1
00:00:01,090 --> 00:00:02,690
پیش از این در
"The Originals"

2
00:00:02,690 --> 00:00:04,980
‫به کمکت نیاز دارم «کرولاین»
‫«هوپ» داره می‌میره

3
00:00:04,980 --> 00:00:06,520
‫اون جادوی سیاه رو جذب کرد

4
00:00:06,520 --> 00:00:07,900
‫و الان جادوی سیاه داره اون رو
‫از درون نابود می‌کنه

5
00:00:07,900 --> 00:00:09,730
‫از ماه کامل امشب زنده نمی‌مونه

6
00:00:09,730 --> 00:00:10,810
‫نفرینش رو فعال کرد؟

7
00:00:10,810 --> 00:00:12,520
‫به دخترهات نیاز دارم

8
00:00:12,520 --> 00:00:14,690
‫اونا جادوگرهای مکنده هستن
‫برای این‌کار متولد شدن

9
00:00:14,690 --> 00:00:18,140
...جادو رو از یه چیز می‌مکن -
و میذارن توی یه چیز دیگه -

10
00:00:18,140 --> 00:00:19,020
‫وقتی تو مرحله‌ی نیمه‌تبدیل باشی

11
00:00:19,020 --> 00:00:22,400
‫دخترهای «سالتزمن» می‌تونن
جادو ‫رو ازت بیرون بکشن

12
00:00:22,400 --> 00:00:23,270
در موردش مطمئنی؟

13
00:00:23,270 --> 00:00:25,065
‫بعداً به خود جادو هم رسیدگی می‌کنم

14
00:00:25,090 --> 00:00:26,810
‫بعد از اینکه از «هوپ» بیرون بکشنش

15
00:00:26,910 --> 00:00:28,270
‫باهاش باید چی‌کار کنن؟

16
00:00:28,270 --> 00:00:30,230
‫میذارنش داخل من
‫وقتی قدرتش داخل من باشه

17
00:00:30,230 --> 00:00:33,520
‫فقط یه راه برای مطمئن شدن از
اینکه ‫برای همیشه نابود شده هست

18
00:00:33,520 --> 00:00:35,140
‫باید یه نفر من رو بکشه

19
00:00:35,140 --> 00:00:37,100
«نیکلاوس»

20
00:00:38,190 --> 00:00:39,270
‫این‌کار رو نکن

21
00:00:40,730 --> 00:00:42,140
‫بندازش زمین

22
00:00:42,140 --> 00:00:43,900
‫از اینجا برو «آلایژا»
‫نباید اینجا باشی و ببینی

23
00:00:43,900 --> 00:00:45,560
‫بذارش زمین تا حرف بزنیم

24
00:00:45,560 --> 00:00:46,980
‫چیزی برای گفتن نمونده

25
00:00:46,980 --> 00:00:48,560
‫وقتشه به این داستان خاتمه بدم

26
00:00:48,560 --> 00:00:50,100
‫و یک‌بار و برای همیشه
از شر جادوی سیاه خلاص بشم

27
00:00:50,100 --> 00:00:51,600
‫بابا؟

28
00:00:52,980 --> 00:00:55,060
اینجا چه خبره؟

29
00:00:56,440 --> 00:00:58,900
‫اون رو از اینجا ببر

30
00:00:58,900 --> 00:01:01,350
‫- مرگ تو راه‌حل‌ـش نیست
‫- مرگ؟

31
00:01:01,350 --> 00:01:04,810
‫منظورت چیه؟

32
00:01:04,810 --> 00:01:07,690
‫جادو رو گذاشتن توی بدنت

33
00:01:09,140 --> 00:01:11,690
‫ولی تو بهم گفتی که میذارنش
‫داخل یه چیزی که امن باشه

34
00:01:11,690 --> 00:01:14,560
‫ولی به جاش از اولین تبدیلم
‫برای گول زدنم استفاده کردی

35
00:01:14,560 --> 00:01:16,560
خب ، الان چی میشه؟

36
00:01:16,560 --> 00:01:19,140
‫خودت رو می‌کشی و جادو نابود میشه؟

37
00:01:20,810 --> 00:01:24,730
اون‌وقت تو میذاری این‌کار رو بکنه؟ -
به اجازه‌ی اون برای نجات تو نیازی ندارم -

38
00:01:24,730 --> 00:01:26,640
‫باهام برگرد به "نيو اورلانز" «کلاوس»

39
00:01:26,640 --> 00:01:29,560
‫- یه راه دیگه پیدا می‌کنیم
‫- هردومون خوب میدونیم که نمیام

40
00:01:30,600 --> 00:01:32,480
‫متأسفم «هوپ»

41
00:01:32,480 --> 00:01:34,640
‫من تصمیمم رو گرفتم

42
00:01:34,640 --> 00:01:36,600
‫منم تصمیمم رو گرفتم

43
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

44
00:01:48,200 --> 00:01:50,200
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

45
00:01:50,200 --> 00:01:55,100
"The Originals"
فصل 5
قسمت 13 : وقتی که قدیسان شروع
(به راه رفتن می‌کنند (قسمت آخر

46
00:01:55,140 --> 00:01:57,140
‫درست وقتی که فکر می‌کردم ‫کم‌کم
داره از خودش بلوغ نشون میده

47
00:01:57,140 --> 00:02:01,350
‫برادرمون یه تصمیم یک‌طرفه می‌گیره ‫که
ماها رو توی جهنمی از ملودرامش قرار میده

48
00:02:01,350 --> 00:02:04,140
‫مرگش یه ملودرام نیست

49
00:02:04,140 --> 00:02:05,810
‫خب ، داره به خودش می‌پیچه

50
00:02:05,810 --> 00:02:08,060
‫این انرژی از خشم تغذیه می‌کنه
‫و برادرمون همونطور که میدونیم

51
00:02:08,060 --> 00:02:10,060
‫اونقدری خشم توی وجودش هست
‫که دنیا رو بسوزونه

52
00:02:10,060 --> 00:02:11,730
‫چندبار باید این بازی رو بکنیم؟

53
00:02:11,730 --> 00:02:15,980
‫بلا و مصیبت نزدیک برادرمون میشه
‫و بعدش یهویی یه راه‌حل پیدا میشه

54
00:02:15,980 --> 00:02:17,350
‫و فرار می‌کنه

55
00:02:18,690 --> 00:02:20,690
‫اون مارموزیه که تا ما رو کفن نکنه نمی‌میره

56
00:02:20,690 --> 00:02:22,190
‫تازه ما جاودانیم

57
00:02:22,190 --> 00:02:24,770
‫اگه این‌دفعه فرق داشته باشه چی؟

58
00:02:24,770 --> 00:02:27,190
‫اگه یه راهی برای خاتمه دادن
بهش پیدا کنه چی؟

59
00:02:27,190 --> 00:02:31,480
‫فکر نکنم متوجه بشه یا اهمیت بده
‫که من اونجا نبودم ببینم

