WEBVTT

00:07.057 --> 00:10.979
‫[برای تغییرِ واقعی به بلا رئال رأی دهید]

00:21.980 --> 00:22.814
‫سلام

00:22.939 --> 00:24.315
‫می‌دونم، می‌دونم

00:24.441 --> 00:25.357
‫دیر کردم

00:25.358 --> 00:27.318
‫- من رو نکش
‫- قول نمیدم

00:29.863 --> 00:32.114
‫حاضری؟ همه قبلاً رفتن بالا پشت بوم

00:32.115 --> 00:34.492
‫باید سریع این رو تحویل بدم

00:34.617 --> 00:35.827
‫ولی بعدش...

00:36.494 --> 00:37.953
‫بعدش میام بالا می‌بینمت

00:37.954 --> 00:39.121
‫- باشه؟
‫- خیلی خب

00:39.122 --> 00:40.206
‫خیلی خب

00:40.957 --> 00:42.500
‫- زود بیا
‫- باشه

00:45.920 --> 00:47.940
‫هم اکنون با اخبارِ سیاسی شروع می‌کنیم

00:47.964 --> 00:49.382
‫در این سه‌شنبه شبِ انتخاباتی

00:49.507 --> 00:51.216
‫کاندیدای 28 ساله بلا رئال

00:51.217 --> 00:54.636
‫با فاصله‌ی زیادی
‫از شهردارِ وقت تاملین پیش است...

00:54.637 --> 00:57.437
‫- سلام
‫- پسرم، بیا اینجا

00:58.141 --> 00:59.308
‫سلام، مامان

00:59.823 --> 01:01.909
‫خدا حفظت کنه.
‫روزت چطور بود؟

01:02.034 --> 01:04.411
‫خوب بود، خوب بود.
‫روز تو چطور بود؟

01:04.536 --> 01:07.581
‫روز خیلی درازی بود
‫و بابات داره آشپزی می‌کنه

01:08.078 --> 01:09.454
‫صدات رو می‌شنوم

01:11.529 --> 01:13.632
‫فقط یادت باشه اسمِ اون غذا «آروز بوراچو»ـه

01:13.656 --> 01:14.908
‫نه «اسپوسو بوراچو»

01:17.994 --> 01:19.620
‫پیدا کردن این قطعات سخت بود، بابا

01:19.621 --> 01:21.163
‫- گیرشون آوردی؟
‫- فکر کنم

01:21.164 --> 01:23.374
‫تو یکی از اینا می‌خواستی، درسته؟

01:23.375 --> 01:24.542
‫خوبه

01:24.668 --> 01:28.253
‫همونطور که گفتی. ای 42

01:28.254 --> 01:30.715
‫عالیه. آفرین پسرِ خوب

01:34.344 --> 01:35.636
‫برات جورش کردم

01:42.852 --> 01:45.688
‫می‌دونی، منی باید

01:45.689 --> 01:48.566
‫بهت پول اضافه بده، می‌دونی

01:48.692 --> 01:50.902
‫برای پیدا کردن قطعاتِ خاص

01:51.027 --> 01:53.238
‫یعنی، یارو سه تا تعمیرگاه داره

01:53.738 --> 01:54.938
‫می‌تونیم پول خوبی در بیاریم

01:55.031 --> 01:56.448
‫منی به اندازه‌ی کافی بهم پول میده

01:56.449 --> 01:57.700
‫ویک راست میگه

01:57.701 --> 01:59.201
‫اون داره ازت سوءاستفاده می‌کنه، بابا

01:59.202 --> 02:00.412
‫می‌بینی؟

02:00.537 --> 02:03.122
‫وانمود می‌کنی بیشتر خواستن چیزِ بدیه،

02:03.123 --> 02:06.375
‫ولی خب، تو خودت نمی‌خوای
‫زندگیِ بهتری داشته باشیم؟

02:06.376 --> 02:07.585
‫ویکتور

02:08.545 --> 02:10.504
‫اگه یادت باشه از کجا اومدیم،

02:10.505 --> 02:12.590
‫ما الان بیش از نیازمون هم داریم

02:20.890 --> 02:23.225
‫خیلی خب، گراسیلا منتظرمه

02:23.226 --> 02:24.269
‫باید برم

02:24.769 --> 02:26.771
‫- شام چی؟
‫- دعوتش کن اینجا

02:26.896 --> 02:28.374
‫- کلی غذا داریم
‫- نه، نه، نه

02:28.398 --> 02:29.481
‫ما... بعداً غذا می‌خورم

02:29.482 --> 02:33.780
‫شهرداری به مناسبت انتخابات
‫آتیش بازی داره

02:33.804 --> 02:35.539
‫پس از پشتِ بوم خونه‌ی اونا تماشا می‌کنیم

02:35.563 --> 02:37.157
‫کالوین هم قراره اونجا باشه؟

02:37.741 --> 02:39.951
‫بابا، تو اصلاً اون رو نمی‌شناسی

02:40.076 --> 02:42.871
‫- می‌دونم پسرعموش مواد می‌فروشه
‫- خب که چی؟

02:43.663 --> 02:44.789
‫کالوین...

02:45.915 --> 02:47.750
‫عضو دار و دسته‌ی اسکوئید نیست

02:47.751 --> 02:50.336
‫نمیشه فقط یه بار خونسرد باشی

02:50.337 --> 02:52.297
‫- و بذاری دوست‌هام رو ببینم؟
‫- باشه

02:53.256 --> 02:54.882
‫- برو
‫- خیلی خب

02:54.883 --> 02:55.883
‫خدایا

03:00.430 --> 03:03.557
‫...یارو بعدش از روی جدول پرید

03:03.558 --> 03:05.768
داشت توی پیاده‌رو اسکیت می‌کرد

03:05.769 --> 03:07.519
صاحبش هنوز دنبالش بود

03:07.520 --> 03:10.105
‫و حالا یه سگ هم افتاد دنبالش

03:10.106 --> 03:12.484
‫و بعدش یه نبش رو پیچید و بوم!

03:13.026 --> 03:15.569
‫- یه کامیون زد بهش
‫- یارو سالمه؟

03:15.570 --> 03:16.905
‫نه. مُرده

03:17.447 --> 03:19.657
‫سگه هم مُرده

03:20.658 --> 03:21.826
‫چرا این رو به ما میگی؟

03:21.951 --> 03:23.828
‫چون خیلی تخمی بود؟ نمی‌دونم

03:23.953 --> 03:24.953
‫کالوین!

03:25.997 --> 03:27.415
‫داداشم!

03:27.874 --> 03:29.416
‫داداشم، اسکوئید!

03:29.417 --> 03:31.503
‫- کالوین، چه خبر، بچه؟
‫- چه خبر، پسر؟

03:31.628 --> 03:33.672
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم

03:33.797 --> 03:35.464
‫- جنست رو آوردم
‫- جنسِ خوب آوردی؟

03:35.465 --> 03:37.425
‫- مرسی. دمت گرم
‫- واسه تو، داداش

03:38.510 --> 03:39.635
‫چه خبر، ویکتور

03:43.473 --> 03:44.932
‫از اسکوئید متنفرم

03:44.933 --> 03:46.685
‫آره، می‌دونم. شرمنده

03:46.810 --> 03:48.353
‫نمی‌دونستم اونم قراره بیاد

03:48.478 --> 03:50.522
‫بی‌صبرانه منتظرم از این خراب شده برم بیرون

03:51.648 --> 03:54.025
‫باید چندتا گُل بگیری،

03:54.693 --> 03:56.861
‫مثل اونایی که من توی خونه‌مون دارم

03:56.986 --> 03:58.029
‫واقعاً...

03:59.030 --> 04:02.242
‫واقعاً به دیوارهای آجری زندگی می‌بخشه

04:06.913 --> 04:08.206
‫ولی نمی‌دونم

04:10.500 --> 04:11.918
‫از این بالا...

04:14.337 --> 04:15.964
‫یه جورایی قشنگه

04:16.673 --> 04:20.009
‫به خاطر این که به دور دورها
‫و محله‌ی پولدارها نگاه می‌کنی

04:20.010 --> 04:21.969
‫اگه اونجا بودی و به کراون پوینت نگاه می‌کردی

04:21.970 --> 04:24.013
‫می‌گفتی: «چه خراب‌شده‌ای»

04:24.014 --> 04:27.142
‫بیخیال، من از اینجا خوشم میاد

04:28.435 --> 04:30.562
‫می‌دونی، جدی میگم.
‫شهر...

04:33.690 --> 04:34.858
‫شهر خیلی خفنه

04:37.068 --> 04:38.737
‫جوریه که انگار هر اتفاقی ممکنه بیفته

04:40.363 --> 04:41.906
‫الان مثلاً می‌خوای شیرین زبونی کنی؟

04:53.126 --> 04:55.086
‫جواب میده؟

04:58.381 --> 04:59.632
‫نمایش داره شروع میشه

05:04.429 --> 05:06.305
‫- خدای من!
‫- پشمام!

05:08.558 --> 05:09.850
‫اونا بمبن؟

05:09.851 --> 05:11.310
‫خدایا، اونا همه جان

05:11.311 --> 05:13.020
‫وای! برو پایین!

05:39.207 --> 05:40.207
‫[مامان]

05:44.586 --> 05:55.586
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

05:55.610 --> 06:02.610
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

06:08.702 --> 06:10.772
‫داری چربیِ پیشونی‌ات رو
به پنجره‌ام ‫می‌مالی، بچه جون

06:14.332 --> 06:15.332
‫ببخشید

06:15.792 --> 06:17.502
‫امشب وقتشه، ویک

06:18.545 --> 06:20.421
‫سوفیا زنِ سلیطه و دغل‌بازیه،

06:20.422 --> 06:22.924
‫ولی داره با مواد جدید آل
‫ما رو به معدنِ طلا می‌رسونه

06:23.633 --> 06:26.177
‫خب پس... تو و... تو و...

06:26.845 --> 06:28.513
‫سوفیا، یعنی الان...

06:29.180 --> 06:32.474
‫ما الان یه جورایی باهم شریکیم؟

06:32.475 --> 06:33.893
‫موقتاً

06:34.477 --> 06:37.062
‫وقتی لوکا بفهمه که اون نمی‌خواد
‫باهاشون کنار بیاد،

06:37.063 --> 06:38.814
‫فالکون‌ها برامون ترتیبش رو میدن

06:38.815 --> 06:41.442
‫ولی تا اون موقع،
‫من کل تجارت رو اداره می‌کنم.

