WEBVTT

00:06.700 --> 00:17.700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:17.724 --> 00:24.724
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:29.100 --> 00:30.100
مامان

00:38.480 --> 00:40.230
مامان، کارت تموم شده؟

00:40.780 --> 00:42.491
‫هنوز دارم کار می‌کنم، عزیزم

00:43.110 --> 00:44.700
‫آخرهفته‌ست

00:45.780 --> 00:48.320
‫چطوره یه فیلم ببینیم،
‫یکی از اون فیلم‌های قدیمی که دوست داری

00:48.410 --> 00:49.410
‫شاید بعداً

00:50.990 --> 00:52.160
‫پس قرار گذاشتیم

00:54.460 --> 00:55.620
‫اوه، واقعاً؟

00:56.210 --> 00:57.540
‫کی حساب می‌کنه؟

00:58.080 --> 01:00.250
‫اوه، صورتش رو ببین

01:00.340 --> 01:03.420
‫پسرم عینِ گاو نر گُنده و قویه

01:04.800 --> 01:07.470
‫داری انقدر خوش‌قیافه میشی
‫که دیگه تحملش رو ندارم

01:10.394 --> 01:11.728
‫بچه‌ها، توی خونه نه!

01:11.752 --> 01:14.020
‫وقتی مثل دیوونه‌ها می‌دوید،
‫یه چیزی رو می‌شکنید!

01:14.100 --> 01:15.190
‫جک، بس کن!

01:16.020 --> 01:18.100
‫بنی، چه غلطی می‌کنی؟

01:18.190 --> 01:19.690
‫می‌شنوی چی میگم؟
‫از اونجا بیا بیرون!

01:19.770 --> 01:21.190
‫خدا لعنتتون کنه!

01:22.900 --> 01:23.900
‫ببخشید، مامان

01:23.980 --> 01:25.200
‫حالا توی دردسر افتادی

01:28.320 --> 01:29.740
‫چون ما...

01:30.580 --> 01:34.830
‫یه خانواده‌ی زامبی هستیم

01:34.910 --> 01:36.500
‫نه! نه!

01:36.580 --> 01:38.750
‫من اون مغزِ شیرینت رو می‌خورم

01:38.830 --> 01:39.965
‫- نه!
‫- بیاید بخوریم

01:39.989 --> 01:41.250
‫نه!

01:41.340 --> 01:42.920
‫چه مغزِ خوشمزه‌ای!

01:43.000 --> 01:45.010
‫غذای مورد علاقه‌ام. چه خوشمزه!

01:45.090 --> 01:46.130
‫جک، بیا اینجا، عزیز دلم

01:46.220 --> 01:48.840
‫حالا من یه زامبی‌ام

01:48.930 --> 01:52.720
‫- باید مغزِ آزی رو بخورم
‫- بنی!

01:52.810 --> 01:54.100
‫بچه‌ها رو می‌بری بیرون؟

01:54.180 --> 01:56.270
‫حله، مامان. البته

01:56.350 --> 01:58.190
‫ممنون. پسر خوبم

01:58.270 --> 01:59.270
‫برو ببرشون

01:59.350 --> 02:01.980
‫خیلی خب، بنی، آز،

02:02.070 --> 02:04.150
‫کُت‌هاتون رو بپوشید.
‫یکم می‌ریم بیرون

02:04.230 --> 02:06.740
‫نه. من می‌مونم و به مامان کمک می‌کنم

02:06.820 --> 02:09.450
‫آزوالد، باید به پات ورزش بدی،

02:09.530 --> 02:10.660
‫قدرتت رو بیشتر کنی

02:11.950 --> 02:12.950
‫بنی

02:14.740 --> 02:15.870
‫تکون نخور

02:16.370 --> 02:18.210
‫این زیپِ مسخره!

02:19.460 --> 02:20.500
‫شرمنده، قند عسلم

02:20.580 --> 02:22.340
‫به زودی یه کت جدید برات می‌گیریم

02:24.050 --> 02:25.960
‫راستی جک، می‌خوام بری رکس رو پیدا کنی

02:26.050 --> 02:27.550
‫و دفترِ حسابش رو بهش بدی، باشه؟

02:27.630 --> 02:28.880
‫آزوالد، دفترِ حساب رو بده به من

02:29.800 --> 02:31.550
‫- خودم می‌تونم انجامش بدم
‫- گفتم جک

02:32.140 --> 02:33.260
‫- خیلی خب
‫- دیگه برید

02:33.350 --> 02:34.680
‫بیاید بریم

02:39.020 --> 02:40.980
‫و بچه‌ها، همین که چراغ‌های خیابون روشن شدن،

02:41.060 --> 02:42.810
‫می‌خوام برگردید خونه.
‫می‌شنوید چی میگم؟

02:42.900 --> 02:44.150
‫بله، مامان

02:49.570 --> 02:51.700
‫- من نمی‌خوام بیس‌بال بازی کنم
‫- نمی‌خوای بیس‌بال بازی کنی،

02:51.780 --> 02:54.280
‫- می‌خوای چی بازی کنی؟
‫- نمی‌دونم. فوتبال

02:54.370 --> 02:55.740
‫لعنتی

02:55.830 --> 02:56.950
‫اون رینگ‌ها رو نگاه کنید

02:59.710 --> 03:01.960
‫رکس حتماً پولدارترین مرد گاتهامه

03:02.670 --> 03:03.790
‫از طلای واقعی ساخته شده؟

03:03.880 --> 03:05.960
‫نه بنی، فقط رنگه

03:06.840 --> 03:08.050
‫ولی حتماً چیزِ خاصیه، هان؟

03:09.340 --> 03:10.470
‫ببخشید

03:11.380 --> 03:13.510
‫بلندش کنید. تنِ لشش رو بلند کنید

03:13.600 --> 03:15.810
‫- تمام هفته منتظر بودم...
‫- هی، بهتره بریم بعداً برگردیم

03:15.890 --> 03:17.970
‫- رکس!
‫- هی

03:18.100 --> 03:19.430
‫جکی کوچولو، خودتی؟

03:20.140 --> 03:21.270
‫لعنتی!

