WEBVTT

00:01.148 --> 00:02.734
پیش از این در
"The Originals"

00:02.764 --> 00:06.303
اگه این پیشگویی کامل بشه
همه‌تون خواهید مُرد

00:06.333 --> 00:07.532
یکی توسط دوست

00:07.534 --> 00:10.369
یکی توسط دشمت
و یکی به دست خانواده

00:10.471 --> 00:12.771
ولی الان پیوندم باطل شده -
می‌خوای فرار کنی؟ -

00:12.773 --> 00:15.579
تا وقتی کاملاً مطمئن نشدی
جاتون امنه دست از رانندگی نکش

00:15.609 --> 00:18.349
لازم نیست یادآوری کنی که
محموله‌ام چقدر باارزشه

00:18.579 --> 00:19.983
طلسمی که استفاده کردی
من رو مثل وقتی برگردوند

00:20.013 --> 00:21.935
که تو این جسم مُردم

00:21.965 --> 00:23.131
از اونی که یادمه بدتره

00:23.133 --> 00:24.599
خشم ، عطش

00:24.601 --> 00:26.840
از وقتی برگشتم هی داره بدتر میشه

00:28.455 --> 00:30.844
اصلاً امیدی به تو نبود برادر

00:31.027 --> 00:32.463
«فین»

00:32.493 --> 00:34.042
و اون طلسم کاری کرد که

00:34.044 --> 00:36.378
همون درخت بلوط سفیدی
که بهمون زندگی بخشید

00:36.380 --> 00:37.618
می‌تونست اون رو ازمون بگیره

00:37.648 --> 00:39.014
...نیاکان

00:40.402 --> 00:43.393
می‌خوان به اون کمک کنم

00:45.192 --> 00:47.255
سلام عشقولی

00:48.289 --> 00:51.676
«یه جادوگر «مایکلسون
یه گلوله‌ی بلوط سفید

00:51.678 --> 00:53.734
به نظرم دستورالعمل
واسه یه خوشگذرونی توپ رو داریم

00:59.458 --> 01:04.239
بعد از اون‌همه لاس زدن اینجا رو
واسه قرار اول انتخاب کردی؟

01:05.459 --> 01:07.731
بهش به عنوان یه قرار
با تقدیر فکر کن عشقم

01:07.761 --> 01:09.950
گرچه اعتراف می‌کنم
3نفری یه‌کم شلوغ شده

01:09.980 --> 01:12.102
متأسفانه حضور «وینسنت» اینجا لازمه

01:12.132 --> 01:14.270
که حواس‌ـش باشه یه وقت شیطونی نکنی

01:14.300 --> 01:18.041
آره . اون قسمتش رو نگفتی که من
دقیقاً به خواست خودم اینجا نیستم

01:18.071 --> 01:20.426
حتماً نیکان عقل کوفتی‌شون رو از دست دادن

01:20.456 --> 01:21.863
درست برعکس

01:21.893 --> 01:23.776
تا حالا همچین آدمای باعقلی ندیده بودم

01:23.778 --> 01:26.718
«ببین ، وقتی من رسیدم «نیو اورلانز
باهاشون یه قراری گذاشتم

01:26.998 --> 01:29.832
طبق خواسته‌ی من
اونا نماینده جادوگرها رو در اختیارم میذارن

01:29.834 --> 01:33.361
و در عوض من یه دنیای بدون
اصیل‌ها تقدیمشون می‌کنم

01:33.391 --> 01:35.661
خیلی طول نکشید راضی بشن

01:36.054 --> 01:38.729
اونا واقعاً از خانواده‌ـت متنفرن

01:44.648 --> 01:45.753
همینجاست

01:45.783 --> 01:47.863
آره ولی اینجا کدوم گوریه پسر؟

01:47.893 --> 01:49.224
چی؟

01:50.057 --> 01:51.685
چه ناامیدکننده

01:51.715 --> 01:56.025
2تا جادوگر قدرتمند که احساس نمی‌کنن
پا روی زمین مقدس گذاشتن