06:41.443 --> 06:43.819
‫- مگه لوکا فامیلش نیست؟
‫- عموشه

06:43.820 --> 06:45.946
‫همه‌ی این عوضی‌ها باهم نسبت دارن، می‌دونی؟

06:45.947 --> 06:48.408
‫یعنی، 60 سال پیش دوتا برادرِ سیسیلی

06:48.533 --> 06:50.159
‫تخم و ترکه‌شون رو همه جا پخش کردن،

06:50.160 --> 06:53.288
‫حالا سی تا فالکون من رو گذاشتن لای منگنه

06:56.708 --> 06:57.876
‫بچه جون

06:58.668 --> 06:59.878
‫حواست کجاست؟

07:00.754 --> 07:02.588
هنوز سرِ قضیه‌ی جواهرات ناراحتی؟

07:02.589 --> 07:05.592
‫به نظر من که تموم شده رفته

07:05.717 --> 07:07.802
‫یعنی، تو بدجوری گند زدی

07:08.928 --> 07:10.179
‫ولی یاد گرفتی، درسته؟

07:10.180 --> 07:12.098
‫دیگه تکرار نمیشه

07:12.223 --> 07:13.432
‫خوبه

07:13.433 --> 07:15.351
‫چون می‌خوام حواست به کار باشه

07:15.352 --> 07:17.062
امشب من و سوفیا رو می‌رسونی

07:17.187 --> 07:18.480
‫من...

07:19.856 --> 07:21.274
هردوتون رو می‌رسونم؟

07:21.399 --> 07:23.568
‫آره. فکر می‌کنی لباس‌های نو واسه چی هستن؟

07:23.693 --> 07:26.154
‫تو آدمِ منی. نمی‌تونم بذارم
‫شبیه یه بی سر و پا باشی

07:29.741 --> 07:31.242
‫گوش کن، من خواسته‌ی زیادی ازت دارم

07:32.243 --> 07:34.995
‫می‌فهمم و یهو به ذهنم رسید

07:34.996 --> 07:36.748
‫هیچوقت در مورد دستمزدت صحبت نکردیم

07:37.582 --> 07:38.792
‫پس...

07:42.587 --> 07:44.089
‫بوم، بفرما

07:44.923 --> 07:48.593
‫نظرت چیه با هفته‌ای هزارتا شروع کنیم، ها؟

07:48.718 --> 07:50.470
‫هزار دلار در هفته؟

07:51.262 --> 07:52.262
‫جدی میگی؟

07:53.390 --> 07:55.724
‫و از این به بعد هم اگه چیزی خواستی
‫به خودم بگو

07:55.725 --> 07:58.727
‫چطور کسی قراره ارزشت رو بدونه
‫اگه خودت بهش نگی، هان؟

07:58.728 --> 08:00.772
‫من دو هزار دلار می‌خوام

08:02.148 --> 08:04.024
‫این چیزیه که ازش حرف می‌زنم

08:04.025 --> 08:05.860
‫ولی نه. اومد

08:12.826 --> 08:14.535
‫کیر توش، بلک‌گیته

08:14.536 --> 08:17.122
‫باید سال باشه. باید این رو جواب بدم

08:19.249 --> 08:21.417
‫- بچه جون، برام یکم وقت بخر
‫- صبر کن، آز

08:21.418 --> 08:24.086
‫اگه در مورد برادرش یا کاستیو ازم بپرسه، چی؟

08:24.087 --> 08:25.839
‫فقط بهش بگو توی قتلِ هردوشون دست داشتی

08:25.964 --> 08:27.298
‫ببین چی میشه

08:27.924 --> 08:29.467
‫سر به سرت میذارم.
‫اون دخترِ ساده‌لوحیه.

08:29.592 --> 08:31.176
‫اون جلّاده

08:31.177 --> 08:33.805
‫هرچی که توی روزنامه‌ها می‌خونی باور نکن

08:33.930 --> 08:35.514
‫سلام، سال

08:35.515 --> 08:38.476
خیلی مردی، همین الان
‫داشتم بهت فکر می‌کردم...

08:42.022 --> 08:44.898
‫نادیا در مورد آتویی که از جانی ویتی دارم
‫چیزی بهت گفت؟

08:44.899 --> 08:46.775
‫آره، سعی دارم یه برنامه‌ای بچینم،

08:46.776 --> 08:48.695
‫ولی خانواده قرنطینه‌ست

08:53.199 --> 08:54.534
‫لعنتی

09:03.835 --> 09:05.627
‫- آز کجاست؟
‫- اون...

09:05.628 --> 09:08.048
‫اون داره لباس می‌پوشه

09:08.173 --> 09:09.173
‫آره

09:10.508 --> 09:11.508
‫خوش اومدی

09:24.022 --> 09:25.732
‫اون کنترلِ...

09:27.817 --> 09:29.027
‫آره

09:30.236 --> 09:31.738
خزه

09:33.365 --> 09:36.450
‫می‌خوای بشینی؟

09:36.451 --> 09:37.786
‫ترجیح میدم نشینم

09:43.249 --> 09:45.043
‫خب، آز تو رو از کجا پیدا کرده؟

09:46.878 --> 09:48.253
‫من...

09:48.254 --> 09:50.964
‫من یه کارهایی کردم

09:50.965 --> 09:54.761
‫من روی یکی از ماشین‌هاش کار کردم

09:54.886 --> 09:56.261
‫یعنی، من روی ماشینش کار کردم

09:56.262 --> 10:00.725
‫اون فکر کرد کارم خوب بود

10:00.850 --> 10:04.646
‫و بنابراین به عنوان راننده‌اش استخدامم کرد

10:05.355 --> 10:06.648
‫تو مکانیکی؟

10:07.232 --> 10:10.484
‫آره. یه جورایی، آره

10:10.485 --> 10:13.238
‫من... یه جورایی...

10:15.782 --> 10:18.410
‫عه...

10:19.536 --> 10:21.746
‫پس چرا نمی‌تونی یه فندک رو روشن کنی؟

10:22.372 --> 10:23.832
‫فکر کنم این فندکه خرابه

10:33.258 --> 10:34.342
‫خوبه

10:37.637 --> 10:38.680
‫اسمت چیه؟

10:39.389 --> 10:41.933
‫اسمم ویـ...ویکتوره

10:44.102 --> 10:46.855
‫ویکتور، مکانیکِ جوان

10:48.565 --> 10:51.026
‫می‌دونی آز یه زمانی راننده‌ی من بود.
‫این رو بهت گفته؟

10:53.778 --> 10:54.863
‫فکر نمی‌کردم

10:58.450 --> 10:59.451
‫ببین کی اینجاست

11:00.410 --> 11:02.454
‫- چی رو از دست دادم؟
‫- از خونه‌ات خوشم میاد

11:03.121 --> 11:04.122
‫ممنون

11:04.998 --> 11:06.124
ساده و بی‌ریاست

11:08.668 --> 11:10.378
‫بریم

11:13.131 --> 11:14.799
‫- هی، حاضری؟
‫- اوهوم

11:16.760 --> 11:17.760
‫فقط ما دوتا

11:18.636 --> 11:20.638
‫شرمنده، ویکتور.
‫قراره شبِ درازی باشه.

11:21.639 --> 11:23.684
‫فکر می‌کردم قراره
‫محموله‌ای چیزی تحویل بگیریم

11:23.708 --> 11:25.184
‫یه همچین چیزیه

11:27.854 --> 11:28.896
‫یالا

11:28.897 --> 11:30.148
‫تو رانندگی می‌کنی

11:30.607 --> 11:31.900
‫درست مثل قدیم‌ها

11:35.195 --> 11:36.738
‫تو همین‌جا بمون

11:40.325 --> 11:42.160
‫اگه کارِ احمقانه‌ای بکنی، حسش می‌کنم

11:50.461 --> 11:51.763
‫[گراسیلا]

11:56.508 --> 11:57.466
‫ویکتور؟

11:57.467 --> 11:59.093
‫- سلام
‫- تو کجا بودی؟

12:19.864 --> 12:21.032
همیشه جنتلمنی

12:23.868 --> 12:25.228
‫می‌خوای بهم بگی اینجا چه خبره؟

12:26.204 --> 12:27.830
‫فکر می‌کردم آلبرتو همه چی رو بهت گفته

12:27.831 --> 12:30.666
‫خب، آل زیاد به جزئیات نمی‌پرداخت، می‌دونی؟

12:30.667 --> 12:32.960
‫- مارکو
‫- فقط بهم گفته بود نقشه‌های بزرگی داره

12:32.961 --> 12:34.713
‫و برای توزیع به کمکم نیاز داشت

12:36.339 --> 12:37.966
‫هی، چندتا دیگه مونده؟

12:38.842 --> 12:39.842
‫همونطور که قول داده بودم

12:40.552 --> 12:42.929
‫کاملاً خالص. غیر قابل ردیابی

12:43.180 --> 12:45.199
‫[بیمارستان دولتی آرکهام]

12:45.223 --> 12:46.503
‫خوبه، خانم فالکون

12:52.272 --> 12:53.398
‫- همینه؟
‫- بازم داریم

12:53.523 --> 12:54.941
‫فوت برادرتون رو تسلیت میگم

12:55.066 --> 12:56.443
‫به آدم‌هات بگو مواظب باشن

12:57.694 --> 12:58.819
‫یالا، بیاید بریم

12:58.820 --> 12:59.820
‫هی

13:01.573 --> 13:03.950
‫اینا از آرکهام اومدن؟

13:05.076 --> 13:07.162
‫فکر می‌کردم اینا همه نقشه‌ی آل بود

13:08.872 --> 13:09.998
‫می‌دونم اینطور فکر می‌کردی

13:19.549 --> 13:22.010
آز، این تری بلوم شیمی‌دانِ ماست

13:24.054 --> 13:25.305
‫خوش اومدی، داداش

13:29.934 --> 13:31.811
‫چه کوفتی داری درست می‌کنی؟

13:34.272 --> 13:35.273
‫از این طرف

13:40.153 --> 13:41.528
‫محصولِ محشریه

13:41.529 --> 13:44.031
‫این پیش‌ماده باعث میشه
‫به سرعت به ثمر بشینن

13:51.456 --> 13:52.707
‫قارچ؟

13:55.794 --> 13:56.878
‫دست نزن!