03:21.350 --> 03:23.020
‫ملوانِ زبل این طرفه

03:23.100 --> 03:24.110
‫بیا اینجا

03:25.440 --> 03:26.480
‫اینجا پیش بنی بمون

03:26.570 --> 03:27.940
‫مامان نمی‌خواد قاتی این کارها بشی

03:28.030 --> 03:30.900
‫هی، بچه‌ها، پسرِ فرانسیس کاب رو یادتونه؟

03:31.860 --> 03:34.570
‫داره عضو سپاه آموزش افسران ذخیره میشه
‫که قهرمان باشه. درسته؟

03:35.410 --> 03:36.490
‫آره

03:36.580 --> 03:37.580
‫واسم چی آوردی؟

03:47.880 --> 03:49.880
‫- حال مامانت چطوره؟
‫- خوبه

03:49.960 --> 03:51.340
‫سلامم رو بهش برسون

03:56.760 --> 03:59.020
‫هی رکس. از دیدنت خوشحال شدم

04:00.770 --> 04:02.520
‫آز، مواظب حرف زدنت باش

04:03.480 --> 04:05.520
‫- چقدر بهت داد؟
‫- پنجاه تا. یالا

04:05.610 --> 04:07.190
‫برگام! می‌تونم ببینم؟

04:07.270 --> 04:10.150
‫می‌تونیم بریم کلوبِ بازی
‫تا ابد «دابل دراگون» بازی کنیم

04:10.280 --> 04:11.530
‫نه. می‌خوام بدمش به مامان

04:14.070 --> 04:15.820
‫داره بارون می‌گیره.
‫باید بریم تو

04:15.910 --> 04:17.280
‫بنی، می‌خوای قایم موشک بازی کنیم؟

04:17.370 --> 04:19.660
‫- آره. قایم موشک
‫- آره؟

04:23.210 --> 04:25.500
‫آقای کالابریزی به مامان پولِ کافی نمیده،

04:25.580 --> 04:27.460
‫اصلاً نزدیکِ چیزی که حقشه نیست

04:27.540 --> 04:29.000
‫چی میگی؟

04:29.090 --> 04:31.050
‫اون که همین الان بهمون 50 دلار داد

04:31.130 --> 04:33.260
‫ببین، دارم بهتون میگم،
‫اون آدمِ خوبی نیست

04:34.220 --> 04:36.260
‫تا حالا از خودت نپرسیدی
‫اون همه پول رو از کجا میاره؟

04:36.340 --> 04:37.430
‫لازم نیست بپرسم

04:38.600 --> 04:39.890
‫اون گانگستره

04:40.930 --> 04:42.140
‫بارون هم که شروع شد

04:44.140 --> 04:45.810
‫بیاید بریم. بیاید بریم

04:48.940 --> 04:49.940
‫بنی، اول تو

04:51.400 --> 04:52.440
‫برو تو. آز

05:00.160 --> 05:01.160
‫پیداشون کردم

05:04.540 --> 05:05.790
‫من قرمزه رو نگه می‌دارم

05:06.290 --> 05:08.000
‫آزی، اول تو چشم میذاری

05:08.590 --> 05:09.960
‫باشه

05:10.050 --> 05:11.800
‫تا 10 بشمار... یواش

05:11.880 --> 05:12.960
‫و دزدکی هم نگاه نکن

05:14.840 --> 05:15.970
‫برو. بیا بریم

05:17.050 --> 05:22.140
‫یک، دو، سه، چهار...

05:24.270 --> 05:25.270
‫ده

05:27.400 --> 05:28.810
‫حاضرید یا نه...

05:35.320 --> 05:37.070
‫می‌دونم یه جایی این دور و برید

06:00.010 --> 06:01.850
‫آز

06:01.930 --> 06:03.640
‫بچه‌ها، بیخیال. این مسخره‌ست

06:03.720 --> 06:06.180
‫باید توی ایستگاه بمونید

06:08.480 --> 06:09.650
باورم نمیشه

06:14.820 --> 06:16.820
‫هی! صداتون رو از اون پایین می‌شنوم

06:16.900 --> 06:18.150
‫پس بیا و بگیرمون

06:18.910 --> 06:20.320
‫پیداتون کردم

06:20.410 --> 06:23.490
‫لازم نیست نورِ این چراغ‌قوه‌ی مسخره رو
‫بندازم روتون که حساب بشه

06:24.330 --> 06:25.580
‫قوانین رو می‌دونی، آز

06:27.210 --> 06:28.250
‫باشه

06:29.460 --> 06:30.880
‫عجله کن!

06:30.960 --> 06:32.170
‫یالا، آزی

06:39.260 --> 06:41.010
‫- هی، آز، خوبی؟
‫- گورِ باباش!

06:41.090 --> 06:42.970
‫- آز
‫- گورِ باباتون!

06:45.140 --> 06:46.350
‫آز، چه خبره؟

06:46.430 --> 06:48.520
‫می‌دونید که پایین اومدن واسه من سخته!

06:48.600 --> 06:49.730
‫شرمنده، آز

06:50.400 --> 06:51.940
‫از نو شروع می‌کنیم، باشه؟

06:52.020 --> 06:53.770
‫این بار من چشم میذارم.
‫تو و بنی برید قایم شید

06:55.190 --> 06:56.860
‫بیرون اومدن خوش بگذره!

06:56.940 --> 06:57.990
‫هی

06:58.950 --> 07:00.240
‫آز؟

07:00.320 --> 07:02.700
‫- آز، درو باز کن
‫- آز! نکن...

07:02.780 --> 07:04.490
‫برگرد اینجا و این درو باز کن

07:05.490 --> 07:07.410
‫- آز؟
‫- خواهش می‌کنم!

07:31.060 --> 07:34.060
‫آزوالد، خدایا! خیس آب شدی.
‫چی شد؟

07:34.610 --> 07:35.610
‫بیا اینجا

07:37.820 --> 07:38.820
‫برادرهات کجان؟

07:38.900 --> 07:40.200
‫رفتن سینما

07:40.280 --> 07:41.490
‫با کدوم پول؟

07:42.410 --> 07:44.160
‫رکس به جک یکم پول نقد داد

07:45.030 --> 07:46.080
‫چرا تو باهاشون نرفتی؟

07:46.660 --> 07:48.080
‫می‌خواستم با تو باشم

07:49.200 --> 07:51.250
‫جک نباید میذاشت تنها برگردی خونه

07:52.170 --> 07:53.790
‫من به کمکِ جک نیاز ندارم

07:53.880 --> 07:54.880
‫معلومه که نه

07:55.670 --> 07:58.340
‫چون آزوالد من قویه...

07:59.460 --> 08:02.680
‫و روز به روز قوی‌تر میشه

08:03.720 --> 08:06.140
‫نظرت چیه ما هم
‫فیلمِ خودمون رو ببینیم، هان؟

08:06.850 --> 08:08.140
‫باهم وقت بگذرونیم؟

08:08.720 --> 08:10.140
‫می‌تونم فیلمه رو انتخاب کنم؟

08:10.230 --> 08:13.230
‫خب، تو همیشه یه فیلم رو انتخاب می‌کنی،
‫ولی باشه

08:21.820 --> 08:24.360
‫آزوالد، گفتی رفتن سینما چه فیلمی ببینن؟

08:27.030 --> 08:29.540
‫با این بارونِ شدیدی که می‌باره
‫نگرانم مجبور شم برم دنبالشون

08:35.080 --> 08:36.080
‫عه...