60
00:02:31,480 --> 00:02:33,730
‫حالا اگه من رو ببخشید باید برم خونه

61
00:02:36,230 --> 00:02:38,560
برمیگرده

62
00:02:38,560 --> 00:02:40,770
‫واقعاً؟

63
00:02:45,690 --> 00:02:48,560
‫بابات قوی‌ـه

64
00:02:48,560 --> 00:02:50,100
‫ولی الان این قدرتش به ضررشه

65
00:02:50,100 --> 00:02:52,520
‫انرژی جادو از

66
00:02:52,520 --> 00:02:55,640
‫اون قدرتش تغذیه می‌کنه
‫خیلی سریع دیوونه میشه

67
00:02:55,640 --> 00:03:00,730
و طولی نمی‌کشه که یه آدم دیگه میشه
‫و برای همه‌مون به شدت خطرناک میشه

68
00:03:03,230 --> 00:03:05,230
خیلی‌خب ، چه مدت طول می‌کشه؟

69
00:03:05,230 --> 00:03:06,850
‫چند روز؟

70
00:03:08,690 --> 00:03:11,940
‫چند ساعت

71
00:03:13,020 --> 00:03:15,480
‫یعنی امروز؟

72
00:03:15,480 --> 00:03:17,480
‫آره

73
00:03:20,730 --> 00:03:23,730
‫خیلی‌خب پس باید تاریکی رو ازش خارج کنیم

74
00:03:23,730 --> 00:03:24,900
‫دوباره تقسیمش کنیم

75
00:03:24,900 --> 00:03:26,900
‫و دوباره به خونه اول میرسیم

76
00:03:26,900 --> 00:03:29,190
‫اعضای خونواده‌مون هر کدوم
‫یه گوشه دنیا میرن

77
00:03:29,190 --> 00:03:33,310
‫- تا اینکه دوباره یه چیزی اونا رو پیش هم برگردونه
خب پس نمیذاریم بیدار بشه ، خب؟ -

78
00:03:33,310 --> 00:03:34,560
‫وقتی خواب باشه عصبی نمیشه

79
00:03:34,560 --> 00:03:35,940
‫توی "باغ سر" دورش دیوار می‌چینیم

80
00:03:35,940 --> 00:03:39,190
‫این حداقل روندش رو کند می‌کنه

81
00:03:39,190 --> 00:03:41,810
‫باید توی این مسئله
«به حرفم گوش کنی «هوپ

82
00:03:43,810 --> 00:03:48,560
‫جادوی کافی توی دنیا وجود نداره
تا روندش رو کند کنه

83
00:03:56,350 --> 00:03:59,350
‫پاشو پسر

84
00:04:01,060 --> 00:04:06,480
‫پاشو ‫همین حالا

85
00:04:13,480 --> 00:04:15,730
‫دختر خودت تو رو حروم کردی

86
00:04:15,730 --> 00:04:20,480
‫به هیچ دردی نمی‌خوری
و یه لکه ننگ به میراث منی

87
00:04:20,480 --> 00:04:22,230
‫دهن کوفتیت رو ببند

88
00:04:22,230 --> 00:04:24,230
‫نکن «کلاوس»

89
00:04:24,230 --> 00:04:26,520
‫اون فقط می‌خواد تحریکت کنه

90
00:04:27,560 --> 00:04:29,310
‫«کمیل»؟

91
00:04:31,310 --> 00:04:33,020
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟

92
00:04:34,190 --> 00:04:37,730
‫بیشتر از اینم می‌تونی رقت‌انگیز باشی؟

93
00:04:37,730 --> 00:04:38,730
‫پاشو پسر

94
00:04:40,480 --> 00:04:41,640
‫دخترت رو پیدا کن

95
00:04:41,640 --> 00:04:45,520
‫بهش نشون بده توی این خانواده
‫چطور بچه‌ها رو ادب می‌کنیم

96
00:04:45,520 --> 00:04:48,600
‫در مورد دخترم حرف نزن

97
00:04:53,770 --> 00:04:58,100
‫شاید بهتر بود از غرایزت پیروی می‌کردی

98
00:04:58,100 --> 00:05:01,270
‫باید قبل از اینکه اون دختر به دنیا بیاد
‫اون رو می‎کشتی

99
00:05:01,270 --> 00:05:05,770
‫اون تنها دلیلِ این وضعیت ناتوانی توئه

100
00:05:05,770 --> 00:05:07,600
‫یالا پسر

101
00:05:07,600 --> 00:05:11,480
‫اون دختر همین بالاست

102
00:05:11,480 --> 00:05:13,310
‫بکش‌ـش

103
00:05:13,310 --> 00:05:15,850
‫دخترت رو بکش

104
00:05:15,850 --> 00:05:18,690
‫این تنها راه برای جبران اشتباهته

105
00:05:18,690 --> 00:05:21,600
‫بهش گوش نکن «کلاوس»

106
00:05:21,600 --> 00:05:22,850
‫باید از اینجا بری

107
00:05:22,850 --> 00:05:26,060
‫فرار کن . فقط فرار کن

108
00:05:42,520 --> 00:05:44,100
‫از سر راه برو کنار

109
00:05:44,100 --> 00:05:47,400
‫عمراً برم

110
00:05:51,980 --> 00:05:53,980
‫پس حقیقت داره

111
00:05:53,980 --> 00:05:55,730
‫باید پیداش کنیم

112
00:05:55,730 --> 00:05:59,520
‫الان «ماردی گرا» هست
‫خیابون‌های شهر ‫شلوغ میشه

113
00:05:59,520 --> 00:06:02,730
‫خب ، اون کسی میشه که
‫همه رو می‌کشه و تیکه‌تیکه می‌کنه

114
00:06:02,730 --> 00:06:05,560
‫آره . دقیقاً برای همینم هست که ‫به نظرم
فکر خوبی نیست اون بیرون باشی

115
00:06:05,560 --> 00:06:08,730
‫بهتر از اینه که بی‌پدر بشم

116
00:06:30,900 --> 00:06:32,310
‫هی «هوپ» ، «هوپ»

117
00:06:32,310 --> 00:06:33,810
‫بیخیال «هوپ»

118
00:06:33,810 --> 00:06:35,520
‫هردومون خوب میدونیم که
‫اون با چی مواجه هست

119
00:06:35,520 --> 00:06:37,060
‫صداها ، خشم

120
00:06:37,060 --> 00:06:38,770
‫واسه نجات منه که توی این هچل افتاده

121
00:06:38,770 --> 00:06:41,230
‫- درست مثل همیشه
‫- ببین ، تو زدی بی‌هوش‌ـش کردی
و دوباره بلند شد

122
00:06:41,230 --> 00:06:42,980
‫دوباره این‌کار رو بکنی
‫بازم به‌هوش میاد و فرار می‌کنه

123
00:06:42,980 --> 00:06:45,520
‫خب ، چی‌کار کنم؟
‫توی 15 سالگی یتیم بشم؟

124
00:06:45,520 --> 00:06:48,270
‫همیشه شماها میگین که باید
‫یه نفر ازم مراقبت کنه

