WEBVTT

00:08.757 --> 00:12.679
‫[برای تغییرِ واقعی به بلا رئال رأی دهید]

00:23.680 --> 00:24.514
‫سلام

00:24.639 --> 00:26.015
‫می‌دونم، می‌دونم

00:26.141 --> 00:27.057
‫دیر کردم

00:27.058 --> 00:29.018
‫- من رو نکش
‫- قول نمیدم

00:31.563 --> 00:33.814
‫حاضری؟ همه قبلاً رفتن بالا پشت بوم

00:33.815 --> 00:36.192
‫باید سریع این رو تحویل بدم

00:36.317 --> 00:37.527
‫ولی بعدش...

00:38.194 --> 00:39.653
‫بعدش میام بالا می‌بینمت

00:39.654 --> 00:40.821
‫- باشه؟
‫- خیلی خب

00:40.822 --> 00:41.906
‫خیلی خب

00:42.657 --> 00:44.200
‫- زود بیا
‫- باشه

00:47.620 --> 00:49.640
‫هم اکنون با اخبارِ سیاسی شروع می‌کنیم

00:49.664 --> 00:51.082
‫در این سه‌شنبه شبِ انتخاباتی

00:51.207 --> 00:52.916
‫کاندیدای 28 ساله بلا رئال

00:52.917 --> 00:56.336
‫با فاصله‌ی زیادی
‫از شهردارِ وقت تاملین پیش است...

00:56.337 --> 00:59.137
‫- سلام
‫- پسرم، بیا اینجا

00:59.841 --> 01:01.008
‫سلام، مامان

01:01.523 --> 01:03.609
‫خدا حفظت کنه.
‫روزت چطور بود؟

01:03.734 --> 01:06.111
‫خوب بود، خوب بود.
‫روز تو چطور بود؟

01:06.236 --> 01:09.281
‫روز خیلی درازی بود
‫و بابات داره آشپزی می‌کنه

01:09.778 --> 01:11.154
‫صدات رو می‌شنوم

01:13.229 --> 01:15.332
‫فقط یادت باشه اسمِ اون غذا «آروز بوراچو»ـه

01:15.356 --> 01:16.608
‫نه «اسپوسو بوراچو»

01:19.694 --> 01:21.320
‫پیدا کردن این قطعات سخت بود، بابا

01:21.321 --> 01:22.863
‫- گیرشون آوردی؟
‫- فکر کنم

01:22.864 --> 01:25.074
‫تو یکی از اینا می‌خواستی، درسته؟

01:25.075 --> 01:26.242
‫خوبه

01:26.368 --> 01:29.953
‫همونطور که گفتی. ای 42

01:29.954 --> 01:32.415
‫عالیه. آفرین پسرِ خوب

01:36.044 --> 01:37.336
‫برات جورش کردم

01:44.552 --> 01:47.388
‫می‌دونی، منی باید

01:47.389 --> 01:50.266
‫بهت پول اضافه بده، می‌دونی

01:50.392 --> 01:52.602
‫برای پیدا کردن قطعاتِ خاص

01:52.727 --> 01:54.938
‫یعنی، یارو سه تا تعمیرگاه داره

01:55.438 --> 01:56.638
‫می‌تونیم پول خوبی در بیاریم

01:56.731 --> 01:58.148
‫منی به اندازه‌ی کافی بهم پول میده

01:58.149 --> 01:59.400
‫ویک راست میگه

01:59.401 --> 02:00.901
‫اون داره ازت سوءاستفاده می‌کنه، بابا

02:00.902 --> 02:02.112
‫می‌بینی؟

02:02.237 --> 02:04.822
‫وانمود می‌کنی بیشتر خواستن چیزِ بدیه،

02:04.823 --> 02:08.075
‫ولی خب، تو خودت نمی‌خوای
‫زندگیِ بهتری داشته باشیم؟

02:08.076 --> 02:09.285
‫ویکتور

02:10.245 --> 02:12.204
‫اگه یادت باشه از کجا اومدیم،

02:12.205 --> 02:14.290
‫ما الان بیش از نیازمون هم داریم

02:22.590 --> 02:24.925
‫خیلی خب، گراسیلا منتظرمه

02:24.926 --> 02:25.969
‫باید برم

02:26.469 --> 02:28.471
‫- شام چی؟
‫- دعوتش کن اینجا

02:28.596 --> 02:30.074
‫- کلی غذا داریم
‫- نه، نه، نه

02:30.098 --> 02:31.181
‫ما... بعداً غذا می‌خورم

02:31.182 --> 02:35.480
‫شهرداری به مناسبت انتخابات
‫آتیش بازی داره

02:35.504 --> 02:37.239
‫پس از پشتِ بوم خونه‌ی اونا تماشا می‌کنیم

02:37.263 --> 02:38.857
‫کالوین هم قراره اونجا باشه؟

02:39.441 --> 02:41.651
‫بابا، تو اصلاً اون رو نمی‌شناسی

02:41.776 --> 02:44.571
‫- می‌دونم پسرعموش مواد می‌فروشه
‫- خب که چی؟

02:45.363 --> 02:46.489
‫کالوین...

02:47.615 --> 02:49.450
‫عضو دار و دسته‌ی اسکوئید نیست

02:49.451 --> 02:52.036
‫نمیشه فقط یه بار خونسرد باشی

02:52.037 --> 02:53.997
‫- و بذاری دوست‌هام رو ببینم؟
‫- باشه

02:54.956 --> 02:56.582
‫- برو
‫- خیلی خب

02:56.583 --> 02:57.583
‫خدایا

03:02.130 --> 03:05.257
‫...یارو بعدش از روی جدول پرید

03:05.258 --> 03:07.468
داشت توی پیاده‌رو اسکیت می‌کرد

03:07.469 --> 03:09.219
صاحبش هنوز دنبالش بود

03:09.220 --> 03:11.805
‫و حالا یه سگ هم افتاد دنبالش

03:11.806 --> 03:14.184
‫و بعدش یه نبش رو پیچید و بوم!

03:14.726 --> 03:17.269
‫- یه کامیون زد بهش
‫- یارو سالمه؟

03:17.270 --> 03:18.605
‫نه. مُرده

03:19.147 --> 03:21.357
‫سگه هم مُرده

03:22.358 --> 03:23.526
‫چرا این رو به ما میگی؟

03:23.651 --> 03:25.528
‫چون خیلی تخمی بود؟ نمی‌دونم

03:25.653 --> 03:26.653
‫کالوین!

03:27.697 --> 03:29.115
‫داداشم!

03:29.574 --> 03:31.116
‫داداشم، اسکوئید!

03:31.117 --> 03:33.203
‫- کالوین، چه خبر، بچه؟
‫- چه خبر، پسر؟

03:33.328 --> 03:35.372
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم

03:35.497 --> 03:37.164
‫- جنست رو آوردم
‫- جنسِ خوب آوردی؟

03:37.165 --> 03:39.125
‫- مرسی. دمت گرم
‫- واسه تو، داداش

03:40.210 --> 03:41.335
‫چه خبر، ویکتور

03:45.173 --> 03:46.632
‫از اسکوئید متنفرم

03:46.633 --> 03:48.385
‫آره، می‌دونم. شرمنده

03:48.510 --> 03:50.053
‫نمی‌دونستم اونم قراره بیاد

03:50.178 --> 03:52.222
‫بی‌صبرانه منتظرم از این خراب شده برم بیرون

03:53.348 --> 03:55.725
‫باید چندتا گُل بگیری،

03:56.393 --> 03:58.561
‫مثل اونایی که من توی خونه‌مون دارم

03:58.686 --> 03:59.729
‫واقعاً...

04:00.730 --> 04:03.942
‫واقعاً به دیوارهای آجری زندگی می‌بخشه

04:08.613 --> 04:09.906
‫ولی نمی‌دونم

04:12.200 --> 04:13.618
‫از این بالا...

04:16.037 --> 04:17.664
‫یه جورایی قشنگه

04:18.373 --> 04:21.709
‫به خاطر این که به دور دورها
‫و محله‌ی پولدارها نگاه می‌کنی

04:21.710 --> 04:23.669
‫اگه اونجا بودی و به کراون پوینت نگاه می‌کردی

04:23.670 --> 04:25.713
‫می‌گفتی: «چه خراب‌شده‌ای»

04:25.714 --> 04:28.842
‫بیخیال، من از اینجا خوشم میاد

04:30.135 --> 04:32.262
‫می‌دونی، جدی میگم.
‫شهر...

04:35.390 --> 04:36.558
‫شهر خیلی خفنه

04:38.768 --> 04:40.437
‫جوریه که انگار هر اتفاقی ممکنه بیفته

04:42.063 --> 04:43.606
‫الان مثلاً می‌خوای شیرین زبونی کنی؟

04:54.826 --> 04:56.786
‫جواب میده؟

05:00.081 --> 05:01.332
‫نمایش داره شروع میشه

05:06.129 --> 05:08.005
‫- خدای من!
‫- پشمام!

05:10.258 --> 05:11.550
‫اونا بمبن؟

05:11.551 --> 05:13.010
‫خدایا، اونا همه جان

05:13.011 --> 05:14.720
‫وای! برو پایین!

05:40.907 --> 05:41.907
‫[مامان]

05:46.286 --> 05:57.286
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

05:57.310 --> 06:04.310
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

06:10.402 --> 06:12.472
‫داری چربیِ پیشونی‌ات رو
به پنجره‌ام ‫می‌مالی، بچه جون

06:16.032 --> 06:17.032
‫ببخشید

06:17.492 --> 06:19.202
‫امشب وقتشه، ویک

06:20.245 --> 06:22.121
‫سوفیا زنِ سلیطه و دغل‌بازیه،

06:22.122 --> 06:24.624
‫ولی داره با مواد جدید آل
‫ما رو به معدنِ طلا می‌رسونه

06:25.333 --> 06:27.877
‫خب پس... تو و... تو و...

06:28.545 --> 06:30.213
‫سوفیا، یعنی الان...

06:30.880 --> 06:34.174
‫ما الان یه جورایی باهم شریکیم؟

06:34.175 --> 06:35.593
‫موقتاً

06:36.177 --> 06:38.762
‫وقتی لوکا بفهمه که اون نمی‌خواد
‫باهاشون کنار بیاد،

06:38.763 --> 06:40.514
‫فالکون‌ها برامون ترتیبش رو میدن

06:40.515 --> 06:43.142
‫ولی تا اون موقع،
‫من کل تجارت رو اداره می‌کنم.

