1
00:00:01,001 --> 00:00:02,519
پیش از این در
"The Originals"

2
00:00:02,844 --> 00:00:04,357
تو گرگینه‌ای . چرا درمان نمیشی؟

3
00:00:04,359 --> 00:00:06,582
یه هیولا بازم ساختار بیولوژیکی داره

4
00:00:06,585 --> 00:00:09,803
پس یه درمان اختراع کردم -
اگه تو یه راهی واسه ضعیف کردن -
خودت پیدا کردی

5
00:00:09,806 --> 00:00:10,906
شاید بتونی کمکم کنی

6
00:00:10,908 --> 00:00:12,528
یه راهی واسه کشتن
مارسل جرارد» پیدا کنم»

7
00:00:12,531 --> 00:00:14,231
«مکسین» -
موضوع «آدام»ـه -

8
00:00:14,234 --> 00:00:16,679
اصلاً برنگشته خونه

9
00:00:16,681 --> 00:00:18,201
آدام فالسوم» تنها پرونده‌مون نبود»

10
00:00:18,204 --> 00:00:20,049
3تا گزارش دیگه هم
از بچه‌های گمشده داریم

11
00:00:20,051 --> 00:00:22,752
8سال پیش تو این شهر رو با
یه مشت آهنی اداره می‌کردی

12
00:00:22,754 --> 00:00:25,921
من دنبال اشکالی از جادو گشتم
که نتونی در برابرش دفاع کنی

13
00:00:25,923 --> 00:00:27,123
جادوی مستلزم قربانی

14
00:00:27,125 --> 00:00:30,493
«تو آزادش کردی «وینسنت
و حالا باید تغذیه بشه

15
00:00:30,495 --> 00:00:31,961
خیلی سردمه

16
00:00:31,963 --> 00:00:34,964
اون جادوگر از وسایل
شخصی‌شون استفاده کرده

17
00:00:34,966 --> 00:00:36,165
تا به طلسم متصل‌شون کنه

18
00:00:36,167 --> 00:00:38,167
هوپ مایکلسون» به»
اون طلسم متصل شده

19
00:00:38,169 --> 00:00:41,771
ممکنه بمیره . باید یه طلسم پاکسازی
روی خاک "نيو اورلانز" بذاریم

20
00:00:41,773 --> 00:00:45,091
امدادگرها بچه‌ها رو برای
معاینه به بیمارستان فرستادن

21
00:00:45,094 --> 00:00:46,642
پلیس "نيو اورلانز" هم
به والدینشون خبر میده

22
00:00:57,622 --> 00:00:59,321
عجب منظره‌ای

23
00:00:59,323 --> 00:01:02,191
مرد مقتدری که شهرش رو نظاره می‌کنه

24
00:01:04,128 --> 00:01:07,630
برام سواله که می‌تونم متقاعدت کنم
منظره‌ات رو تغییر بدی؟

25
00:01:07,632 --> 00:01:11,200
نه که تو پنجه‌ی آفتاب نباشی
چون هستی

26
00:01:11,202 --> 00:01:13,536
...من فقط

27
00:01:13,538 --> 00:01:15,905
فکر روزی که داشتم
از ذهنم بیرون نمیره

28
00:01:15,907 --> 00:01:21,544
پس داری میگی یه حواس‌پرتی
به دردت می‌خوره؟

29
00:01:21,546 --> 00:01:23,746
بذار من حواست رو پرت کنم

30
00:01:32,611 --> 00:01:34,611
بهش توجه نکن

31
00:01:34,614 --> 00:01:37,693
نه . یه لحظه صبر کن

32
00:01:38,896 --> 00:01:41,063
بله . اومدم

33
00:01:42,867 --> 00:01:44,633
بفرما داخل

34
00:01:50,074 --> 00:01:52,041
مارسل» ، به مشکل خوردیم»

35
00:01:52,754 --> 00:01:55,021
اون بچه‌ها اصلاً به خونه نرسیدن

36
00:01:55,024 --> 00:01:58,180
راجبه چی حرف میزنی؟ من خودم اون
بچه‌ها رو سوار آمبولانس کردم

37
00:01:58,182 --> 00:02:00,916
آمبولانس هم گم شده

38
00:02:24,942 --> 00:02:26,842
بچه‌ها خوابیدن

39
00:02:26,844 --> 00:02:28,999
قبلاً آماده‌شون کردم

40
00:02:29,002 --> 00:02:30,069
برای مراسم

41
00:02:32,884 --> 00:02:34,850
یه یادگاری از قدرت ارباب‌مون

42
00:02:34,852 --> 00:02:37,753
واسه اتفاقات پیشِ‌رو لازمت میشه

43
00:02:39,490 --> 00:02:42,024
فقط یه چیز دیگه

44
00:02:42,026 --> 00:02:44,861
«دوست‌ـت «وینسنت گریفیت

45
00:02:44,886 --> 00:02:47,620
نمیذارم هیچی جلومون رو بگیره

46
00:02:48,866 --> 00:02:52,835
خونه‌مون یه زمان مایه افتخار خانواده بود
الان فقط یه جای بی‌ارزشه

47
00:02:52,837 --> 00:02:54,470
واقعاً که مقتدر سقوط کرده

48
00:02:54,472 --> 00:02:55,471
وینسنت» کجاست؟»

49
00:02:55,473 --> 00:02:57,606
همینجام

50
00:02:57,608 --> 00:02:58,954
سر قولم موندم

51
00:02:58,957 --> 00:03:00,857
حالا تنها سوال اینه که شما هم

52
00:03:00,860 --> 00:03:02,779
سر قولتون می‌مونید یا نه؟
به محض اینکه کارم

53
00:03:02,781 --> 00:03:04,995
با درمان بچه‌تون تموم شد
باید شهر رو ترک کنید

54
00:03:04,998 --> 00:03:06,582
ما قرار نیست بمونیم ، مگه نه؟

55
00:03:06,584 --> 00:03:08,484
شهرتون دیگه برامون جذاب نیست

56
00:03:08,486 --> 00:03:11,854
منظورش اینه که ما خیلی ازت ممنونیم

57
00:03:11,856 --> 00:03:13,189
فقط کمکش کن و ما میریم

58
00:03:13,191 --> 00:03:15,124
فقط چیزی که می‌خوایم رو بهمون بده

59
00:03:15,126 --> 00:03:16,959
و ما هم با کمال میل
همین کار رو می‌کنیم

60
00:03:16,961 --> 00:03:18,627
ببخشید

61
00:03:20,298 --> 00:03:22,565
خیلی‌خب

62
00:03:48,159 --> 00:03:49,425
مامان؟

63
00:03:49,427 --> 00:03:51,694
تموم شد

64
00:03:51,696 --> 00:03:54,563
دختر کوچولوت پاکسازی شد -
ممنون -

65
00:03:54,565 --> 00:03:56,799
نه . ببین ، تنها تشکری که
از هر کدوم شما لازم دارم

66
00:03:56,801 --> 00:03:58,534
اینه که ببینم شهر رو ترک می‌کنید

67
00:04:01,390 --> 00:04:04,974
برو پیش بابایی

68
00:04:16,036 --> 00:04:17,386
این چیه؟

69
00:04:17,388 --> 00:04:18,420
نمیدونم

70
00:04:20,558 --> 00:04:22,691
مامان؟

71
00:04:22,693 --> 00:04:25,394
صداش رو می‌شنوی؟

72
00:04:25,396 --> 00:04:28,330
این زمزمه‌ها

73
00:04:28,332 --> 00:04:29,999
یه اسمی رو میگن

74
00:04:30,001 --> 00:04:32,368
پشت سر هم

75
00:04:32,370 --> 00:04:35,004
«کِرِی نا هان»