125
00:06:48,270 --> 00:06:50,100
‫خب ، اگه اون بمیره
کی از من مراقبت می‌کنه؟

126
00:06:50,100 --> 00:06:51,600
‫عمو «آلایژا»؟

127
00:06:51,600 --> 00:06:52,770
‫تو؟

128
00:06:52,770 --> 00:06:55,020
‫نه . معلومه که نه

129
00:06:55,020 --> 00:06:56,730
‫چون شما زندگی ابدی خودتون رو دارین

130
00:06:56,730 --> 00:07:00,060
‫پس «مارسل» ، برو ‫و بذار آخرین
لحظاتم با پدرم رو بگذرونم

131
00:07:06,190 --> 00:07:07,730
‫«هوپ»

132
00:07:07,730 --> 00:07:11,400
‫انگار که همه‌جا هست
و در عین حال ‫هیچ‌جا نیست

133
00:07:11,400 --> 00:07:13,480
‫اطرافش پر از مرگ‌ـه

134
00:07:13,480 --> 00:07:16,520
‫وقتی فرصتش رو داشتم
‫باید قدرتش رو می‌گرفتم

135
00:07:16,520 --> 00:07:18,940
‫یه طلسم پیدا می‌کنم که
‫دردش رو تسکین بده

136
00:07:18,940 --> 00:07:22,900
‫ولی قبلش باید پیداش کنیم

137
00:07:22,900 --> 00:07:24,980
‫این تقصیر تو نیست «آلایژا»

138
00:07:24,980 --> 00:07:26,640
‫تنها چیزی که همیشه می‌خواستم

139
00:07:26,640 --> 00:07:30,060
‫این بود که ناامیدی و سرافکندگی برادرم
‫رو از بین ببرم

140
00:07:32,310 --> 00:07:38,140
‫اگه «نیکلاوس» خودش رو در
...جنونِ عذاب و خونریزی نابود کنه ما

141
00:07:41,980 --> 00:07:44,350
‫نباید اینطوری بمیره

142
00:07:44,350 --> 00:07:47,190
‫اجازه نمیدم

143
00:07:54,100 --> 00:07:58,020
‫توی محله‌ست . جادوی سیاه اطرافشه

144
00:08:08,730 --> 00:08:09,940
‫بابا

145
00:08:14,480 --> 00:08:17,480
‫یالا . بیا بریم خونه

146
00:08:19,480 --> 00:08:21,060
‫بکش‌ـش

147
00:08:21,060 --> 00:08:24,270
‫انجامش بده پسر

148
00:08:24,270 --> 00:08:26,560
‫دخترت رو بکش

149
00:08:26,560 --> 00:08:29,310
‫این تنها راه جبران اشتباهته

150
00:08:31,640 --> 00:08:33,310
‫من قلب‌ـت رو می‌شناسم «کلاوس»

151
00:08:34,770 --> 00:08:36,810
‫خیلی بهتر از ایناست

152
00:08:50,310 --> 00:08:53,310
‫قبلاً یه دفتر آبی با یه عکس
کلاغ کنارش بود

153
00:08:53,310 --> 00:08:55,190
‫کجاست؟

154
00:08:55,190 --> 00:08:57,190
بیخیال ، «فِرِیا» . ما دنبالش گشتیم

155
00:08:57,190 --> 00:08:59,600
‫و این یکی از اون مواردیه که
‫درست نمیشه

156
00:08:59,600 --> 00:09:02,100
آیوی» یک‌بار در مورد»
یه طلسم دوره‌ای بهم گفت

157
00:09:02,100 --> 00:09:04,100
‫و فکر کردم می‌تونم ازش برای تخلیه

158
00:09:04,100 --> 00:09:05,940
‫کمی از جادوی سیاه به یه نفر دیگه
‫استفاده کنم

159
00:09:05,940 --> 00:09:07,940
‫میدونی ، موقتیه

160
00:09:07,940 --> 00:09:12,140
‫ولی به نظرم می‌تونه
کلاوس» رو سرعقل بیاره»

161
00:09:12,140 --> 00:09:15,140
‫تا حداقل از لحظات آخرش لذت ببره

162
00:09:21,350 --> 00:09:24,350
‫چرا داری وسایلت رو میذاری توی جعبه؟

163
00:09:27,600 --> 00:09:29,600
‫«فِرِیا»

164
00:09:30,600 --> 00:09:32,440
‫باید از نو شروع کنم

165
00:09:34,600 --> 00:09:36,690
‫دارم از "نيو اورلانز" میرم

166
00:09:38,230 --> 00:09:39,980
‫برای چه مدت؟

167
00:09:39,980 --> 00:09:42,190
‫برای همیشه «فِرِیا»

168
00:09:45,640 --> 00:09:47,060
‫خیلی‌خب

169
00:09:47,060 --> 00:09:49,230
‫پس باید یه چیزی بهت بگم

170
00:09:49,230 --> 00:09:52,480
‫و میدونم که الان زمان مناسبی نیست

171
00:09:52,480 --> 00:09:54,810
‫و می‌خواستم منتظر «کیلین» بمونم که از

172
00:09:54,810 --> 00:09:57,600
‫خونه ساحلی برگرده
...ولی اگه واقعاً داری میری

173
00:09:59,230 --> 00:10:03,850
‫بعد از کلی صحبت ‫تصمیم گرفتیم
که یه خونواده تشکیل بدیم

174
00:10:03,850 --> 00:10:07,640
‫و کسی رو می‌خوایم که

175
00:10:07,640 --> 00:10:11,140
‫برامون اونقدر عزیز
‫و محترم باشه که

176
00:10:11,140 --> 00:10:13,270
‫پدر بچه‌مون باشه

177
00:10:14,730 --> 00:10:17,640
‫الان چیزی نگو

178
00:10:17,640 --> 00:10:19,060
‫- «فِرِیا»
‫- فقط...