06:43.143 --> 06:45.519
‫- مگه لوکا فامیلش نیست؟
‫- عموشه

06:45.520 --> 06:47.646
‫همه‌ی این عوضی‌ها باهم نسبت دارن، می‌دونی؟

06:47.647 --> 06:50.108
‫یعنی، 60 سال پیش دوتا برادرِ سیسیلی

06:50.233 --> 06:51.859
‫تخم و ترکه‌شون رو همه جا پخش کردن،

06:51.860 --> 06:54.988
‫حالا سی تا فالکون من رو گذاشتن لای منگنه

06:58.408 --> 06:59.576
‫بچه جون

07:00.368 --> 07:01.578
‫حواست کجاست؟

07:02.454 --> 07:04.288
هنوز سرِ قضیه‌ی جواهرات ناراحتی؟

07:04.289 --> 07:07.292
‫به نظر من که تموم شده رفته

07:07.417 --> 07:09.502
‫یعنی، تو بدجوری گند زدی

07:10.628 --> 07:11.879
‫ولی یاد گرفتی، درسته؟

07:11.880 --> 07:13.798
‫دیگه تکرار نمیشه

07:13.923 --> 07:15.132
‫خوبه

07:15.133 --> 07:17.051
‫چون می‌خوام حواست به کار باشه

07:17.052 --> 07:18.762
امشب من و سوفیا رو می‌رسونی

07:18.887 --> 07:20.180
‫من...

07:21.556 --> 07:22.974
هردوتون رو می‌رسونم؟

07:23.099 --> 07:25.268
‫آره. فکر می‌کنی لباس‌های نو واسه چی هستن؟

07:25.393 --> 07:27.854
‫تو آدمِ منی. نمی‌تونم بذارم
‫شبیه یه بی سر و پا باشی

07:31.441 --> 07:32.942
‫گوش کن، من خواسته‌ی زیادی ازت دارم

07:33.943 --> 07:36.695
‫می‌فهمم و یهو به ذهنم رسید

07:36.696 --> 07:38.448
‫هیچوقت در مورد دستمزدت صحبت نکردیم

07:39.282 --> 07:40.492
‫پس...

07:44.287 --> 07:45.789
‫بوم، بفرما

07:46.623 --> 07:50.293
‫نظرت چیه با هفته‌ای هزارتا شروع کنیم، ها؟

07:50.418 --> 07:52.170
‫هزار دلار در هفته؟

07:52.962 --> 07:53.962
‫جدی میگی؟

07:55.090 --> 07:57.424
‫و از این به بعد هم اگه چیزی خواستی
‫به خودم بگو

07:57.425 --> 08:00.427
‫چطور کسی قراره ارزشت رو بدونه
‫اگه خودت بهش نگی، هان؟

08:00.428 --> 08:02.472
‫من دو هزار دلار می‌خوام

08:03.848 --> 08:05.724
‫این چیزیه که ازش حرف می‌زنم

08:05.725 --> 08:07.560
‫ولی نه. اومد

08:14.526 --> 08:16.235
‫کیر توش، بلک‌گیته

08:16.236 --> 08:18.822
‫باید سال باشه. باید این رو جواب بدم

08:20.949 --> 08:23.117
‫- بچه جون، برام یکم وقت بخر
‫- صبر کن، آز

08:23.118 --> 08:25.786
‫اگه در مورد برادرش یا کاستیو ازم بپرسه، چی؟

08:25.787 --> 08:27.539
‫فقط بهش بگو توی قتلِ هردوشون دست داشتی

08:27.664 --> 08:28.998
‫ببین چی میشه

08:29.624 --> 08:31.167
‫سر به سرت میذارم.
‫اون دخترِ ساده‌لوحیه.

08:31.292 --> 08:32.876
‫اون جلّاده

08:32.877 --> 08:35.505
‫هرچی که توی روزنامه‌ها می‌خونی باور نکن

08:35.630 --> 08:37.214
‫سلام، سال

08:37.215 --> 08:40.176
خیلی مردی، همین الان
‫داشتم بهت فکر می‌کردم...

08:43.722 --> 08:46.598
‫نادیا در مورد آتویی که از جانی ویتی دارم
‫چیزی بهت گفت؟

08:46.599 --> 08:48.475
‫آره، سعی دارم یه برنامه‌ای بچینم،

08:48.476 --> 08:50.395
‫ولی خانواده قرنطینه‌ست

08:54.899 --> 08:56.234
‫لعنتی

09:05.535 --> 09:07.327
‫- آز کجاست؟
‫- اون...

09:07.328 --> 09:09.748
‫اون داره لباس می‌پوشه

09:09.873 --> 09:10.873
‫آره

09:12.208 --> 09:13.208
‫خوش اومدی

09:25.722 --> 09:27.432
‫اون کنترلِ...

09:29.517 --> 09:30.727
‫آره

09:31.936 --> 09:33.438
خزه

09:35.065 --> 09:38.150
‫می‌خوای بشینی؟

09:38.151 --> 09:39.486
‫ترجیح میدم نشینم

09:44.949 --> 09:46.743
‫خب، آز تو رو از کجا پیدا کرده؟

09:48.578 --> 09:49.953
‫من...

09:49.954 --> 09:52.664
‫من یه کارهایی کردم

09:52.665 --> 09:56.461
‫من روی یکی از ماشین‌هاش کار کردم

09:56.586 --> 09:57.961
‫یعنی، من روی ماشینش کار کردم

09:57.962 --> 10:02.425
‫اون فکر کرد کارم خوب بود

10:02.550 --> 10:06.346
‫و بنابراین به عنوان راننده‌اش استخدامم کرد

10:07.055 --> 10:08.348
‫تو مکانیکی؟

10:08.932 --> 10:12.184
‫آره. یه جورایی، آره

10:12.185 --> 10:14.938
‫من... یه جورایی...

10:17.482 --> 10:20.110
‫عه...

10:21.236 --> 10:23.446
‫پس چرا نمی‌تونی یه فندک رو روشن کنی؟

10:24.072 --> 10:25.532
‫فکر کنم این فندکه خرابه

10:34.958 --> 10:36.042
‫خوبه

10:39.337 --> 10:40.380
‫اسمت چیه؟

10:41.089 --> 10:43.633
‫اسمم ویـ...ویکتوره

10:45.802 --> 10:48.555
‫ویکتور، مکانیکِ جوان

10:50.265 --> 10:52.726
‫می‌دونی آز یه زمانی راننده‌ی من بود.
‫این رو بهت گفته؟

10:55.478 --> 10:56.563
‫فکر نمی‌کردم

11:00.150 --> 11:01.151
‫ببین کی اینجاست

11:02.110 --> 11:04.154
‫- چی رو از دست دادم؟
‫- از خونه‌ات خوشم میاد

11:04.821 --> 11:05.822
‫ممنون

11:06.698 --> 11:07.824
ساده و بی‌ریاست

11:10.368 --> 11:12.078
‫بریم

11:14.831 --> 11:16.499
‫- هی، حاضری؟
‫- اوهوم

11:18.460 --> 11:19.460
‫فقط ما دوتا

11:20.336 --> 11:22.338
‫شرمنده، ویکتور.
‫قراره شبِ درازی باشه.

11:23.339 --> 11:25.384
‫فکر می‌کردم قراره
‫محموله‌ای چیزی تحویل بگیریم

11:25.408 --> 11:26.884
‫یه همچین چیزیه

11:29.554 --> 11:30.596
‫یالا

11:30.597 --> 11:31.848
‫تو رانندگی می‌کنی

11:32.307 --> 11:33.600
‫درست مثل قدیم‌ها

11:36.895 --> 11:38.438
‫تو همین‌جا بمون

11:42.025 --> 11:43.860
‫اگه کارِ احمقانه‌ای بکنی، حسش می‌کنم

11:52.161 --> 11:53.463
‫[گراسیلا]

11:58.208 --> 11:59.166
‫ویکتور؟

11:59.167 --> 12:00.793
‫- سلام
‫- تو کجا بودی؟

12:21.564 --> 12:22.732
همیشه جنتلمنی

12:25.568 --> 12:26.928
‫می‌خوای بهم بگی اینجا چه خبره؟

12:27.904 --> 12:29.530
‫فکر می‌کردم آلبرتو همه چی رو بهت گفته

12:29.531 --> 12:32.366
‫خب، آل زیاد به جزئیات نمی‌پرداخت، می‌دونی؟

12:32.367 --> 12:34.660
‫- مارکو
‫- فقط بهم گفته بود نقشه‌های بزرگی داره

12:34.661 --> 12:36.413
‫و برای توزیع به کمکم نیاز داشت

12:38.039 --> 12:39.666
‫هی، چندتا دیگه مونده؟

12:40.542 --> 12:41.542
‫همونطور که قول داده بودم

12:42.252 --> 12:44.629
‫کاملاً خالص. غیر قابل ردیابی

12:44.880 --> 12:46.899
‫[بیمارستان دولتی آرکهام]

12:46.923 --> 12:48.203
‫خوبه، خانم فالکون

12:53.972 --> 12:55.098
‫- همینه؟
‫- بازم داریم

12:55.223 --> 12:56.641
‫فوت برادرتون رو تسلیت میگم

12:56.766 --> 12:58.143
‫به آدم‌هات بگو مواظب باشن

12:59.394 --> 13:00.519
‫یالا، بیاید بریم

13:00.520 --> 13:01.520
‫هی

13:03.273 --> 13:05.650
‫اینا از آرکهام اومدن؟

13:06.776 --> 13:08.862
‫فکر می‌کردم اینا همه نقشه‌ی آل بود

13:10.572 --> 13:11.698
‫می‌دونم اینطور فکر می‌کردی

13:21.249 --> 13:23.710
آز، این تری بلوم شیمی‌دانِ ماست

13:25.754 --> 13:27.005
‫خوش اومدی، داداش

13:31.634 --> 13:33.511
‫چه کوفتی داری درست می‌کنی؟

13:35.972 --> 13:36.973
‫از این طرف

13:41.853 --> 13:43.228
‫محصولِ محشریه

13:43.229 --> 13:45.731
‫این پیش‌ماده باعث میشه
‫به سرعت به ثمر بشینن

13:53.156 --> 13:54.407
‫قارچ؟

13:57.494 --> 13:58.578
‫دست نزن!