13:58.171 --> 13:59.631
‫اونا به شدت حساسن

14:00.465 --> 14:02.257
‫هر تغییری توی رطوبت یا دما

14:02.258 --> 14:03.926
‫می‌تونه کل کُلنی رو نابود کنه

14:03.927 --> 14:05.552
‫واقعاً؟ کل کُلنی، هان؟

14:05.553 --> 14:07.847
‫خیلی عالیه. هی، گوش کن

14:08.473 --> 14:09.974
‫می‌دونم یه مدت نبودی

14:10.809 --> 14:13.186
‫می‌تونی از هر خوابگاهی
‫توی گاتهام قارچ جادویی بخری

14:13.687 --> 14:16.981
‫به نظر من که چیزِ تحول آفرینی نیست

14:18.608 --> 14:20.693
‫تو قوّه‌ی تخیل خیلی محدودی داری

14:22.946 --> 14:23.988
‫بیا اینجا

14:29.953 --> 14:31.663
‫ما از خود قارچ‌ها استفاده نمی‌کنیم

14:32.956 --> 14:34.708
‫اونا بازیدیوسپورها هستن

14:35.709 --> 14:36.909
‫الان چه زری زدی؟

14:37.460 --> 14:41.006
‫اینا گونه‌ی نادری از قارچ دندان‌خونی هستن

14:41.131 --> 14:43.174
‫ترکیبِ روان‌گردان موجود توی شیره‌اش

14:43.299 --> 14:45.844
‫یه محرّکِ شادی‌آور قوی ایجاد می‌کنه

14:45.969 --> 14:47.429
‫یه نشئگیِ کاملاً متفاوته

14:49.723 --> 14:51.057
‫پس یه ماده‌ی محرّکه

14:53.977 --> 14:54.935
‫البته

14:54.936 --> 14:56.021
‫به گمونم

14:58.189 --> 15:00.859
‫و توی آرکهام این رو مصرف می‌کردی؟

15:03.236 --> 15:04.947
‫یه محموله‌ی آزمایشی کوچیک آماده کردیم

15:04.971 --> 15:06.155
‫و بعد از امشب،

15:06.156 --> 15:09.158
‫قراره یه عالمه دیگه تولید کنیم

15:09.159 --> 15:12.161
‫حتماً، ولی نمی‌تونی از رابط‌های خانواده‌ات
‫برای توزیعش استفاده کنی

15:12.162 --> 15:14.748
‫می‌دونی، نه بدون این که لوکا بو ببره

15:15.665 --> 15:16.791
‫برای همین تو اینجایی

15:17.375 --> 15:19.044
‫انگار از کارِ همه‌ی اهل شهر سر در میاری

15:19.586 --> 15:21.463
‫پس، الان وقتشه بدرخشی، آز

15:22.839 --> 15:24.839
‫یه توزیع‌کننده برام پیدا کن
‫و شهر رو بهم می‌ریزیم

15:35.685 --> 15:36.895
‫- سلام
‫- سلام

15:37.020 --> 15:38.020
‫ببخشید که زنگ نزدم...

15:38.021 --> 15:39.731
‫فقط خوشحالم که سالمی

15:44.611 --> 15:47.446
‫کالوین پیش تو نیست، نه؟

15:47.447 --> 15:49.490
‫تقریباً همزمان با تو غیبش زد

15:49.491 --> 15:52.577
‫- فکر کردم شاید...
‫- عه... نه، نه

15:52.702 --> 15:54.162
‫ندیدمش

15:55.246 --> 15:56.247
‫مرسی

16:00.043 --> 16:02.253
‫پس فقط برای یه صاحب کلاب رانندگی می‌کنی،

16:02.379 --> 16:04.255
‫و اون میذاره اینجا بمونی؟

16:05.131 --> 16:07.132
‫عه، تقریباً، آره

16:08.802 --> 16:10.511
‫لعنتی، ببخشید

16:10.512 --> 16:11.720
‫صبر کن...

16:11.721 --> 16:14.682
‫این... می‌دونی

16:14.683 --> 16:16.601
‫- اشکالی نداره، درک می‌کنم
‫- خیلی خب

16:16.726 --> 16:17.936
‫خوبه

16:19.062 --> 16:20.647
‫هی، اینجا خیلی باکلاسه

16:21.439 --> 16:23.108
‫راست میگم

16:24.651 --> 16:25.777
‫و تو هم باکلاس شدی

16:25.902 --> 16:28.113
‫- من باکلاسم؟
‫- اوهوم

16:32.492 --> 16:33.785
‫خوب به نظر میای

16:34.994 --> 16:36.287
‫دلم برات تنگ شده بود

16:40.834 --> 16:42.293
‫من دارم از اینجا میرم، وکیتور

16:43.795 --> 16:45.672
‫میرم کالیفرنیا

16:45.797 --> 16:46.798
‫چی...

16:47.632 --> 16:48.675
‫چرا؟

16:48.800 --> 16:51.678
‫چرا... چرا این کارو می‌کنی؟

16:52.846 --> 16:54.430
‫چون مدرسه‌مون رفته زیر آب

16:54.431 --> 16:57.183
‫و دیگه نمی‌خوام توی اردوگاه مدیریت بحران
‫زندگی کنم

16:57.976 --> 16:59.477
‫آره، ولی تو...

17:00.353 --> 17:01.479
‫یعنی...

17:02.480 --> 17:05.525
‫زندگیت اینجاست

17:06.818 --> 17:08.153
‫دیگه نه

17:11.114 --> 17:12.574
‫خانواده‌هامون مُردن

17:14.659 --> 17:16.661
‫حالا باید روی پای خودمون وایسیم

17:17.829 --> 17:18.872
‫کِی؟

17:20.165 --> 17:23.335
‫کِی میری؟

17:24.461 --> 17:25.837
‫فردا شب

17:26.546 --> 17:28.923
‫- خیلی خب
‫- با اتوبوس میرم

17:34.220 --> 17:35.722
‫گرسنته؟ من...

17:35.847 --> 17:37.015
‫واسه خودمون...

17:38.183 --> 17:40.685
‫پیتزا گرفتم، اگه یه تیکه می‌خوای

17:44.022 --> 17:45.190
‫ویکتور

17:47.067 --> 17:48.193
‫هی

17:50.028 --> 17:51.738
‫تو اینجا اوضاع خوبی داری

17:51.863 --> 17:53.531
‫واقعاً برات خوشحالم

17:54.657 --> 17:55.700
‫چون، یعنی...

17:56.826 --> 17:58.787
‫این چیزیه که می‌خوای. درسته؟

18:04.542 --> 18:05.543
‫چون...

18:06.544 --> 18:08.713
‫می‌تونی با من بیای

18:10.507 --> 18:12.050
‫می‌تونیم از نو شروع کنیم

18:12.884 --> 18:14.009
‫واقعاً؟

18:14.010 --> 18:15.095
‫آره

18:20.433 --> 18:21.643
‫من نمی... نمی...

18:22.560 --> 18:23.770
‫من نمی‌دونم...

18:24.354 --> 18:25.647
‫مطمئن نیستم...

18:27.691 --> 18:29.234
‫مطمئن نیستم اون بذاره برم

18:29.901 --> 18:31.236
‫کی؟ رئیست؟

18:33.279 --> 18:34.446
‫چرا باید براش مهم باشه؟

18:38.201 --> 18:40.828
‫اون فقط یه صاحب کلاب معمولی نیست

18:40.829 --> 18:41.830
‫اون...

18:46.710 --> 18:48.169
‫اون یه گانگستره

18:49.963 --> 18:50.963
‫اوه

18:51.715 --> 18:54.259
‫اگه بذارم برم، فکر نکنم...

18:55.719 --> 18:57.262
‫عجیبه، یعنی...

18:58.638 --> 19:00.682
‫یه جورایی خوشش میاد من پیشش باشم

19:01.599 --> 19:03.476
‫اون یه جورایی...
‫یه جورایی تنهاست.

19:04.936 --> 19:06.687
‫و من یه چیزهایی دیدم

19:06.688 --> 19:08.856
‫می‌دونی، چیزهایی که نباید می‌دیدم،

19:08.857 --> 19:11.609
‫پس اگه برم، نمی‌دونم...

19:12.736 --> 19:14.279
‫چیکار ممکنه بکنه

19:14.404 --> 19:17.949
‫پس... قطعاً نباید بمونی

19:20.493 --> 19:23.663
‫یعنی، کار کردن واسه همچین آدمی
‫نمی‌تونه هیچ خیری داشته باشه

19:25.248 --> 19:26.624
‫تو همچین آدمی نیستی

19:31.629 --> 19:33.006
‫مثل بابام حرف می‌زنی

19:35.508 --> 19:36.550
‫ببخشید

19:36.551 --> 19:37.886
‫نه، نه

19:40.263 --> 19:41.389
‫این چیز بدی نیست

19:44.476 --> 19:45.352
‫اوه، نه

19:45.477 --> 19:48.188
‫لعنتی!

19:48.313 --> 19:50.064
‫اون...

19:50.065 --> 19:51.899
‫اون داره برمی‌گرده، پس باید بری

19:51.900 --> 19:53.193
‫- چی؟
‫- آره

19:53.985 --> 19:55.069
‫صبر کن

19:55.070 --> 19:56.363
‫عه...

19:57.530 --> 19:59.198
‫- بیا. این رو بگیر
‫- وای، این...

19:59.199 --> 20:00.492
‫نه، نه، گوش کن

20:02.202 --> 20:03.578
‫یه جای خوب بمون

20:04.954 --> 20:06.789
‫- و واسه منم یه بلیت بگیر
‫- واقعاً؟

20:06.790 --> 20:08.957
‫آره. توی ایستگاه گاتهام می‌بینمت

20:08.958 --> 20:10.084
‫- باشه
‫- باشه

20:10.085 --> 20:12.252
‫به رئیست میگی یا...؟

20:12.253 --> 20:13.880
‫یه فکری براش می‌کنم

20:24.891 --> 20:26.308
‫- باشه
‫- باشه

20:26.309 --> 20:27.727
‫- بهت پیام میدم
‫- باشه

20:27.852 --> 20:29.521
‫- باشه
‫- خیلی خب

20:44.536 --> 20:45.704
‫سوفیا

20:51.042 --> 20:52.377
‫کجا بودی؟

20:52.502 --> 20:53.753
‫این همه نگهبان واسه چیه؟

20:54.337 --> 20:55.629
‫و ماشین‌هایی که دمِ درن

20:55.630 --> 20:58.173
‫فعلاً نباید آفتابی شیم
‫تا آب‌ها از آسیاب بیفته

20:58.174 --> 20:59.425
‫نقشه‌ی بزرگت اینه؟

20:59.426 --> 21:03.430
‫افرادمون توی روزِ روشن توسط مارونی‌ها
‫به گلوله بسته میشن، ولی...