76
00:04:35,006 --> 00:04:37,406
«کِرِی نا هان»

77
00:04:37,408 --> 00:04:39,108
«وینسنت»

78
00:04:39,110 --> 00:04:40,476
این یعنی چی؟

79
00:04:40,478 --> 00:04:44,346
این یه گویش تقریباً فراموش شده‌ست

80
00:04:44,348 --> 00:04:45,948
مخلوط از چند نژاده

81
00:04:45,950 --> 00:04:48,684
«یعنی «هالو

82
00:04:48,686 --> 00:04:50,953
هالو» داره میاد»

83
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

84
00:05:00,600 --> 00:05:05,500
"The Originals"
فصل 4
قسمت 4 : نگهبانان خانه

85
00:05:06,500 --> 00:05:10,500
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

86
00:05:10,106 --> 00:05:11,439
حالش چطوره؟

87
00:05:11,442 --> 00:05:14,009
تبش برگشته ولی هیچ دردی نداره

88
00:05:14,011 --> 00:05:17,046
تو رو می‌خواد -
خب ، یه بهونه‌ای بیار -

89
00:05:17,048 --> 00:05:19,622
ترجیح میدم دخترم ندونه
که رفتم جادوگرها رو بکشم

90
00:05:19,625 --> 00:05:22,651
«ما نباید بی‌ملاحظه باشیم «نیکلاوس -
می‌خوای چه واکنشی نشون بدم؟ -

91
00:05:22,653 --> 00:05:24,809
امنیت بچه‌ام رو بسپارم به یکی دیگه؟

92
00:05:24,812 --> 00:05:26,455
بذار ببینم چه کاری از دستم برمیاد

93
00:05:26,457 --> 00:05:28,557
«منم میرم سراغ «مارسل
از بین ما 3 نفر

94
00:05:28,559 --> 00:05:31,293
شانس من از همه بیشتره
که به محض رسیدن کشته نشم

95
00:05:31,295 --> 00:05:33,162
هر چی که باهاش طرفیم

96
00:05:33,165 --> 00:05:35,080
هر چقدر که مشکل ماست
مشکل اونم هست

97
00:05:35,083 --> 00:05:36,665
اون‌وقت من دقیقاً چی‌کار کنم؟

98
00:05:36,667 --> 00:05:39,635
اینجا بمون و مراقب دخترمون باش

99
00:05:39,637 --> 00:05:42,271
نذار هیچ چیز یا هیچ‌کس نزدیکش بشه

100
00:05:44,608 --> 00:05:45,774
محض هشدار میگم

101
00:05:45,776 --> 00:05:47,843
مارسل»ـی که قبلاً می‌شناختی مُرده»

102
00:05:47,845 --> 00:05:51,747
پس الان هر چی که باشه
دوست‌مون نیست

103
00:06:03,761 --> 00:06:06,695
گمونم موقع کار خوابم بُرد

104
00:06:06,697 --> 00:06:08,397
تو نخوابیدی؟

105
00:06:08,399 --> 00:06:11,100
من تازه از یه چُرت 5 ساله پاشدم

106
00:06:11,102 --> 00:06:14,036
جایی تشریف می‌بری؟

107
00:06:14,038 --> 00:06:16,405
نيو اورلانز"...«هوپ» هنوز مریضه"

108
00:06:16,407 --> 00:06:18,507
کلاوس» ازم خواست برم»
ببینم چه کاری از دستم برمیاد

109
00:06:18,509 --> 00:06:21,877
عالیه . از اونجایی که داری
پا تو محدوده جنگی میذاری

110
00:06:21,879 --> 00:06:24,780
اگه تونستی برام زهر «مارسل» رو بیار

111
00:06:24,782 --> 00:06:27,950
کلاوس» گفت «مارسل» سرش شلوغه»

112
00:06:27,952 --> 00:06:30,386
می‌تونیم وارد خونه‌اش بشیم

113
00:06:30,388 --> 00:06:32,221
هر چی خواستیم بدزدیم

114
00:06:32,223 --> 00:06:34,202
و تا کسی نفهمیده فلنگ رو ببنیدم -
باشه -

115
00:06:34,205 --> 00:06:37,826
ازم می‌خوای به کشنده‌ترین خون‌آشام
روی این سیاره دستبرد بزنم؟

116
00:06:37,828 --> 00:06:40,062
نه . قربانت

117
00:06:40,064 --> 00:06:45,200
اگه نگران درگیر شدن هستی
بذار اختلاف‌ها رو برابر کنم

118
00:06:49,407 --> 00:06:51,039
این سنگ «کاینایت»ـه

119
00:06:51,041 --> 00:06:54,376
طلسم شده تا بهت کنترل کامل
از خوی گرگینه‌ایت رو بده

120
00:06:54,378 --> 00:06:55,944
حتی وقتی که ماه کامله

121
00:06:58,682 --> 00:07:00,416
این یه درمانه

122
00:07:00,418 --> 00:07:03,051
این چیزیه که همیشه می‌خواستم

123
00:07:04,555 --> 00:07:07,256
مشکل چیه؟

124
00:07:07,258 --> 00:07:09,725
مشکل نیست

125
00:07:09,727 --> 00:07:11,427
تضمینه

126
00:07:13,531 --> 00:07:14,897
آره

127
00:07:14,899 --> 00:07:17,566
بیشتر شبیه قلاده‌ست

128
00:07:17,568 --> 00:07:19,234
طلسمش کردی که نتونم درش‌بیارم

129
00:07:19,236 --> 00:07:22,371
همونطور که گفتی این چیزیه
که همیشه می‌خواستی

130
00:07:23,507 --> 00:07:25,307
به شرطی که کمکم کنی

131
00:07:35,419 --> 00:07:36,952
حال‌ـت چطوره؟

132
00:07:36,954 --> 00:07:39,087
هنوز خیلی سردمه

133
00:07:40,591 --> 00:07:43,025
پرنده‌ها رفتن؟

134
00:07:43,027 --> 00:07:45,794
آره . اونا رفتن عزیزم

135
00:07:45,796 --> 00:07:50,666
وقتی هم حال‌ـت بهتر شد
که به زودی بهتر میشه

136
00:07:50,668 --> 00:07:53,235
تو و من باهم بزرگترین
بشقاب خاگینه‌ای رو

137
00:07:53,237 --> 00:07:55,237
که تا حالا دیدی شریک میشیم

138
00:07:55,239 --> 00:07:58,073
و می‌تونی بهم بگی می‌خوای
بعدش کجای این دنیای

139
00:07:58,075 --> 00:08:00,776
بزرگ و پهناور ببرمت

140
00:08:00,778 --> 00:08:04,246
مامان گفت تو "نيو اورلانز" رو
بیشتر از همه دوست داشتی

141
00:08:06,484 --> 00:08:08,684
یه زمانی دوست داشتم

142
00:08:09,954 --> 00:08:13,088
اما عاشق جایی شدن اشتباهه

143
00:08:14,124 --> 00:08:16,892
اینجا تو خونه‌مون بودن

144
00:08:16,894 --> 00:08:19,995
دیدن این دیوارها

145
00:08:19,997 --> 00:08:25,667
یادم آورد که این آدما هستن
که بهتره تو قلبمون جا بگیرن

146
00:08:27,905 --> 00:08:32,040
بابا ، حالم زیاد خوب نیست

147
00:08:37,314 --> 00:08:40,682
ببینید بچه‌ها ، من میدونم
با چی طرف هستیم

148
00:08:40,684 --> 00:08:43,298
یه عده از جادوگرهایی
که مردم خودمون هستن

149
00:08:43,301 --> 00:08:46,722
شروع کردن به قربانی‌های انسانی
«برای روحی به اسم «هالو