08:36.750 --> 08:39.090
‫فکر کنم فیلمِ «بیتل‌جوس»

08:39.630 --> 08:42.637
‫بیا، نوشیدنی مورد علاقه‌ات رو درست کردم،
‫ویسکی و آب گازدار

08:44.680 --> 08:45.680
‫ممنون

08:46.720 --> 08:49.310
‫اوه، خدایا. حاضرم هر کاری بکنم
‫که از اینجا برم بیرون

08:49.390 --> 08:52.600
‫توی یکی از اون پنت‌هاوس‌هایی
‫که سلبریتی‌ها می‌خرن زندگی کنم

08:52.680 --> 08:54.230
‫عالی میشه، مگه نه؟

08:54.310 --> 08:55.520
‫بالاترین طبقه

08:55.600 --> 08:59.480
‫جایی که هیچکس بالاسرت
‫یا بغلت زندگی نمی‌کنه

08:59.570 --> 09:00.570
‫یه روزی، مامان

09:03.490 --> 09:04.780
‫حاضری فیلم ببینیم؟

09:07.700 --> 09:08.700
‫آره

09:11.410 --> 09:13.660
‫- به اندازه‌ی کافی گرمته؟
‫- آره

09:13.750 --> 09:15.960
‫- تو چی؟
‫- آره. جام گرم و نرمه

09:54.000 --> 09:55.250
‫بذار بیایم بیرون!

09:56.620 --> 09:57.870
‫بذار بیام بیرون!

09:57.960 --> 09:59.750
‫لطفاً بذار بیایم بیرون!

10:16.850 --> 10:18.480
‫- کمک!
‫- کمک!

10:19.150 --> 10:21.690
‫لطفاً ما رو از اینجا بیارید بیرون!

10:22.440 --> 10:23.570
‫کمک!

10:59.440 --> 11:02.440
‫[زو]

11:03.060 --> 11:04.070
‫بنازم!

11:06.780 --> 11:08.390
‫ممنون، آقای نماینده

11:17.790 --> 11:18.790
‫ننه؟

11:20.830 --> 11:21.880
‫ننه؟

11:22.960 --> 11:23.960
‫ویک؟

11:27.630 --> 11:28.630
‫لعنتی

11:30.880 --> 11:32.430
‫هی، ویک

11:33.090 --> 11:34.809
‫ویک. ویکتور

11:34.833 --> 11:36.366
‫ویک، بیدار شو

11:36.390 --> 11:38.020
‫ویکتور! هی!

11:38.980 --> 11:39.930
‫ویک

11:40.020 --> 11:41.350
‫ننه کدوم گوریه؟

11:42.400 --> 11:43.440
‫اون کجاست؟

11:43.520 --> 11:44.900
‫- نمی...
‫- یالا

11:46.440 --> 11:48.030
‫سوفیا... سوفیا بردش

11:48.110 --> 11:50.150
‫- کجا بردش؟ چطوری؟
‫- نمی‌دونم. من...

11:50.200 --> 11:52.070
‫داشتیم می‌رقصیدیم و...

11:52.160 --> 11:53.820
‫و چراغ‌ها روشن شدن

11:53.910 --> 11:54.990
‫خفه شو

11:58.870 --> 12:00.410
‫لعنتی! سال اومده

12:01.830 --> 12:04.000
‫یالا، ویک. باید از اینجا بری بیرون. یالا

12:04.080 --> 12:05.090
‫باید بری

12:06.800 --> 12:08.170
‫- از اینجا برو
‫- تو چی؟

12:08.250 --> 12:10.420
‫اونا ننه‌ام رو گرفتن.
‫باید مستقیم باهاشون روبرو شم

12:10.510 --> 12:12.930
‫خب، به زائو و دانی کوچولو زنگ بزن،
‫با متحدهامون صحبت کن

12:13.010 --> 12:14.340
‫بهشون بگو چی شده

12:14.430 --> 12:15.430
‫آز، متأسفم

12:15.510 --> 12:16.550
شاشیدم به احساس گناهت

12:17.640 --> 12:19.810
‫فقط یه ارتش برام جور کن، بچه جون. برو

12:38.120 --> 12:39.620
‫از جات جُم نخور، جاکش

12:39.700 --> 12:40.870
‫آره، آره

12:43.080 --> 12:44.580
‫سخت نگیر!

12:44.670 --> 12:45.670
‫من مقاومت نمی‌کنم

12:46.630 --> 12:47.630
‫سلام، سال

12:50.760 --> 12:52.170
‫این رو توی خونه‌ات پیدا کردم

12:52.260 --> 12:54.430
‫خودم هیچوقت زیاد از گلف خوشم نمی‌اومد

12:55.010 --> 12:57.510
‫باید کلی بشینی و منتظر بمونی

12:58.970 --> 13:00.810
‫احساس متفاوتی داره، مگه نه، آز؟

13:00.890 --> 13:03.730
‫هیچ پلیس و نگهبانی نیست که جلوم رو بگیره

13:07.110 --> 13:10.020
‫اونا خانواده‌ی من بودن. زنم!

13:10.110 --> 13:13.450
‫- قربان، شما با خانم جیگانته یه قراری دارید
‫- پسرم! پاره‌ی تنم!

13:13.530 --> 13:15.660
‫- کثافتِ اشغال!
‫- قربان!

13:15.740 --> 13:18.910
‫سوفیا افسارت رو به دست گرفته،
‫مگه نه، سال؟

13:18.990 --> 13:19.990
‫نه. نه، نه

13:20.080 --> 13:23.330
‫من و اون در نهایت اهدافِ مشترکی داریم

13:28.960 --> 13:30.090
‫آره

13:30.170 --> 13:33.720
‫این فقط یه چشمه از چیزهاییه که در انتظارته

13:34.260 --> 13:35.800
‫ما مادرت رو گرفتیم

13:35.880 --> 13:36.890
‫آره

13:36.970 --> 13:38.720
‫الان ما خانواده‌ی تو رو گرفتیم

13:47.567 --> 13:49.310
‫[سالواتور]

13:53.740 --> 13:54.940
‫صبح بخیر

13:55.030 --> 13:56.650
‫سوفیا، گرفتمش

13:57.530 --> 13:58.870
‫پیرزنه چطوره؟

13:58.910 --> 14:01.620
‫سوفیا! تو رو خدا بهش صدمه نزن!