179
00:10:19,060 --> 00:10:20,270
‫- در موردش فکر کن
‫- «فِرِیا»

180
00:10:20,270 --> 00:10:21,770
‫بذار این فکر تو رو فرا بگیره

181
00:10:21,770 --> 00:10:24,230
‫- و در موردش فکر کن
‫- «فِرِیا»

182
00:10:27,810 --> 00:10:30,190
‫دفتر آبی با عکس کلاغ

183
00:10:30,190 --> 00:10:32,690
‫همین...همینه

184
00:10:32,690 --> 00:10:34,480
‫حرفامون تموم نشده

185
00:10:37,310 --> 00:10:40,310
‫شانس آوردی تو رو ‫زیر نگرفتم

186
00:10:40,310 --> 00:10:43,310
‫و تو هم شانس آوردی که ماشینت رو ‫مثل
یه اسباب‌بازی داغون نکردم مردک خودخواه

187
00:10:43,310 --> 00:10:45,770
‫برادرمون به ما نیاز داره
‫و تو مثل ترسوها فرار می‌کنی؟

188
00:10:45,770 --> 00:10:46,980
‫فقط حرف میزنی

189
00:10:46,980 --> 00:10:50,825
‫مگه نباید الان برنامه‌ی ‫اغوای بعدی
و حماسی «مارسل» عزیزت رو بریزی؟

190
00:10:50,850 --> 00:10:53,980
‫خوشبختی ‫تصمیمیه که
تو نمی‌تونی بپذیریش

191
00:10:53,980 --> 00:10:56,350
‫برو به درک «کول»

192
00:10:56,350 --> 00:10:58,230
‫نه خواهر عزیزم

193
00:10:58,230 --> 00:11:00,400
‫میرم خونه پیش زنی که دوست دارم

194
00:11:00,400 --> 00:11:01,850
‫به جای اینکه توی این کابوس هم‌وابستگیِ

195
00:11:01,850 --> 00:11:03,480
‫و سمی که اسمش رو گذاشتیم خانواده
‫غلت بخورم

196
00:11:03,480 --> 00:11:05,020
‫اون مرد

197
00:11:05,020 --> 00:11:07,640
‫اونقدری خنجر کرده توی سینه‌مون
‫که حسابش از دست‌مون در رفته

198
00:11:07,640 --> 00:11:12,900
‫پس اگه این راه «نیکلاوس» ‫برای
مردنشه ‫پس باید جشن بگیریم

199
00:11:12,900 --> 00:11:14,100
‫چیزی که براش جشن می‌گیرم و شادی می‌کنم

200
00:11:14,100 --> 00:11:15,850
‫این حقیقته که به بلوغ رسیده

201
00:11:15,850 --> 00:11:19,350
‫برای اولین‌بار توی زندگی خودشیفته‌اش
‫داره یه کاری برای ماها می‌کنه

202
00:11:19,350 --> 00:11:23,770
‫اگه ما الان بهش پشت کنیم ‫پس بهتر
از اون هیولایی که برامون بوده نیستیم

203
00:11:23,770 --> 00:11:25,310
‫من هیچ‌وقت نگفتم بهتر بودم

204
00:11:26,810 --> 00:11:31,350
‫همیشه و تا ابد رو باور داشتی
ولی من نه

205
00:11:31,350 --> 00:11:36,230
واقعاً برات مهم نیست؟ -
برام مهم نیست -

206
00:11:38,350 --> 00:11:42,020
‫پس کمتر از اون مردی هستی که
‫فکر می‌کردم هستی

207
00:12:58,980 --> 00:13:01,480
‫چی‌کار کردی؟

208
00:13:01,480 --> 00:13:05,350
‫کاری که همیشه کردم

209
00:13:05,350 --> 00:13:07,730
‫تا آتیش دنبالت اومدم

210
00:13:10,140 --> 00:13:11,850
‫«فِرِیا» مقداری از جادوی سیاه رو
‫به من منتقل کرد

211
00:13:11,850 --> 00:13:14,730
‫زیاد نمی‌مونه ‫ولی باعث میشه
سرعقل باشی

212
00:13:14,730 --> 00:13:18,310
احمق احساساتی

213
00:13:18,310 --> 00:13:19,940
‫چوب رو بهم پس بده

214
00:13:19,940 --> 00:13:22,100
‫به وقتش

215
00:13:25,060 --> 00:13:29,310
‫«نیکلاوس» ، اگه واقعاً این پایان تو باشه

216
00:13:29,310 --> 00:13:35,230
‫به خونواده‌ات و دخترت مدیونی
‫که خدافظی کنی

217
00:13:37,400 --> 00:13:41,440
‫لطفاً برام سخنرانی نکن «آلایژا»

218
00:13:41,440 --> 00:13:43,980
‫عذاب پدر بودن رو حتی نمی‌تونی تصور کنی

219
00:13:43,980 --> 00:13:47,850
‫اینکه کسی رو اونقدری دوست داشته باشی
‫که نتونی دیدن دردش رو تحمل کنی

220
00:13:47,850 --> 00:13:50,980
‫شاید یه‌کم بتونم تصورش کنم

221
00:13:55,310 --> 00:14:00,060
‫تو سعی کردی به زندگیم نظم بدی
‫سعی کردی من رو آدم بهتری کنی

222
00:14:00,060 --> 00:14:02,980
‫و به‌خاطر این‌کارـت
‫برای من محترمی

223
00:14:06,690 --> 00:14:09,140
‫باید بذاری به روش خودم انجامش بدم

224
00:14:09,140 --> 00:14:10,560
‫تنها

225
00:14:12,350 --> 00:14:13,900
‫بدون خدافظی

226
00:14:13,900 --> 00:14:15,060
‫می‌تونم جلوت رو بگیرم

227
00:14:15,060 --> 00:14:17,810
‫می‌تونی سعیت رو بکنی

228
00:14:22,310 --> 00:14:28,270
‫لطفاً آخرین بار رو
‫بذار به حال خودم باشم

229
00:15:06,100 --> 00:15:10,100
‫یه کار نکن وقتی داری به کشتن
خودت ‫فکر می‌کنی بکشمت

230
00:15:10,100 --> 00:15:13,230
‫«کرولاین»

231
00:15:13,230 --> 00:15:15,440
...اگه اومدی جلوی من رو بگیری پس

232
00:15:15,440 --> 00:15:19,850
‫اومدم که طلبم رو از تو رو بگیرم

233
00:15:19,850 --> 00:15:24,810
کرولاین» ، من جلوی یکی از جاهای»
مورد علاقم توی دنیا وایسادم

234
00:15:24,810 --> 00:15:28,140
‫که اطرافم پر از غذا ، موسیقی
هنر و فرهنگ‌ـه

235
00:15:28,140 --> 00:15:32,980
‫و تنها چیزی که می‌تونم بهش فکر کنم اینه که
‫چقدر دلم می‌خواد این رو نشونت بدم

236
00:15:32,980 --> 00:15:35,060
‫شاید یه روزی بهم اجازه بدی

237
00:15:35,060 --> 00:15:38,020
‫نگه‌ـش داشتی

238
00:15:38,020 --> 00:15:40,520
‫تو یه تور بهم بدهکاری

239
00:15:40,520 --> 00:15:43,900
‫«فِرِیا» ، میدونم که به‌خاطر «کلاوس» ناراحتی

240
00:15:43,900 --> 00:15:47,100
‫ولی این دلیل نمیشه که
‫تصمیمات عجولانه بگیری

241
00:15:47,100 --> 00:15:50,060
‫می‌فهمم ، خب؟ متوجه‌ام که ترسیدی

242
00:15:50,060 --> 00:15:51,810
‫آره «فِرِیا» . ترسیدم

243
00:15:51,810 --> 00:15:54,020
‫می‌ترسم چون منم توی این
‫شرایط بودم

244
00:15:54,020 --> 00:15:56,900
‫کم مونده بود برای خودم
‫یه زندگی جدید بسازم

245
00:15:56,900 --> 00:15:58,350
‫ولی برام جواب نداد

246
00:15:58,350 --> 00:16:00,810
‫و نباید بگی که نمی‌ترسی

247
00:16:00,810 --> 00:16:04,100
‫می‌خوای بگی که اصلاً نمی‌ترسی
‫که یه بچه به دنیا بیاری؟