01:58.663 --> 02:01.797
به «میستیک‌فالز» خوش آمدید

02:02.808 --> 02:05.718
همه چیز از اینجا بود که شروع شد

02:06.558 --> 02:11.406
«جایی که «اَستِر مایکلسون
گونه‌ی خون‌آشام‌ها رو به‌وجود آورد

02:13.536 --> 02:15.845
زیر سایه‌ی درخت بدنام بلوط سفید

02:15.847 --> 02:19.838
طلسمی رو برای تبدیل کردن
تک‌تک بچه‌هاش درست کرد

02:19.868 --> 02:22.852
و من می‌خوام اون طلسم رو تکرار کنم

02:23.517 --> 02:27.189
هر چی لازم دارم در اختیارمه
تا چیزی بشم که لیاقتش رو دارم

02:28.297 --> 02:29.909
تو می‌خوای یه اصیل بشی؟

02:29.911 --> 02:33.952
به قیافم می‌خوره که بخوام
شبیه یه اصیل دوزاری باشم؟

02:35.246 --> 02:37.833
من می‌خوام یه درجه بالاتر بشم

02:37.863 --> 02:42.237
تو دیوانه‌ای که فکر می‌کنی واسه
ساختن هر طلسمی کمکت می‌کنم

02:42.239 --> 02:43.945
نه ، نه ، نه . نگرفتی چی شد

02:43.975 --> 02:45.941
وینسنت» طلسم رو ردیف می‌کنه»

02:46.378 --> 02:51.783
از تو یه چیز یه کوچولو
خودمونی‌تر می‌خوام

02:52.600 --> 02:53.600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:54.600 --> 02:59.200
"The Originals"
فصل 3
قسمت 17 : پشت افق سیاه

03:00.200 --> 03:03.200
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:03.365 --> 03:05.731
به‌نظر میرسه دوست‌ـت قالمون گذاشت

03:06.163 --> 03:08.417
وینسنت» دقیقاً دوست من نیست»

03:08.419 --> 03:14.940
خب ، از اونجایی که فقط ما اومدیم
خجالت‌آورـه که دست خالی بریم

03:15.458 --> 03:17.868
چرا برنگردیم و بیخیال بشیم؟

03:19.163 --> 03:20.829
یه چیزی درست نیست

03:23.219 --> 03:25.834
وینسنت» گفت که ما»
با یه تهدید مشترک روبرو هستیم

03:25.836 --> 03:27.792
حالا غیبش زده

03:28.139 --> 03:33.091
سِینت جیمز» تنها مکان تو «نیو اورلانز»ـه»
که جادو توش کار نمی‌کنه

03:33.093 --> 03:36.834
چرا نماینده جادوگر باید بره به
جایی که توش نمی‌تونه جادو کنه؟

03:52.613 --> 03:55.560
دِوینا» ، دارم سعی می‌کنم بهت هشدار بدم»

04:09.212 --> 04:10.629
این مال اونه

04:14.635 --> 04:16.668
دِوینا» ، گوش کن . میدونم که»

04:16.670 --> 04:18.708
الان تو بهترین شرایط نیستیم
ولی می‌خوام به حرفم گوش کنی ، خب؟

04:18.738 --> 04:21.506
به مشکل جدی خوردیم

04:21.508 --> 04:24.593
...حالا دارم اینجا ضبطش می‌کنم چون

04:24.831 --> 04:25.900
جادو توش اثر نداره

04:25.930 --> 04:31.209
و جادو هم دشمن ماست

04:31.935 --> 04:33.160
نیاکان من رو مجبور کردن

04:33.190 --> 04:36.877
که چندتا طلسم خیلی عجیب غریب انجام بدم
و من نمی‌خوام توش شریک باشم

04:36.907 --> 04:39.872
ولی اونا دارن مجبورم می‌کنن
که به «لوشِن کَسِل» کمک کنم

04:40.461 --> 04:44.289
و اگه تو کمکم نکنی
فِرِیا مایکلسون» می‌میره»