21:04.931 --> 21:06.683
‫تو شب‌نشینی راه انداختی

21:07.392 --> 21:09.436
‫این تجارت مالِ تو نیست

21:10.020 --> 21:11.479
‫این رو بفهم

21:12.355 --> 21:15.275
‫الان لوکا رئیسِ خانواده‌ست

21:16.401 --> 21:19.571
‫باشه؟ پس، وقتی بهت میگه برو ایتالیا،

21:20.238 --> 21:21.781
‫باید سوارِ هواپیما شی و بری

21:27.245 --> 21:29.204
‫خودت این رو پرینت کردی؟

21:30.915 --> 21:32.751
‫ببین، عزیزم،

21:33.585 --> 21:35.169
‫می‌دونم عقلت سرِ جاش نیست

21:35.170 --> 21:36.921
‫یعنی، این کاملاً واضحه

21:38.381 --> 21:39.924
‫ولی من ازت نمی‌ترسم

21:41.885 --> 21:44.637
‫تنها چیزی که می‌بینم یه دخترِ لوسه
‫که بلایی که حقش بود سرش اومد

21:51.227 --> 21:52.437
‫ممنون

21:55.440 --> 21:56.775
‫لطف کردی

21:58.735 --> 22:00.779
‫- فقط یکم وقت لازم دارم...
‫- دو روز

22:02.280 --> 22:03.448
‫بعدش میری ایتالیا

22:07.077 --> 22:09.037
‫وگرنه وقتی غیبت زد
‫به همه میگم رفتی اونجا

22:22.384 --> 22:23.802
‫ویک، جعبه رو بردار

22:26.137 --> 22:27.138
‫بجنب!

22:33.311 --> 22:34.479
‫محله‌ی چینی‌ها، هان؟

22:37.607 --> 22:40.047
‫در جریانی که پدرم مافیاهای چینی رو
‫از بازارِ مواد بیرون کرد؟

22:40.151 --> 22:41.319
‫آره، خودم اونجا بودم، عزیزم

22:41.611 --> 22:45.031
‫ولی یکی رو لازم داریم که به محض این که
‫نقشه‌مون رو بهش گفتیم لومون نده، می‌دونی؟

22:45.156 --> 22:46.533
‫یالا. باریکلا

22:47.951 --> 22:49.118
‫اینا چیه؟

22:49.119 --> 22:51.537
‫یه هدیه‌ی کوچیک مهمون نوازی
‫واسه رفیقم لینک تسای

22:51.538 --> 22:53.455
‫معاونِ مافیای چینی که
‫کلاب‌هاشون رو اداره می‌کنه

22:53.456 --> 22:54.790
‫باهم دوستیم

22:54.791 --> 22:56.835
‫چرا وقتمون رو با یه معاون تلف می‌کنیم

22:57.752 --> 22:59.545
‫فنگ زائو رئیس بزرگه

22:59.546 --> 23:01.506
‫اون تنها کسیه که می‌تونه
‫مجوزِ شراکت صادر کنه

23:01.631 --> 23:03.758
‫خب ما که با فنگ زائو رابطه نداریم، داریم؟

23:04.509 --> 23:06.052
‫تو من رو داری، من لینک رو دارم

23:06.511 --> 23:08.054
‫بچه جون، حواست به کیف باشه

23:08.638 --> 23:10.597
‫سلام

23:10.598 --> 23:11.850
‫تعطیله

23:13.518 --> 23:14.561
‫حالت چطوره؟

23:15.186 --> 23:16.229
‫من آز هستم

23:16.855 --> 23:18.606
‫اومدیم لینک تسای رو ببینم

23:24.404 --> 23:25.446
‫بفرما

23:25.447 --> 23:26.698
‫پیداش کردی؟

23:31.494 --> 23:32.746
‫پشته

23:36.708 --> 23:37.958
‫نمی‌دونستم تفنگ داری

23:37.959 --> 23:39.586
‫خب، فکر کردم تو داری، پس...

23:39.711 --> 23:41.212
‫اوه، باورم نمیشه

23:42.672 --> 23:43.882
‫دفعه‌ی بعد قبلش زنگ بزن

23:44.007 --> 23:46.008
‫گاهی بهتره تقاضای بخشش کنی

23:46.009 --> 23:48.093
‫بهت گفتم تا پولم رو جور نکردی
‫اینجا پیدات نشه، آز

23:48.094 --> 23:51.264
‫لینک، یه سری مشروبِ اعلاء
‫از کلاب 44 برات آوردم

23:51.389 --> 23:52.390
‫بهترین جنس‌هام

23:53.391 --> 23:54.476
‫فکر می‌کنی به تخممه؟

23:55.060 --> 23:56.978
‫من یه کامیون سیگار واست فرستادم

23:57.854 --> 23:58.854
‫سهمم کجاست؟

23:58.855 --> 24:00.773
‫فکر می‌کنی دستِ خالی اومدم؟

24:00.774 --> 24:03.150
‫بیخیال لینک، هردومون می‌دونیم
‫اگه واقعاً مچلت کرده بودم

24:03.151 --> 24:05.070
‫الان یه گلوله توی سرم خالی کرده بودی

24:05.195 --> 24:07.446
‫من یه فرصتِ عالی برات دارم،

24:07.447 --> 24:10.325
‫ولی وقتی تفنگ گرفتی سمتم
‫تمرکز کردن یکم سخته

24:19.292 --> 24:20.585
‫سوفیا فالکون

24:21.252 --> 24:23.545
‫تا حالا همدیگه رو ندیدیم،
‫ولی می‌دونم کی هستی.

24:23.546 --> 24:24.756
‫خوش به حالت

24:27.592 --> 24:30.428
‫ما برای این اینجاییم

24:30.553 --> 24:31.553
‫اسمش رو گذاشتیم...

24:32.972 --> 24:34.172
‫بلیس
‫(به معنای شادی و خلسه)

24:44.109 --> 24:46.027
‫هی، آز...

24:46.945 --> 24:48.029
‫خب...

24:49.239 --> 24:51.616
‫یه دختری هست و...

24:52.117 --> 24:54.619
‫اون خیلی برام ارزشمنده

24:55.453 --> 24:56.955
‫و تو هم برام ارزشمندی

24:57.789 --> 24:59.666
‫می‌دونی که من آدم فروش نیستم. درسته؟

24:59.791 --> 25:01.166
‫می‌دونی که هیچوقت...

25:01.167 --> 25:04.379
‫اگر هم چیزی دیده باشم...

25:05.630 --> 25:07.173
‫هیچوقت چیزی نمیگم...

25:11.594 --> 25:12.971
‫اون من رو می‌کشه

25:13.471 --> 25:14.806
‫اون من رو می‌کشه

25:25.442 --> 25:26.484
‫گندش بزنن

25:45.837 --> 25:47.505
‫از ماشین بیا پایین، پسرم

25:52.010 --> 25:53.260
‫چی...

25:53.261 --> 25:55.263
‫چـ...چی...

25:56.556 --> 25:59.392
‫چی... چی‌کار کردم؟

25:59.517 --> 26:00.518
‫استرس داری؟

26:00.643 --> 26:02.020
‫نه، من فقط...

26:02.145 --> 26:03.979
‫من... عه...

26:03.980 --> 26:06.482
‫گاهی لـ...لکنت می‌گیرم

26:06.483 --> 26:08.401
‫توی محلِ بارگیری وایسادی. برگرد

26:09.319 --> 26:11.070
‫- می‌تونم جابجا شم...
‫- برگرد

26:11.071 --> 26:12.280
‫دست‌هات رو بذار روی کاپوت

26:12.739 --> 26:13.740
‫عه...

26:15.992 --> 26:17.369
‫این ماشینِ خودته؟

26:18.078 --> 26:20.455
‫- ماشینِ رئیسمه
‫- خیلی لوکسه

26:25.418 --> 26:27.538
‫این واسه بچه‌ای به سنِ تو پول خیلی زیادیه

26:35.095 --> 26:36.970
‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

26:36.971 --> 26:38.556
‫من هیچ پولی ندارم

26:41.726 --> 26:42.727
‫گمونم نه

26:45.063 --> 26:47.565
‫همین که رئیست برگشت، از اینجا برو

26:53.738 --> 26:55.323
‫باورم نمیشه

26:56.700 --> 26:59.744
‫جداً سعی دارید من رو
‫راضی به کودتا کنید؟

26:59.869 --> 27:03.623
‫شما دوتا قراره خانواده‌ی فالکون رو
‫تصاحب کنید

27:03.748 --> 27:04.958
‫اونم وسط جنگِ مافیایی؟

27:05.083 --> 27:06.208
‫یه کودتا؟

27:07.836 --> 27:09.754
‫چیه، مگه کتابی چیزی می‌خونی؟

27:10.422 --> 27:13.299
‫نه، کاری که ما داریم می‌کنیم
‫یه جور تجدید سازمان شرکتیه

27:13.425 --> 27:14.425
‫اوهوم

27:16.553 --> 27:18.263
‫در ضمن تنها هم نیستیم

27:19.389 --> 27:22.350
‫از داخل خانواده حمایت می‌شیم

27:23.476 --> 27:24.769
‫- جدی؟
‫- بله

27:24.894 --> 27:26.729
‫فکر کردی بدون اینکه سنگ‌هامونـو
‫وا بکنیم، پا می‌شیم میایم اینجا؟

27:26.730 --> 27:27.814
‫بی‌خیال

27:27.939 --> 27:28.939
‫کی؟

27:30.400 --> 27:32.444
‫- کی؟
‫- آره کی؟

27:37.115 --> 27:37.991
‫جانی ویتی

27:41.327 --> 27:43.455
‫- کسشعره
‫- کسشعر خودتی

27:43.580 --> 27:46.040
‫دست راستِ لوکا فالکون
‫ازتون حمایت می‌کنه؟

27:46.041 --> 27:47.459
‫از من حمایت می‌کنه

27:48.460 --> 27:50.003
‫جانی پسرعموی مامان منه

27:50.587 --> 27:52.297
‫خیلی با هم صمیمی‌ایم

27:52.839 --> 27:56.134
‫درضمن اینو هم می‌دونه که
‫«بلیس» مارکت رو متحول می‌کنه

27:56.259 --> 27:58.803
‫- اوهوم
‫- و اینکه لوکا...