150
00:08:46,724 --> 00:08:49,525
این چیز تاریکه

151
00:08:49,527 --> 00:08:51,226
خشمگین‌ـه

152
00:08:51,228 --> 00:08:52,461
بسیار قدرتمنده

153
00:08:52,463 --> 00:08:56,198
نیرویی‌ـه که من و خانواده‌ام
برای پاک کردنش اینجا هستیم

154
00:08:58,435 --> 00:09:03,539
حالا لطفاً ما رو ببخشید

155
00:09:03,541 --> 00:09:06,842
آقای «گریفیت» و من
حرف‌های زیادی باهم داریم

156
00:09:08,112 --> 00:09:11,079
اشکالی نداره . یه دقیقه تنهامون بذارید

157
00:09:15,940 --> 00:09:18,441
خب ، حالا که هیجانات زیادی
...و غیرضروری رو کنار گذاشتیم

158
00:09:18,444 --> 00:09:19,988
«به اندازه کافی مشکل دارم «آلایژا

159
00:09:19,990 --> 00:09:21,890
تو دیگه سعی نکن بهشون اضافه کنی

160
00:09:21,892 --> 00:09:23,045
تو بهم احتیاج داری

161
00:09:23,048 --> 00:09:25,160
و خوشبختانه من سابقه‌ی طولانی

162
00:09:25,162 --> 00:09:27,563
از پاک کردن هر چیز نامطلوبی
از "نيو اورلانز" دارم

163
00:09:27,565 --> 00:09:29,559
احتمالاً منم یکی از موارد
داخل لیست‌ـت هستم

164
00:09:29,561 --> 00:09:31,332
پس گمونم به نفعمه تنها کار کنم

165
00:09:31,335 --> 00:09:32,734
این یه پیشنهاد نیست

166
00:09:32,736 --> 00:09:34,303
جون بچه‌ها در خطره

167
00:09:34,305 --> 00:09:36,271
تو به در خطر بودن
جون بچه‌ها اهمیت میدی؟

168
00:09:36,273 --> 00:09:38,774
پس «دِوینا کِلِیر» چی «آلایژا»؟

169
00:09:38,776 --> 00:09:42,978
پس تو فقط من رو به چشم یه -
قصاب بی‌رحم می‌بینی
آره -

170
00:09:42,980 --> 00:09:44,237
همینطوره -
من هر چی که -

171
00:09:44,240 --> 00:09:45,881
«تو بخوای میشم «وینسنت گریفیت

172
00:09:45,883 --> 00:09:48,951
اصلاً میشم خود شیطان
ولی اشتباه نکن

173
00:09:48,953 --> 00:09:51,420
من به هر چیز مقدسی
که زیر نور خورشید باشه

174
00:09:51,422 --> 00:09:53,455
به نام نجات برادرزاده‌ام
بی‌حرمتی می‌کنم

175
00:09:53,457 --> 00:09:57,492
و الان با توجه به حرفت
با 2تا شیطان روبرو هستی

176
00:09:57,494 --> 00:10:01,196
بهتر نیست یکی‌شون رو
طرف خودت داشته باشی؟

177
00:10:02,299 --> 00:10:05,233
به روش من انجامش میدیم

178
00:10:05,235 --> 00:10:06,868
عالیه

179
00:10:06,870 --> 00:10:08,804
به روش تو انجام میدیم

180
00:10:21,207 --> 00:10:23,509
گوش کنید

181
00:10:23,619 --> 00:10:25,249
گوش کنید

182
00:10:25,251 --> 00:10:28,586
5سالی میشه آتش‌بس داشتیم

183
00:10:28,588 --> 00:10:30,588
تو کار همدیگه فضولی نکردیم

184
00:10:30,590 --> 00:10:32,657
سرمون به کار خودمون بود

185
00:10:32,659 --> 00:10:37,828
ولی حالا مشکلات شما
دارن مشکلات من میشن

186
00:10:37,830 --> 00:10:40,998
یه نفر داره بچه‌دزدی می‌کنه

187
00:10:41,000 --> 00:10:45,102
همونطور که میدونین من یه
: قانون بی‌‌چک و چونه دارم

188
00:10:45,104 --> 00:10:48,105
ما سربه‌سر بچه‌ها نمیذاریم

189
00:10:48,107 --> 00:10:49,840
حالا اون نقاشی رو دیدین

190
00:10:53,317 --> 00:10:57,582
یه نفر اینجا باید بدونه
کی مسئوله . درسته؟

191
00:10:57,584 --> 00:11:00,085
پس فقط یه اسم بهم بدید

192
00:11:00,088 --> 00:11:01,652
ما هیچی بهت بدهکار نیستیم

193
00:11:04,023 --> 00:11:05,990
تو دوست جادوگرها نیستی

194
00:11:05,992 --> 00:11:08,426
به اون اعتماد ندارید

195
00:11:10,630 --> 00:11:13,297
می‌فهمم

196
00:11:13,299 --> 00:11:15,766
ولی یکی از اون بچه‌ها دختر منه

197
00:11:15,768 --> 00:11:17,168
7سالشه

198
00:11:17,170 --> 00:11:19,770
دوست داره نقاشی کنه
پروانه بگیره

199
00:11:19,772 --> 00:11:21,205
از خودش داستان بسازه

200
00:11:21,207 --> 00:11:22,873
فقط میدونم که الان مریضه

201
00:11:22,875 --> 00:11:25,376
الان گذشته برام مهم نیست

202
00:11:25,378 --> 00:11:31,215
من فقط یه مادرم
و ازتون کمک می‌خوام

203
00:11:41,160 --> 00:11:42,560
یه دختری به اسم «لارا» هست

204
00:11:44,030 --> 00:11:47,665
دیدم که روی پنجره‌ی خودش با
خون همین علامت رو می‌کشید

205
00:11:47,667 --> 00:11:50,601
این جادوگر رو کجا پیداش کنم؟

206
00:11:50,603 --> 00:11:53,070
اون جادوگر نیست

207
00:11:54,281 --> 00:11:56,107
هم‌نوع خودته

208
00:11:56,109 --> 00:11:57,308
یه گرگینه

209
00:11:57,310 --> 00:12:01,879
فرار کرد رفت کنار رودخونه

210
00:12:11,457 --> 00:12:14,992
کارِت با قفل حرف نداشت
گربه‌دزد خوبی میشی

211
00:12:14,994 --> 00:12:18,129
جادو فقط یعنی باز کردن قفل
و پیدا کردن راه‌های گریز

212
00:12:18,131 --> 00:12:22,133
خب ، دوباره بگو ببینم
چرا به خانواده‌ا‌ت

213
00:12:22,135 --> 00:12:24,201
راجبه پروژه‌ی کوچیک‌مون نمیگی؟

214
00:12:24,203 --> 00:12:27,638
وقتی پای «مارسل» میاد وسط
اونا بیش از حد حساس میشن

215
00:12:27,640 --> 00:12:29,073
ولی تو حساس نمیشی ، نه؟

216
00:12:29,075 --> 00:12:32,810
آدم بی‌رحم و خفن که
واسه هیچ‌کس حساس نمیشه

217
00:12:32,812 --> 00:12:35,513
یه نفر باید خواهر بزرگه باشه

218
00:12:35,516 --> 00:12:36,367
خیلی‌خب

219
00:12:36,370 --> 00:12:39,050
از اونجا که خیلی عاشق
رئیس‌بازی هستی کجا رو بگردیم؟

220
00:12:39,052 --> 00:12:41,185
مارسل» خون «کلاوس» رو ذخیره کرده»