04:46.863 --> 04:48.205
قبل از اینکه مجبورم کنن بدزدمش

04:48.235 --> 04:49.547
بعدش وادارم کردن طلسم
مخفی‌سازی رو انجام بدم

04:49.577 --> 04:50.525
که نشه ما رو پیدا کرد

04:50.555 --> 04:52.226
حالا «لوشِن» داره ما رو می‌بره
یه جایی خارج شهر

04:52.256 --> 04:56.689
نمیدونم کجا
ولی یه راه گریز وجود داره

04:57.574 --> 04:58.794
خب ، من کجام شبیه راه گریزه؟

04:58.824 --> 05:00.684
پارسال که «اَستِر» واسه اولین‌بار
ما رو برگردوند

05:00.714 --> 05:03.170
من رو گذاشت توی بدن یه احمق الاف

05:03.200 --> 05:04.972
ولی تو داخل جسم یکی از قوی‌ترین

05:05.002 --> 05:07.491
جادوگرهای شهر که «وینسنت» باشه
جا خوش کردی

05:07.521 --> 05:09.743
و بعد از این‌همه مدت هنوز
یه بازخوردی از

05:09.773 --> 05:12.904
ارتباط روح و جسم بین شما 2تا
وجود داره

05:14.068 --> 05:15.360
و «دِوینا» ، اینجاست که تو وارد بازی میشی

05:15.390 --> 05:17.939
یه جادوگر قوی لازم دارم
که تو دید نیاکان نباشه

05:19.907 --> 05:28.458
من می‌خوام که تو ارتباط بین
من و «فین» رو پیدا کنی

05:29.543 --> 05:31.426
تا حالا همچین کاری کردی؟

05:31.456 --> 05:33.938
حتی نمیدونم امکانش هست یا نه

05:34.932 --> 05:36.631
ولی خون «وینسنت» رو دارم

05:38.747 --> 05:40.920
اگه بتونم خون «وینسنت» رو بردارم
و طلسم رو درست انجام بدم

05:40.950 --> 05:43.676
باید بتونم رد «وینسنت» رو پیدا کنم

05:43.706 --> 05:44.702
باید حس می‌کردم

05:44.732 --> 05:46.759
که وقتی «فِرِیا» زنگ نزده حتماً
یه جای کار می‌لنگه

05:46.789 --> 05:48.927
حالا «لوشِن» زودتر دست‌به‌کار شده

05:48.929 --> 05:50.429
برو جادوگر

05:50.681 --> 05:51.918
به طلسم‌هات برس

05:51.948 --> 05:53.654
تا پیداش نکردی آروم نگیر

05:53.684 --> 05:55.684
شهید از جان گذشته رو نظاره کنید

05:55.686 --> 05:58.875
اولش می‌خواد کله‌ی «دِوینا» رو بکنه
که اون رو توی جسمش گیر انداخته

05:58.905 --> 06:00.343
حالا مشتاقه واسه‌ـش ورد بخونن

06:00.373 --> 06:01.873
«فین»

06:02.068 --> 06:02.968
من و تو باید باهم بریم

06:02.998 --> 06:03.882
کول» ، تو همینجا»

06:03.912 --> 06:05.333
پیش «دِوینا» بمون لطفاً -
تو داری باهاش میری؟ -

06:05.363 --> 06:07.698
پس 2 نفر که به‌خاطر

06:07.728 --> 06:10.203
نابود نکردن چوب بلوط سفید اونم وقتی
که فرصتش رو داشتن مسئولن

06:10.233 --> 06:11.822
و به‌خاطر همین ما رو تو این
آشفته‌بازار انداختن

06:11.852 --> 06:13.151
حالا می‌خوان سعی کنن که
اوضاع رو سروسامون بدن

06:13.153 --> 06:14.525
این دیگه خیلی عجیب غریبه

06:14.555 --> 06:16.221
منظور کجای کار اشتباه پیش رفته؟

06:16.223 --> 06:18.345
کول» ، من رو ببین»

06:18.375 --> 06:22.215
این جادو رو نمی‌شناسم
به کمکت احتیاج دارم

06:22.729 --> 06:23.724
بیا

06:23.754 --> 06:25.087
بریم

06:37.343 --> 06:38.460
بیا شروع کنیم

06:38.510 --> 06:42.100
به من دستور نده برادر
و اشتباه برداشت نکن

06:42.102 --> 06:44.431
من به عنوان یه متحد نمی‌بینمت

06:44.461 --> 06:46.009
یا حتی عضو خانواده

06:46.039 --> 06:51.428
تنها دلیل اینکه حضورت رو تحمل می‌کنم
به امید پیدا کردن «فِرِیا»ست