13:59.871 --> 14:01.331
‫اونا به شدت حساسن

14:02.165 --> 14:03.957
‫هر تغییری توی رطوبت یا دما

14:03.958 --> 14:05.626
‫می‌تونه کل کُلنی رو نابود کنه

14:05.627 --> 14:07.252
‫واقعاً؟ کل کُلنی، هان؟

14:07.253 --> 14:09.547
‫خیلی عالیه. هی، گوش کن

14:10.173 --> 14:11.674
‫می‌دونم یه مدت نبودی

14:12.509 --> 14:14.886
‫می‌تونی از هر خوابگاهی
‫توی گاتهام قارچ جادویی بخری

14:15.387 --> 14:18.681
‫به نظر من که چیزِ تحول آفرینی نیست

14:20.308 --> 14:22.393
‫تو قوّه‌ی تخیل خیلی محدودی داری

14:24.646 --> 14:25.688
‫بیا اینجا

14:31.653 --> 14:33.363
‫ما از خود قارچ‌ها استفاده نمی‌کنیم

14:34.656 --> 14:36.408
‫اونا بازیدیوسپورها هستن

14:37.409 --> 14:38.609
‫الان چه زری زدی؟

14:39.160 --> 14:42.706
‫اینا گونه‌ی نادری از قارچ دندان‌خونی هستن

14:42.831 --> 14:44.874
‫ترکیبِ روان‌گردان موجود توی شیره‌اش

14:44.999 --> 14:47.544
‫یه محرّکِ شادی‌آور قوی ایجاد می‌کنه

14:47.669 --> 14:49.129
‫یه نشئگیِ کاملاً متفاوته

14:51.423 --> 14:52.757
‫پس یه ماده‌ی محرّکه

14:55.677 --> 14:56.635
‫البته

14:56.636 --> 14:57.721
‫به گمونم

14:59.889 --> 15:02.559
‫و توی آرکهام این رو مصرف می‌کردی؟

15:04.936 --> 15:06.647
‫یه محموله‌ی آزمایشی کوچیک آماده کردیم

15:06.671 --> 15:07.855
‫و بعد از امشب،

15:07.856 --> 15:10.858
‫قراره یه عالمه دیگه تولید کنیم

15:10.859 --> 15:13.861
‫حتماً، ولی نمی‌تونی از رابط‌های خانواده‌ات
‫برای توزیعش استفاده کنی

15:13.862 --> 15:16.448
‫می‌دونی، نه بدون این که لوکا بو ببره

15:17.365 --> 15:18.491
‫برای همین تو اینجایی

15:19.075 --> 15:20.744
‫انگار از کارِ همه‌ی اهل شهر سر در میاری

15:21.286 --> 15:23.163
‫پس، الان وقتشه بدرخشی، آز

15:24.539 --> 15:26.539
‫یه توزیع‌کننده برام پیدا کن
‫و شهر رو بهم می‌ریزیم

15:37.385 --> 15:38.595
‫- سلام
‫- سلام

15:38.720 --> 15:39.720
‫ببخشید که زنگ نزدم...

15:39.721 --> 15:41.431
‫فقط خوشحالم که سالمی

15:46.311 --> 15:49.146
‫کالوین پیش تو نیست، نه؟

15:49.147 --> 15:51.190
‫تقریباً همزمان با تو غیبش زد

15:51.191 --> 15:54.277
‫- فکر کردم شاید...
‫- عه... نه، نه

15:54.402 --> 15:55.862
‫ندیدمش

15:56.946 --> 15:57.947
‫مرسی

16:01.743 --> 16:03.953
‫پس فقط برای یه صاحب کلاب رانندگی می‌کنی،

16:04.079 --> 16:05.955
‫و اون میذاره اینجا بمونی؟

16:06.831 --> 16:08.832
‫عه، تقریباً، آره

16:10.502 --> 16:12.211
‫لعنتی، ببخشید

16:12.212 --> 16:13.420
‫صبر کن...

16:13.421 --> 16:16.382
‫این... می‌دونی

16:16.383 --> 16:18.301
‫- اشکالی نداره، درک می‌کنم
‫- خیلی خب

16:18.426 --> 16:19.636
‫خوبه

16:20.762 --> 16:22.347
‫هی، اینجا خیلی باکلاسه

16:23.139 --> 16:24.808
‫راست میگم

16:26.351 --> 16:27.477
‫و تو هم باکلاس شدی

16:27.602 --> 16:29.813
‫- من باکلاسم؟
‫- اوهوم

16:34.192 --> 16:35.485
‫خوب به نظر میای

16:36.694 --> 16:37.987
‫دلم برات تنگ شده بود

16:42.534 --> 16:43.993
‫من دارم از اینجا میرم، وکیتور

16:45.495 --> 16:47.372
‫میرم کالیفرنیا

16:47.497 --> 16:48.498
‫چی...

16:49.332 --> 16:50.375
‫چرا؟

16:50.500 --> 16:53.378
‫چرا... چرا این کارو می‌کنی؟

16:54.546 --> 16:56.130
‫چون مدرسه‌مون رفته زیر آب

16:56.131 --> 16:58.883
‫و دیگه نمی‌خوام توی اردوگاه مدیریت بحران
‫زندگی کنم

16:59.676 --> 17:01.177
‫آره، ولی تو...

17:02.053 --> 17:03.179
‫یعنی...

17:04.180 --> 17:07.225
‫زندگیت اینجاست

17:08.518 --> 17:09.853
‫دیگه نه

17:12.814 --> 17:14.274
‫خانواده‌هامون مُردن

17:16.359 --> 17:18.361
‫حالا باید روی پای خودمون وایسیم

17:19.529 --> 17:20.572
‫کِی؟

17:21.865 --> 17:25.035
‫کِی میری؟

17:26.161 --> 17:27.537
‫فردا شب

17:28.246 --> 17:30.623
‫- خیلی خب
‫- با اتوبوس میرم

17:35.920 --> 17:37.422
‫گرسنته؟ من...

17:37.547 --> 17:38.715
‫واسه خودمون...

17:39.883 --> 17:42.385
‫پیتزا گرفتم، اگه یه تیکه می‌خوای

17:45.722 --> 17:46.890
‫ویکتور

17:48.767 --> 17:49.893
‫هی

17:51.728 --> 17:53.438
‫تو اینجا اوضاع خوبی داری

17:53.563 --> 17:55.231
‫واقعاً برات خوشحالم

17:56.357 --> 17:57.400
‫چون، یعنی...

17:58.526 --> 18:00.487
‫این چیزیه که می‌خوای. درسته؟

18:06.242 --> 18:07.243
‫چون...

18:08.244 --> 18:10.413
‫می‌تونی با من بیای

18:12.207 --> 18:13.750
‫می‌تونیم از نو شروع کنیم

18:14.584 --> 18:15.709
‫واقعاً؟

18:15.710 --> 18:16.795
‫آره

18:22.133 --> 18:23.343
‫من نمی... نمی...

18:24.260 --> 18:25.470
‫من نمی‌دونم...

18:26.054 --> 18:27.347
‫مطمئن نیستم...

18:29.391 --> 18:30.934
‫مطمئن نیستم اون بذاره برم

18:31.601 --> 18:32.936
‫کی؟ رئیست؟

18:34.979 --> 18:36.146
‫چرا باید براش مهم باشه؟

18:39.901 --> 18:42.528
‫اون فقط یه صاحب کلاب معمولی نیست

18:42.529 --> 18:43.530
‫اون...

18:48.410 --> 18:49.869
‫اون یه گانگستره

18:51.663 --> 18:52.663
‫اوه

18:53.415 --> 18:55.959
‫اگه بذارم برم، فکر نکنم...

18:57.419 --> 18:58.962
‫عجیبه، یعنی...

19:00.338 --> 19:02.382
‫یه جورایی خوشش میاد من پیشش باشم

19:03.299 --> 19:05.176
‫اون یه جورایی...
‫یه جورایی تنهاست.

19:06.636 --> 19:08.387
‫و من یه چیزهایی دیدم

19:08.388 --> 19:10.556
‫می‌دونی، چیزهایی که نباید می‌دیدم،

19:10.557 --> 19:13.309
‫پس اگه برم، نمی‌دونم...

19:14.436 --> 19:15.979
‫چیکار ممکنه بکنه

19:16.104 --> 19:19.649
‫پس... قطعاً نباید بمونی

19:22.193 --> 19:25.363
‫یعنی، کار کردن واسه همچین آدمی
‫نمی‌تونه هیچ خیری داشته باشه

19:26.948 --> 19:28.324
‫تو همچین آدمی نیستی

19:33.329 --> 19:34.706
‫مثل بابام حرف می‌زنی

19:37.208 --> 19:38.250
‫ببخشید

19:38.251 --> 19:39.586
‫نه، نه

19:41.963 --> 19:43.089
‫این چیز بدی نیست

19:46.176 --> 19:47.052
‫اوه، نه

19:47.177 --> 19:49.888
‫لعنتی!

19:50.013 --> 19:51.764
‫اون...

19:51.765 --> 19:53.599
‫اون داره برمی‌گرده، پس باید بری

19:53.600 --> 19:54.893
‫- چی؟
‫- آره

19:55.685 --> 19:56.769
‫صبر کن

19:56.770 --> 19:58.063
‫عه...

19:59.230 --> 20:00.898
‫- بیا. این رو بگیر
‫- وای، این...

20:00.899 --> 20:02.192
‫نه، نه، گوش کن

20:03.902 --> 20:05.278
‫یه جای خوب بمون

20:06.654 --> 20:08.489
‫- و واسه منم یه بلیت بگیر
‫- واقعاً؟

20:08.490 --> 20:10.657
‫آره. توی ایستگاه گاتهام می‌بینمت

20:10.658 --> 20:11.784
‫- باشه
‫- باشه

20:11.785 --> 20:13.952
‫به رئیست میگی یا...؟

20:13.953 --> 20:15.580
‫یه فکری براش می‌کنم

20:26.591 --> 20:28.008
‫- باشه
‫- باشه

20:28.009 --> 20:29.427
‫- بهت پیام میدم
‫- باشه

20:29.552 --> 20:31.221
‫- باشه
‫- خیلی خب

20:46.236 --> 20:47.404
‫سوفیا

20:52.742 --> 20:54.077
‫کجا بودی؟

20:54.202 --> 20:55.453
‫این همه نگهبان واسه چیه؟

20:56.037 --> 20:57.329
‫و ماشین‌هایی که دمِ درن

20:57.330 --> 20:59.873
‫فعلاً نباید آفتابی شیم
‫تا آب‌ها از آسیاب بیفته

20:59.874 --> 21:01.125
‫نقشه‌ی بزرگت اینه؟

21:01.126 --> 21:05.130
‫افرادمون توی روزِ روشن توسط مارونی‌ها
‫به گلوله بسته میشن، ولی...