27:59.304 --> 28:00.763
‫تخمِ انجام این کارو نداره

28:00.764 --> 28:02.056
‫واقعیت محض

28:02.057 --> 28:05.477
‫آخه فقط ببین چه افتضاحی
‫تو عملیات دراپ‌مون به بار آورد

28:05.602 --> 28:07.186
‫- فاجعه بود
‫- آبروریزی

28:07.187 --> 28:10.272
‫- آره درسته
‫- زائو مدرک می‌خواد

28:10.273 --> 28:12.941
‫چی می‌خواد مثلاً؟
‫توصیه‌نامه؟

28:12.942 --> 28:14.402
‫یه تماس تلفنی کفایت می‌کنه

28:14.986 --> 28:17.655
‫از جانی ویتی، تماس مستقیم

28:18.823 --> 28:20.492
‫یا طبق معمول داری کسشعر می‌بافی، آز؟

28:20.617 --> 28:21.910
‫نه، حرفم سنده

28:23.328 --> 28:25.245
‫ولی از اونجایی که
‫چهره‌ت بنظر موافق نیست...

28:27.332 --> 28:29.334
‫میگم ویتی یه تماس با پیرمردتون بگیره،

28:29.459 --> 28:30.793
‫و بهش بگه که همه‌مون رفیقیم

28:30.794 --> 28:32.753
‫و وقتی این‌کارو کرد،
‫یه جلسه با

28:32.754 --> 28:34.463
‫آقای زائو برامون ترتیب میدی

28:34.464 --> 28:36.007
‫همین امشب هم باشه

28:36.132 --> 28:37.299
‫همین‌جا

28:37.300 --> 28:39.134
‫یه دورۀ آزمایشی برای موادمون ترتیب می‌دیم

28:39.135 --> 28:41.387
‫و بعدش که دیدیم هیچ مشکلی وجود نداره،

28:41.388 --> 28:44.098
‫خب... یه قیمت مناسب بهتون می‌دیم

28:44.099 --> 28:45.350
‫دقیقاً

28:47.310 --> 28:50.188
‫همیشه می‌دونستم که
‫دیر یا زود یه حرکت بزرگی می‌زنی، آز

28:51.856 --> 28:53.296
‫ولی فکر نمی‌کردم این‌طور پیش بیاد

28:55.151 --> 28:57.195
‫با فرض اینکه شما زیر قول‌تون نزنید،

28:59.030 --> 29:00.907
‫من یه نشست با «رئیس بزرگ» می‌چینم براتون

29:03.034 --> 29:04.035
‫بعد از اون،

29:05.829 --> 29:06.829
‫دیگه از کنترل من خارج میشه

29:13.169 --> 29:14.379
‫اینم از این

29:15.505 --> 29:18.717
‫چرا قضیۀ جانی ویتی رو
‫باهام هماهنگ نکردی؟

29:19.592 --> 29:21.761
‫نگاش کن.
‫داره بهت خوش می‌گذره ها، مشخصه

29:21.886 --> 29:23.888
‫آز. نه من... آز!

29:24.014 --> 29:26.348
‫باشه بابا، گوش کن. ای خدا.
‫یه نقشه دارم

29:26.349 --> 29:28.809
‫باشه؟ فقط باید بهم اعتماد کنی

29:35.734 --> 29:37.277
‫لابد شاشیدی تو خودت

29:37.402 --> 29:39.028
‫بعدش چی شد؟
‫پلیسـه پولتو پیدا کرد و..؟

29:39.029 --> 29:42.990
‫آره، خلاصه پولم رو پیدا کرد
‫و من بهش گفتم...

29:42.991 --> 29:46.953
‫برگشتم بهش گفتم: «من که پولی ندارم»

29:47.579 --> 29:49.872
‫و اونم پولو برداشت

29:49.873 --> 29:51.832
‫کل پول رو برداشت واسه خودش؟

29:51.833 --> 29:54.209
‫اِی لاشی!

29:54.210 --> 29:56.963
‫خب اینم از هزینه‌های بیزینس ماست، بچه

29:57.088 --> 29:58.506
‫به زندگی مافیایی خوش‌اومدی!

30:01.537 --> 30:08.537
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

30:12.562 --> 30:14.063
‫- ببین آز...
‫- انتخاب کردید؟

30:14.064 --> 30:15.940
‫من خوراکِ «کوک او ون» می‌خورم.
‫اینم برامون شارژ کن

30:16.066 --> 30:17.900
‫- ویک؟
‫- آهان

30:17.901 --> 30:22.863
‫برای من، استیک و...

30:22.864 --> 30:26.368
‫استیک، آم... سـ...

30:28.411 --> 30:29.621
‫استیک و سیـ..

30:29.746 --> 30:31.413
‫- استیک و سیب‌زمینی
‫- هی

30:31.414 --> 30:32.791
‫این‌کارو نکن

30:32.916 --> 30:34.959
‫آقا داشت صحبت می‌کرد.
‫بذار حرفشو تموم کنه

30:35.919 --> 30:37.086
‫من عذرخواهی می‌کنم

30:37.087 --> 30:38.338
‫بفرمایید لطفاً

30:38.463 --> 30:39.798
‫آره، نه...

30:42.634 --> 30:43.718
‫استیک و سیـ..

30:44.302 --> 30:45.302
‫آم...

30:46.513 --> 30:48.306
‫سیب‌زمینی.
‫استیک و سیب‌زمینی، مرسی

30:49.265 --> 30:50.350
‫الساعه، قربان

30:52.977 --> 30:55.062
‫«قربان»
‫می‌خواد انعامش دود نشه

30:55.063 --> 30:56.815
‫می‌دونی که نیازی نیست این کارا رو بکنی

30:56.940 --> 30:58.817
‫آره می‌دونم. خودت باید بکنی

30:59.651 --> 31:01.068
‫بذار اون دیوثا هر فکری می‌خوان بکنن

31:01.069 --> 31:02.403
‫بذار منتظر بمونن

31:02.404 --> 31:04.446
‫می‌دونی.. قدرت‌نمایی کن

31:04.447 --> 31:05.614
‫تو روحیۀ جنگنده‌ای داری، ویک

31:05.959 --> 31:07.669
‫باید به نمایش بذاریش

31:11.955 --> 31:13.164
‫میگم...

31:15.166 --> 31:16.501
‫مادر پدرت چی‌کار می‌کردن؟

31:17.460 --> 31:18.920
‫یعنی شغل‌شون چی بود؟

31:21.840 --> 31:23.341
‫خب مامانم

31:24.676 --> 31:27.887
‫اون... یه پرستار در منزل بود

31:28.013 --> 31:29.514
‫- جداً؟
‫- آره...

31:30.348 --> 31:32.684
‫بابام هم مکانیک بود

31:32.809 --> 31:33.767
‫عه خیله‌خب

31:33.768 --> 31:36.604
‫ولی... قلباً

31:37.230 --> 31:38.897
‫- آقا سرآشپز بود
‫- آشپز؟

31:38.898 --> 31:40.399
‫آره، عاشق آشپزی بود

31:40.400 --> 31:41.693
‫- نه بابا؟
‫- آره

31:41.818 --> 31:43.819
‫البته بیشتر

31:43.820 --> 31:45.864
‫- غذاهای مکزیکی و دومینیکنی
‫- آره، آره

31:45.989 --> 31:48.867
‫مثل «کارتیناس» و «سانکوچو» و...

31:48.992 --> 31:50.469
‫- باریکلا
‫- این‌جور چیزا

31:50.493 --> 31:53.328
‫آره آره.
‫ولی، خب اون

31:53.329 --> 31:55.707
‫اگه الان بود خیلی با اینجا حال می‌کرد

31:55.832 --> 31:59.835
‫حلزون و صدف دریایی و...

31:59.836 --> 32:02.380
‫می‌دونی، خب.. خفنه

32:02.505 --> 32:04.215
‫و فکر نمی‌کنم...

32:04.341 --> 32:06.842
‫هیچ‌وقت تونسته باشه تو رستوران‌های لوکس

32:06.843 --> 32:08.595
‫غذا بخوره

32:11.014 --> 32:12.223
‫این درست نیست

32:13.391 --> 32:14.976
‫این اصلاً درست نیست

32:17.103 --> 32:19.731
‫ببین... دهنتو.

32:19.856 --> 32:22.275
‫این دنیا جوری نیست که
‫آدم‌های پاک‌دست توش به جایی برسن

32:23.193 --> 32:24.485
‫مکانیکی شغل شریفیـه

32:24.486 --> 32:26.487
‫همین باید رؤیای آمریکایی باشه

32:26.488 --> 32:28.948
‫می‌دونی، یه داستان زیبا
‫با یک پایان خوش

32:31.034 --> 32:33.411
‫اما سیستم دنیا این‌طوری نیست، ویک

32:35.246 --> 32:36.414
‫تو آمریکا باید جون بکنی

32:39.876 --> 32:41.126
‫اسمش چی بود؟

32:44.547 --> 32:45.674
‫خوان

32:47.801 --> 32:49.302
‫خوان رامون آگیلار

32:50.887 --> 32:54.099
‫به‌سلامتیِ خوان رامون آگیلار

32:57.435 --> 32:58.770
‫پسر خوبی تربیت کرده

33:03.817 --> 33:05.978
‫بابات اگه زنده بود
‫خیلی بهت افتخار می‌کرد، ویک

33:16.454 --> 33:17.956
‫خیله‌خب. وقتشه

33:27.799 --> 33:29.050
‫سلام عرض شد، تینا

33:29.634 --> 33:31.885
‫آز. تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

33:31.886 --> 33:33.179
‫می‌خوام یه لطفی بهم بکنی

33:34.681 --> 33:35.807
‫سوزش هم داره

33:43.982 --> 33:45.524
‫چه عجب تشریف آوردی

33:45.525 --> 33:47.861
‫می‌ترسی زود بیاد؟

33:57.287 --> 33:58.727
‫وصلت‌تون رو تبریک میگم

34:00.123 --> 34:01.750
‫دهنتونو

34:03.043 --> 34:04.043
‫برو رد کارت

34:05.337 --> 34:07.172
‫سکس چطور بود، جانی؟

34:08.965 --> 34:10.132
‫تینا

34:10.133 --> 34:11.760
‫شورتت رو یادت نره

34:17.974 --> 34:19.517
‫اگه یه کلمه در این مورد
‫به لوکا بگی، به‌خدا...