248
00:16:04,100 --> 00:16:05,270
‫به این شهر؟

249
00:16:05,270 --> 00:16:06,440
‫این بچه حتماً فرق می‌کنه

250
00:16:06,440 --> 00:16:09,900
‫بچه‌ای از یه گله و محفل

251
00:16:09,900 --> 00:16:14,140
‫که شاید دنیا رو با ‫دید
دلسوزانه‌تری ببینه و درک کنه

252
00:16:14,140 --> 00:16:17,020
‫یه آینده بهتر می‌خوام «وینسنت»

253
00:16:17,020 --> 00:16:19,600
‫این رو با «کیلین» و تو می‌خوامش

254
00:16:19,600 --> 00:16:21,690
‫ما خونواده‌ایم

255
00:16:23,730 --> 00:16:28,350
‫«فِرِیا» ، بعضی‌وقت‌ها خونواده یعنی
‫به کسی که برات عزیزه جواب نه بدی

256
00:16:28,350 --> 00:16:30,440
‫من آدمای زیادی رو از دست دادم

257
00:16:30,440 --> 00:16:31,940
‫به آدمای زیادی صدمه زدم

258
00:16:31,940 --> 00:16:35,810
‫و این نفرینیه که حاضر نمیشم
‫به یه نسل دیگه به ارث برسونم

259
00:16:35,810 --> 00:16:40,100
‫متأسفم . نه
باید یه نفر دیگه رو انتخاب کنی

260
00:16:54,230 --> 00:16:56,270
3تا برادر دارم

261
00:16:56,270 --> 00:17:01,900
‫یکیش در حال مرگه . یکیش رفته
‫و یکیش هم شدیداً داغونه

262
00:17:01,900 --> 00:17:05,140
‫همیشه «مایکلسون»ها پیچیده بودن

263
00:17:05,140 --> 00:17:11,520
‫باید برات سوال باشه من چطوریم که
‫اینقدر تلاش کردم یکی از شماها باشم

264
00:17:14,190 --> 00:17:16,850
‫قلبم داره می‌شکنه

265
00:17:16,850 --> 00:17:25,520
‫چون با وجود همه چیز ‫اونا خونواده‌ان
و دوست‌شون داری

266
00:17:28,770 --> 00:17:30,850
‫منم همینطور

267
00:17:36,770 --> 00:17:38,730
‫احمق کوچولو حق داشت

268
00:17:38,730 --> 00:17:41,190
‫کدوم احمق؟

269
00:17:41,190 --> 00:17:43,520
‫«کول»

270
00:17:46,190 --> 00:17:49,730
‫خوشبختی یه تصمیمه

271
00:18:11,440 --> 00:18:18,100
‫اگه من عمر بیشتری داشتم
‫بازم اینجا می‌بودی؟

272
00:18:18,100 --> 00:18:21,900
‫شاید چند قرنی میذاشتم پیگیرم باشی

273
00:18:21,900 --> 00:18:24,310
‫همیشه این بخش‌ـش حال میداد

274
00:18:31,560 --> 00:18:34,600
‫از دخترت خدافظی کن «کلاوس»

275
00:18:34,600 --> 00:18:37,230
‫یه خاتمه‌ی واقعی بهش بده

276
00:18:37,230 --> 00:18:39,640
‫خاتمه یه افسانه‌ست

277
00:18:39,640 --> 00:18:42,400
‫ببین ، کاری که می‌کنی
‫خیلی شرافتمندانه‌ست «کلاوس»

278
00:18:42,400 --> 00:18:44,730
‫ولی اگه خدافظی نکنی

279
00:18:44,730 --> 00:18:50,310
‫اگه «هوپ» رو با سوال‌های بی‌جواب
درد و خشم بذاری و بری

280
00:18:50,310 --> 00:18:52,900
‫روحت اون رو می‌آزاره

281
00:18:52,900 --> 00:18:55,480
‫و فکر نکنم این رو بخوای

282
00:19:02,060 --> 00:19:06,140
‫نمیدونم چطوری خدافظی کنم

283
00:19:12,100 --> 00:19:14,100
‫این رو امتحان کن :

284
00:19:15,770 --> 00:19:21,520
‫یکی‌تون می‌ایسته
‫به طرف در میره و برنمیگرده

285
00:19:21,520 --> 00:19:29,730
‫حتی اگه دل‌شون برای یه ‫نگاه دیگه
یه لحظه‌ی بیشتر ‫به درد بیاد

286
00:19:29,730 --> 00:19:36,190
‫ولی میدونی که اون
...نگاه نکردن یعنی

287
00:19:38,520 --> 00:19:42,600
‫هیچ‌وقت فراموشت نمی‌کنم

288
00:20:29,770 --> 00:20:33,640
‫اون رفت . به جای اینکه ‫آخرین
ساعاتش رو با من بگذرونه

289
00:20:33,640 --> 00:20:36,940
‫اون آسیب دیده و می‌ترسه

290
00:20:36,940 --> 00:20:38,980
‫بهونه‌ی خوبی نیست

291
00:20:38,980 --> 00:20:40,520
‫بهونه براش نمیارم

292
00:20:40,520 --> 00:20:43,940
‫راستش خیلی هم براش مهمه

293
00:20:43,940 --> 00:20:50,060
‫«هوپ» ، تو همه چیز اونی
‫و بدون تو این فداکاری رو نمی‌کرد

294
00:20:50,060 --> 00:20:52,230
‫میدونی کاری که من توی 1000 سال

295
00:20:52,230 --> 00:20:55,440
‫نتونستم انجام بدم
‫توی 15 سال انجام دادی؟

296
00:20:55,440 --> 00:20:59,400
‫رهات نکرده

297
00:20:59,400 --> 00:21:00,980
‫می‌ترسه

298
00:21:11,100 --> 00:21:14,560
‫می‌خوام لطفاً چند دقیقه با دخترم تنها باشم

299
00:21:15,810 --> 00:21:18,020
‫البته

300
00:21:34,520 --> 00:21:36,520
‫«هوپ» ، لطفاً جیغ بکش . داد بزن

301
00:21:36,520 --> 00:21:40,730
‫اگه می‌خوای چیزی رو بشکون
‫فقط اونطوری نگام نکن

302
00:21:40,730 --> 00:21:44,230
‫این درست نیست

303
00:21:44,230 --> 00:21:45,520
‫پدری که از دخترش محافظت می‌کنه

304
00:21:45,520 --> 00:21:47,140
‫به نظرم که خیلی هم درسته

305
00:21:47,140 --> 00:21:49,230
‫«آلایژا» حاضر بود کاملاً
‫نفرین رو بگیره

306
00:21:49,230 --> 00:21:50,690
‫چجور پدری اجازه میده یه آدم دیگه

307
00:21:50,690 --> 00:21:52,770
‫- به‌خاطر بچه‌اش بمیره؟
‫- پدری که دخترش رو دوست داره