21:06.631 --> 21:08.383
‫تو شب‌نشینی راه انداختی

21:09.092 --> 21:11.136
‫این تجارت مالِ تو نیست

21:11.720 --> 21:13.179
‫این رو بفهم

21:14.055 --> 21:16.975
‫الان لوکا رئیسِ خانواده‌ست

21:18.101 --> 21:21.271
‫باشه؟ پس، وقتی بهت میگه برو ایتالیا،

21:21.938 --> 21:23.481
‫باید سوارِ هواپیما شی و بری

21:28.945 --> 21:30.904
‫خودت این رو پرینت کردی؟

21:32.615 --> 21:34.451
‫ببین، عزیزم،

21:35.285 --> 21:36.869
‫می‌دونم عقلت سرِ جاش نیست

21:36.870 --> 21:38.621
‫یعنی، این کاملاً واضحه

21:40.081 --> 21:41.624
‫ولی من ازت نمی‌ترسم

21:43.585 --> 21:46.337
‫تنها چیزی که می‌بینم یه دخترِ لوسه
‫که بلایی که حقش بود سرش اومد

21:52.927 --> 21:54.137
‫ممنون

21:57.140 --> 21:58.475
‫لطف کردی

22:00.435 --> 22:02.479
‫- فقط یکم وقت لازم دارم...
‫- دو روز

22:03.980 --> 22:05.148
‫بعدش میری ایتالیا

22:08.777 --> 22:10.737
‫وگرنه وقتی غیبت زد
‫به همه میگم رفتی اونجا

22:24.084 --> 22:25.502
‫ویک، جعبه رو بردار

22:27.837 --> 22:28.838
‫بجنب!

22:35.011 --> 22:36.179
‫محله‌ی چینی‌ها، هان؟

22:39.307 --> 22:41.747
‫در جریانی که پدرم مافیاهای چینی رو
‫از بازارِ مواد بیرون کرد؟

22:41.851 --> 22:43.019
‫آره، خودم اونجا بودم، عزیزم

22:43.311 --> 22:46.731
‫ولی یکی رو لازم داریم که به محض این که
‫نقشه‌مون رو بهش گفتیم لومون نده، می‌دونی؟

22:46.856 --> 22:48.233
‫یالا. باریکلا

22:49.651 --> 22:50.818
‫اینا چیه؟

22:50.819 --> 22:53.237
‫یه هدیه‌ی کوچیک مهمون نوازی
‫واسه رفیقم لینک تسای

22:53.238 --> 22:55.155
‫معاونِ مافیای چینی که
‫کلاب‌هاشون رو اداره می‌کنه

22:55.156 --> 22:56.490
‫باهم دوستیم

22:56.491 --> 22:58.535
‫چرا وقتمون رو با یه معاون تلف می‌کنیم

22:59.452 --> 23:01.245
‫فنگ زائو رئیس بزرگه

23:01.246 --> 23:03.206
‫اون تنها کسیه که می‌تونه
‫مجوزِ شراکت صادر کنه

23:03.331 --> 23:05.458
‫خب ما که با فنگ زائو رابطه نداریم، داریم؟

23:06.209 --> 23:07.752
‫تو من رو داری، من لینک رو دارم

23:08.211 --> 23:09.754
‫بچه جون، حواست به کیف باشه

23:10.338 --> 23:12.297
‫سلام

23:12.298 --> 23:13.550
‫تعطیله

23:15.218 --> 23:16.261
‫حالت چطوره؟

23:16.886 --> 23:17.929
‫من آز هستم

23:18.555 --> 23:20.306
‫اومدیم لینک تسای رو ببینم

23:26.104 --> 23:27.146
‫بفرما

23:27.147 --> 23:28.398
‫پیداش کردی؟

23:33.194 --> 23:34.446
‫پشته

23:38.408 --> 23:39.658
‫نمی‌دونستم تفنگ داری

23:39.659 --> 23:41.286
‫خب، فکر کردم تو داری، پس...

23:41.411 --> 23:42.912
‫اوه، باورم نمیشه

23:44.372 --> 23:45.582
‫دفعه‌ی بعد قبلش زنگ بزن

23:45.707 --> 23:47.708
‫گاهی بهتره تقاضای بخشش کنی

23:47.709 --> 23:49.793
‫بهت گفتم تا پولم رو جور نکردی
‫اینجا پیدات نشه، آز

23:49.794 --> 23:52.964
‫لینک، یه سری مشروبِ اعلاء
‫از کلاب 44 برات آوردم

23:53.089 --> 23:54.090
‫بهترین جنس‌هام

23:55.091 --> 23:56.176
‫فکر می‌کنی به تخممه؟

23:56.760 --> 23:58.678
‫من یه کامیون سیگار واست فرستادم

23:59.554 --> 24:00.554
‫سهمم کجاست؟

24:00.555 --> 24:02.473
‫فکر می‌کنی دستِ خالی اومدم؟

24:02.474 --> 24:04.850
‫بیخیال لینک، هردومون می‌دونیم
‫اگه واقعاً مچلت کرده بودم

24:04.851 --> 24:06.770
‫الان یه گلوله توی سرم خالی کرده بودی

24:06.895 --> 24:09.146
‫من یه فرصتِ عالی برات دارم،

24:09.147 --> 24:12.025
‫ولی وقتی تفنگ گرفتی سمتم
‫تمرکز کردن یکم سخته

24:20.992 --> 24:22.285
‫سوفیا فالکون

24:22.952 --> 24:25.245
‫تا حالا همدیگه رو ندیدیم،
‫ولی می‌دونم کی هستی.

24:25.246 --> 24:26.456
‫خوش به حالت

24:29.292 --> 24:32.128
‫ما برای این اینجاییم

24:32.253 --> 24:33.253
‫اسمش رو گذاشتیم...

24:34.672 --> 24:35.872
‫بلیس
‫(به معنای شادی و خلسه)

24:45.809 --> 24:47.727
‫هی، آز...

24:48.645 --> 24:49.729
‫خب...

24:50.939 --> 24:53.316
‫یه دختری هست و...

24:53.817 --> 24:56.319
‫اون خیلی برام ارزشمنده

24:57.153 --> 24:58.655
‫و تو هم برام ارزشمندی

24:59.489 --> 25:01.366
‫می‌دونی که من آدم فروش نیستم. درسته؟

25:01.491 --> 25:02.866
‫می‌دونی که هیچوقت...

25:02.867 --> 25:06.079
‫اگر هم چیزی دیده باشم...

25:07.330 --> 25:08.873
‫هیچوقت چیزی نمیگم...

25:13.294 --> 25:14.671
‫اون من رو می‌کشه

25:15.171 --> 25:16.506
‫اون من رو می‌کشه

25:27.142 --> 25:28.184
‫گندش بزنن

25:47.537 --> 25:49.205
‫از ماشین بیا پایین، پسرم

25:53.710 --> 25:54.960
‫چی...

25:54.961 --> 25:56.963
‫چـ...چی...

25:58.256 --> 26:01.092
‫چی... چی‌کار کردم؟

26:01.217 --> 26:02.218
‫استرس داری؟

26:02.343 --> 26:03.720
‫نه، من فقط...

26:03.845 --> 26:05.679
‫من... عه...

26:05.680 --> 26:08.182
‫گاهی لـ...لکنت می‌گیرم

26:08.183 --> 26:10.101
‫توی محلِ بارگیری وایسادی. برگرد

26:11.019 --> 26:12.770
‫- می‌تونم جابجا شم...
‫- برگرد

26:12.771 --> 26:13.980
‫دست‌هات رو بذار روی کاپوت

26:14.439 --> 26:15.440
‫عه...

26:17.692 --> 26:19.069
‫این ماشینِ خودته؟

26:19.778 --> 26:22.155
‫- ماشینِ رئیسمه
‫- خیلی لوکسه

26:27.118 --> 26:29.238
‫این واسه بچه‌ای به سنِ تو پول خیلی زیادیه

26:36.795 --> 26:38.670
‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

26:38.671 --> 26:40.256
‫من هیچ پولی ندارم

26:43.426 --> 26:44.427
‫گمونم نه

26:46.763 --> 26:49.265
‫همین که رئیست برگشت، از اینجا برو

26:55.438 --> 26:57.023
‫باورم نمیشه

26:58.400 --> 27:01.444
‫جداً سعی دارید من رو
‫راضی به کودتا کنید؟

27:01.569 --> 27:05.323
‫شما دوتا قراره خانواده‌ی فالکون رو
‫تصاحب کنید

27:05.448 --> 27:06.658
‫اونم وسط جنگِ مافیایی؟

27:06.783 --> 27:07.908
‫یه کودتا؟

27:09.536 --> 27:11.454
‫چیه، مگه کتابی چیزی می‌خونی؟

27:12.122 --> 27:14.999
‫نه، کاری که ما داریم می‌کنیم
‫یه جور تجدید سازمان شرکتیه

27:15.125 --> 27:16.125
‫اوهوم

27:18.253 --> 27:19.963
‫در ضمن تنها هم نیستیم

27:21.089 --> 27:24.050
‫از داخل خانواده حمایت می‌شیم

27:25.176 --> 27:26.469
‫- جدی؟
‫- بله

27:26.594 --> 27:28.429
‫فکر کردی بدون اینکه سنگ‌هامونـو
‫وا بکنیم، پا می‌شیم میایم اینجا؟

27:28.430 --> 27:29.514
‫بی‌خیال

27:29.639 --> 27:30.639
‫کی؟

27:32.100 --> 27:34.144
‫- کی؟
‫- آره کی؟

27:38.815 --> 27:39.691
‫جانی ویتی

27:43.027 --> 27:45.155
‫- کسشعره
‫- کسشعر خودتی

27:45.280 --> 27:47.740
‫دست راستِ لوکا فالکون
‫ازتون حمایت می‌کنه؟

27:47.741 --> 27:49.159
‫از من حمایت می‌کنه

27:50.160 --> 27:51.703
‫جانی پسرعموی مامان منه

27:52.287 --> 27:53.997
‫خیلی با هم صمیمی‌ایم

27:54.539 --> 27:57.834
‫درضمن اینو هم می‌دونه که
‫«بلیس» مارکت رو متحول می‌کنه

27:57.959 --> 28:00.503
‫- اوهوم
‫- و اینکه لوکا...