34:19.642 --> 34:21.686
‫چه اتفاقی میفته، جانی؟
‫چی‌کار می‌خوای بکنی؟

34:21.811 --> 34:24.063
‫روحت میاد تسخیرم کنه؟

34:24.064 --> 34:25.899
‫ولی باید اینو بگم که
‫خوابیدن با زن رئیس؟

34:26.024 --> 34:27.674
‫واقعاً کار غیرحرفه‌ای و چیپی‌ـه

34:27.699 --> 34:30.712
‫چی شده؟ شما دوتا الان
‫دارید با هم کار می‌کنید؟

34:30.737 --> 34:32.072
‫آز برای من کار می‌کنه

34:32.864 --> 34:34.239
‫شوخیت گرفته؟

34:34.240 --> 34:36.283
‫داری به لوکا خیانت می‌کنی که
‫پشتِ یه روانی در بیای؟

34:36.284 --> 34:38.703
‫تو هم قراره ازش حمایت کنی تازه، ویتی
‫برای همین اومدیم اینجا

34:39.412 --> 34:40.662
‫و فکر نمی‌کنم ایشون خوش‌شون بیاد

34:40.663 --> 34:41.748
‫بهشون بگی روانی

34:41.873 --> 34:43.457
‫کاملاً درست میگه. خوشم نمیاد

34:43.458 --> 34:45.043
‫برنامه‌مون اینه

34:47.671 --> 34:51.383
‫تو الان با فنگ زائو تماس می‌گیری

34:51.508 --> 34:54.219
‫بهش میگی که با من و سوفیا صحبت کردی

34:54.344 --> 34:56.054
‫و این‌که از ما حمایت می‌کنی

34:56.179 --> 34:57.596
‫- ردیفه؟
‫- دیوونه شدی؟

34:57.597 --> 34:59.306
‫می‌خوای به رئیس مافیای چینی دروغ بگم؟

34:59.307 --> 35:00.725
‫نیازی نیست لزوماً دروغ باشه،

35:00.892 --> 35:02.492
‫بستگی داره کدوم طرف می‌خوای بازی کنی

35:02.894 --> 35:04.771
‫خب همه با هم می‌تونیم
‫شرّ لوکا رو کم کنیم، نه؟

35:04.896 --> 35:06.499
‫- درسته
‫- خوب بهش فکر کن. من پولدار می‌شم

35:06.523 --> 35:07.774
‫سوفیا رئیسِ خانواده میشه

35:07.798 --> 35:10.610
‫تو هم می‌تونی لب یه ساحل
‫با شن‌های سفید تینا رو شب تا صبح بُکنی

35:10.735 --> 35:13.738
‫- بنظر جالب میاد
‫- واقعاً خوب نیست؟ نظرت چیه؟

35:13.863 --> 35:16.741
‫سوفیا فکر می‌کردم باهوش‌تر از اینا باشی
‫که به این عوضی اعتماد کنی

35:17.450 --> 35:18.867
‫خصوصاً بعد از کاری که باهات کرد

35:18.868 --> 35:20.160
‫چه کاری کردم؟

35:20.161 --> 35:21.870
‫خفه بابا...
‫زر مفت نزن، جانی

35:21.871 --> 35:25.583
‫بعد از اینکه تو رفتی حبس،
‫کارماین ادارۀ کلاب ۴۴ رو سپرد به اون

35:26.251 --> 35:28.118
‫ولی هیچ‌وقت براش احترام قائل نبود

35:29.546 --> 35:31.423
‫و شرط می‌بندم تو هم
‫احترامی براش قائل نیستی، نه؟

35:32.465 --> 35:34.383
‫هوم؟

35:34.384 --> 35:36.635
‫توی ورق‌بازی یا پیک زدن
‫با تو خوش می‌گذره

35:36.636 --> 35:39.282
‫اینو قبول دارم. ولی آدما
‫تو رو دور خودشون نگه نمی‌دارن

35:39.307 --> 35:40.954
‫چون فکر می‌کنن باهوش هستی

35:40.979 --> 35:43.702
‫و قطع به یقین
‫اعتمادی هم بهت ندارن

35:43.727 --> 35:44.727
‫نه...

35:45.103 --> 35:48.230
‫آدما «پنگوئن» رو برای سرگرمی
‫نزدیک‌شون نگه می‌دارن

35:48.231 --> 35:51.066
‫چون‌که همه می‌دونن که
‫تو جوکی بیش نیستی

35:51.067 --> 35:52.735
‫بی‌ناموس!

35:56.239 --> 35:59.787
‫این الان برات خنده‌داره، هان؟
‫مرتیکه دیوث!

36:00.076 --> 36:03.955
‫تو و خونواده،
‫سوفیا رو ول کردین به امون خدا، ها؟

36:05.081 --> 36:08.417
‫ویتی، تو یه آشغال بزدلِ پستِ دو دره‌بازی

36:20.638 --> 36:21.638
‫بیا

36:24.476 --> 36:26.352
‫یالا تماس بگیر

36:37.197 --> 36:38.447
‫خب، گوش کنید

36:38.448 --> 36:41.200
‫امشب می‌خوایم یه چیز جدید

36:41.201 --> 36:42.994
‫به مردم خوب گاتهام ارائه بدیم

36:43.119 --> 36:45.330
‫یه روان‌گردانـه به اسم «بلیس»

36:45.955 --> 36:47.874
‫برای همین گفتم شما خانوم‌ها بیاید

36:47.999 --> 36:50.276
‫چون شما بهترین فروشنده‌هایی
‫هستین که می‌شناسم

36:50.572 --> 36:52.419
‫با هر شیشه ۲۰ دلار شروع می‌کنیم

36:52.420 --> 36:55.422
‫داداشم ویک... امشب ساقی‌مونـه

36:55.423 --> 36:57.591
‫پس هرکدوم‌تون خواستید شارژ کنید

36:57.592 --> 36:58.592
‫می‌رید پیش اون

36:58.677 --> 36:59.802
‫اون پول رو ازتون می‌گیره،

36:59.803 --> 37:01.846
‫بعد من آخر شب باهاتون تسویه می‌کنم

37:01.971 --> 37:04.473
‫- ایول، عالی
‫- حراست شما رو می‌شناسه

37:04.474 --> 37:06.893
‫هر مشکلی پیش اومد
‫مستقیم برید پیش اونا. مفهومه؟

37:07.644 --> 37:10.162
‫اوکی، پاشید برید برامون پول پارو کنید

37:10.855 --> 37:12.773
‫- یالا، برید کارتونو انجام بدید!
‫- بریم دخترا!

37:12.774 --> 37:14.108
‫چشم عشقم!

37:15.785 --> 37:18.336
‫[گراسیلا: یکی دو ساعت دیگه می‌بینمت]

37:18.697 --> 37:20.155
‫هی، پسر

37:20.156 --> 37:22.741
‫اینو یادت باشه، خب؟
‫اونا چیزی که تو داری رو می‌خوان

37:22.742 --> 37:24.159
‫برعکس نیست

37:24.160 --> 37:26.621
‫سینه‌ها سپر. قدرت‌نمایی کن، خب؟

37:27.747 --> 37:29.082
‫هی هی هی

37:29.207 --> 37:30.583
‫بچه...

37:30.709 --> 37:32.501
‫اگر فکر نمی‌کردم از پس این کار برمیای

37:32.502 --> 37:34.379
‫ازت نمی‌خواستم انجامش بدی

37:36.172 --> 37:37.465
‫بهت ایمان دارم، پسر

37:38.758 --> 37:40.218
‫- فهمیدی؟
‫- اوهوم

37:41.177 --> 37:42.387
‫برو دنبال کارت

37:45.515 --> 37:47.267
‫- تو کجا میری؟
‫- میرم سرویس

37:47.392 --> 37:48.475
‫آره؟

37:56.443 --> 37:57.526
‫نطقِ تأثیرگذاری بود

37:57.745 --> 37:58.788
‫مرسی

37:59.362 --> 38:01.740
‫- بنظرت کار در میاد؟
‫- والا امیدوارم

38:02.532 --> 38:05.577
‫فنگ زائو بزودی از راه می‌رسه.
‫امیدوارم از چیزی که می‌بینه خوشش بیاد

38:07.537 --> 38:09.164
‫شکست‌ناپذیر می‌شیم

38:12.792 --> 38:14.419
‫نمی‌فهمم کدوم‌مون اینو بیشتر می‌خواد

38:15.211 --> 38:16.211
‫من یا تو

38:18.256 --> 38:19.466
‫من اینو برای تو می‌خوام

38:21.259 --> 38:23.636
‫تو همیشه حرف درست رو می‌زنی
‫مگه نه آز؟

38:25.555 --> 38:27.681
‫گوش کن، زائو حتماً می‌خواد
‫ببینه که ما جدی‌ایم

38:27.682 --> 38:28.682
‫و یک تیم هستیم

38:28.725 --> 38:30.017
‫ارزششـو داشت؟

38:30.018 --> 38:31.102
‫چی میگی؟

38:31.728 --> 38:32.937
‫بلایی که سرم آوردی

38:34.230 --> 38:35.607
‫ارزشش رو داشت؟

38:36.274 --> 38:38.360
‫همه چیزی که می‌خواستی
‫رو به دست آوردی؟

38:39.069 --> 38:42.029
‫آخه این‌طور بنظر میاد که...
‫بیشتر می‌خوای

38:42.030 --> 38:43.448
‫اینا حرفای کیه؟

38:44.240 --> 38:47.285
‫تو یا جانی ویتی؟
‫اون رفته توی مخت...

38:47.410 --> 38:49.162
‫اون چیز تازه‌ای نگفت که خودم ندونم

38:49.287 --> 38:50.455
‫بی‌خیال!

38:50.580 --> 38:52.039
‫ما خیلی به چیزی که می‌خواستی نزدیکیم

38:52.040 --> 38:53.707
‫- بیا الکی...
‫- یه سؤال پرسیدم ازت

38:53.708 --> 38:56.251
‫خدای من! از اون‌موقع ده سال می‌گذره!

38:56.252 --> 38:57.419
‫خودم می‌دونم چقدر گذشته

38:57.420 --> 38:58.712
‫و من دیگه اون بچۀ نادون نیستم

38:58.713 --> 39:00.465
‫که بتونی بازیش بدی

39:00.590 --> 39:02.801
‫- من اصلاً همچین قصدی...
‫- زائو میاد اینجا که منو ببینه

39:04.427 --> 39:05.804
‫نه رانندۀ سابقم رو

39:08.264 --> 39:09.264
‫اینو یادت باشه

39:28.827 --> 39:30.745
‫هی! ویکی!

39:31.454 --> 39:32.831
‫بازم می‌خوام

39:32.956 --> 39:33.998
‫چقدر؟

39:34.457 --> 39:35.500
‫خیلی بیشتر!