308
00:21:52,770 --> 00:21:55,020
‫من دوست‌ـت دارم

309
00:21:56,020 --> 00:21:58,020
‫دوست‌ـت دارم

310
00:21:58,020 --> 00:22:01,730
‫زندگی همینه

311
00:22:01,730 --> 00:22:05,190
‫بچه‌ها پدر و مادرشون رو خاک می‌کنن
‫هر روز و هر ساعت این اتفاق میوفته

312
00:22:05,190 --> 00:22:07,480
‫این حقیقتیه که این خونواده به بهای بزرگی
‫ازش طفره رفته

313
00:22:07,480 --> 00:22:12,020
‫آره خب ولی من تازه دوباره بدست‌ـت آوردم
‫چرا باید امروز باشه؟

314
00:22:19,980 --> 00:22:21,980
‫گوش کن

315
00:22:24,520 --> 00:22:28,940
‫خوب میدونی که من
زندگی شرافتمندانه‌ای نداشتم

316
00:22:28,940 --> 00:22:31,900
‫ولی با انجام این‌کار

317
00:22:31,900 --> 00:22:35,810
‫جذب تاریکی به درونم ‫تا
کس دیگه‌ای آلوده‌اش نشه

318
00:22:35,810 --> 00:22:39,270
‫این یه مرگ شرافتمندانه‌ست
‫و می‌تونم این‌کار رو بکنم . می‌تونم

319
00:22:39,270 --> 00:22:42,980
‫«هوپ»

320
00:22:42,980 --> 00:22:48,560
‫چون تو کمکم کردی چیزی رو حس کنم
‫که هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم ممکن باشه

321
00:22:52,810 --> 00:22:55,230
‫عشق بی‌قید و شرط

322
00:23:00,560 --> 00:23:03,310
‫دخترم

323
00:23:03,310 --> 00:23:05,190
‫میراثم

324
00:23:09,230 --> 00:23:11,600
‫تو قلب منی

325
00:23:19,060 --> 00:23:21,980
‫وقتی که دیگه نمی‌خوابید رو یادته؟

326
00:23:21,980 --> 00:23:24,560
‫مشکوک شده بود که کسی داره
‫علیه‌ـش نقشه می‌کشه

327
00:23:24,560 --> 00:23:29,140
‫شب توی هال می‌گشت و به درها گوش می‌کرد

328
00:23:29,140 --> 00:23:32,600
‫اون شب کم مونده بود ببینه
‫که دارم دزدکی میام اتاقت

329
00:23:34,440 --> 00:23:36,690
‫فکر کنم یه 12 ساعتی توی
‫اون فضای کوچیک مخفی شده بودم

330
00:23:42,560 --> 00:23:46,190
‫«کیلین» الان برگشت

331
00:23:46,190 --> 00:23:48,230
‫خواستم بیام یه سلامی بکنم

332
00:23:48,230 --> 00:23:51,440
‫- سلام
‫- سلام

333
00:23:54,850 --> 00:23:57,310
‫همیشه بینش خاصی داشت

334
00:23:57,310 --> 00:24:00,190
‫وقتی کل دنیا فکر می‌کرد یه دیوونه‌ست
‫با یه گوش جدا شده

335
00:24:00,190 --> 00:24:04,480
‫- فضایل «وینسنت ونگوگ» رو می‌نوشت
‫- وایسا ببینم

336
00:24:04,480 --> 00:24:06,270
‫اون روز "دروغ اول آپریل"
در «کپنهاگن» رو یادته که

337
00:24:06,270 --> 00:24:09,020
‫یه دلقک رو نفوذ ذهنی کرد
‫تا دنبالت بیاد؟

338
00:24:09,020 --> 00:24:12,020
‫همچنین اون‌موقع ‫چالش برانگیزترین
36ساعت کل عمرم بود

339
00:24:12,020 --> 00:24:13,310
‫نه ، نه ، نه

340
00:24:13,310 --> 00:24:15,730
‫بدترش اون‌موقع بود که مست می‌شد

341
00:24:15,730 --> 00:24:19,850
‫و بهش می‌قبولوندی که ‫با
نقاشی‌هاش دنیا رو می‌سوزونه

342
00:24:19,850 --> 00:24:21,560
‫و بعدش واقعاً میرفت می‌سوزوندشون

343
00:24:21,560 --> 00:24:23,230
‫خیلی عجیب بود

344
00:24:23,230 --> 00:24:24,850
‫بهش چی می‌گفت؟

345
00:24:24,850 --> 00:24:27,560
‫جنون الهام‌بخش‌ـش

346
00:24:27,560 --> 00:24:31,940
‫کلکسیون مستیش
‫همیشه مورد علاقم بود

347
00:24:37,350 --> 00:24:39,980
‫باید میدونستم که اضافی میشه

348
00:24:39,980 --> 00:24:43,060
‫برادر

349
00:24:43,060 --> 00:24:47,100
‫«بوربن» هیچ‌وقت اضافی نیست

350
00:24:47,100 --> 00:24:49,480
‫برادر ولخرج برمیگرده

351
00:24:49,480 --> 00:24:54,020
‫بله . خب ، با اینکه متنفرم اعتراف کنم
‫ولی حق با تو بود

352
00:24:54,020 --> 00:24:57,100
‫باید به فداکاری برادرمون
‫ادای احترام کنیم

353
00:24:57,100 --> 00:24:59,440
‫و اگه زمان مرگ «نیک»ـه پس به گمونم
‫نمیشه این فرصت رو از دست داد

354
00:24:59,440 --> 00:25:03,730
‫که عوضی‌بازی دربیارم و غر بزنم
چون اون به شدت عوضیه

355
00:25:03,730 --> 00:25:06,560
‫آره . هست

356
00:25:11,520 --> 00:25:15,900
‫ولی تو دلش برادر کوچیکش رو دوست داره

357
00:25:21,690 --> 00:25:24,560
‫خب ، بیخیال من . ادامه بدین

358
00:25:24,560 --> 00:25:29,400
‫اگه این مراسم تشییع جنازه منه
‫پس زود تمومش کنیم

359
00:26:00,020 --> 00:26:01,400
‫- وایسا . وایسا
‫- بس کن

360
00:26:33,850 --> 00:26:36,640
‫هیچ‌وقت ترکت نمی‌کنم

361
00:26:36,640 --> 00:26:38,940
‫و حتی با اینکه نمی‌تونم همیشه پیشت باشم

362
00:26:38,940 --> 00:26:40,900
‫- همین که لب تر کنی...
‫- ممنون

363
00:26:43,440 --> 00:26:45,440
‫خیلی‌خب

364
00:26:45,440 --> 00:26:49,060
‫وقتشه که مراسم قدیمی
‫سوزوندن آرزوها رو به‌جا بیاریم