221
00:12:41,187 --> 00:12:43,020
شکی نیست با زهر خودشم
همین کار رو کرده

222
00:12:44,424 --> 00:12:47,325
باید یه جای امن گذاشته باشه

223
00:12:47,327 --> 00:12:50,761
میدونی ، اون حلقه
غرایزت رو تشدید می‌کنه

224
00:12:50,763 --> 00:12:52,096
چرا از اونا استفاده نکنیم؟

225
00:12:52,098 --> 00:12:55,132
شرمنده . من مثل
سگای شکاری بو نمی‌کشم

226
00:12:55,134 --> 00:12:57,168
باشه . به روش من انجامش میدیم

227
00:13:08,348 --> 00:13:09,847
و این مال کیه؟

228
00:13:09,849 --> 00:13:14,618
این خاکستر جادوگری هست
که راهش رو گم کرد

229
00:13:14,620 --> 00:13:16,987
و این می‌تونه کلیدی باشه که
کمک کنه مال خودمون رو پیدا کنیم

230
00:13:16,989 --> 00:13:19,323
...این چیز

231
00:13:19,325 --> 00:13:20,791
«هالو»

232
00:13:20,793 --> 00:13:22,660
جادوش اثر خیلی
منحصربه‌فردی داره

233
00:13:22,662 --> 00:13:24,495
«وقتی اون روز با «مارسل
دخل جادوگره رو میاوردیم

234
00:13:24,497 --> 00:13:26,097
روی اون احساس‌ـش کردم

235
00:13:26,099 --> 00:13:28,165
پس اگه بتونم اون انرژی رو
...تا منبعش دنبال کنم

236
00:13:28,167 --> 00:13:29,967
می‌تونی بقیه‌ی این دیوانه‌ها رو پیدا کنی

237
00:13:30,870 --> 00:13:34,772
...پس این چیزی که دنبال برادرزادمه

238
00:13:34,774 --> 00:13:37,341
قبلاً باهات حرف زده؟

239
00:13:39,379 --> 00:13:41,979
بیشتر مثل یه رسانه می‌مونه

240
00:13:41,981 --> 00:13:43,447
و من تونستم خاموش‌ـش کنم

241
00:13:43,449 --> 00:13:45,850
ولی خیلیا سخت‌تر می‌تونن
این‌کار رو بکنن

242
00:13:45,852 --> 00:13:47,752
مثل همسرت

243
00:13:50,189 --> 00:13:52,790
میدونی ، بین چیزی که انجام میدیم

244
00:13:52,792 --> 00:13:55,493
و چیزی که تو قلب‌مونه
تفاوت وجود داره

245
00:13:55,495 --> 00:13:58,496
چیزی که سعی می‌کنیم
داخل قلبمون قایم کنیم ، خب؟

246
00:13:58,498 --> 00:14:03,425
حالا این چیز هر چیزِ تاریک و پیچیده‌ای رو
که داخلم بود رو گرفت و علیه خودم استفاده کرد

247
00:14:03,428 --> 00:14:05,528
برعلیه همسرم ازش
استفاده کرد و آخرش

248
00:14:05,531 --> 00:14:07,104
هر چیزی رو که
دوست داشتم ازم گرفت

249
00:14:07,106 --> 00:14:08,129
پس دلیل لازم رو داری

250
00:14:08,131 --> 00:14:10,241
که بخوای از زمین پاکش کنی -
آره -

251
00:14:10,243 --> 00:14:13,010
ولی فرض کنیم امروز به اون
«چیز برخورد کردیم «آلایژا

252
00:14:13,012 --> 00:14:16,402
اون هر چیزی که می‌خوای
مدفون بمونه رو می‌گیره

253
00:14:16,405 --> 00:14:17,500
و ازش استفاده می‌کنه

254
00:14:17,503 --> 00:14:19,868
و مجبورت می‌کنه دقیقاً
کاری که می‌خواد رو انجام بدی

255
00:14:21,700 --> 00:14:23,267
و این چیزیه که تو رو

256
00:14:23,269 --> 00:14:25,902
به برادرزاده‌ای که جفتمون می‌خوایم
ازش محافظت کنیم مدیون می‌کنه

257
00:14:28,073 --> 00:14:30,173
بیا دست به کار بشیم

258
00:14:30,175 --> 00:14:34,311
«اون مَرد «وینسنت
مامان گفت یه جادوگره

259
00:14:34,313 --> 00:14:36,480
و اومده کمکم کنه حالم بهتر بشه

260
00:14:36,482 --> 00:14:39,249
ولی حالم بدتر شده

261
00:14:39,251 --> 00:14:42,391
میدونم . میدونم ولی نگران نباش

262
00:14:42,416 --> 00:14:46,657
چون الان که داریم حرف میزنیم
«مادرت و عمو «آلایژا

263
00:14:46,659 --> 00:14:48,792
دارن به «وینسنت» کمک می‌کنن
تا حال‌ـت رو خوب کنن

264
00:14:48,794 --> 00:14:51,094
پس تو فقط آروم باش

265
00:14:51,096 --> 00:14:52,929
و اونا همه چیز رو روبراه می‌کنن

266
00:14:54,925 --> 00:14:56,933
تو میدونی اون چیه؟

267
00:14:56,935 --> 00:14:58,201
هالو»؟»

268
00:14:58,203 --> 00:15:03,206
نه عزیزم . نمیدونم

269
00:15:03,208 --> 00:15:05,942
اون بچه‌های دیگه رو می‌خواد
می‌تونم احساس‌ـشون کنم

270
00:15:07,379 --> 00:15:09,179
فکر کنم منم می‌خواد

271
00:15:09,181 --> 00:15:11,615
من نمیذارم هیچی تو رو ببره

272
00:15:11,617 --> 00:15:14,284
قول میدم

273
00:15:14,286 --> 00:15:20,324
من در امان نگه‌ـت میدارم
همیشه و تا ابد

274
00:15:39,978 --> 00:15:41,745
چیه؟

275
00:15:41,747 --> 00:15:43,847
وینسنت» ، چی دیدی؟»

276
00:15:48,159 --> 00:15:49,558
حالش چطوره؟

277
00:15:49,561 --> 00:15:51,221
خوابیده

278
00:15:51,223 --> 00:15:54,925
فِرِیا» یه‌کم دیگه میاد اینجا تا»
یه معجون‌ شفابخش براش درست کنه

279
00:15:54,927 --> 00:15:56,460
بگو که جواب پیدا کردی

280
00:15:56,462 --> 00:15:58,195
من و «مارسل» یه سرنخ داریم

281
00:15:58,197 --> 00:16:00,997
«یه گرگینه که با «هالو
دستش تو یه کاسه بوده

282
00:16:00,999 --> 00:16:03,292
یه گرگینه که توی
کار جادوگری دست داشته

283
00:16:03,295 --> 00:16:04,468
احمقانه‌ست . میدونم

284
00:16:04,470 --> 00:16:06,570
می‌خوام چندتا سوال ازش بپرسم

285
00:16:06,572 --> 00:16:09,139
خب ، صرف‌نظر از بهونه‌های اون
یا وفاداری‌های تو به هم‌نوعت

286
00:16:09,141 --> 00:16:12,542
انتظار دارم به این خیانتکار
سزای کارهاش رو نشون بدی

287
00:16:12,544 --> 00:16:14,344
یه کاریش می‌کنم

288
00:16:15,547 --> 00:16:18,141
اون حاضر نمیشه
با یه خون‌آشام حرف بزنه

289
00:16:18,144 --> 00:16:19,282
من میرم -
قضیه اینه که -

290
00:16:19,284 --> 00:16:21,685
آخرین‌بار که به یکی از
نوچه‌های «هالو» برخوردم

291
00:16:21,687 --> 00:16:24,154
یارو سعی کرد من رو بکشه
پس صلاح دونستم هشدار بدم