14:01.700 --> 14:02.990
این قضیه هیچ دخلی به اون نداره

14:03.080 --> 14:04.750
‫بیخیال! هر کاری بخوای می‌کنم

14:04.830 --> 14:07.000
‫- می‌شنوی چی میگه؟
‫- احساس بهتری داری؟

14:08.460 --> 14:09.710
‫این کافی نیست، سوفیا

14:09.790 --> 14:11.710
‫می‌دونم. صبر داشته باش

14:11.800 --> 14:13.090
‫به زودی می‌کشیمش

14:13.170 --> 14:14.300
‫خیلی خب، خیلی خب

14:14.960 --> 14:16.880
‫وقتی راه بیفتیم بهت زنگ می‌زنم

14:19.430 --> 14:21.100
‫ما رو می‌بری مرکزِ عملیاتت رو ببینیم

14:21.220 --> 14:23.470
‫تا مطمئن نشم حالِ مادرم خوبه
‫هیچ کاری نمی‌کنم

14:24.180 --> 14:25.270
‫فقط بذار باهاش حرف بزنم

14:27.390 --> 14:29.150
‫سعی داری معامله کنی، آز؟

14:29.690 --> 14:31.020
‫با من؟

14:31.110 --> 14:33.900
‫یادته می‌گفتی مشکلِ شخصی نداریم؟

14:33.980 --> 14:35.320
‫ها؟ فقط بخشی از بازیه

14:36.030 --> 14:37.716
‫من به تعهدم عمل می‌کنم.
‫تو هم به تعهدت عمل می‌کنی

14:37.740 --> 14:40.320
‫یادته؟ تو این رو بهم گفتی. درسته؟

14:40.410 --> 14:42.240
‫توی چشم‌هام زُل زدی،

14:42.330 --> 14:43.870
‫مثل یه مرد محترم،

14:43.950 --> 14:46.500
‫و بهم اطمینان دادی
‫به خانواده‌ام صدمه نمی‌زنی

14:48.120 --> 14:50.580
‫حدس بزن چیه. منم مرد محترمی هستم،

14:50.670 --> 14:53.090
‫و باهات دقیقاً عینِ خودت تا می‌کنم

14:53.170 --> 14:54.170
‫راه بیفت

15:09.850 --> 15:11.560
‫برات صبحونه آوردم

15:24.120 --> 15:25.240
‫استرس داری؟

15:25.330 --> 15:26.370
‫نه

15:32.380 --> 15:33.750
‫فرانسیس کاب...

15:34.340 --> 15:36.000
‫اسمت اینه، درسته؟

15:37.590 --> 15:39.880
‫می‌دونی، آز بهم گفته بود
‫چند سال پیش مُردی

15:39.970 --> 15:42.680
‫خیلی هم به خاطرش داغون بود

15:43.510 --> 15:46.430
‫من واقعاً دلم براش سوخت

15:47.020 --> 15:48.480
‫آره، خب...

15:48.560 --> 15:50.520
‫بعضی‌ها راحت گول می‌خورن

15:51.100 --> 15:52.230
‫

15:52.310 --> 15:54.230
‫خب، من رو این همه راه تا اینجا آوردی

15:54.310 --> 15:56.150
‫که نونِ تُست به خوردم بدی
‫یا قراره من رو بکشی؟

15:59.650 --> 16:00.950
‫به پسرت بستگی داره

16:03.280 --> 16:05.080
‫اون الان پیش سالواتور مارونیـه

16:05.160 --> 16:07.910
‫و اگه آز ما رو به موادی برسونه
‫که از من دزدید،

16:07.990 --> 16:09.790
‫اون موقع گزینه‌هایی ایجاد میشن

16:09.870 --> 16:11.540
‫تو هیچی در مورد پسرم نمی‌دونی، مگه نه؟

16:12.710 --> 16:15.590
‫اون سال رو هم عینِ زنش
‫و پسر حروم‌زاده‌شون می‌کشه،

16:15.670 --> 16:16.800
‫و بعدش میاد سراغ تو

16:18.510 --> 16:20.170
‫تو خیلی به پسرت اطمینان داری

16:20.260 --> 16:21.300
‫آره، بهش اطمینان دارم

16:27.720 --> 16:29.390
‫پس چطور از اینجا سر در آوردی؟

16:32.520 --> 16:35.610
‫می‌دونی، آزوالد همیشه
‫از این خونه تعریف می‌کرد،

16:35.690 --> 16:36.980
‫می‌گفت چقدر خوشگله،

16:37.070 --> 16:39.980
‫ولی من زیاد تحتِ تأثیر قرار نگرفتم

16:41.490 --> 16:44.610
‫اینجا هیچ شخصیتی نداره

16:44.700 --> 16:47.200
‫شماها ترس از رنگ دارید یا چی؟

16:49.580 --> 16:50.790
‫تقصیرِ پدرمه

16:51.870 --> 16:54.870
‫فالکون‌ها یکم محافظه‌کار بودن

16:54.960 --> 16:58.170
‫آهان، آره، درسته.
‫تو الان جیگانته هستی!

16:58.250 --> 17:00.510
‫آره، آره. آزوالد بهم گفت

17:00.590 --> 17:02.090
‫بعدش چیکار می‌کنی؟

17:02.170 --> 17:04.930
‫موهات رو صورتی رنگ می‌کنی؟
‫روی کونت خالکوبی می‌زنی؟

17:05.430 --> 17:07.180
‫این به بابات درسِ عبرت میده

17:11.310 --> 17:12.640
‫آز چیزهای زیادی بهت میگه، هان؟

17:13.230 --> 17:14.390
‫آره، همینطوره

17:22.150 --> 17:23.280
‫باهات روراست حرف می‌زنم

17:24.610 --> 17:26.320
‫تمام اون سال‌هایی که
‫برای خانواده‌ام کار می‌کرد،

17:26.410 --> 17:29.080
‫هیچوقت زیاد به بچگیِ آز فکر نکردم

17:29.660 --> 17:32.040
‫البته نکاتِ برجسته‌اش رو می‌دونم

17:32.120 --> 17:33.750
‫دوست داره بهشون آب و تاب بده

17:34.500 --> 17:36.080
‫«من بچه‌ی ایست‌سایدم،

17:36.170 --> 17:37.460
‫پام لنگ می‌زنه

17:38.210 --> 17:39.670
‫پدر نداشتم»

17:39.750 --> 17:42.880
‫ولی این چیزها آدم رو تبدیل
‫به هیولا نمی‌کنن، مگه نه؟

17:43.590 --> 17:45.760
‫یکی اون رو تربیت کرده

17:49.050 --> 17:51.810
‫باشه، می‌خوای در مورد پسرم آزوالد بدونی؟

17:52.810 --> 17:53.770
‫لطفاً

17:54.480 --> 17:56.100
‫اون همیشه دو قدم جلوتره

17:56.190 --> 17:58.060
‫تمام اون سال‌هایی که راننده‌ات بود،

17:58.940 --> 18:00.610
‫گندکاری‌های تو و خانواده‌ات رو تمیز می‌کرد

18:00.730 --> 18:03.070
‫تماشا می‌کرد و یاد می‌گرفت

18:03.650 --> 18:05.200
‫اون این بازی رو بهتر از تو بلده

18:05.820 --> 18:08.620
‫تو اسمت رو عوض کردی. خب که چی؟

18:08.700 --> 18:10.370
‫خیلی خب، فکر می‌کنی
‫الان همه چی فرق کرده

18:10.450 --> 18:12.290
‫این بازی رو عوض نمی‌کنه، عزیزم

18:13.410 --> 18:14.790
‫مواد مواده

18:14.870 --> 18:18.000
‫کراک، بلیس، کوکائین، دراپ،
‫همه‌شون سر و ته یه کرباسن

18:19.040 --> 18:20.500
‫برنده‌ها و بازنده‌های یکسانی دارن

18:21.040 --> 18:23.000
‫پس می‌تونی هر اسمی دوست داشتی
‫واسه خودت انتخاب کنی،

18:23.090 --> 18:26.970
‫ولی وقتی آزوالد من اومد و یه گلوله

18:27.050 --> 18:29.220
‫وسطِ اون پیشونی خوشگلت کاشت،

18:29.300 --> 18:33.010
‫یه‌جوری روی اون قبرت می‌رقصم که

18:33.100 --> 18:35.520
‫«جینجر راجرز» نرقصیده!
‫[هنرپیشه و رقصندۀ آمریکایی]