28:01.004 --> 28:02.463
‫تخمِ انجام این کارو نداره

28:02.464 --> 28:03.756
‫واقعیت محض

28:03.757 --> 28:07.177
‫آخه فقط ببین چه افتضاحی
‫تو عملیات دراپ‌مون به بار آورد

28:07.302 --> 28:08.886
‫- فاجعه بود
‫- آبروریزی

28:08.887 --> 28:11.972
‫- آره درسته
‫- زائو مدرک می‌خواد

28:11.973 --> 28:14.641
‫چی می‌خواد مثلاً؟
‫توصیه‌نامه؟

28:14.642 --> 28:16.102
‫یه تماس تلفنی کفایت می‌کنه

28:16.686 --> 28:19.355
‫از جانی ویتی، تماس مستقیم

28:20.523 --> 28:22.192
‫یا طبق معمول داری کسشعر می‌بافی، آز؟

28:22.317 --> 28:23.610
‫نه، حرفم سنده

28:25.028 --> 28:26.945
‫ولی از اونجایی که
‫چهره‌ت بنظر موافق نیست...

28:29.032 --> 28:31.034
‫میگم ویتی یه تماس با پیرمردتون بگیره،

28:31.159 --> 28:32.493
‫و بهش بگه که همه‌مون رفیقیم

28:32.494 --> 28:34.453
‫و وقتی این‌کارو کرد،
‫یه جلسه با

28:34.454 --> 28:36.163
‫آقای زائو برامون ترتیب میدی

28:36.164 --> 28:37.707
‫همین امشب هم باشه

28:37.832 --> 28:38.999
‫همین‌جا

28:39.000 --> 28:40.834
‫یه دورۀ آزمایشی برای موادمون ترتیب می‌دیم

28:40.835 --> 28:43.087
‫و بعدش که دیدیم هیچ مشکلی وجود نداره،

28:43.088 --> 28:45.798
‫خب... یه قیمت مناسب بهتون می‌دیم

28:45.799 --> 28:47.050
‫دقیقاً

28:49.010 --> 28:51.888
‫همیشه می‌دونستم که
‫دیر یا زود یه حرکت بزرگی می‌زنی، آز

28:53.556 --> 28:54.996
‫ولی فکر نمی‌کردم این‌طور پیش بیاد

28:56.851 --> 28:58.895
‫با فرض اینکه شما زیر قول‌تون نزنید،

29:00.730 --> 29:02.607
‫من یه نشست با «رئیس بزرگ» می‌چینم براتون

29:04.734 --> 29:05.735
‫بعد از اون،

29:07.529 --> 29:08.529
‫دیگه از کنترل من خارج میشه

29:14.869 --> 29:16.079
‫اینم از این

29:17.205 --> 29:20.417
‫چرا قضیۀ جانی ویتی رو
‫باهام هماهنگ نکردی؟

29:21.292 --> 29:23.461
‫نگاش کن.
‫داره بهت خوش می‌گذره ها، مشخصه

29:23.586 --> 29:25.588
‫آز. نه من... آز!

29:25.714 --> 29:28.048
‫باشه بابا، گوش کن. ای خدا.
‫یه نقشه دارم

29:28.049 --> 29:30.509
‫باشه؟ فقط باید بهم اعتماد کنی

29:37.434 --> 29:38.977
‫لابد شاشیدی تو خودت

29:39.102 --> 29:40.728
‫بعدش چی شد؟
‫پلیسـه پولتو پیدا کرد و..؟

29:40.729 --> 29:44.690
‫آره، خلاصه پولم رو پیدا کرد
‫و من بهش گفتم...

29:44.691 --> 29:48.653
‫برگشتم بهش گفتم: «من که پولی ندارم»

29:49.279 --> 29:51.572
‫و اونم پولو برداشت

29:51.573 --> 29:53.532
‫کل پول رو برداشت واسه خودش؟

29:53.533 --> 29:55.909
‫اِی لاشی!

29:55.910 --> 29:58.663
‫خب اینم از هزینه‌های بیزینس ماست، بچه

29:58.788 --> 30:00.206
‫به زندگی مافیایی خوش‌اومدی!

30:03.237 --> 30:10.237
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

30:14.262 --> 30:15.763
‫- ببین آز...
‫- انتخاب کردید؟

30:15.764 --> 30:17.640
‫من خوراکِ «کوک او ون» می‌خورم.
‫اینم برامون شارژ کن

30:17.766 --> 30:19.600
‫- ویک؟
‫- آهان

30:19.601 --> 30:24.563
‫برای من، استیک و...

30:24.564 --> 30:28.068
‫استیک، آم... سـ...

30:30.111 --> 30:31.321
‫استیک و سیـ..

30:31.446 --> 30:33.113
‫- استیک و سیب‌زمینی
‫- هی

30:33.114 --> 30:34.491
‫این‌کارو نکن

30:34.616 --> 30:36.659
‫آقا داشت صحبت می‌کرد.
‫بذار حرفشو تموم کنه

30:37.619 --> 30:38.786
‫من عذرخواهی می‌کنم

30:38.787 --> 30:40.038
‫بفرمایید لطفاً

30:40.163 --> 30:41.498
‫آره، نه...

30:44.334 --> 30:45.418
‫استیک و سیـ..

30:46.002 --> 30:47.002
‫آم...

30:48.213 --> 30:50.006
‫سیب‌زمینی.
‫استیک و سیب‌زمینی، مرسی

30:50.965 --> 30:52.050
‫الساعه، قربان

30:54.677 --> 30:56.762
‫«قربان»
‫می‌خواد انعامش دود نشه

30:56.763 --> 30:58.515
‫می‌دونی که نیازی نیست این کارا رو بکنی

30:58.640 --> 31:00.517
‫آره می‌دونم. خودت باید بکنی

31:01.351 --> 31:02.768
‫بذار اون دیوثا هر فکری می‌خوان بکنن

31:02.769 --> 31:04.103
‫بذار منتظر بمونن

31:04.104 --> 31:06.146
‫می‌دونی.. قدرت‌نمایی کن

31:06.147 --> 31:07.314
‫تو روحیۀ جنگنده‌ای داری، ویک

31:07.659 --> 31:09.369
‫باید به نمایش بذاریش

31:13.655 --> 31:14.864
‫میگم...

31:16.866 --> 31:18.201
‫مادر پدرت چی‌کار می‌کردن؟

31:19.160 --> 31:20.620
‫یعنی شغل‌شون چی بود؟

31:23.540 --> 31:25.041
‫خب مامانم

31:26.376 --> 31:29.587
‫اون... یه پرستار در منزل بود

31:29.713 --> 31:31.214
‫- جداً؟
‫- آره...

31:32.048 --> 31:34.384
‫بابام هم مکانیک بود

31:34.509 --> 31:35.467
‫عه خیله‌خب

31:35.468 --> 31:38.304
‫ولی... قلباً

31:38.930 --> 31:40.597
‫- آقا سرآشپز بود
‫- آشپز؟

31:40.598 --> 31:42.099
‫آره، عاشق آشپزی بود

31:42.100 --> 31:43.393
‫- نه بابا؟
‫- آره

31:43.518 --> 31:45.519
‫البته بیشتر

31:45.520 --> 31:47.564
‫- غذاهای مکزیکی و دومینیکنی
‫- آره، آره

31:47.689 --> 31:50.567
‫مثل «کارتیناس» و «سانکوچو» و...

31:50.692 --> 31:52.169
‫- باریکلا
‫- این‌جور چیزا

31:52.193 --> 31:55.028
‫آره آره.
‫ولی، خب اون

31:55.029 --> 31:57.407
‫اگه الان بود خیلی با اینجا حال می‌کرد

31:57.532 --> 32:01.535
‫حلزون و صدف دریایی و...

32:01.536 --> 32:04.080
‫می‌دونی، خب.. خفنه

32:04.205 --> 32:05.915
‫و فکر نمی‌کنم...

32:06.041 --> 32:08.542
‫هیچ‌وقت تونسته باشه تو رستوران‌های لوکس

32:08.543 --> 32:10.295
‫غذا بخوره

32:12.714 --> 32:13.923
‫این درست نیست

32:15.091 --> 32:16.676
‫این اصلاً درست نیست

32:18.803 --> 32:21.431
‫ببین... دهنتو.

32:21.556 --> 32:23.975
‫این دنیا جوری نیست که
‫آدم‌های پاک‌دست توش به جایی برسن

32:24.893 --> 32:26.185
‫مکانیکی شغل شریفیـه

32:26.186 --> 32:28.187
‫همین باید رؤیای آمریکایی باشه

32:28.188 --> 32:30.648
‫می‌دونی، یه داستان زیبا
‫با یک پایان خوش

32:32.734 --> 32:35.111
‫اما سیستم دنیا این‌طوری نیست، ویک

32:36.946 --> 32:38.114
‫تو آمریکا باید جون بکنی

32:41.576 --> 32:42.826
‫اسمش چی بود؟

32:46.247 --> 32:47.374
‫خوان

32:49.501 --> 32:51.002
‫خوان رامون آگیلار

32:52.587 --> 32:55.799
‫به‌سلامتیِ خوان رامون آگیلار

32:59.135 --> 33:00.470
‫پسر خوبی تربیت کرده

33:05.517 --> 33:07.678
‫بابات اگه زنده بود
‫خیلی بهت افتخار می‌کرد، ویک

33:18.154 --> 33:19.656
‫خیله‌خب. وقتشه

33:29.499 --> 33:30.750
‫سلام عرض شد، تینا

33:31.334 --> 33:33.585
‫آز. تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

33:33.586 --> 33:34.879
‫می‌خوام یه لطفی بهم بکنی

33:36.381 --> 33:37.507
‫سوزش هم داره

33:45.682 --> 33:47.224
‫چه عجب تشریف آوردی

33:47.225 --> 33:49.561
‫می‌ترسی زود بیاد؟

33:58.987 --> 34:00.427
‫وصلت‌تون رو تبریک میگم

34:01.823 --> 34:03.450
‫دهنتونو

34:04.743 --> 34:05.743
‫برو رد کارت

34:07.037 --> 34:08.872
‫سکس چطور بود، جانی؟

34:10.665 --> 34:11.832
‫تینا

34:11.833 --> 34:13.460
‫شورتت رو یادت نره

34:19.674 --> 34:21.217
‫اگه یه کلمه در این مورد
‫به لوکا بگی، به‌خدا...