292
00:16:33,499 --> 00:16:36,333
لارا»؟»

293
00:16:36,335 --> 00:16:38,201
...اسم من «هِیلی»ـه . نمیدونم من رو

294
00:16:38,203 --> 00:16:40,203
میدونم کی هستی

295
00:16:40,205 --> 00:16:42,072
«هِیلی مارشال»

296
00:16:45,577 --> 00:16:47,511
میدونم چرا اینجایی

297
00:16:49,648 --> 00:16:53,350
به‌خاطر بچه‌ها اومدی اینجا

298
00:16:55,087 --> 00:16:59,356
متأسفم . جدی میگم

299
00:16:59,358 --> 00:17:02,092
دیگه مُرده حسابشون کن

300
00:17:27,298 --> 00:17:29,432
وقت عجیبی رو واسه
مشروب خوردن انتخاب کردی رفیق

301
00:17:31,356 --> 00:17:33,457
باید اون بیرون دنبال بچه‌ها باشی

302
00:17:33,459 --> 00:17:34,925
آره

303
00:17:38,497 --> 00:17:40,263
«یه‌کم تو حال خودم نیستم «ویل

304
00:17:40,265 --> 00:17:45,268
این موجود شیطانی رو دارم
که بیخ ریشم نفس می‌کشه

305
00:17:45,270 --> 00:17:49,473
و این همون چیزیه که
زنم رو از پا درآورد

306
00:17:49,475 --> 00:17:52,209
بعد من رو از پا درآورد

307
00:17:52,211 --> 00:17:54,744
و حالا گمونم می‌خواد
بهترین دوستم رو از پا دربیاره

308
00:17:55,881 --> 00:17:57,614
نقشه‌ات این بود «وینس»؟

309
00:17:58,650 --> 00:18:01,318
دعوتم کنی بیام اینجا
دستم رو برملا کنی؟

310
00:18:01,320 --> 00:18:03,286
این چیز هر قولی که بهت داده

311
00:18:03,288 --> 00:18:05,555
بهش عمل نمی‌کنه -
اشتباه می‌کنی -

312
00:18:05,557 --> 00:18:08,091
هالو» به وفادارانش پاداش میده»

313
00:18:08,093 --> 00:18:10,286
شاید اگه کاری رو
که ازت خواست کرده بودی

314
00:18:10,289 --> 00:18:11,455
الان اوضاع فرق می‌کرد

315
00:18:11,458 --> 00:18:14,931
«واسه من ، واسه «کمی
واسه همه‌مون

316
00:18:14,933 --> 00:18:16,244
این چیزیه که بهت گفته «ویل»؟

317
00:18:16,247 --> 00:18:18,969
«این چیزیه که نشونم داده «وینس
به این شهر نگاه کن

318
00:18:20,339 --> 00:18:21,872
تحت تصرفِ شیطانه

319
00:18:21,874 --> 00:18:23,440
و تنها راه واسه پس‌گرفتنش

320
00:18:23,442 --> 00:18:26,243
اینه که خودم یه کار شیطانیِ
کوچولو انجام بدم

321
00:18:26,245 --> 00:18:27,310
تو اینطوری نیستی

322
00:18:27,312 --> 00:18:28,545
می‌تونی ازش خلاص بشی

323
00:18:28,547 --> 00:18:30,180
من می‌تونم کمکت کنم
ازش خلاص بشی

324
00:18:30,182 --> 00:18:31,615
نمی‌تونی کمکم کنی

325
00:18:33,385 --> 00:18:35,018
حتی نمی‌تونی به خودت کمک کنی

326
00:18:35,020 --> 00:18:36,653
متوجه نیستی؟

327
00:18:36,655 --> 00:18:38,655
تو مانع تمام اتفاقات پیشِ‌رو هستی

328
00:18:38,657 --> 00:18:41,658
که به‌خاطر همین من رو
«فرستادن اینجا «وینس

329
00:18:41,660 --> 00:18:44,027
به‌خاطر تو

330
00:18:53,038 --> 00:18:55,411
عجب هیولایی در تو لونه کرده

331
00:18:59,253 --> 00:19:00,919
می‌خوای مال من رو ببینی؟

332
00:19:09,550 --> 00:19:12,217
میدونم صدام رو می‌شنوی

333
00:19:12,219 --> 00:19:14,987
می‌خوام گوش کنی

334
00:19:16,056 --> 00:19:22,461
قلبی که تو سینه‌ات می‌تپه
قلب یه جنگجوئه

335
00:19:22,463 --> 00:19:24,663
«قلب یه «مایکلسون

336
00:19:26,179 --> 00:19:28,747
هر کنترلی که این قدرت
روی تو داره

337
00:19:28,749 --> 00:19:32,517
در مقابل قدرت تو هیچه

338
00:19:32,519 --> 00:19:36,187
قدرت تو بزرگتر از اونیه که فکر می‌کنی

339
00:19:42,129 --> 00:19:43,561
زودباش

340
00:19:45,832 --> 00:19:47,265
«هوپ»

341
00:20:03,717 --> 00:20:05,150
بابا؟

342
00:20:07,083 --> 00:20:10,588
من دیدمشون
بچه‌های دیگه رو

343
00:20:11,940 --> 00:20:14,106
اونا خیلی ترسیدن

344
00:20:16,930 --> 00:20:18,296
بهم قول بده

345
00:20:18,298 --> 00:20:23,835
اگه هر وقت نورهای آبی
رو دیدی بهشون نگاه نکن

346
00:20:39,219 --> 00:20:42,789
نمی‌تونم بازش کنم که یعنی این
دقیقاً همون چیزیه که دنبالشیم

347
00:20:42,792 --> 00:20:46,156
خب ، قبل از اینکه با
یه بمب جادویی منفجرش کنی

348
00:20:46,159 --> 00:20:48,477
یادت باشه که اینطوری
می‌فهمن ما اینجا بودیم

349
00:20:48,479 --> 00:20:49,961
خب ، تو فکر بهتری داری؟

350
00:20:49,963 --> 00:20:51,229
چون خانواده‌ام بهم احتیاج داره

351
00:20:51,231 --> 00:20:53,464
و دیگه وقت این‌کار رو ندارم -
برو به برادرزاده‌ات برس -

352
00:20:53,466 --> 00:20:56,067
من شنواییم مثل یه گرگ عالیه

353
00:20:56,069 --> 00:20:58,436
گاوصندوق رو هک می‌کنم
و اگه چیز به‌دردبخوری بود

354
00:20:58,438 --> 00:21:00,471
برمیدارم -
...کیلین» ، اگه بخوای فرار کنی» -

355
00:21:00,473 --> 00:21:03,341
میدونم . کاری می‌کنی که
یه گرگ پشمالو بشم

356
00:21:03,343 --> 00:21:05,109
همون اول تهدیدت رو گرفتم

357
00:21:06,583 --> 00:21:08,717
تو فقط برو به خانواده‌ات کمک کن

358
00:21:08,720 --> 00:21:10,653
هر جا بگی باهات قرار میذارم

359
00:21:18,611 --> 00:21:22,273
یه نفر ذهنش رو طلسم کرده تا
حقه‌های خون‌آشامیت اثر نکنه ، خب؟

360
00:21:22,275 --> 00:21:23,707
«می‌تونم بشکنمش «آلایژا

361
00:21:23,709 --> 00:21:25,376
فقط یه کوچولو زمان می‌بره

362
00:21:25,378 --> 00:21:27,099
از این نعمت‌ها نداریم -
«ببین «آلایژا -

363
00:21:27,101 --> 00:21:29,146
من نمیذارم شکنجه‌اش کنی ، خب؟

364
00:21:29,148 --> 00:21:32,010
اون دوست منه و اونم به اندازه‌ی
اون بچه‌ها یه قربانی‌ـه