18:37.390 --> 18:38.940
‫چه خوب شد بقیۀ پسرات قبل این‌که

18:39.020 --> 18:41.520
‫بتونی مثل آز یه هیولا ازشون بسازی،
‫مُردن، ها؟

18:41.610 --> 18:43.190
‫اون دهن کثیفتـو ببند

18:43.270 --> 18:44.730
‫چه اتفاقی برای اونا افتاد؟

18:44.820 --> 18:46.150
‫اصلاً واقعاً مُرده‌ن؟

18:47.650 --> 18:49.660
‫یا که «آز» اونا رو هم یک‌جای ایست‌ساید

18:49.740 --> 18:53.160
‫توی یه خراب‌شده‌ای قایم کرده؟

18:56.910 --> 18:57.910
‫تو داری...

19:01.500 --> 19:03.040
‫تو می‌خوای... چی...

19:07.880 --> 19:08.930
‫تو هم صداشـو می‌شنوی، نه؟

19:10.010 --> 19:11.050
‫هوم؟

19:11.140 --> 19:12.430
‫صدای بارون، بارون

19:17.520 --> 19:18.810
‫باید می‌اومدن خونه

19:19.471 --> 19:21.383
‫تمامِ اون شب دنبال‌شون بودم

19:21.650 --> 19:23.980
‫تو الان باید خیابون‌ها رو
‫زیر و رو کنی، محض رضای خدا

19:24.070 --> 19:25.730
‫وظیفه‌تـه این، مگه نیست؟

19:26.530 --> 19:28.950
‫یه گزارشی، چیزی ثبت کن!

19:29.070 --> 19:32.320
‫بهت که گفتم. جک ۱۵ سالشـه و بنی ۱۰

19:32.910 --> 19:34.700
‫- پسرات؟
‫- آره

19:35.240 --> 19:36.580
‫جک و بنی؟

19:36.660 --> 19:38.580
‫هیچکی تو سینما ندیدتِشون.
‫شهربازی هم تعطیل کرده

19:38.660 --> 19:39.910
‫احتمالاً تا الان زیر بارون یخ زدن

19:40.000 --> 19:41.250
‫چتر هم با خودشون نبرده بودن،

19:41.330 --> 19:43.080
‫و از صبح داره بارون میاد

19:43.670 --> 19:47.380
‫خواهش می‌کنم، باید پیداشون کنی.
‫خیلی وقته که گم شدن

19:52.590 --> 19:56.390
‫فرانسیس، تو فکر می‌کنی الان کجایی؟

19:58.890 --> 20:00.190
‫فرانسیس؟

20:08.400 --> 20:10.450
‫آره، دستت به من نخوره

20:15.474 --> 20:22.474
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

20:30.050 --> 20:31.050
‫سوفیا؟

20:35.850 --> 20:36.850
‫اینجا چی‌کار داری؟

20:36.930 --> 20:38.430
‫احتمالاً یه مشکلی داریم

20:38.520 --> 20:42.100
‫یکی از رفیقای من تو
‫«خانۀ کودکِ بروک‌ساید» کار می‌کنه

20:42.770 --> 20:44.350
‫روان‌پزشکـه

20:45.980 --> 20:47.730
‫بروک‌ساید همون مرکزیـه که

20:47.820 --> 20:49.400
‫از عموزاده‌ات «جیا» مراقبت می‌کنه

20:49.980 --> 20:51.070
‫خب

20:51.150 --> 20:53.820
‫گویا دختره درخواست کرده که
‫با پلیس صحبت کنه

20:54.610 --> 20:57.022
‫اون تنها شاهدیـه که
‫از حادثۀ گازگرفتگی به‌جا مونده

20:57.200 --> 20:58.870
‫اما جیا اون شب یه چیزی دیده

20:59.990 --> 21:01.824
‫تو اطلاع داری که چی می‌تونه دیده باشه؟

21:02.580 --> 21:03.580
‫نه

21:06.840 --> 21:07.840
‫نمی‌دونم

21:08.500 --> 21:10.538
‫نمی‌خوام این یه بارِ اضافی بشه برات

21:11.260 --> 21:12.420
‫و با کمال میل میرم...

21:13.300 --> 21:14.300
‫باهاش صحبت می‌کنم

21:16.390 --> 21:18.180
‫سوفیا، اون اگه حرفی بزنه...

21:22.680 --> 21:23.730
‫خودم ساکت نگه‌ش می‌دارم

21:24.640 --> 21:26.150
‫ولی توی یه مورد دیگه...

21:26.730 --> 21:27.810
‫می‌تونی بهم کمک کنی

21:44.250 --> 21:45.290
‫فرانسیس

21:46.370 --> 21:47.750
‫من دکتر راش هستم

21:47.830 --> 21:49.670
‫دوست دارم چندتا سؤال ازت بپرسم

22:20.950 --> 22:22.490
‫برید عقب! همه برن عقب!

22:28.000 --> 22:29.000
‫خدایا

22:36.670 --> 22:37.930
‫چه جای کثافتیـه

22:38.510 --> 22:41.100
‫فکرشـو می‌کردم بری بِچِپی
‫توی همچین سگ‌دونی‌ای

22:42.220 --> 22:43.930
‫خوب گوش کنید ببینید چی میگم

22:44.020 --> 22:47.600
‫رئیس‌تون دیگه آزوالد کاب نیست

22:48.730 --> 22:49.980
‫از حالا به بعد،

22:50.060 --> 22:54.150
‫شماها برای خانواده‌های جیگانته
‫و مارونی کار می‌کنید

22:54.230 --> 22:56.950
‫پس می‌خوام این جنس‌ها رو
‫کامل بسته‌بندی کنید

22:57.070 --> 23:00.120
‫سریع و آروم. باشه؟

23:00.200 --> 23:02.280
‫- به چی زُل زدی؟
‫- هی، آروم باش

23:02.370 --> 23:04.290
‫- گمشو بابا!
‫- هی. هی هی هی

23:04.370 --> 23:05.500
‫خیله‌خب، متوجه‌ام

23:06.500 --> 23:09.170
‫یکم فرصت نیاز دارین که
‫این اتفاق‌ها رو هضم کنید

23:09.250 --> 23:10.420
‫الان این فرصت رو دارید

23:12.210 --> 23:14.050
‫خوبه دیگه. برگردین سر کارتون!