34:21.342 --> 34:23.386
‫چه اتفاقی میفته، جانی؟
‫چی‌کار می‌خوای بکنی؟

34:23.511 --> 34:25.763
‫روحت میاد تسخیرم کنه؟

34:25.764 --> 34:27.599
‫ولی باید اینو بگم که
‫خوابیدن با زن رئیس؟

34:27.724 --> 34:29.374
‫واقعاً کار غیرحرفه‌ای و چیپی‌ـه

34:29.399 --> 34:32.412
‫چی شده؟ شما دوتا الان
‫دارید با هم کار می‌کنید؟

34:32.437 --> 34:33.772
‫آز برای من کار می‌کنه

34:34.564 --> 34:35.939
‫شوخیت گرفته؟

34:35.940 --> 34:37.983
‫داری به لوکا خیانت می‌کنی که
‫پشتِ یه روانی در بیای؟

34:37.984 --> 34:40.403
‫تو هم قراره ازش حمایت کنی تازه، ویتی
‫برای همین اومدیم اینجا

34:41.112 --> 34:42.362
‫و فکر نمی‌کنم ایشون خوش‌شون بیاد

34:42.363 --> 34:43.448
‫بهشون بگی روانی

34:43.573 --> 34:45.157
‫کاملاً درست میگه. خوشم نمیاد

34:45.158 --> 34:46.743
‫برنامه‌مون اینه

34:49.371 --> 34:53.083
‫تو الان با فنگ زائو تماس می‌گیری

34:53.208 --> 34:55.919
‫بهش میگی که با من و سوفیا صحبت کردی

34:56.044 --> 34:57.754
‫و این‌که از ما حمایت می‌کنی

34:57.879 --> 34:59.296
‫- ردیفه؟
‫- دیوونه شدی؟

34:59.297 --> 35:01.006
‫می‌خوای به رئیس مافیای چینی دروغ بگم؟

35:01.007 --> 35:02.425
‫نیازی نیست لزوماً دروغ باشه،

35:02.592 --> 35:04.192
‫بستگی داره کدوم طرف می‌خوای بازی کنی

35:04.594 --> 35:06.471
‫خب همه با هم می‌تونیم
‫شرّ لوکا رو کم کنیم، نه؟

35:06.596 --> 35:08.199
‫- درسته
‫- خوب بهش فکر کن. من پولدار می‌شم

35:08.223 --> 35:09.474
‫سوفیا رئیسِ خانواده میشه

35:09.498 --> 35:12.310
‫تو هم می‌تونی لب یه ساحل
‫با شن‌های سفید تینا رو شب تا صبح بُکنی

35:12.435 --> 35:15.438
‫- بنظر جالب میاد
‫- واقعاً خوب نیست؟ نظرت چیه؟

35:15.563 --> 35:18.441
‫سوفیا فکر می‌کردم باهوش‌تر از اینا باشی
‫که به این عوضی اعتماد کنی

35:19.150 --> 35:20.567
‫خصوصاً بعد از کاری که باهات کرد

35:20.568 --> 35:21.860
‫چه کاری کردم؟

35:21.861 --> 35:23.570
‫خفه بابا...
‫زر مفت نزن، جانی

35:23.571 --> 35:27.283
‫بعد از اینکه تو رفتی حبس،
‫کارماین ادارۀ کلاب ۴۴ رو سپرد به اون

35:27.951 --> 35:29.818
‫ولی هیچ‌وقت براش احترام قائل نبود

35:31.246 --> 35:33.123
‫و شرط می‌بندم تو هم
‫احترامی براش قائل نیستی، نه؟

35:34.165 --> 35:36.083
‫هوم؟

35:36.084 --> 35:38.335
‫توی ورق‌بازی یا پیک زدن
‫با تو خوش می‌گذره

35:38.336 --> 35:40.982
‫اینو قبول دارم. ولی آدما
‫تو رو دور خودشون نگه نمی‌دارن

35:41.007 --> 35:42.654
‫چون فکر می‌کنن باهوش هستی

35:42.679 --> 35:45.402
‫و قطع به یقین
‫اعتمادی هم بهت ندارن

35:45.427 --> 35:46.427
‫نه...

35:46.803 --> 35:49.930
‫آدما «پنگوئن» رو برای سرگرمی
‫نزدیک‌شون نگه می‌دارن

35:49.931 --> 35:52.766
‫چون‌که همه می‌دونن که
‫تو جوکی بیش نیستی

35:52.767 --> 35:54.435
‫بی‌ناموس!

35:57.939 --> 36:01.487
‫این الان برات خنده‌داره، هان؟
‫مرتیکه دیوث!

36:01.776 --> 36:05.655
‫تو و خونواده،
‫سوفیا رو ول کردین به امون خدا، ها؟

36:06.781 --> 36:10.117
‫ویتی، تو یه آشغال بزدلِ پستِ دو دره‌بازی

36:22.338 --> 36:23.338
‫بیا

36:26.176 --> 36:28.052
‫یالا تماس بگیر

36:38.897 --> 36:40.147
‫خب، گوش کنید

36:40.148 --> 36:42.900
‫امشب می‌خوایم یه چیز جدید

36:42.901 --> 36:44.694
‫به مردم خوب گاتهام ارائه بدیم

36:44.819 --> 36:47.030
‫یه روان‌گردانـه به اسم «بلیس»

36:47.655 --> 36:49.574
‫برای همین گفتم شما خانوم‌ها بیاید

36:49.699 --> 36:51.976
‫چون شما بهترین فروشنده‌هایی
‫هستین که می‌شناسم

36:52.272 --> 36:54.119
‫با هر شیشه ۲۰ دلار شروع می‌کنیم

36:54.120 --> 36:57.122
‫داداشم ویک... امشب ساقی‌مونـه

36:57.123 --> 36:59.291
‫پس هرکدوم‌تون خواستید شارژ کنید

36:59.292 --> 37:00.292
‫می‌رید پیش اون

37:00.377 --> 37:01.502
‫اون پول رو ازتون می‌گیره،

37:01.503 --> 37:03.546
‫بعد من آخر شب باهاتون تسویه می‌کنم

37:03.671 --> 37:06.173
‫- ایول، عالی
‫- حراست شما رو می‌شناسه

37:06.174 --> 37:08.593
‫هر مشکلی پیش اومد
‫مستقیم برید پیش اونا. مفهومه؟

37:09.344 --> 37:11.862
‫اوکی، پاشید برید برامون پول پارو کنید

37:12.555 --> 37:14.473
‫- یالا، برید کارتونو انجام بدید!
‫- بریم دخترا!

37:14.474 --> 37:15.808
‫چشم عشقم!

37:17.485 --> 37:20.036
‫[گراسیلا: یکی دو ساعت دیگه می‌بینمت]

37:20.397 --> 37:21.855
‫هی، پسر

37:21.856 --> 37:24.441
‫اینو یادت باشه، خب؟
‫اونا چیزی که تو داری رو می‌خوان

37:24.442 --> 37:25.859
‫برعکس نیست

37:25.860 --> 37:28.321
‫سینه‌ها سپر. قدرت‌نمایی کن، خب؟

37:29.447 --> 37:30.782
‫هی هی هی

37:30.907 --> 37:32.283
‫بچه...

37:32.409 --> 37:34.201
‫اگر فکر نمی‌کردم از پس این کار برمیای

37:34.202 --> 37:36.079
‫ازت نمی‌خواستم انجامش بدی

37:37.872 --> 37:39.165
‫بهت ایمان دارم، پسر

37:40.458 --> 37:41.918
‫- فهمیدی؟
‫- اوهوم

37:42.877 --> 37:44.087
‫برو دنبال کارت

37:47.215 --> 37:48.967
‫- تو کجا میری؟
‫- میرم سرویس

37:49.092 --> 37:50.175
‫آره؟

37:58.143 --> 37:59.226
‫نطقِ تأثیرگذاری بود

37:59.445 --> 38:00.488
‫مرسی

38:01.062 --> 38:03.440
‫- بنظرت کار در میاد؟
‫- والا امیدوارم

38:04.232 --> 38:07.277
‫فنگ زائو بزودی از راه می‌رسه.
‫امیدوارم از چیزی که می‌بینه خوشش بیاد

38:09.237 --> 38:10.864
‫شکست‌ناپذیر می‌شیم

38:14.492 --> 38:16.119
‫نمی‌فهمم کدوم‌مون اینو بیشتر می‌خواد

38:16.911 --> 38:17.911
‫من یا تو

38:19.956 --> 38:21.166
‫من اینو برای تو می‌خوام

38:22.959 --> 38:25.336
‫تو همیشه حرف درست رو می‌زنی
‫مگه نه آز؟

38:27.255 --> 38:29.381
‫گوش کن، زائو حتماً می‌خواد
‫ببینه که ما جدی‌ایم

38:29.382 --> 38:30.382
‫و یک تیم هستیم

38:30.425 --> 38:31.717
‫ارزششـو داشت؟

38:31.718 --> 38:32.802
‫چی میگی؟

38:33.428 --> 38:34.637
‫بلایی که سرم آوردی

38:35.930 --> 38:37.307
‫ارزشش رو داشت؟

38:37.974 --> 38:40.060
‫همه چیزی که می‌خواستی
‫رو به دست آوردی؟

38:40.769 --> 38:43.729
‫آخه این‌طور بنظر میاد که...
‫بیشتر می‌خوای

38:43.730 --> 38:45.148
‫اینا حرفای کیه؟

38:45.940 --> 38:48.985
‫تو یا جانی ویتی؟
‫اون رفته توی مخت...

38:49.110 --> 38:50.862
‫اون چیز تازه‌ای نگفت که خودم ندونم

38:50.987 --> 38:52.155
‫بی‌خیال!

38:52.280 --> 38:53.739
‫ما خیلی به چیزی که می‌خواستی نزدیکیم

38:53.740 --> 38:55.407
‫- بیا الکی...
‫- یه سؤال پرسیدم ازت

38:55.408 --> 38:57.951
‫خدای من! از اون‌موقع ده سال می‌گذره!

38:57.952 --> 38:59.119
‫خودم می‌دونم چقدر گذشته

38:59.120 --> 39:00.412
‫و من دیگه اون بچۀ نادون نیستم

39:00.413 --> 39:02.165
‫که بتونی بازیش بدی

39:02.290 --> 39:04.501
‫- من اصلاً همچین قصدی...
‫- زائو میاد اینجا که منو ببینه

39:06.127 --> 39:07.504
‫نه رانندۀ سابقم رو

39:09.964 --> 39:10.964
‫اینو یادت باشه

39:30.527 --> 39:32.445
‫هی! ویکی!

39:33.154 --> 39:34.531
‫بازم می‌خوام

39:34.656 --> 39:35.698
‫چقدر؟

39:36.157 --> 39:37.200
‫خیلی بیشتر!