365
00:27:22,100 --> 00:27:27,940
‫با اینکه لذت عذاب شما رو در
‫طی این سال‌ها دوست داشتم

366
00:27:27,940 --> 00:27:32,140
‫باید اعتراف کنم شما خیلی برام عزیزین

367
00:27:32,140 --> 00:27:40,440
‫وفاداری‌تون و راهنمایی‌تون ‫و عشق‌تون

368
00:27:40,440 --> 00:27:45,270
احتمالاً تنها دلیلیه که
‫تا الان زنده موندم

369
00:27:47,940 --> 00:27:51,140
...به‌خاطر همینه که میدونم

370
00:27:54,480 --> 00:27:56,980
...مدت‌ها بعد از من هم

371
00:27:59,230 --> 00:28:03,770
‫دوباره بارها و بارها
‫کنار هم جمع میشین

372
00:28:03,770 --> 00:28:07,600
‫تا از هم محافظت کنین

373
00:28:11,640 --> 00:28:14,520
...و برای همینه که برای آینده‌ات

374
00:28:17,230 --> 00:28:19,640
‫ترسی ندارم

375
00:28:22,480 --> 00:28:26,020
‫ما تا ابد با کسانی که هم‌خونیم
‫خواهیم بود

376
00:28:28,350 --> 00:28:29,850
...با اینکه نمی‌تونیم خونواده‌مون رو انتخاب کنیم

377
00:28:33,140 --> 00:28:36,400
‫ولی اون پیوند بزرگترین نقطه قوت‌مونه

378
00:28:42,310 --> 00:28:45,690
...با وجود اینکه امشب شما رو ترک می‌کنم

379
00:28:48,020 --> 00:28:53,020
‫این پایان کار خونواده «مایکلسون» نیست

380
00:29:02,060 --> 00:29:04,060
‫همیشه و تا ابد

381
00:29:04,060 --> 00:29:06,400
‫همیشه و تا ابد

382
00:29:13,480 --> 00:29:15,480
‫یه لحظه می‌خوام تنها باشم

383
00:29:29,480 --> 00:29:32,640
‫یه مسئله دیگه هست
‫که باید در موردش بحث کنیم

384
00:29:32,640 --> 00:29:34,270
‫می‌خوام باهات بیام

385
00:29:34,270 --> 00:29:35,940
‫فکر نکنم خوب باشه

386
00:29:40,560 --> 00:29:42,560
‫کاری می‌کنم بهم افتخار کنی

387
00:29:42,560 --> 00:29:46,190
‫نمی‌تونم قول بدم دوره‌ای رو نگذرونم که

388
00:29:46,190 --> 00:29:51,770
‫خالکوبی غیرمسئولانه بزنم
‫و با مردهای بزرگ قرار بذارم

389
00:29:51,770 --> 00:29:55,600
‫ولی برمیگردم مدرسه

390
00:29:55,600 --> 00:29:59,980
‫و قوی می‌مونم

391
00:30:01,400 --> 00:30:03,020
‫چون یه «مایکلسون» هستم

392
00:30:05,940 --> 00:30:10,520
‫و قول میدم که اسمت رو لکه‌دار نکنم

393
00:30:10,520 --> 00:30:13,140
‫میدونم که این‌کار رو نمی‌کنی

394
00:30:15,940 --> 00:30:18,600
‫دوست‌ـت دارم

395
00:30:20,020 --> 00:30:23,900
‫بیشتر از کل روز و شب‌ها

396
00:30:23,900 --> 00:30:27,400
‫عمیق‌تر از آب‌های دریا و آسمان‌ها

397
00:30:28,640 --> 00:30:31,900
‫منم دوست‌ـت دارم

398
00:30:36,100 --> 00:30:38,900
‫چطوری خدافظی کنیم؟

399
00:30:44,400 --> 00:30:46,440
‫کاش میدونستم

400
00:30:59,730 --> 00:31:02,480
‫بازم این صندلی قدیمی

401
00:31:04,480 --> 00:31:10,140
‫مدت‌ها پیش اینجا نشستیم
و در مورد آینده خونوادمون بحث کردیم

402
00:31:15,440 --> 00:31:20,060
‫هیچ‌وقت نباید سد خوشبختی
«تو می‌شدم «ربکا

403
00:31:20,060 --> 00:31:23,020
‫لازم به عذرخواهی نیست

404
00:31:23,020 --> 00:31:26,060
‫خب پس بذار جبرانش کنم

405
00:31:26,060 --> 00:31:28,400
‫از «کرولاین» خواستم که درمان رو برات بیاره

406
00:31:28,400 --> 00:31:30,640
‫چند سال دیگه درست میشه

407
00:31:30,640 --> 00:31:32,520
‫می‌تونی بری «میستیک‌فالز» و بگیریش

408
00:31:32,520 --> 00:31:36,560
‫بعدش اگه نخواستی دیگه خون‌آشام باشی
‫تصمیمش با خودته

409
00:31:40,310 --> 00:31:46,060
‫زندگی رو که همیشه می‌خواستی
زندگی کن خواهر کوچولو

410
00:31:48,440 --> 00:31:50,850
‫ممنون

411
00:32:25,480 --> 00:32:29,560
‫نمی‌خوام آخرین خاطره‌ی تو از من
‫مرگ من باشه

412
00:32:31,900 --> 00:32:35,600
‫پس لطفاً بیا و خداحافظی غم‌انگیزی نکنیم

413
00:32:35,600 --> 00:32:38,690
‫موافقم

414
00:32:38,690 --> 00:32:40,480
‫خدافظی نکنیم

415
00:32:51,270 --> 00:32:53,640
‫دوست ندارم ناامیدت کنم برادر

416
00:32:53,640 --> 00:32:56,140
‫ولی چوب فقط تا جایی که
فرو میره از بین میره

417
00:32:56,140 --> 00:32:57,770
‫میدونم

418
00:32:57,770 --> 00:33:00,520
‫پس می‌خوای یه تیکه‌اش
رو یادگاری نگه داری؟

419
00:33:13,520 --> 00:33:16,140
‫می‌خوام کنار تو بمیرم

420
00:33:24,270 --> 00:33:28,230
‫من دارم می‌میرم ولی تو نه
‫لحظه‌ای که بمیرم تو رها میشی

421
00:33:28,230 --> 00:33:30,310
‫رها از چی؟

422
00:33:30,310 --> 00:33:33,980
‫رها از برادر پادشاه دیوانه‌ات

423
00:33:33,980 --> 00:33:36,100
‫می‌تونی هر کاری که دلت می‌خواد بکنی

424
00:33:36,100 --> 00:33:38,850
‫این خواسته قلبی منه

425
00:33:43,730 --> 00:33:47,560
‫«نیکلاوس» ، ما دست خودمون نبود
که اینطوری بشیم