23:18.430 --> 23:20.640
‫گوش کن، سال،
‫زدی دق و دلی‌هات رو خالی کردی. خوبه

23:21.760 --> 23:22.720
‫چیزی که می‌خواستی هم بهت دادم

23:23.050 --> 23:25.220
‫همه‌ی اینا مال خودت باشه

23:25.600 --> 23:27.060
‫یه امپراتوریِ جدید برا خودت راه بنداز

23:28.850 --> 23:31.020
‫واسه چی می‌خوای با
‫دختر کارماین تقسیمش کنی، ها؟

23:31.810 --> 23:33.150
‫خدای من!

23:33.230 --> 23:35.570
‫اونم بعد از تمام اون بلاهایی که
‫فالکون‌ها سرت آوردن...

23:36.690 --> 23:37.940
‫اینجا رو داشته باش

23:39.280 --> 23:41.030
‫تو به کل شهر دسترسی داری

23:42.070 --> 23:43.620
‫عین یه موش فاضلاب

23:45.080 --> 23:48.200
‫بعد از اینکه همه‌ی مواد سوفیا
‫رو بسته‌بندی کردیم،

23:48.290 --> 23:49.750
‫می‌برمت خونه‌اش پیش خودش

23:51.080 --> 23:52.750
‫اونجا قراره بمیری، آز

23:53.590 --> 23:55.840
‫تنها چیزی که هنوز قطعی نیست

23:56.590 --> 23:57.978
‫اینه که چطوری بُکشیمت

24:02.720 --> 24:05.100
‫می‌دونی چی رو هیچ‌وقت
‫فراموش نمی‌کنم، سال؟

24:05.180 --> 24:06.180
‫اون بو

24:07.470 --> 24:08.770
‫بوی سوختن گوشت انسان،

24:09.350 --> 24:11.270
‫می‌دونی دیگه، عضله و چربی و این‌جور چیزا

24:11.810 --> 24:12.810
‫بوی مو

24:13.400 --> 24:15.320
‫اصلاً فکرشو نمی‌کردم

24:15.400 --> 24:16.820
‫خیلی متفاوت بود

24:17.570 --> 24:19.530
‫یه چیزی رو بهم بگو.
‫زن خوشگلت «نادیا»

24:19.610 --> 24:21.530
‫اسپری حالت‌دهندۀ خاصی استفاده می‌کرد؟

24:21.610 --> 24:24.240
‫آخه لامصب بدجوری رفت رو هوا

24:27.950 --> 24:29.200
‫یه فندک بده به من

24:30.830 --> 24:33.380
‫آقای مارونی، حق نداری به اون...

25:09.040 --> 25:10.370
‫مادرسگ

25:27.220 --> 25:28.180
‫داری چی‌کار می‌کنی؟

25:29.140 --> 25:30.470
‫یالا دیگه حروم‌زاده. بیا جلو

25:31.350 --> 25:32.560
‫چه غلطی می‌کنی؟

25:32.640 --> 25:34.060
‫بیا جلو

25:34.140 --> 25:35.980
‫یالا. زودباش!

25:39.440 --> 25:40.780
‫وای

25:40.860 --> 25:42.780
‫وای نه. نه نه نه

25:43.700 --> 25:46.070
‫سال، سال، منو نگاه کن
‫به من نگاه کن!

25:47.410 --> 25:48.990
‫من شکستت دادم، سال

25:49.030 --> 25:51.540
‫می‌شنوی چی میگم؟
‫من شکستت دادم. من برنده شدم

26:01.090 --> 26:02.090
‫چی شد!؟

26:04.920 --> 26:06.930
‫بی‌خیال! ای خدایا!

26:09.010 --> 26:11.350
‫تو قرار بود منو نابود کنی، سال!

26:11.430 --> 26:14.430
‫بهم نشون بدی چه مرد بزرگی هستی،
‫چه مرد بزرگی!

26:15.020 --> 26:16.480
‫ها؟ خب من دهنتو سرویس کردم

26:16.560 --> 26:18.230
‫دهنتو سرویس کردم!

26:18.310 --> 26:20.610
‫خوکِ کثیف احمق!

26:20.690 --> 26:21.690
‫کون لقت!

26:22.900 --> 26:24.440
‫اومدی از من دزدی کنی؟

26:25.570 --> 26:28.070
‫می‌خواستی چیزی که مال منه
‫و من ساختمش رو ازم بدزدی؟

26:30.160 --> 26:31.280
‫چی گفتی؟

26:32.200 --> 26:33.450
‫درست نشنیدم

26:33.540 --> 26:34.540
‫دوباره بگو

26:36.870 --> 26:39.330
‫آره. می‌دونستم

26:47.630 --> 26:49.340
‫من شکستت دادم، سالواتور مارونی

27:10.530 --> 27:11.700
‫من برنده شدم

27:18.210 --> 27:19.540
‫جمع شید همه

27:23.090 --> 27:24.090
‫این مرد...

27:26.340 --> 27:27.340
‫افرادش...

27:28.260 --> 27:29.800
‫سقط شدن،
‫چون شما کار درست رو کردین

27:29.880 --> 27:32.100
‫شما از خونه‌تون و سرمایه‌تون محافظت کردین

27:34.220 --> 27:36.810
‫بهتون افتخار می‌کنم و ممنون‌تون هستم

27:36.890 --> 27:38.222
‫ولی بازی تموم نشده

27:39.350 --> 27:40.480
‫یه طوفان تو راهـه

27:42.520 --> 27:44.110
‫و به کمک همه‌تون نیاز دارم

27:44.631 --> 27:47.444
‫[خانه کودک بروک‌ساید]

27:48.530 --> 27:50.280
‫بفرمایید از این‌طرف، خانم جیگانته

28:07.130 --> 28:09.220
‫- بزن تمومش کن!
‫- جیا، مهمون داری

28:14.100 --> 28:15.310
‫سلام

28:22.350 --> 28:23.350
‫مرسی

28:34.700 --> 28:38.750
‫می‌دونم که دکترت یه سؤالایی ازت پرسیده

28:41.250 --> 28:43.210
‫بهش گفتی که چیزی دیدی؟

28:46.000 --> 28:47.340
‫من اومدم اینجا بهت کمک کنم

28:47.960 --> 28:50.220
‫طوری نیست. می‌تونی به من بگی

28:52.800 --> 28:53.840
‫تو چی دیدی؟

28:56.430 --> 28:59.100
‫من.. یه ماسک دیدم

29:00.480 --> 29:01.480
‫توی کیفت

29:05.310 --> 29:06.400
‫تو اونا رو کُشتی؟

29:08.020 --> 29:09.150
‫مامان و بابام رو؟

29:10.190 --> 29:11.440
‫تو این‌جوری فکر می‌کنی؟

29:14.410 --> 29:15.410
‫که...

29:16.200 --> 29:17.370
‫چنین کار وحشتناکی...