39:40.662 --> 39:41.662
‫برو صفا کن

39:51.256 --> 39:52.632
‫یه چیزی آوردم برات

39:53.425 --> 39:55.385
‫از طرف پسرای دور میز

39:59.097 --> 40:01.306
‫هی، ساقی تویی؟

40:01.307 --> 40:03.767
‫- آره خودم‌ام
‫- عجب چیزیـه حاجی

40:03.768 --> 40:05.311
‫به رفیقت ۲۰۰ تا دادیم

40:06.062 --> 40:07.147
‫بفرما

40:12.277 --> 40:14.070
‫بهترین حس دنیا رو بهت میده،

40:14.195 --> 40:15.696
‫و هیچی شبیه‌شم وجود نداره

40:15.697 --> 40:17.824
‫مردم دارن اینو می‌بینن.
‫حسش می‌کنن

40:18.366 --> 40:20.744
‫و این تبدیل به دلار میشه، آقای زائو

40:20.869 --> 40:22.746
‫همین‌الان قیمت رو دوبرابر کردیم

40:22.871 --> 40:23.955
‫هیچ لطمه‌ای به فروش نزده

40:24.456 --> 40:26.206
‫عدد تخمینی‌مون شیشه‌ای ۶۰ دلاره

40:26.207 --> 40:28.626
‫شیشه‌ای ۶۰ تا؟
‫اونم تو شب اولش؟

40:29.085 --> 40:30.461
‫بی‌سابقه‌ست

40:30.462 --> 40:31.963
‫آینده‌اش رو تصور کنید

40:32.088 --> 40:34.840
‫مواد ما، کلاب‌های شما، کازینوهاتون...

40:34.841 --> 40:35.841
‫متوجه هستید؟

40:38.553 --> 40:40.096
‫قطعاً این نقشۀ شما

40:40.221 --> 40:42.098
‫پتانسیل زیادی داره، خانم فالکون

40:43.099 --> 40:44.225
‫اینو انکار نمی‌کنم

40:45.226 --> 40:48.772
‫اما حتی اگه حمایتِ دستیار رئیس
‫رو هم داشته باشین،

40:50.106 --> 40:51.608
‫بازم ریسک زیادی داره

40:53.564 --> 40:54.631
‫چرا دقیقاً؟

40:55.403 --> 40:57.655
‫خاندان فالکون و مافیای چینی
‫گذشتۀ دور و درازی باهم دارن

40:57.781 --> 40:59.908
‫- مطمئنم در جریان هستید
‫- پدرم شما رو بیرون کرد

41:00.033 --> 41:01.951
‫شما رو تا محلۀ چینی‌ها عقب روند.
‫بله می‌دونم

41:03.661 --> 41:07.149
‫روزی که اون مُرد، یه بطری شامپاین باز کردم

41:07.174 --> 41:10.469
‫منم در اولین فرصتی به‌دست آوردم
‫روی قبرش رقصیدم

41:10.835 --> 41:13.129
‫بیشتر از اونی که فکر می‌کنید
‫وجه مشترک داریم

41:15.590 --> 41:17.509
‫بااین‌حال... اون مرد رو می‌شناختم

41:18.009 --> 41:19.177
‫اما شما...

41:20.678 --> 41:21.929
‫چطور می‌تونم بهتون اعتماد کنم

41:21.930 --> 41:24.015
‫وقتی می‌دونم کجاها بودید؟

41:24.140 --> 41:26.481
‫به‌خاطر اینکه تو آرکهام حبس کشیدم
‫شک به دل‌تون افتاده؟

41:30.146 --> 41:31.648
‫متوجه‌ام

41:33.274 --> 41:35.193
‫ولی فقط من گذشته‌ای نداشتم

41:36.611 --> 41:38.822
‫یکم درمورد شما هم تحقیق کردم، آقای زائو

41:39.781 --> 41:42.408
‫قبل اینکه حزب کمونیست چین
‫پدرتون رو از تایوان بیرون کنه،

41:42.409 --> 41:44.202
‫ایشون روان‌شناس بودن. درست نمی‌گم؟

41:44.661 --> 41:46.329
‫- درسته
‫- پس حتماً با من موافقید که

41:46.454 --> 41:49.206
‫مصرف مواد بیشتر
‫ریشه در نیازهای روانیِ آدم‌ها داره؟

41:49.207 --> 41:52.001
‫بله موافقم که
‫عملاً هرکاری آدم می‌کنه

41:52.127 --> 41:53.837
‫ریشه در نیازهای روانیش داره

41:54.963 --> 41:57.924
‫پس باید ازتون بخوام که
‫این موقعیت رو دقیق‌تر بررسی کنید

42:02.721 --> 42:04.013
‫نگاشون کنید

42:05.682 --> 42:08.184
‫شهرشون ویران شده

42:09.519 --> 42:11.354
‫شهردار سابق‌مون ترور شد

42:12.897 --> 42:14.898
‫یک دیوانه تو شهرمون سیل راه انداخت

42:16.276 --> 42:17.901
‫ملت خونه‌هاشونـو از دست دادن

42:19.154 --> 42:20.280
‫خانواده‌هاشون رو

42:20.336 --> 42:21.248
‫[دارم میرم سمت ایستگاه. با رئیست حرف زدی؟]

42:21.273 --> 42:25.201
‫دنیایی که قبلاً می‌شناختن
‫به کل نابود شده

42:25.994 --> 42:27.871
‫هی! ساقی!

42:32.208 --> 42:33.626
‫بیا، بیا برقصیم

42:36.880 --> 42:38.590
‫باید برگردم سر کار

42:39.340 --> 42:40.383
‫یکم استراحت کن

42:45.847 --> 42:48.224
‫راکسی، جدی میگم

42:50.685 --> 42:51.852
‫نمایش داره شروع میشه

43:47.784 --> 43:49.119
‫ویکتور...

43:52.247 --> 43:53.623
‫ویکتور!

43:54.833 --> 43:56.334
‫چه‌ت شده، عزیزم؟

43:56.459 --> 43:57.918
‫همه‌شو ریختی که

43:57.919 --> 44:00.672
‫- خودتو جمع و جور کن، خب؟
‫- باشه

44:00.797 --> 44:01.840
‫

44:04.551 --> 44:06.553
‫این آدما نیاز به فرار دارن

44:07.512 --> 44:10.841
‫و هیچی مثل بلیس
‫مواقعیت فرار رو براشون فراهم نمی‌کنه

44:12.976 --> 44:14.976
‫توی آرکهام هم همینو به ما می‌دادن

44:19.649 --> 44:23.153
‫باعث می‌شد شاد و مطیع بشیم

44:24.779 --> 44:26.865
‫هر دردی که داشتیم
‫فوراً ناپدید می‌شد،

44:27.991 --> 44:30.652
‫و این امکان رو بهمون می‌داد
‫که فراموش کنیم کجا هستیم

44:34.556 --> 44:36.392
‫مواد بسیار قدرتمندیـه،

44:37.667 --> 44:40.545
‫و هرکس کنترلش رو داشته باشه،
‫آینده‌ی تجارت مواد

44:40.670 --> 44:44.007
‫در گاتهام رو کنترل خواهد کرد

44:51.723 --> 44:53.349
‫اما اگر علاقه‌مند نیستید...

44:54.726 --> 44:55.769
‫هیچ مشکلی نیست

44:56.978 --> 44:59.229
‫می‌تونم برم سراغ اژدهاهای نئونی یا مافیای اودسا

44:59.230 --> 45:03.401
‫راستش زیاد برام مهم نیست
‫توزیع‌کننده‌مون کی باشه

45:06.696 --> 45:08.698
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

45:09.240 --> 45:10.492
‫اون دید ما چی داریم

45:11.368 --> 45:14.000
‫معامله رو ببند، یا اصلاً ول کن.
‫من پایین منتظرم

45:21.169 --> 45:23.170
‫یالا. یالا

45:23.171 --> 45:25.465
‫خونسرد باش

45:26.091 --> 45:28.385
‫آروم باش. آروم

45:30.553 --> 45:31.554
‫خیله‌خب

45:38.988 --> 45:41.465
‫[اتوبوس الان راه میفته. میای؟]

45:42.899 --> 45:44.901
‫داداش‌مون اینجاست.
‫دنبالت می‌گشتم

45:45.402 --> 45:47.271
‫معامله نهایی شد. مافیای چینی بله رو داد

45:47.296 --> 45:49.173
‫خدای من، خیلی خفن بود!

45:49.697 --> 45:51.490
‫چیزی به خط پایان نمونده، ویک

45:51.491 --> 45:52.533
‫ولی نباید ریسک کنیم

45:52.534 --> 45:54.411
‫هنوز مارونی‌ها رو از سرم وا نکردم

45:55.036 --> 45:56.036
‫ولی تو

45:56.037 --> 45:57.080
‫تو ساقی هستی

45:57.580 --> 45:59.331
‫امشب رو عالی هندل کردی

45:59.597 --> 46:01.683
‫بهت افتخار می‌کنم ویک.
‫بهت افتخار می‌کنم

46:02.210 --> 46:04.514
‫بیا بریم. به راکسی گفتم
‫چندتا بطری مشروب بگیره

46:04.539 --> 46:06.504
‫مشروب فرد اعلی

46:10.427 --> 46:11.761
‫- بده‌ش به من ببینم
‫- آز...

46:11.886 --> 46:13.179
‫یالا عوضی!

46:19.144 --> 46:20.520
‫جایی داری میری؟

46:22.063 --> 46:23.815
‫- با پولای من؟
‫- با پولا؟

46:23.940 --> 46:25.108
‫هی، نه، اصلاً...

46:25.233 --> 46:26.943
‫انقدر نزدیک شدیم به هدف‌مون!

46:27.068 --> 46:28.974
‫بعد می‌خوای بپیچی به بازی؟
‫برای چی؟ یه کُس؟

46:28.999 --> 46:30.738
‫آز، مسئله اون نیست

46:30.739 --> 46:32.198
‫باشه؟ مسئله اون دختر نیست
‫فقط...

46:33.283 --> 46:34.533
‫فقط...

46:34.534 --> 46:37.161
‫- فقط...
‫- ای بابا، پسر!

46:37.162 --> 46:39.079
‫همه‌چیزه، باشه؟
‫بخاطر همه‌چیزه

46:39.080 --> 46:41.291
‫من هرکاری تو ازم می‌خوای
‫رو برات انجام میدم

46:41.416 --> 46:42.959
‫خب؟ همه رو انجام میدم.
‫سعی می‌کنم...

46:43.626 --> 46:45.502
‫حداقلش سعیم رو می‌کنم

46:45.503 --> 46:46.546
‫منتها...