39:38.962 --> 39:39.962
‫برو صفا کن

39:49.556 --> 39:50.932
‫یه چیزی آوردم برات

39:51.725 --> 39:53.685
‫از طرف پسرای دور میز

39:57.397 --> 39:59.606
‫هی، ساقی تویی؟

39:59.607 --> 40:02.067
‫- آره خودم‌ام
‫- عجب چیزیـه حاجی

40:02.068 --> 40:03.611
‫به رفیقت ۲۰۰ تا دادیم

40:04.362 --> 40:05.447
‫بفرما

40:10.577 --> 40:12.370
‫بهترین حس دنیا رو بهت میده،

40:12.495 --> 40:13.996
‫و هیچی شبیه‌شم وجود نداره

40:13.997 --> 40:16.124
‫مردم دارن اینو می‌بینن.
‫حسش می‌کنن

40:16.666 --> 40:19.044
‫و این تبدیل به دلار میشه، آقای زائو

40:19.169 --> 40:21.046
‫همین‌الان قیمت رو دوبرابر کردیم

40:21.171 --> 40:22.255
‫هیچ لطمه‌ای به فروش نزده

40:22.756 --> 40:24.506
‫عدد تخمینی‌مون شیشه‌ای ۶۰ دلاره

40:24.507 --> 40:26.926
‫شیشه‌ای ۶۰ تا؟
‫اونم تو شب اولش؟

40:27.385 --> 40:28.761
‫بی‌سابقه‌ست

40:28.762 --> 40:30.263
‫آینده‌اش رو تصور کنید

40:30.388 --> 40:33.140
‫مواد ما، کلاب‌های شما، کازینوهاتون...

40:33.141 --> 40:34.141
‫متوجه هستید؟

40:36.853 --> 40:38.396
‫قطعاً این نقشۀ شما

40:38.521 --> 40:40.398
‫پتانسیل زیادی داره، خانم فالکون

40:41.399 --> 40:42.525
‫اینو انکار نمی‌کنم

40:43.526 --> 40:47.072
‫اما حتی اگه حمایتِ دستیار رئیس
‫رو هم داشته باشین،

40:48.406 --> 40:49.908
‫بازم ریسک زیادی داره

40:51.864 --> 40:52.931
‫چرا دقیقاً؟

40:53.703 --> 40:55.955
‫خاندان فالکون و مافیای چینی
‫گذشتۀ دور و درازی باهم دارن

40:56.081 --> 40:58.208
‫- مطمئنم در جریان هستید
‫- پدرم شما رو بیرون کرد

40:58.333 --> 41:00.251
‫شما رو تا محلۀ چینی‌ها عقب روند.
‫بله می‌دونم

41:01.961 --> 41:05.449
‫روزی که اون مُرد، یه بطری شامپاین باز کردم

41:05.474 --> 41:08.769
‫منم در اولین فرصتی به‌دست آوردم
‫روی قبرش رقصیدم

41:09.135 --> 41:11.429
‫بیشتر از اونی که فکر می‌کنید
‫وجه مشترک داریم

41:13.890 --> 41:15.809
‫بااین‌حال... اون مرد رو می‌شناختم

41:16.309 --> 41:17.477
‫اما شما...

41:18.978 --> 41:20.229
‫چطور می‌تونم بهتون اعتماد کنم

41:20.230 --> 41:22.315
‫وقتی می‌دونم کجاها بودید؟

41:22.440 --> 41:24.781
‫به‌خاطر اینکه تو آرکهام حبس کشیدم
‫شک به دل‌تون افتاده؟

41:28.446 --> 41:29.948
‫متوجه‌ام

41:31.574 --> 41:33.493
‫ولی فقط من گذشته‌ای نداشتم

41:34.911 --> 41:37.122
‫یکم درمورد شما هم تحقیق کردم، آقای زائو

41:38.081 --> 41:40.708
‫قبل اینکه حزب کمونیست چین
‫پدرتون رو از تایوان بیرون کنه،

41:40.709 --> 41:42.502
‫ایشون روان‌شناس بودن. درست نمی‌گم؟

41:42.961 --> 41:44.629
‫- درسته
‫- پس حتماً با من موافقید که

41:44.754 --> 41:47.506
‫مصرف مواد بیشتر
‫ریشه در نیازهای روانیِ آدم‌ها داره؟

41:47.507 --> 41:50.301
‫بله موافقم که
‫عملاً هرکاری آدم می‌کنه

41:50.427 --> 41:52.137
‫ریشه در نیازهای روانیش داره

41:53.263 --> 41:56.224
‫پس باید ازتون بخوام که
‫این موقعیت رو دقیق‌تر بررسی کنید

42:01.021 --> 42:02.313
‫نگاشون کنید

42:03.982 --> 42:06.484
‫شهرشون ویران شده

42:07.819 --> 42:09.654
‫شهردار سابق‌مون ترور شد

42:11.197 --> 42:13.198
‫یک دیوانه تو شهرمون سیل راه انداخت

42:14.576 --> 42:16.201
‫ملت خونه‌هاشونـو از دست دادن

42:17.454 --> 42:18.580
‫خانواده‌هاشون رو

42:18.636 --> 42:19.548
‫[دارم میرم سمت ایستگاه. با رئیست حرف زدی؟]

42:19.573 --> 42:23.501
‫دنیایی که قبلاً می‌شناختن
‫به کل نابود شده

42:24.294 --> 42:26.171
‫هی! ساقی!

42:30.508 --> 42:31.926
‫بیا، بیا برقصیم

42:35.180 --> 42:36.890
‫باید برگردم سر کار

42:37.640 --> 42:38.683
‫یکم استراحت کن

42:44.147 --> 42:46.524
‫راکسی، جدی میگم

42:48.985 --> 42:50.152
‫نمایش داره شروع میشه

43:46.084 --> 43:47.419
‫ویکتور...

43:50.547 --> 43:51.923
‫ویکتور!

43:53.133 --> 43:54.634
‫چه‌ت شده، عزیزم؟

43:54.759 --> 43:56.218
‫همه‌شو ریختی که

43:56.219 --> 43:58.972
‫- خودتو جمع و جور کن، خب؟
‫- باشه

43:59.097 --> 44:00.140
‫

44:02.851 --> 44:04.853
‫این آدما نیاز به فرار دارن

44:05.812 --> 44:09.141
‫و هیچی مثل بلیس
‫مواقعیت فرار رو براشون فراهم نمی‌کنه

44:11.276 --> 44:13.276
‫توی آرکهام هم همینو به ما می‌دادن

44:17.949 --> 44:21.453
‫باعث می‌شد شاد و مطیع بشیم

44:23.079 --> 44:25.165
‫هر دردی که داشتیم
‫فوراً ناپدید می‌شد،

44:26.291 --> 44:28.952
‫و این امکان رو بهمون می‌داد
‫که فراموش کنیم کجا هستیم

44:32.856 --> 44:34.692
‫مواد بسیار قدرتمندیـه،

44:35.967 --> 44:38.845
‫و هرکس کنترلش رو داشته باشه،
‫آینده‌ی تجارت مواد

44:38.970 --> 44:42.307
‫در گاتهام رو کنترل خواهد کرد

44:50.023 --> 44:51.649
‫اما اگر علاقه‌مند نیستید...

44:53.026 --> 44:54.069
‫هیچ مشکلی نیست

44:55.278 --> 44:57.529
‫می‌تونم برم سراغ اژدهاهای نئونی یا مافیای اودسا

44:57.530 --> 45:01.701
‫راستش زیاد برام مهم نیست
‫توزیع‌کننده‌مون کی باشه

45:04.996 --> 45:06.998
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

45:07.540 --> 45:08.792
‫اون دید ما چی داریم

45:09.668 --> 45:12.300
‫معامله رو ببند، یا اصلاً ول کن.
‫من پایین منتظرم

45:19.469 --> 45:21.470
‫یالا. یالا

45:21.471 --> 45:23.765
‫خونسرد باش

45:24.391 --> 45:26.685
‫آروم باش. آروم

45:28.853 --> 45:29.854
‫خیله‌خب

45:37.288 --> 45:39.765
‫[اتوبوس الان راه میفته. میای؟]

45:41.199 --> 45:43.201
‫داداش‌مون اینجاست.
‫دنبالت می‌گشتم

45:43.702 --> 45:45.571
‫معامله نهایی شد. مافیای چینی بله رو داد

45:45.596 --> 45:47.473
‫خدای من، خیلی خفن بود!

45:47.997 --> 45:49.790
‫چیزی به خط پایان نمونده، ویک

45:49.791 --> 45:50.833
‫ولی نباید ریسک کنیم

45:50.834 --> 45:52.711
‫هنوز مارونی‌ها رو از سرم وا نکردم

45:53.336 --> 45:54.336
‫ولی تو

45:54.337 --> 45:55.380
‫تو ساقی هستی

45:55.880 --> 45:57.631
‫امشب رو عالی هندل کردی

45:57.897 --> 45:59.983
‫بهت افتخار می‌کنم ویک.
‫بهت افتخار می‌کنم

46:00.510 --> 46:02.814
‫بیا بریم. به راکسی گفتم
‫چندتا بطری مشروب بگیره

46:02.839 --> 46:04.804
‫مشروب فرد اعلی

46:08.727 --> 46:10.061
‫- بده‌ش به من ببینم
‫- آز...

46:10.186 --> 46:11.479
‫یالا عوضی!

46:17.444 --> 46:18.820
‫جایی داری میری؟

46:20.363 --> 46:22.115
‫- با پولای من؟
‫- با پولا؟

46:22.240 --> 46:23.408
‫هی، نه، اصلاً...

46:23.533 --> 46:25.243
‫انقدر نزدیک شدیم به هدف‌مون!

46:25.368 --> 46:27.274
‫بعد می‌خوای بپیچی به بازی؟
‫برای چی؟ یه کُس؟

46:27.299 --> 46:29.038
‫آز، مسئله اون نیست

46:29.039 --> 46:30.498
‫باشه؟ مسئله اون دختر نیست
‫فقط...

46:31.583 --> 46:32.833
‫فقط...

46:32.834 --> 46:35.461
‫- فقط...
‫- ای بابا، پسر!

46:35.462 --> 46:37.379
‫همه‌چیزه، باشه؟
‫بخاطر همه‌چیزه

46:37.380 --> 46:39.591
‫من هرکاری تو ازم می‌خوای
‫رو برات انجام میدم

46:39.716 --> 46:41.259
‫خب؟ همه رو انجام میدم.
‫سعی می‌کنم...

46:41.926 --> 46:43.802
‫حداقلش سعیم رو می‌کنم

46:43.803 --> 46:44.846
‫منتها...

