

32:58.470 --> 32:59.470
‫جولین

33:02.140 --> 33:03.980
‫باید باهات حرف بزنم

33:13.034 --> 33:14.910
‫سالواتور مارونی مُرده

33:15.030 --> 33:16.830
‫آز... اونو کشته

33:18.580 --> 33:19.580
‫تو خوبی؟

33:20.080 --> 33:22.120
‫آز می‌خواد مادرش رو بهش برگردونم

33:22.210 --> 33:24.420
‫در ازای جنس‌ها

33:24.500 --> 33:25.960
‫و...

33:26.040 --> 33:27.040
‫منم قبول کردم

33:27.130 --> 33:29.630
‫نه. سوفیا، تله‌ست

33:29.710 --> 33:30.710
‫می‌دونم

33:31.720 --> 33:33.090
‫ولی مهم نیست

33:34.340 --> 33:35.800
‫دیگه هیچی مهم نیست

33:35.890 --> 33:37.260
‫جیا بهت چی گفت؟

33:38.760 --> 33:39.930
‫مشکلی برامون درست می‌کنه؟

33:42.810 --> 33:44.940
‫قبل از اینکه پدرم منو کنار بذاره،

33:45.730 --> 33:48.440
‫می‌خواست که قدرت رو به من واگذار کنه

33:50.530 --> 33:53.110
‫منو انداخت توی یه تیمارستان

33:54.320 --> 33:57.870
‫و به محض این‌که زدم بیرون،
‫واردِ...

33:59.490 --> 34:01.040
‫یه تیمارستان دیگه شدم

34:02.410 --> 34:03.460
‫حق با اون زنـه

34:04.080 --> 34:07.460
‫فرانسیس درست میگه.
‫من فکر می‌کردم دارم یه کار متفاوت می‌کنم

34:07.540 --> 34:10.090
‫و... فکر کردم که...

34:10.170 --> 34:11.760
‫فکر می‌کردم که فرق کردم

34:11.840 --> 34:15.130
‫ولی هنوزم دارم توی بازیِ بابام
‫نقش ایفا می‌کنم

34:15.220 --> 34:18.050
‫دارم اصول اون رو رعایت می‌کنم

34:18.140 --> 34:19.640
‫من...

34:19.720 --> 34:21.180
‫خدای من، نفسم...

34:22.680 --> 34:24.270
‫بالا نمیاد

34:24.350 --> 34:25.640
‫نفسم بالا نمیاد. نمی‌تونم نفس بکشم

34:25.730 --> 34:26.980
‫سوفیا، به من نگاه کن

34:28.650 --> 34:31.360
‫دست‌های پدرت دیگه دور گلوت نیست

34:31.440 --> 34:35.940
‫مهم نیست اون یا هرکس دیگه‌ای
‫واسه تو چی می‌خواست

34:39.120 --> 34:40.120
‫تو خودت چی می‌خوای؟

34:43.290 --> 34:44.750
‫می‌خوام آزاد بشم

34:50.090 --> 34:51.380
‫می‌خوام آزاد باشم

34:57.880 --> 34:59.640
‫و می‌خوام که آز درد بکشه...

35:01.890 --> 35:03.470
‫یه دردِ واقعی،

35:05.270 --> 35:07.940
‫از اون دردهایی که من تجربه کردم

35:12.820 --> 35:14.876
‫می‌خوام که اون عذاب بکشه و...

35:16.240 --> 35:18.065
‫تاوان کارایی که کرده رو پس بده

35:20.780 --> 35:22.830
‫ریچی، خبری از ویک نداری؟

35:22.910 --> 35:24.700
‫نه. هرچی زنگ می‌زنم میره روی پیغام صوتی

35:25.370 --> 35:26.370
‫باشه

35:27.830 --> 35:28.830
‫خیله‌خب!

35:29.670 --> 35:31.580
‫می‌دونم این کاری نیست که
‫براش استخدام شده بودید

35:32.210 --> 35:33.960
‫ولی شما تنها ارتشی هستین که من دارم

35:34.050 --> 35:35.420
‫ارتش دیگه‌ای هم نمی‌خوام

35:35.510 --> 35:36.510
‫باشه؟

35:37.340 --> 35:38.340
‫بجنب

35:40.640 --> 35:41.680
‫آز؟

35:42.180 --> 35:43.350
‫زیک، خبریـه؟

35:44.350 --> 35:46.680
‫یه بنز جی‌واگن داره میاد سمت‌تون

35:47.390 --> 35:48.390
‫دختر خودمونه

35:49.390 --> 35:50.730
‫خیله‌خب، همه برید قایم شید

35:51.980 --> 35:54.230
‫دست‌تون روی ماشه نباشه تا من بگم

35:54.320 --> 35:57.440
‫ماشین وارد تونل شد.
‫دروازه بسته و قفل شد

35:57.530 --> 35:58.530
‫خوبه

36:11.880 --> 36:13.710
‫بیا، عروسک

36:31.520 --> 36:32.770
‫منتظر چی هستی؟

36:49.000 --> 36:50.080
‫سلام

36:50.160 --> 36:51.710
‫عزیزم، دیگه راه برگشتی وجود نداره

36:51.790 --> 36:52.830
‫درها قفل شدن

36:52.920 --> 36:54.790
‫جنس‌های تو دست منه.
‫ننه‌ی من هم دست تو

36:54.880 --> 36:56.380
‫تا وقتی حال اون خوب باشه...