46:50.175 --> 46:52.635
‫نمی‌دونم کار درستیـه یا نه

46:52.761 --> 46:54.971
‫چیه؟
‫این زندگی شایستۀ جناب‌عالی نیست؟

46:55.096 --> 46:56.389
‫ها؟ موضوع همینه؟

46:57.474 --> 46:59.127
‫خنده‌داره، که تو این حرفو بزنی

47:00.268 --> 47:02.479
‫خب اگه می‌خوای بری، منتظر چی موندی؟

47:02.604 --> 47:03.604
‫گمشو برو

47:05.106 --> 47:07.067
‫من... نمی‌تونم برم

47:08.651 --> 47:11.362
‫چی میگی؟ فکر می‌کنی مثلاً
‫من تو رو گروگان گرفتم؟

47:13.490 --> 47:15.414
‫چیه؟ فکر می‌کنی زندانیم هستی؟

47:16.284 --> 47:17.284
‫قضیه همینه؟

47:19.162 --> 47:21.206
‫- هی هی هی
‫- این حس رو داره؟

47:21.331 --> 47:22.499
‫- نه
‫- بودن کنار من؟

47:23.291 --> 47:25.168
‫- تو چی داشتی؟
‫- آز...

47:25.293 --> 47:26.794
‫قبل اینکه من پیدات کنم، بچه؟

47:26.795 --> 47:28.587
‫هی، هی... خواهش می‌کنم...

47:28.588 --> 47:30.882
‫مطلقاً هیچی، آره

47:31.007 --> 47:31.965
‫یه بازنده

47:31.966 --> 47:33.510
‫- من...
‫- یه آدم بی‌کس و کار

47:33.635 --> 47:35.845
‫من بهت لباس دادم، پول دادم،
‫محل خواب دادم

47:35.970 --> 47:38.931
‫تو اینجا بهترین فرصت دنیا رو داری،

47:38.932 --> 47:40.183
‫محض رضای خدا

47:40.850 --> 47:41.935
‫ولی این...

47:44.896 --> 47:46.272
‫همچین حسی داری؟

47:48.024 --> 47:49.859
‫تو هروقت دوست داشتی می‌تونستی بری

47:50.819 --> 47:52.237
‫ولی خودت خواستی بمونی

47:52.904 --> 47:55.365
‫چطوره دلیلش رو از خودت بپرسی

47:55.990 --> 47:57.575
‫- آز، من...
‫- نه، بذار من کمکت کنم

47:57.701 --> 47:58.743
‫تو اینجا موندی

47:59.536 --> 48:01.204
‫چون یه چیز بهتر می‌خوای

48:02.872 --> 48:04.665
‫می‌خوای بیشتر از بابات داشته باشی

48:04.666 --> 48:07.043
‫نه

48:07.168 --> 48:09.045
‫بابام اگر بود، ازم شرمش می‌شد

48:09.170 --> 48:10.880
‫می‌خوای بدونی چی شرم‌آوره، ویک؟

48:12.215 --> 48:13.883
‫اینکه کل زندگیت مثل سگ بدوئی،

48:14.426 --> 48:16.219
‫ولی تهش هیچی نداشته باشی

48:17.721 --> 48:19.389
‫هنوز فکر می‌کنی خوب و بدی وجود داره؟

48:20.098 --> 48:21.391
‫درست و غلط؟

48:21.516 --> 48:22.516
‫وجود نداره

48:22.559 --> 48:23.727
‫تنها چیزی که هست اینه

48:24.519 --> 48:25.895
‫بقاء

48:26.020 --> 48:27.564
‫امنیت. خوشی

48:29.607 --> 48:32.073
‫کسی واسه مُردن تو مأموریت
‫بهت جایزه نمیده

48:32.569 --> 48:33.360
‫کون لقت

48:33.361 --> 48:34.446
‫کون لق من!؟

48:34.904 --> 48:36.697
‫کون لق کل دنیا!

48:36.698 --> 48:38.283
‫اونا هیچ اهمیتی به تو

48:38.408 --> 48:39.743
‫یا خونواده‌ت نمیدن

48:41.536 --> 48:43.580
‫اگر فکر کنی هیچی نیستی،
‫واقعاً هیچی نیستی

48:43.705 --> 48:45.998
‫تا روزی که بمیری.
‫فکر می‌کردم پسر باهوشی‌ای

48:45.999 --> 48:47.799
‫ولی اگه دنبال این زندگی‌ای،
‫بگو چی، ویک؟

48:47.876 --> 48:49.995
‫یه خبر خوب برات دارم.
‫همین‌الان زندگیت همین‌جوریه

48:53.465 --> 48:55.091
‫پس برو، بزن به چاک

48:55.800 --> 48:57.438
‫تو لیاقتِ این زندگی رو نداری

49:46.768 --> 49:51.689
♪ Bob Moses – Broken Belief ♪

51:18.777 --> 51:19.777
‫تمومه؟

51:20.236 --> 51:21.894
‫مافیای چینی جواب مثبت رو داد

51:23.782 --> 51:25.443
‫بنظر خیلی خوشحال نشدی

51:26.951 --> 51:28.982
‫داستانِ آسیب‌های روحی
‫همیشه خریدار داره

51:29.079 --> 51:30.747
‫بی‌خیال بابا. ما موفق شدیم

51:31.206 --> 51:32.539
‫باید جشن بگیریم

51:32.540 --> 51:35.126
‫مطمئنم بدون منم بهتون خوش می‌گذره

51:43.218 --> 51:44.551
‫ای خدایا. باشه

51:44.552 --> 51:45.762
‫من به گات دادم

51:46.971 --> 51:48.518
‫همینو می‌خواستی بشنوی؟

51:50.475 --> 51:52.685
‫لطفاً بگو این نوعی معذرت‌خواهی نبود

51:53.895 --> 51:55.584
‫من نمی‌دونستم کارماین چی‌کار می‌کنه

51:56.064 --> 51:57.440
‫یه حدس‌هایی می‌زدم، ولی...

51:59.109 --> 52:00.151
‫آخه آرکهام؟

52:01.778 --> 52:03.562
‫پارۀ تن خودشو بفرسته اونجا؟

52:06.616 --> 52:08.200
‫به‌خدا فکر می‌کردم دارم ازت مراقبت می‌کنم

52:08.201 --> 52:09.435
‫زرِ مفت

52:09.928 --> 52:11.596
‫- تو منو فروختی
‫- من آدم‌فروش نیستم!

52:11.621 --> 52:12.956
‫من هم جلّاد نیستم

52:13.915 --> 52:16.459
‫می‌بینی که مردم چطوری
‫بهم نگاه می‌کنن دیگه. نه؟

52:18.002 --> 52:19.003
‫می‌دونم که می‌بینی

52:20.130 --> 52:21.798
‫و همه‌ش برای چی بود؟ هوم؟

52:22.841 --> 52:24.384
‫برای چی؟ که تهش چی بشی؟

52:25.760 --> 52:26.970
‫رئیس یه مافیا بشی؟

52:29.973 --> 52:32.119
‫تو حتی یه عضو رسمی مافیا هم نیستی

52:33.601 --> 52:34.978
‫آره درست میگی

52:35.770 --> 52:36.770
‫نیستم

52:39.274 --> 52:40.984
‫اما بازم مثل یه راهزن موفق شدم

52:41.109 --> 52:42.152
‫و می‌دونی چیه؟

52:44.112 --> 52:45.363
‫آره ارزشش رو داشت

52:47.824 --> 52:48.741
‫سؤالت همین بود

52:48.742 --> 52:50.160
‫اینم جواب منه

52:50.285 --> 52:52.286
‫کلاب رو گرفتم،
‫رئیس عملیات دراپ شدم،

52:52.287 --> 52:53.663
‫یه کار مخصوص خودم

52:56.708 --> 52:57.892
‫اونم یه آدمی مثل من؟

52:58.293 --> 52:59.673
‫این همه چیز رو به‌دست بیاره؟

53:00.211 --> 53:02.714
‫این شاید برای تو معنی نداشته باشه،
‫ولی برای من داره

53:04.299 --> 53:06.574
‫معنیش این بود که می‌تونم
‫یه زندگی بهتر داشته باشم

53:09.471 --> 53:10.930
‫پس آره. آره

53:13.391 --> 53:15.203
‫از چیزی که به‌دست آوردم پشیمون نیستم

53:24.235 --> 53:25.445
‫عجب...

53:26.029 --> 53:27.572
‫ولی می‌دونی، شرمنده‌ام

53:30.367 --> 53:33.370
‫بابت همه اتفاقایی که برات افتاده شرمنده‌تم

53:35.080 --> 53:36.080
‫خدایا

53:36.706 --> 53:37.998
‫تو برای من ارزشمند بودی

53:37.999 --> 53:39.125
‫هنوزم هستی

53:41.252 --> 53:42.379
‫و من خرابش کردم

53:46.549 --> 53:48.551
‫و هرگز نمی‌تونم با این موضوع کنار بیام

54:18.957 --> 54:21.000
‫نمی‌دونم از این به بعد رو
‫باید چی‌کار کنم

54:25.922 --> 54:27.942
‫نمی‌دونم چطوری بهت اعتماد کنم

54:38.435 --> 54:40.551
‫چطوره من هی دلیل‌های خوب برات بسازم

54:46.735 --> 54:48.595
‫تکون نخورین. جُم نخورین

54:53.116 --> 54:56.036
‫آز، فکر کردی می‌تونی ما رو دور بزنی؟

54:56.619 --> 55:00.040
‫ما تحت نظر داشتیمت، حروم‌زاده

55:43.833 --> 55:45.168
‫پشمام

56:15.573 --> 56:17.701
‫برو پسر!
‫باید فلنگـو ببندیم! زود!

56:17.826 --> 56:19.118
‫سوفیا چی؟

56:19.119 --> 56:20.745
‫سگ توش! ولش کن

56:29.254 --> 56:31.047
‫دهنتو سرویس، ویک!
‫می‌دونستم برمی‌گردی!

56:31.172 --> 56:32.172
‫ناموساً می‌دونستم

56:32.173 --> 56:34.384
‫عجب تخم‌های گنده‌ای داری!

56:34.509 --> 56:36.135
‫کارت حرف نداشت، پسر

56:36.136 --> 56:39.165
‫خدای من! جدی شد، ویک
‫دیگه جدی شد

56:47.371 --> 56:49.371
♪ Gil Scott-Heron – Me and the Devil ♪

56:49.395 --> 57:09.395
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