426
00:33:47,560 --> 00:33:52,600
‫این حق انتخاب رو "اَستِر"
و «مایکل» ازمون گرفتن

427
00:33:52,600 --> 00:33:55,480
‫از ما دزدیدنش «نیکلاوس»

428
00:33:55,480 --> 00:33:59,480
‫منم پس‌ـش می‌گیرم

429
00:33:59,480 --> 00:34:03,190
‫برادر ، امشب واقعاً یه مسیر دیدم

430
00:34:03,190 --> 00:34:06,770
‫آینده‌ای برای همه کسایی که
برامون عزیزن رو دیدم

431
00:34:06,770 --> 00:34:10,640
...و بعدش که به آینده خودم نگاه کردم

432
00:34:13,230 --> 00:34:22,060
‫هدفم از زندگیم ، خواسته‌ی سیری‌ناپذیرم
‫همیشه رستگاری تو بوده

433
00:34:24,230 --> 00:34:26,850
...و بعد از کارهایی که کردم

434
00:34:28,810 --> 00:34:32,600
‫واقعاً فکر می‌کنی رستگار شدم؟

435
00:34:32,600 --> 00:34:36,060
‫بله . باور دارم

436
00:34:36,060 --> 00:34:39,400
‫خیلی ریاکاری

437
00:34:39,400 --> 00:34:42,190
‫مجبورم کردی اون خدافظی‌های
عذاب‌آور رو بکنم

438
00:34:42,190 --> 00:34:46,310
‫و بعدش بدون اینکه به کسی بگی
‫می‌خوای بمیری

439
00:34:46,310 --> 00:34:48,940
‫چقدر من رو می‌شناسی «نیکلاوس»؟

440
00:34:48,940 --> 00:34:51,560
‫بهشون گفتم

441
00:34:51,560 --> 00:34:56,900
‫بهشون گفتم که می‌خوام همیشه و تا ابد
رو دوباره تعریف کنم

442
00:34:56,900 --> 00:34:59,640
...این

443
00:34:59,640 --> 00:35:04,600
...می‌خواستم از این ماجراجویی

444
00:35:04,600 --> 00:35:07,640
‫که در پیشه دنبال کنم

445
00:35:19,850 --> 00:35:23,480
‫همه‌شون دعام کردن

446
00:35:27,640 --> 00:35:29,810
‫- «هوپ» چی؟
‫- خب...

447
00:35:29,810 --> 00:35:33,640
‫اون «مارسل» ، «ربکا» و «فِرِیا» رو داره

448
00:35:33,640 --> 00:35:37,600
‫حتی تو چشمای «کول» نگاه کردم
و بهش گفتم

449
00:35:37,600 --> 00:35:41,190
‫اگه مراقبش نباشه روحم میاد سراغش
‫و عذابش میده

450
00:35:46,520 --> 00:35:51,060
‫اون بهترین بخش از وجودمه

451
00:35:51,060 --> 00:35:53,190
‫آره . هست

452
00:36:51,060 --> 00:36:53,140
2تا جادوگر و یه گرگینه

453
00:36:55,730 --> 00:36:59,060
‫این بچه حتماً بچه‌ی بی‌اعصابی میشه

454
00:37:02,770 --> 00:37:04,690
‫واقعاً؟

455
00:37:04,690 --> 00:37:08,140
‫به چمدونم خیره شدم «فِرِیا»

456
00:37:08,140 --> 00:37:10,140
‫و به فکرم رسید اگه اون دیوانه

457
00:37:10,140 --> 00:37:12,900
‫«کلاوس مایکلسون» رو میگم
‫این جرأت رو داشته باشه که

458
00:37:12,900 --> 00:37:15,440
‫همه چیزش رو برای خانواده‌اش فدا کنه

459
00:37:15,440 --> 00:37:21,440
‫شاید منم بتونم جرأت پیدا کنم ‫تا با
احتمال از دست دادن کسی کنار بیام

460
00:37:39,810 --> 00:37:44,100
‫اگه من برم شما هم میرین
‫دیگه خون‌آشامی نمی‌مونه

461
00:37:44,100 --> 00:37:45,730
‫ما این شهر رو پس میدیم

462
00:37:45,730 --> 00:37:48,770
‫چند ساعت دیگه قطار حرکت می‌کنه

463
00:37:48,770 --> 00:37:51,770
‫پس برای آخرین‌بار از "نيو اورلانز" دیدن کنین

464
00:37:51,770 --> 00:37:55,350
‫بعدش از اینجا گم‌شید برین

465
00:37:55,350 --> 00:37:57,060
‫برای منم گرفتی؟

466
00:38:05,730 --> 00:38:10,190
‫می‌خوام با تو باشم «مارسل»

467
00:38:10,190 --> 00:38:11,850
‫واقعاً؟

468
00:38:11,850 --> 00:38:14,690
‫ولی یه مسئله‌ای هست

469
00:38:14,690 --> 00:38:17,730
‫همیشه یه مسئله‌ای هست

470
00:38:17,730 --> 00:38:20,350
‫یه درمان توی «میستیک‌فالز» به اسم من هست

471
00:38:20,350 --> 00:38:22,850
‫و می‌خوام اون رو بخورم

472
00:38:22,850 --> 00:38:25,100
‫می‌خوام یه زندگی انسانی داشته باشم

473
00:38:29,690 --> 00:38:32,270
‫«مارسل جرارد»

474
00:38:32,270 --> 00:38:37,850
‫تو دوستم ، شریکم و عشقمی

475
00:38:37,850 --> 00:38:41,940
‫و اگه حاضری 100 سال آینده رو داشته باشیم

476
00:38:41,940 --> 00:38:49,100
‫و پیر شدنم رو به چشم ببینی
...و در زمان مرگم دستام رو بگیری

477
00:38:52,310 --> 00:38:55,310
‫خیلی دوست دارم زنت باشم

478
00:39:17,600 --> 00:39:20,310
‫حاضرم

479
00:39:51,560 --> 00:39:54,190
‫اگه بعد از این هیچی نباشه چی؟

480
00:39:54,190 --> 00:40:01,560
‫آرامشی نباشه
‫تاریکی محض باشه

481
00:40:01,560 --> 00:40:05,600
‫باهم باهاش روبرو میشیم

482
00:40:15,310 --> 00:40:18,350
‫مثل همیشه

483
00:40:18,350 --> 00:40:22,520
‫من سزاوار عشقی که
برام گذاشتی نیستم برادر

484
00:40:24,850 --> 00:40:28,560
‫ولی خیلی قدردانتم

485
00:40:34,980 --> 00:40:38,440
‫سفر باشکوهی با تو داشتم «نیکلاوس»

486
00:40:42,900 --> 00:40:45,400
‫بزرگترین افتخارم بود

487
00:41:44,500 --> 00:41:45,500
" پایان "

488
00:41:46,500 --> 00:41:47,500
مترجیمن : معین و رضا
‫(DeathStroke & MoieN)

489
00:41:48,500 --> 00:42:21,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