46:48.475 --> 46:50.935
‫نمی‌دونم کار درستیـه یا نه

46:51.061 --> 46:53.271
‫چیه؟
‫این زندگی شایستۀ جناب‌عالی نیست؟

46:53.396 --> 46:54.689
‫ها؟ موضوع همینه؟

46:55.774 --> 46:57.427
‫خنده‌داره، که تو این حرفو بزنی

46:58.568 --> 47:00.779
‫خب اگه می‌خوای بری، منتظر چی موندی؟

47:00.904 --> 47:01.904
‫گمشو برو

47:03.406 --> 47:05.367
‫من... نمی‌تونم برم

47:06.951 --> 47:09.662
‫چی میگی؟ فکر می‌کنی مثلاً
‫من تو رو گروگان گرفتم؟

47:11.790 --> 47:13.714
‫چیه؟ فکر می‌کنی زندانیم هستی؟

47:14.584 --> 47:15.584
‫قضیه همینه؟

47:17.462 --> 47:19.506
‫- هی هی هی
‫- این حس رو داره؟

47:19.631 --> 47:20.799
‫- نه
‫- بودن کنار من؟

47:21.591 --> 47:23.468
‫- تو چی داشتی؟
‫- آز...

47:23.593 --> 47:25.094
‫قبل اینکه من پیدات کنم، بچه؟

47:25.095 --> 47:26.887
‫هی، هی... خواهش می‌کنم...

47:26.888 --> 47:29.182
‫مطلقاً هیچی، آره

47:29.307 --> 47:30.265
‫یه بازنده

47:30.266 --> 47:31.810
‫- من...
‫- یه آدم بی‌کس و کار

47:31.935 --> 47:34.145
‫من بهت لباس دادم، پول دادم،
‫محل خواب دادم

47:34.270 --> 47:37.231
‫تو اینجا بهترین فرصت دنیا رو داری،

47:37.232 --> 47:38.483
‫محض رضای خدا

47:39.150 --> 47:40.235
‫ولی این...

47:43.196 --> 47:44.572
‫همچین حسی داری؟

47:46.324 --> 47:48.159
‫تو هروقت دوست داشتی می‌تونستی بری

47:49.119 --> 47:50.537
‫ولی خودت خواستی بمونی

47:51.204 --> 47:53.665
‫چطوره دلیلش رو از خودت بپرسی

47:54.290 --> 47:55.875
‫- آز، من...
‫- نه، بذار من کمکت کنم

47:56.001 --> 47:57.043
‫تو اینجا موندی

47:57.836 --> 47:59.504
‫چون یه چیز بهتر می‌خوای

48:01.172 --> 48:02.965
‫می‌خوای بیشتر از بابات داشته باشی

48:02.966 --> 48:05.343
‫نه

48:05.468 --> 48:07.345
‫بابام اگر بود، ازم شرمش می‌شد

48:07.470 --> 48:09.180
‫می‌خوای بدونی چی شرم‌آوره، ویک؟

48:10.515 --> 48:12.183
‫اینکه کل زندگیت مثل سگ بدوئی،

48:12.726 --> 48:14.519
‫ولی تهش هیچی نداشته باشی

48:16.021 --> 48:17.689
‫هنوز فکر می‌کنی خوب و بدی وجود داره؟

48:18.398 --> 48:19.691
‫درست و غلط؟

48:19.816 --> 48:20.816
‫وجود نداره

48:20.859 --> 48:22.027
‫تنها چیزی که هست اینه

48:22.819 --> 48:24.195
‫بقاء

48:24.320 --> 48:25.864
‫امنیت. خوشی

48:27.907 --> 48:30.373
‫کسی واسه مُردن تو مأموریت
‫بهت جایزه نمیده

48:30.869 --> 48:31.660
‫کون لقت

48:31.661 --> 48:32.746
‫کون لق من!؟

48:33.204 --> 48:34.997
‫کون لق کل دنیا!

48:34.998 --> 48:36.583
‫اونا هیچ اهمیتی به تو

48:36.708 --> 48:38.043
‫یا خونواده‌ت نمیدن

48:39.836 --> 48:41.880
‫اگر فکر کنی هیچی نیستی،
‫واقعاً هیچی نیستی

48:42.005 --> 48:44.298
‫تا روزی که بمیری.
‫فکر می‌کردم پسر باهوشی‌ای

48:44.299 --> 48:46.099
‫ولی اگه دنبال این زندگی‌ای،
‫بگو چی، ویک؟

48:46.176 --> 48:48.295
‫یه خبر خوب برات دارم.
‫همین‌الان زندگیت همین‌جوریه

48:51.765 --> 48:53.391
‫پس برو، بزن به چاک

48:54.100 --> 48:55.738
‫تو لیاقتِ این زندگی رو نداری

49:45.068 --> 49:49.989
♪ Bob Moses – Broken Belief ♪

51:17.077 --> 51:18.077
‫تمومه؟

51:18.536 --> 51:20.194
‫مافیای چینی جواب مثبت رو داد

51:22.082 --> 51:23.743
‫بنظر خیلی خوشحال نشدی

51:25.251 --> 51:27.282
‫داستانِ آسیب‌های روحی
‫همیشه خریدار داره

51:27.379 --> 51:29.047
‫بی‌خیال بابا. ما موفق شدیم

51:29.506 --> 51:30.839
‫باید جشن بگیریم

51:30.840 --> 51:33.426
‫مطمئنم بدون منم بهتون خوش می‌گذره

51:41.518 --> 51:42.851
‫ای خدایا. باشه

51:42.852 --> 51:44.062
‫من به گات دادم

51:45.271 --> 51:46.818
‫همینو می‌خواستی بشنوی؟

51:48.775 --> 51:50.985
‫لطفاً بگو این نوعی معذرت‌خواهی نبود

51:52.195 --> 51:53.884
‫من نمی‌دونستم کارماین چی‌کار می‌کنه

51:54.364 --> 51:55.740
‫یه حدس‌هایی می‌زدم، ولی...

51:57.409 --> 51:58.451
‫آخه آرکهام؟

52:00.078 --> 52:01.862
‫پارۀ تن خودشو بفرسته اونجا؟

52:04.916 --> 52:06.500
‫به‌خدا فکر می‌کردم دارم ازت مراقبت می‌کنم

52:06.501 --> 52:07.735
‫زرِ مفت

52:08.228 --> 52:09.896
‫- تو منو فروختی
‫- من آدم‌فروش نیستم!

52:09.921 --> 52:11.256
‫من هم جلّاد نیستم

52:12.215 --> 52:14.759
‫می‌بینی که مردم چطوری
‫بهم نگاه می‌کنن دیگه. نه؟

52:16.302 --> 52:17.303
‫می‌دونم که می‌بینی

52:18.430 --> 52:20.098
‫و همه‌ش برای چی بود؟ هوم؟

52:21.141 --> 52:22.684
‫برای چی؟ که تهش چی بشی؟

52:24.060 --> 52:25.270
‫رئیس یه مافیا بشی؟

52:28.273 --> 52:30.419
‫تو حتی یه عضو رسمی مافیا هم نیستی

52:31.901 --> 52:33.278
‫آره درست میگی

52:34.070 --> 52:35.070
‫نیستم

52:37.574 --> 52:39.284
‫اما بازم مثل یه راهزن موفق شدم

52:39.409 --> 52:40.452
‫و می‌دونی چیه؟

52:42.412 --> 52:43.663
‫آره ارزشش رو داشت

52:46.124 --> 52:47.041
‫سؤالت همین بود

52:47.042 --> 52:48.460
‫اینم جواب منه

52:48.585 --> 52:50.586
‫کلاب رو گرفتم،
‫رئیس عملیات دراپ شدم،

52:50.587 --> 52:51.963
‫یه کار مخصوص خودم

52:55.008 --> 52:56.192
‫اونم یه آدمی مثل من؟

52:56.593 --> 52:57.973
‫این همه چیز رو به‌دست بیاره؟

52:58.511 --> 53:01.014
‫این شاید برای تو معنی نداشته باشه،
‫ولی برای من داره

53:02.599 --> 53:04.874
‫معنیش این بود که می‌تونم
‫یه زندگی بهتر داشته باشم

53:07.771 --> 53:09.230
‫پس آره. آره

53:11.691 --> 53:13.503
‫از چیزی که به‌دست آوردم پشیمون نیستم

53:22.535 --> 53:23.745
‫عجب...

53:24.329 --> 53:25.872
‫ولی می‌دونی، شرمنده‌ام

53:28.667 --> 53:31.670
‫بابت همه اتفاقایی که برات افتاده شرمنده‌تم

53:33.380 --> 53:34.380
‫خدایا

53:35.006 --> 53:36.298
‫تو برای من ارزشمند بودی

53:36.299 --> 53:37.425
‫هنوزم هستی

53:39.552 --> 53:40.679
‫و من خرابش کردم

53:44.849 --> 53:46.851
‫و هرگز نمی‌تونم با این موضوع کنار بیام

54:17.257 --> 54:19.300
‫نمی‌دونم از این به بعد رو
‫باید چی‌کار کنم

54:24.222 --> 54:26.242
‫نمی‌دونم چطوری بهت اعتماد کنم

54:36.735 --> 54:38.851
‫چطوره من هی دلیل‌های خوب برات بسازم

54:45.035 --> 54:46.895
‫تکون نخورین. جُم نخورین

54:51.416 --> 54:54.336
‫آز، فکر کردی می‌تونی ما رو دور بزنی؟

54:54.919 --> 54:58.340
‫ما تحت نظر داشتیمت، حروم‌زاده

55:42.133 --> 55:43.468
‫پشمام

56:13.873 --> 56:16.001
‫برو پسر!
‫باید فلنگـو ببندیم! زود!

56:16.126 --> 56:17.418
‫سوفیا چی؟

56:17.419 --> 56:19.045
‫سگ توش! ولش کن

56:27.554 --> 56:29.347
‫دهنتو سرویس، ویک!
‫می‌دونستم برمی‌گردی!

56:29.472 --> 56:30.472
‫ناموساً می‌دونستم

56:30.473 --> 56:32.684
‫عجب تخم‌های گنده‌ای داری!

56:32.809 --> 56:34.435
‫کارت حرف نداشت، پسر

56:34.436 --> 56:37.465
‫خدای من! جدی شد، ویک
‫دیگه جدی شد

56:45.671 --> 56:47.671
♪ Gil Scott-Heron – Me and the Devil ♪

56:47.695 --> 57:07.695
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