365
00:21:35,321 --> 00:21:38,322
5دقیقه وقت داری

366
00:21:39,926 --> 00:21:41,759
ما نیومدیم اینجا بهت صدمه بزنیم

367
00:21:41,761 --> 00:21:43,027
بیشتر اونی که قبلاً

368
00:21:43,029 --> 00:21:45,196
به خودم صدمه زدم
نمی‌تونید بهم صدمه بزنید

369
00:21:46,933 --> 00:21:49,033
نمیدونستم این اتفاق میفته

370
00:21:50,770 --> 00:21:52,102
نمیدونستم اونا پای بچه‌ها رو

371
00:21:52,104 --> 00:21:54,438
به این قضیه باز می‌کنن -
چیزی نیست -

372
00:21:54,440 --> 00:21:56,907
فقط بگو اونا کی هستن

373
00:21:56,909 --> 00:21:59,877
اونایی که به «هالو» خدمت می‌کنن

374
00:21:59,879 --> 00:22:02,446
پیروان نور آبی

375
00:22:02,448 --> 00:22:04,815
فکر کردم داریم کار خوبی انجام میدیم

376
00:22:04,817 --> 00:22:06,650
تلاش می‌کنیم شهرمون رو پس بگیریم

377
00:22:06,652 --> 00:22:07,852
از چی پس بگیرید؟

378
00:22:07,854 --> 00:22:11,388
از اون

379
00:22:11,390 --> 00:22:14,758
از خون‌آشام‌ها

380
00:22:14,760 --> 00:22:18,162
5سال آزگار سکوت کردیم

381
00:22:18,164 --> 00:22:21,398
تماشات می‌کردیم که این شهر رو
فرمانروایی می‌کنی انگار مال خودته

382
00:22:21,400 --> 00:22:23,834
هی ، من 5 سال گذشته رو
صرف برقراری صلح کردم

383
00:22:23,836 --> 00:22:26,904
این شهر تو نیست
که بهش حکومت کنی

384
00:22:26,906 --> 00:22:29,740
نيو اورلانز" متعلق به همه‌ی ماست"

385
00:22:29,742 --> 00:22:35,112
و «هالو» قدرتی رو که
لازم داشتیم بهمون داد

386
00:22:35,114 --> 00:22:37,915
به شرطی که وفاداری‌مون رو حفظ کنیم

387
00:22:37,917 --> 00:22:40,353
لارا» ، تو از نسل «هلالی» هستی»

388
00:22:40,356 --> 00:22:42,165
تو گله‌ رو داری
نیاز به این فرقه نداری

389
00:22:42,168 --> 00:22:43,520
تو رفته بودی

390
00:22:43,522 --> 00:22:47,258
تو خانواده‌ی اصیل‌ها رو به
هم‌نوعان خودت ترجیح دادی

391
00:22:47,260 --> 00:22:49,159
متوجه نیستی؟

392
00:22:49,161 --> 00:22:51,795
گله‌مون هیچ ارزشی نداره

393
00:22:51,797 --> 00:22:53,530
تو هیچ ارزشی نداری

394
00:22:53,532 --> 00:22:54,865
حق با توئه

395
00:22:54,867 --> 00:22:57,301
من حضور نداشتم

396
00:22:57,303 --> 00:22:58,969
ولی من الان یه دختر دارم

397
00:22:58,971 --> 00:23:01,672
و «لارا» ، اون یکی از بچه‌هاست

398
00:23:01,674 --> 00:23:04,541
یکی از بچه‌هایی که در خطرن

399
00:23:04,543 --> 00:23:08,245
پس خواهش می‌کنم
کمک‌مون کن . کمک‌شون کنیم

400
00:23:11,984 --> 00:23:14,919
نمی‌تونی کمک‌شون کنی

401
00:23:14,921 --> 00:23:18,022
هالو» قدرت می‌خواد»

402
00:23:18,024 --> 00:23:21,025
نوعی که فقط از قربانی کردن میاد

403
00:23:21,027 --> 00:23:26,230
اون بچه‌ها می‌میرن
تا اون بتونه قوی‌تر بشه

404
00:23:28,434 --> 00:23:31,201
و اون تغذیه میشه

405
00:23:31,203 --> 00:23:33,195
و قیام می‌کنه

406
00:23:33,198 --> 00:23:36,874
و همه‌مون جلوش تعظیم می‌کنیم

407
00:23:36,876 --> 00:23:39,443
هیولای بزرگ

408
00:23:41,580 --> 00:23:43,047
حتی تو

409
00:23:44,750 --> 00:23:47,952
تنها لطفم اینه که اینجا نیستم
تا شاهدش باشم

410
00:24:05,538 --> 00:24:07,705
وقت‌ـت تمومه

411
00:24:07,707 --> 00:24:10,260
«صبر کن «آلایژا -
چرا پافشاری می‌کنی؟ -

412
00:24:10,263 --> 00:24:12,642
چون اون دوست منه
و چون یه جادوگر

413
00:24:12,645 --> 00:24:14,378
گفت من کسی هستم
که به این چیز جون دادم

414
00:24:14,380 --> 00:24:16,513
نمیدونم چی‌کار کردم که
گذاشتم وارد این دنیا بشه

415
00:24:16,515 --> 00:24:19,817
ولی میدونم که نمیذارم
همینجوری اون رو از پا دربیاره

416
00:24:19,819 --> 00:24:22,786
تمومش کن

417
00:24:38,537 --> 00:24:40,804
«برگشتی وجود نداره «وینس

418
00:24:49,415 --> 00:24:52,383
ایده‌ی جالب دیگه‌ای نداری؟

419
00:24:52,385 --> 00:24:55,853
من با جادو روش علامت گذاشتم
پس حالا می‌تونیم دنبالش کنیم

420
00:24:57,490 --> 00:24:58,889
درست پیش بچه‌ها

421
00:24:58,891 --> 00:25:00,624
راه بیفت

422
00:25:09,172 --> 00:25:10,860
آره

423
00:25:14,686 --> 00:25:17,787
به همه گفتی بهترین رفتارشون
رو داشته باشن دیگه؟

424
00:25:17,789 --> 00:25:19,489
آره . گفتم

425
00:25:19,491 --> 00:25:24,394
حالا حرف گوش کن بودن‌شون
به کلی قضیه‌اش فرق می‌کنه

426
00:25:24,396 --> 00:25:26,663
هوپ» کجاست؟» -
فِرِیا» الان پیش‌ـشه» -

427
00:25:26,665 --> 00:25:29,499
داره باهاش مبارزه می‌کنه
هر چی که هست

428
00:25:29,501 --> 00:25:31,267
بچه‌ها به اون طلسم متصل شدن
اگه بچه‌ها رو نجات بدیم

429
00:25:31,269 --> 00:25:32,535
دختر کوچولوت رو نجات دادیم

430
00:25:32,537 --> 00:25:35,805
و زودتر همه‌تون می‌تونید
گورتون رو گم کنید

431
00:25:35,807 --> 00:25:40,043
معلومه که بیخیال بغل کردنا
و سلام کردنا شدیم . «وینسنت»؟

432
00:25:40,045 --> 00:25:44,143
ردپاها از اینطرف میرن پس گمونم
باید مسیرهای مشخص رو دنبال کنیم

433
00:25:44,146 --> 00:25:46,483
وحشی‌های بی‌نزاکت یه روح دیوانه‌
و رو به رشد رو نگه داشتن