29:18.910 --> 29:20.660
‫از من بر میاد؟

29:23.620 --> 29:24.670
‫جیا

29:24.750 --> 29:26.630
‫من عاشق مامان و بابای تو بودم

29:29.550 --> 29:32.470
‫می‌دونم دنبال مقصر می‌گردی

29:34.130 --> 29:36.180
‫اما اون اتفاق تقصیر هیچکس نبود

29:38.600 --> 29:41.180
‫فقط یه حادثۀ هولناک بود

29:41.850 --> 29:43.230
‫متوجه هستی؟

29:47.110 --> 29:48.400
‫خوبه

30:03.960 --> 30:05.580
‫خودت این بلا رو سر خودت آوردی؟

30:19.510 --> 30:20.510
‫بیا اینجا

30:22.890 --> 30:23.850
‫بیا بغلم

30:35.280 --> 30:36.950
‫شاید گیجت کنه...

30:38.870 --> 30:42.080
‫و می‌دونم که دردناکـه...

30:44.450 --> 30:47.750
‫ولی مامان و بابات
‫و تمام اعضای خونواده‌مون،

30:49.080 --> 30:50.960
‫آدمای بدی بودن،

30:51.040 --> 30:52.500
‫و به سزای اعمال‌شون رسیدن

30:53.420 --> 30:56.010
‫و من خوشحالم که اونا مُرده‌ن

30:57.760 --> 31:00.180
‫به‌خاطر اونا خودتـو اذیت نکن

31:03.010 --> 31:04.060
‫این یه موهبتـه

31:06.480 --> 31:07.810
‫تو از اینجا میای بیرون،

31:08.850 --> 31:10.520
‫و یک خونۀ جدید پیدا می‌کنی

31:13.940 --> 31:14.940
‫و...

31:17.200 --> 31:18.700
‫هر زنی که در آینده بهش تبدیل بشی...

31:21.830 --> 31:23.950
‫لیاقتت خیلی بیشتر از اون چیزیـه که...

31:24.040 --> 31:26.080
‫این خانواده می‌تونست برات بسازه

32:04.580 --> 32:05.580
‫سالواتور

32:05.660 --> 32:07.870
‫نه. سال مُرده، عزیزم

32:08.870 --> 32:09.870
‫هضمش کن

32:11.000 --> 32:13.040
‫می‌دونم انتظار نداشتی این‌طوری پیش بره

32:13.920 --> 32:15.250
‫تو می‌خوای منو بکشی

32:16.300 --> 32:17.300
‫می‌فهمم

32:19.550 --> 32:21.340
‫ولی یه چیزی هست که بیشتر از اون می‌خوایش

32:22.090 --> 32:25.220
‫از روز اولی که باهات آشنا شدم،
‫می‌دونی که چشمت دنبال تاج و تخت بود

32:25.310 --> 32:26.390
‫حالا این فرصت رو داری

32:27.470 --> 32:28.680
‫فقط کافیه اونو برام بیاری،

32:28.770 --> 32:29.770
‫فقط اونو بهم برگردون

32:30.640 --> 32:32.690
‫یه مو از سرش کم نشده باشه

32:33.350 --> 32:35.940
‫همه رو میدم بهت، هرچی که هست و نیست رو،

32:36.020 --> 32:38.690
‫بلیس‌ها، کارگاه تولیدم، آشناهام

32:39.360 --> 32:41.860
‫کلیدِ این امپراتوری اینجاست، سوفیا

32:45.950 --> 32:46.950
‫نظرت چیه؟

32:50.580 --> 32:52.420
‫و بعد فقط تو و آز موندین

32:54.330 --> 32:55.420
‫بهم بگو این چه حسی داشت

32:56.340 --> 32:57.340
‫راحت باش

33:00.170 --> 33:01.170
‫جولین

33:03.840 --> 33:05.680
‫باید باهات حرف بزنم

33:14.734 --> 33:16.610
‫سالواتور مارونی مُرده

33:16.730 --> 33:18.530
‫آز... اونو کشته

33:20.280 --> 33:21.280
‫تو خوبی؟

33:21.780 --> 33:23.820
‫آز می‌خواد مادرش رو بهش برگردونم

33:23.910 --> 33:26.120
‫در ازای جنس‌ها

33:26.200 --> 33:27.660
‫و...

33:27.740 --> 33:28.740
‫منم قبول کردم

33:28.830 --> 33:31.330
‫نه. سوفیا، تله‌ست

33:31.410 --> 33:32.410
‫می‌دونم

33:33.420 --> 33:34.790
‫ولی مهم نیست

33:36.040 --> 33:37.500
‫دیگه هیچی مهم نیست

33:37.590 --> 33:38.960
‫جیا بهت چی گفت؟

33:40.460 --> 33:41.630
‫مشکلی برامون درست می‌کنه؟

33:44.510 --> 33:46.640
‫قبل از اینکه پدرم منو کنار بذاره،

33:47.430 --> 33:50.140
‫می‌خواست که قدرت رو به من واگذار کنه

33:52.230 --> 33:54.810
‫منو انداخت توی یه تیمارستان

33:56.020 --> 33:59.570
‫و به محض این‌که زدم بیرون،
‫واردِ...

34:01.190 --> 34:02.740
‫یه تیمارستان دیگه شدم

34:04.110 --> 34:05.160
‫حق با اون زنـه

34:05.780 --> 34:09.160
‫فرانسیس درست میگه.
‫من فکر می‌کردم دارم یه کار متفاوت می‌کنم

34:09.240 --> 34:11.790
‫و... فکر کردم که...

34:11.870 --> 34:13.460
‫فکر می‌کردم که فرق کردم

34:13.540 --> 34:16.830
‫ولی هنوزم دارم توی بازیِ بابام
‫نقش ایفا می‌کنم

34:16.920 --> 34:19.750
‫دارم اصول اون رو رعایت می‌کنم

34:19.840 --> 34:21.340
‫من...

34:21.420 --> 34:22.880
‫خدای من، نفسم...

34:24.380 --> 34:25.970
‫بالا نمیاد

34:26.050 --> 34:27.340
‫نفسم بالا نمیاد. نمی‌تونم نفس بکشم

34:27.430 --> 34:28.680
‫سوفیا، به من نگاه کن

34:30.350 --> 34:33.060
‫دست‌های پدرت دیگه دور گلوت نیست

34:33.140 --> 34:37.640
‫مهم نیست اون یا هرکس دیگه‌ای
‫واسه تو چی می‌خواست

34:40.820 --> 34:41.820
‫تو خودت چی می‌خوای؟

34:44.990 --> 34:46.450
‫می‌خوام آزاد بشم

34:51.790 --> 34:53.080
‫می‌خوام آزاد باشم

34:59.580 --> 35:01.340
‫و می‌خوام که آز درد بکشه...

35:03.590 --> 35:05.170
‫یه دردِ واقعی،

35:06.970 --> 35:09.640
‫از اون دردهایی که من تجربه کردم

35:14.520 --> 35:16.576
‫می‌خوام که اون عذاب بکشه و...

35:17.940 --> 35:19.765
‫تاوان کارایی که کرده رو پس بده

35:22.480 --> 35:24.530
‫ریچی، خبری از ویک نداری؟

35:24.610 --> 35:26.400
‫نه. هرچی زنگ می‌زنم میره روی پیغام صوتی

35:27.070 --> 35:28.070
‫باشه

35:29.530 --> 35:30.530
‫خیله‌خب!