36:57.250 --> 36:58.250
‫مشکلی پیش نمیاد

37:01.010 --> 37:02.550
‫تا صبح می‌خوایم زل بزنیم به هم؟

37:02.630 --> 37:03.930
‫می‌خوای کار رو تموم کنی؟
‫زودباش دیگه

37:04.010 --> 37:06.390
‫مادرت خیلی زن جالبیـه، آز

37:06.470 --> 37:07.760
‫بله خودم می‌دونم مادرم چه‌جوریه

37:07.850 --> 37:09.930
‫کمکم کرد خیلی چیزا رو متوجه شم

37:10.770 --> 37:12.690
‫همه‌ش دارم چهره‌های متفاوت
‫رو روی خودم امتحان می‌کنم،

37:12.770 --> 37:13.770
‫ولی...

37:14.480 --> 37:16.560
‫هیچ‌کدوم درست بنظر نمیان

37:37.040 --> 37:39.420
‫هی! هی!

37:41.300 --> 37:42.300
‫هی

37:43.880 --> 37:45.640
‫دارید چه گوهی می‌خورید؟

37:45.720 --> 37:47.350
‫تو خیال کردی که می‌دونی
‫من چی می‌خوام

37:47.430 --> 37:49.640
‫فکر می‌کنی خواسته‌های ما یکسانـه

37:49.720 --> 37:51.020
‫معلومه که این‌طوری فکر می‌کنی

37:52.020 --> 37:54.520
‫گمونم این بازی مخصوص
‫مردهایی مثل تو ساخته شده...

37:55.060 --> 37:56.060
‫مردهایی مثل پدرم

37:56.860 --> 37:57.980
‫برنده‌های مشابه

37:58.610 --> 37:59.770
‫بازنده‌های مشابه

38:00.360 --> 38:03.780
‫واسه همینه که همه انتظار داشتن
‫من توی آرکهام جون بدم

38:03.860 --> 38:05.610
‫هیچکس فکرشم نمی‌کرد که

38:06.450 --> 38:08.240
‫ممکنه من اونجا یه چیزی یاد بگیرم...

38:11.410 --> 38:13.574
‫یعنی بازی کردن تو بازی‌های جدید.

38:18.575 --> 38:19.897
‫یه کادو برات گذاشتم

38:22.670 --> 38:23.800
‫دیدیش؟

38:29.350 --> 38:31.010
‫هی، آز، جریان چیه؟

38:58.330 --> 39:00.250
‫آز، چی تو ماشینـه؟

39:00.840 --> 39:02.050
‫دهنتو!

39:02.130 --> 39:03.800
‫وقت کافی واسه فرار وجود داره،

39:03.880 --> 39:05.170
‫البته فکر کنم

39:06.930 --> 39:09.430
‫اگه موفق شدی، بیا یه سری به ما بزن

39:12.752 --> 39:14.642
‫[کلاب مونرو]

39:18.810 --> 39:20.360
‫یا خدا! بمبـه!

39:52.300 --> 39:53.300
‫مامان؟

39:54.060 --> 39:55.180
‫شام آوردم برات

40:09.990 --> 40:11.070
‫بیدار شدی

40:11.160 --> 40:12.410
‫برو لباس بپوش

40:13.120 --> 40:14.120
‫می‌ریم بیرون

40:16.040 --> 40:17.634
‫یالا. کت‌وشلوارت رو بپوش

40:23.517 --> 40:25.971
‫[کلاب مونرو]

40:57.830 --> 41:00.000
‫من دیگه نمی‌تونم تنهایی ادامه بدم

41:00.660 --> 41:02.250
‫تو باید بهم قول بدی

41:02.330 --> 41:04.750
‫که یه آدم حسابی‌ای میشی،

41:05.750 --> 41:09.670
‫و هرچیزی که لیاقتشـو دارم
‫رو برام تأمین می‌کنی

41:12.220 --> 41:13.890
‫وگرنه من دووم نمیارم

41:14.550 --> 41:17.810
‫راه دیگه‌ای به ذهنم نمی‌رسه
‫که بتونم طاقت بیارم، آزوالد

41:17.890 --> 41:19.890
‫ولی تو منو خوش‌بخت می‌کنی

41:19.970 --> 41:23.100
‫چون من لیاقتِ یه زندگی شاد رو دارم

41:25.060 --> 41:26.060
‫ندارم؟

41:27.860 --> 41:30.320
‫لیاقتشو ندارم، آزوالد؟ بهم بگو

41:30.400 --> 41:31.740
‫معلومه که داری، مامان

41:32.820 --> 41:35.990
‫تو لیاقت بهترین زندگی رو داری،

41:37.530 --> 41:39.080
‫و من این زندگی رو برات می‌سازم

41:41.080 --> 41:42.330
‫بهت قول میدم

41:45.000 --> 41:46.790
‫و تا لحظه‌ای که موفق نشم، جا نمی‌زنم

43:12.960 --> 43:14.130
‫ویک؟

43:18.050 --> 43:21.050
‫به به، آقای پنگوئن اینجاست

43:21.140 --> 43:22.970
‫- زنده بیرون اومدی
‫- چی گفتی به من؟

43:23.890 --> 43:25.310
‫سوفیا می‌خواد ببیندت

43:27.342 --> 43:47.342
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