434
00:25:46,485 --> 00:25:47,717
بهتره زود کلکشون رو بکنیم

435
00:25:47,719 --> 00:25:49,552
...من میگم که -
پخش میشیم -

436
00:25:49,554 --> 00:25:52,055
کلاوس» ، تو با من میای»
نمیذارم از جلوی چشمام دور بشی

437
00:25:52,057 --> 00:25:57,193
هر کی با این قضیه مشکل داره
به هیچ‌جام نیست

438
00:26:00,750 --> 00:26:03,233
گمونم از روی خوش‌قلبی‌ـت

439
00:26:03,235 --> 00:26:05,294
راهیِ این سفر شدی -
چندتا بچه تو دردسر افتادن -

440
00:26:05,297 --> 00:26:06,430
ازجمله بچه‌ی تو

441
00:26:06,433 --> 00:26:08,505
واسه تو یه‌کم دیره که
ناگهانی به بچه‌ام اهمیت بدی

442
00:26:08,507 --> 00:26:10,329
باتوجه به اینکه 5 سال
گذاشتی بی‌پدر بمونه

443
00:26:10,332 --> 00:26:13,768
خب ، از روی تجربه فکر کردم
دارم بهش لطف می‌کنم

444
00:26:13,771 --> 00:26:14,811
مراقب باش

445
00:26:14,813 --> 00:26:16,943
مبادا توهین‌هات
یه صلح موقتی رو به‌هم بزنه

446
00:26:16,946 --> 00:26:18,982
خب ، گوش کن . صلح‌مون
اصلاً برام مهم نیست . فهمیدی؟

447
00:26:18,984 --> 00:26:20,583
برام مهمه که بچه‌های
گمشده رو پیدا کنم

448
00:26:20,585 --> 00:26:23,219
و آدمای ناجوری که دزدیدن‌شون رو
از صفحه روزگار محو کنم

449
00:26:23,221 --> 00:26:25,722
مشکلات رو ریشه‌کن
بفرست پی کارشون

450
00:26:25,724 --> 00:26:27,557
این کاریه که وقتی شاه باشی می‌کنی

451
00:26:27,559 --> 00:26:29,559
من فقط یه شاهزاده‌ی زودرنج می‌بینم

452
00:26:29,561 --> 00:26:31,294
همیشه توهین می‌کنی
هیچ‌وقت یاد نمی‌گیری

453
00:26:31,296 --> 00:26:32,762
اتفاقاً برعکس

454
00:26:32,764 --> 00:26:35,031
اوقاتی که تو سیاه‌چالت بودم
اولویت‌هام رو روشن کرد

455
00:26:35,033 --> 00:26:36,366
من فقط نگران بچه‌ام هستم

456
00:26:36,368 --> 00:26:37,496
و در مورد تو

457
00:26:37,499 --> 00:26:40,670
انتقامی بهتر از این به ذهنم نمیرسه
که ولت کنم تا ابد دست‌وپا بزنی

458
00:26:40,672 --> 00:26:42,405
که ثابت کنی از من بهتری

459
00:26:42,407 --> 00:26:44,004
به‌هرحال قابلت رو نداره

460
00:26:44,007 --> 00:26:45,642
پس تو این دختر «هلالی» رو می‌شناختی؟<

461
00:26:45,644 --> 00:26:47,236
آره

462
00:26:47,239 --> 00:26:49,539
ولی هر چی که امروز دیدم
خودش نبود

463
00:26:49,542 --> 00:26:52,115
اون یه چیزی راجبه نور آبی گفت

464
00:26:52,117 --> 00:26:53,650
آره . اون «فیفولتِ» معروفه

465
00:26:53,653 --> 00:26:55,451
افسانه‌ی "نيو اورلانز" میگه
یه روح ممکنه

466
00:26:55,453 --> 00:26:57,854
خودش رو به‌صورت یه توپ
نورانیِ آبی و درخشان دربیاره

467
00:26:57,856 --> 00:27:00,423
شگفت‌انگیزه . چطوری بکشیمش؟

468
00:27:00,425 --> 00:27:02,559
بزودی می‌فهمیم

469
00:27:47,305 --> 00:27:49,205
حالا که تو برگشتی برادر

470
00:27:49,207 --> 00:27:53,009
می‌تونی وقتی قدرتمون رو
جمع می‌کنیم بهمون ملحق بشی

471
00:27:53,011 --> 00:27:55,712
جایگاه به‌حقِ ما

472
00:27:55,714 --> 00:27:58,481
و هر کس که ارباب ما رو
انکار کنه نابود خواهیم کرد

473
00:28:03,621 --> 00:28:05,714
آماده‌ای تا وفاداریت رو

474
00:28:05,717 --> 00:28:10,426
به «هالو» ثابت کنی؟ -
میدونم باید چی‌کار کنم . نمی‌ترسم

475
00:28:12,431 --> 00:28:15,065
باید شروع کنیم

476
00:28:17,103 --> 00:28:19,770
این سیرک دیوونه‌ها رو تمومش کنید

477
00:28:35,388 --> 00:28:37,654
هی ، باید بچه‌ها رو برداریم
بچه‌ها رو بردارید

478
00:28:41,193 --> 00:28:43,527
خیلی‌خب ، بیا

479
00:28:51,527 --> 00:28:53,237
«ویل»؟ «ویل»

480
00:28:53,239 --> 00:28:54,705
بیخیال پسر

481
00:28:54,707 --> 00:28:56,807
دیگه تموم شده -
«نه «وینس -

482
00:28:56,809 --> 00:28:58,909
این تازه شروع شده

483
00:29:11,154 --> 00:29:12,921
نمی‌تونی جلوی چیزی که
داره میاد رو بگیری

484
00:29:15,594 --> 00:29:16,826
نه

485
00:29:37,482 --> 00:29:40,050
همه‌ی این‌کارها اشتباه بود

486
00:29:40,052 --> 00:29:41,384
اونا می‌خواستن ما اینجا باشیم

487
00:29:41,386 --> 00:29:42,719
چرا؟

488
00:29:42,721 --> 00:29:46,556
می‌خواستن به قدرت شما متصل بشن
و «هالو» رو به دنیای زنده‌ها لنگر کنن

489
00:29:58,704 --> 00:30:00,270
خیلی‌خب ، اونا زنده‌ان

490
00:30:00,272 --> 00:30:04,685
ولی این بچه‌ها به
اون مراسم متصل شدن

491
00:30:04,688 --> 00:30:06,509
«ما نمی‌تونیم «مارسل
و «کلاوس» رو آزاد کنیم

492
00:30:06,511 --> 00:30:08,178
مگه اینکه طلسم رو بشکنیم

493
00:30:08,180 --> 00:30:09,446
چطوری جلوش رو بگیریم؟

494
00:30:09,448 --> 00:30:11,006
نمیدونم

495
00:30:11,009 --> 00:30:12,749
این یه مراسم مستلزم قربانی‌ـه

496
00:30:12,751 --> 00:30:15,085
نمی‌تونم بشکنمش مگه اینکه
یکی از بچه‌ها رو بکشم