35:31.370 --> 35:33.280
‫می‌دونم این کاری نیست که
‫براش استخدام شده بودید

35:33.910 --> 35:35.660
‫ولی شما تنها ارتشی هستین که من دارم

35:35.750 --> 35:37.120
‫ارتش دیگه‌ای هم نمی‌خوام

35:37.210 --> 35:38.210
‫باشه؟

35:39.040 --> 35:40.040
‫بجنب

35:42.340 --> 35:43.380
‫آز؟

35:43.880 --> 35:45.050
‫زیک، خبریـه؟

35:46.050 --> 35:48.380
‫یه بنز جی‌واگن داره میاد سمت‌تون

35:49.090 --> 35:50.090
‫دختر خودمونه

35:51.090 --> 35:52.430
‫خیله‌خب، همه برید قایم شید

35:53.680 --> 35:55.930
‫دست‌تون روی ماشه نباشه تا من بگم

35:56.020 --> 35:59.140
‫ماشین وارد تونل شد.
‫دروازه بسته و قفل شد

35:59.230 --> 36:00.230
‫خوبه

36:13.580 --> 36:15.410
‫بیا، عروسک

36:33.220 --> 36:34.470
‫منتظر چی هستی؟

36:50.700 --> 36:51.780
‫سلام

36:51.860 --> 36:53.410
‫عزیزم، دیگه راه برگشتی وجود نداره

36:53.490 --> 36:54.530
‫درها قفل شدن

36:54.620 --> 36:56.490
‫جنس‌های تو دست منه.
‫ننه‌ی من هم دست تو

36:56.580 --> 36:58.080
‫تا وقتی حال اون خوب باشه...

36:58.950 --> 36:59.950
‫مشکلی پیش نمیاد

37:02.710 --> 37:04.250
‫تا صبح می‌خوایم زل بزنیم به هم؟

37:04.330 --> 37:05.630
‫می‌خوای کار رو تموم کنی؟
‫زودباش دیگه

37:05.710 --> 37:08.090
‫مادرت خیلی زن جالبیـه، آز

37:08.170 --> 37:09.460
‫بله خودم می‌دونم مادرم چه‌جوریه

37:09.550 --> 37:11.630
‫کمکم کرد خیلی چیزا رو متوجه شم

37:12.470 --> 37:14.390
‫همه‌ش دارم چهره‌های متفاوت
‫رو روی خودم امتحان می‌کنم،

37:14.470 --> 37:15.470
‫ولی...

37:16.180 --> 37:18.260
‫هیچ‌کدوم درست بنظر نمیان

37:38.740 --> 37:41.120
‫هی! هی!

37:43.000 --> 37:44.000
‫هی

37:45.580 --> 37:47.340
‫دارید چه گوهی می‌خورید؟

37:47.420 --> 37:49.050
‫تو خیال کردی که می‌دونی
‫من چی می‌خوام

37:49.130 --> 37:51.340
‫فکر می‌کنی خواسته‌های ما یکسانـه

37:51.420 --> 37:52.720
‫معلومه که این‌طوری فکر می‌کنی

37:53.720 --> 37:56.220
‫گمونم این بازی مخصوص
‫مردهایی مثل تو ساخته شده...

37:56.760 --> 37:57.760
‫مردهایی مثل پدرم

37:58.560 --> 37:59.680
‫برنده‌های مشابه

38:00.310 --> 38:01.470
‫بازنده‌های مشابه

38:02.060 --> 38:05.480
‫واسه همینه که همه انتظار داشتن
‫من توی آرکهام جون بدم

38:05.560 --> 38:07.310
‫هیچکس فکرشم نمی‌کرد که

38:08.150 --> 38:09.940
‫ممکنه من اونجا یه چیزی یاد بگیرم...

38:13.110 --> 38:15.274
‫یعنی بازی کردن تو بازی‌های جدید.

38:20.275 --> 38:21.597
‫یه کادو برات گذاشتم

38:24.370 --> 38:25.500
‫دیدیش؟

38:31.050 --> 38:32.710
‫هی، آز، جریان چیه؟

39:00.030 --> 39:01.950
‫آز، چی تو ماشینـه؟

39:02.540 --> 39:03.750
‫دهنتو!

39:03.830 --> 39:05.500
‫وقت کافی واسه فرار وجود داره،

39:05.580 --> 39:06.870
‫البته فکر کنم

39:08.630 --> 39:11.130
‫اگه موفق شدی، بیا یه سری به ما بزن

39:14.452 --> 39:16.342
‫[کلاب مونرو]

39:20.510 --> 39:22.060
‫یا خدا! بمبـه!

39:54.000 --> 39:55.000
‫مامان؟

39:55.760 --> 39:56.880
‫شام آوردم برات

40:11.690 --> 40:12.770
‫بیدار شدی

40:12.860 --> 40:14.110
‫برو لباس بپوش

40:14.820 --> 40:15.820
‫می‌ریم بیرون

40:17.740 --> 40:19.334
‫یالا. کت‌وشلوارت رو بپوش

40:25.217 --> 40:27.671
‫[کلاب مونرو]

40:59.530 --> 41:01.700
‫من دیگه نمی‌تونم تنهایی ادامه بدم

41:02.360 --> 41:03.950
‫تو باید بهم قول بدی

41:04.030 --> 41:06.450
‫که یه آدم حسابی‌ای میشی،

41:07.450 --> 41:11.370
‫و هرچیزی که لیاقتشـو دارم
‫رو برام تأمین می‌کنی

41:13.920 --> 41:15.590
‫وگرنه من دووم نمیارم

41:16.250 --> 41:19.510
‫راه دیگه‌ای به ذهنم نمی‌رسه
‫که بتونم طاقت بیارم، آزوالد

41:19.590 --> 41:21.590
‫ولی تو منو خوش‌بخت می‌کنی

41:21.670 --> 41:24.800
‫چون من لیاقتِ یه زندگی شاد رو دارم

41:26.760 --> 41:27.760
‫ندارم؟

41:29.560 --> 41:32.020
‫لیاقتشو ندارم، آزوالد؟ بهم بگو

41:32.100 --> 41:33.440
‫معلومه که داری، مامان

41:34.520 --> 41:37.690
‫تو لیاقت بهترین زندگی رو داری،

41:39.230 --> 41:40.780
‫و من این زندگی رو برات می‌سازم

41:42.780 --> 41:44.030
‫بهت قول میدم

41:46.700 --> 41:48.490
‫و تا لحظه‌ای که موفق نشم، جا نمی‌زنم

43:14.660 --> 43:15.830
‫ویک؟

43:19.750 --> 43:22.750
‫به به، آقای پنگوئن اینجاست

43:22.840 --> 43:24.670
‫- زنده بیرون اومدی
‫- چی گفتی به من؟

43:25.590 --> 43:27.010
‫سوفیا می‌خواد ببیندت

43:29.042 --> 43:49.042
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