497
00:30:15,087 --> 00:30:17,011
نه ، نه

498
00:30:17,014 --> 00:30:18,622
باید یه راه دیگه‌ای باشه

499
00:30:29,201 --> 00:30:31,401
ما کجا هستیم؟

500
00:30:37,109 --> 00:30:39,943
به نور آبی نگاه نکن

501
00:30:39,945 --> 00:30:42,599
آره

502
00:30:42,602 --> 00:30:44,779
این بچه‌ها نیروی مراسم رو تأمین می‌کنن

503
00:30:44,782 --> 00:30:46,303
ولی باید یه راه گریزی باشه

504
00:30:46,306 --> 00:30:48,318
اگه به تو متصلش کنم

505
00:30:48,320 --> 00:30:50,787
داری پیشنهاد میدی من رو بکُشیم؟

506
00:30:50,789 --> 00:30:53,323
دارم پیشنهاد میدم
یه چوب بهت فرو کنیم

507
00:30:53,325 --> 00:30:55,215
تو موقتاً می‌میری

508
00:30:55,240 --> 00:30:59,462
و اون باید کافی باشه
تا طلسم رو بشکنیم

509
00:31:00,966 --> 00:31:03,266
این چیه؟

510
00:31:05,156 --> 00:31:06,589
چشمات رو ببند

511
00:31:48,497 --> 00:31:50,164
اونطرف رو نگاه کن

512
00:31:50,167 --> 00:31:52,314
هِیلی» ، حالا بزن»

513
00:32:17,209 --> 00:32:20,242
جواب داد؟ -
آره -

514
00:32:33,725 --> 00:32:35,892
«هوپ»

515
00:32:37,190 --> 00:32:39,190
دیگه سردمون نیست

516
00:33:18,098 --> 00:33:20,131
اومدی واسه بار آخر ببینیش؟

517
00:33:21,001 --> 00:33:23,201
اینجا

518
00:33:24,104 --> 00:33:26,004
این شهر

519
00:33:26,006 --> 00:33:28,306
مصیبت‌های زیادی اینجا اتفاق افتاده

520
00:33:28,308 --> 00:33:30,475
یه عالمه افسوس

521
00:33:30,477 --> 00:33:32,644
ولی «هوپ» اینجا به دنیا اومد

522
00:33:32,646 --> 00:33:36,481
پس با همه‌ی بدی‌هاش
بازم خوبی‌هایی داشت

523
00:33:40,987 --> 00:33:45,390
بعد از تمام اتفاقاتی که افتاد
شهر مال توئه

524
00:33:48,241 --> 00:33:50,474
امیدوارم برات آرامش بیاره

525
00:33:55,648 --> 00:33:57,214
«خدافظ «مارسل

526
00:33:59,852 --> 00:34:01,719
یه کاری برام بکن

527
00:34:02,260 --> 00:34:05,489
به دخترت بگو
لازم نیست از من بترسه

528
00:34:05,491 --> 00:34:07,658
هیچ‌وقت لازم نبود بترسه

529
00:34:25,144 --> 00:34:27,144
خوشحالم پیدات شد

530
00:34:27,146 --> 00:34:28,980
چاره‌ی دیگه‌ای هم نداشتم

531
00:34:28,982 --> 00:34:32,717
...کیلین» ، باید درک کنی» -
ببین -

532
00:34:32,719 --> 00:34:36,387
شاید تو و امثال تو
...متفاوت انجامش بدین ولی

533
00:34:37,631 --> 00:34:38,856
جایی که من ازش میام

534
00:34:38,858 --> 00:34:40,391
وقتی قراری میذاری
پاش وایمیستی

535
00:34:40,393 --> 00:34:42,326
و از اونجایی که من توی
لیست تحت‌تعقیب‌های

536
00:34:42,328 --> 00:34:44,228
هر روانی که می‌خواد
خانواده‌ شما رو بکشه هستم

537
00:34:44,230 --> 00:34:48,199
گمونم چه خوشم بیاد و چه نیاد
توی تیم «مایکلسون»‌ها هستم

538
00:35:13,092 --> 00:35:14,458
تموم شد

539
00:35:14,460 --> 00:35:17,194
حلقه اصلاح شد

540
00:35:17,196 --> 00:35:20,164
مزایاش رو نگه میداری
منهای قلاده‌اش

541
00:35:23,236 --> 00:35:26,404
این معذرت‌خواهیه یا تشکر؟

542
00:35:29,175 --> 00:35:30,841
نمیدونم

543
00:35:33,200 --> 00:35:35,889
اصولاً تو هیچ‌کدومش خوب نیستم

544
00:35:51,564 --> 00:35:57,034
تونستم یه دوست قدیمی رو پیدا کنم
یا دشمن . هیچ‌وقت نمی‌تونم بگم کدومه

545
00:36:00,121 --> 00:36:02,822
به افتخار یه روز داغون

546
00:36:06,512 --> 00:36:08,512
چجورم داغون

547
00:36:13,649 --> 00:36:16,116
به محض اینکه «هوپ» بهتر بشه ما میریم

548
00:36:17,056 --> 00:36:18,556
فقط اونه که مهمه

549
00:36:29,235 --> 00:36:30,801
هی

550
00:36:33,139 --> 00:36:35,740
می‌خوام یه چیزی ازت بپرسم

551
00:36:36,844 --> 00:36:41,946
تو جنگل اگه «وینسنت» اون
راه‌ گریز رو پیدا نمی‌کرد

552
00:36:41,948 --> 00:36:45,249
تو با اون بچه‌ها چی‌کار می‌کردی؟

553
00:37:00,399 --> 00:37:03,033
هر کاری که مجبور بودم

554
00:37:05,905 --> 00:37:08,572
باید جلوی عادت شدنش رو بگیریم

555
00:37:08,574 --> 00:37:11,408
که جون خانواده‌مون رو
به بقیه ارجعیت میدیم

556
00:37:11,410 --> 00:37:14,445
من این رو واسه خودم نمی‌خوام
این رو واسه «هوپ» هم نمی‌خوام

557
00:37:22,889 --> 00:37:24,789
باید بهتر از اینا عمل کنیم

558
00:37:48,089 --> 00:37:50,156
میدونم امروز بهت سخت گذشت

559
00:37:50,158 --> 00:37:52,925
حداقل تمومش کردیم

560
00:37:54,829 --> 00:37:56,796
کینی» مُرده»

561
00:38:01,903 --> 00:38:06,139
ولی چیزی که اونا می‌پرستیدن

562
00:38:06,141 --> 00:38:08,274
«هالو»

563
00:38:08,276 --> 00:38:10,276
حتماً می‌خواسته ما اونجا باشیم

564
00:38:10,278 --> 00:38:15,748
می‌خواسته با لنگر کردن خودش
به یکی از ما وارد دنیامون بشه

565
00:38:16,584 --> 00:38:20,787
پس این من رو تو فکر می‌بره
که واقعاً تمومش کردیم؟

566
00:38:20,789 --> 00:38:22,989
یا تازه داره شروع میشه؟

567
00:38:49,751 --> 00:38:52,985
فکر می‌کنی قراره بیاد دنبال من؟

568
00:38:52,987 --> 00:38:55,621
مارسل» ، از ما گفتن بود پسر»

569
00:38:55,623 --> 00:38:58,324
برام سواله که همین الانشم
بهت نرسیده باشه

570
00:39:00,929 --> 00:39:03,229
وقتی توی حلقه بودی چی دیدی؟

571
00:39:05,300 --> 00:39:07,433
هیچی

572
00:39:09,771 --> 00:39:11,137
هیچی ندیدم

573
00:39:54,749 --> 00:39:57,383
امیدوارم حق با تو باشه

574
00:40:04,525 --> 00:40:07,493
«ولی شهرمون همینش خنده‌دارـه «مارسل

575
00:40:07,495 --> 00:40:10,363
هیچی هیچ‌وقت مدفون نمی‌مونه

576
00:41:41,469 --> 00:41:44,457
نه ، نه ، نه

577
00:41:44,459 --> 00:41:46,493
اون اینجاست

578
00:41:46,495 --> 00:41:49,896
«هالو»

579
00:41:49,898 --> 00:41:51,364
اون اینجاست

580
00:41:52,400 --> 00:41:53,400
مترجم : مــعــیــن

581
00:41:54,400 --> 00:42:25,400
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