06:53.383 --> 06:55.286
اگه پیداش کردی تردید نکن

06:54.200 --> 06:57.800
" رستوران کلاغ دیوانه ، کوه‌های آپالاچی "

06:55.316 --> 06:56.815
هوپ» چند ساعتی خوابه»

06:56.817 --> 06:59.651
به محض اینکه «مری» ماشین رو
روشن کرد خوابش بُرد

06:59.653 --> 07:02.747
فکر نکنم چند روز آینده رو
دلش برای هر کدوممون تنگ بشه

07:03.174 --> 07:07.559
خب ، به کدوم یکی از دفترهای
کینگ‌مِیکِر» اول باید سر بزنیم؟»

07:09.247 --> 07:10.776
10تا هستن

07:12.995 --> 07:14.491
چیه؟

07:14.929 --> 07:18.186
لوشِن» ذات واقعیش رو نشون داد»

07:18.188 --> 07:19.704
اون «فِرِیا» رو دزدیده

07:20.021 --> 07:21.695
و حالا به‌نظر میرسه که نجات دادنش

07:21.725 --> 07:25.677
به همکاری «آلایژا» با برادر
غیرقابل‌اطمینانم «فین» بستگی داره

07:27.033 --> 07:30.179
«و تو هم می‌خوای برگردی «نیو اورلانز
تا نفر اول دنبالشون بگردی؟

07:31.951 --> 07:33.006
باشه

07:33.036 --> 07:34.191
باید بری

07:34.221 --> 07:36.088
منم خدمت «کینگ‌مِیکِر» میرسم

07:36.090 --> 07:38.729
لوشِن» سخت تلاش می‌کنه که»
اون گرگ دزدی‌ها رو مخفی کنه

07:38.759 --> 07:39.863
منم می‌خوام دلیلش رو بدونم

07:39.893 --> 07:41.026
نه

07:41.056 --> 07:43.167
«گرگ‌ها ، دزدیدن «فِرِیا

07:43.197 --> 07:44.663
همه‌ـش نمی‌تونه تصادفی باشه

07:45.011 --> 07:47.804
میذاریم برادرهام راه معلوم رو دنبال کنن

07:47.834 --> 07:50.451
من و تو این یکی رو دنبال می‌کنیم

07:50.481 --> 07:55.741
شکی نیست که همه راه‌ها به
همون آشغال خیانتکار میرسه

07:59.574 --> 08:00.870
باشه

08:01.164 --> 08:02.847
خب پسر ، دیگه بسه

08:02.877 --> 08:04.165
حق با توئه

08:04.167 --> 08:06.868
دیگه باید تقریباً کافی باشه

08:11.277 --> 08:13.225
بیا . بذار ببینمش

08:13.976 --> 08:14.881
بسه

08:14.911 --> 08:17.768
یه طلسمی هست که باید اجرا بشه

08:17.798 --> 08:21.516
مبادا نیاکان اون مغز
متفکرت رو ذوب کنن

08:21.518 --> 08:22.801
اون چیه؟

08:22.803 --> 08:24.469
لازم نکرده بدونی

08:29.419 --> 08:33.528
این قسمت همه‌ـش با توئه

08:41.140 --> 08:41.986
همینه

08:41.988 --> 08:44.289
این طلسمیه که اصیل‌ها رو به‌وجود آورد

08:44.291 --> 08:48.543
کل یه محفل مدت‌ها سعی کرد
که مهندسی معکوس‌ـش کنه

08:49.598 --> 08:53.882
و بعدش مجبور شدم این رو بدست بیارم

08:56.670 --> 08:58.636
نه

08:58.638 --> 09:00.004
بیخیال پسر

09:00.006 --> 09:01.339
من این‌کار رو واست نمی‌کنم

09:02.663 --> 09:05.510
به‌نظر میرسه نیاکان خلافش رو می‌خوان

09:07.063 --> 09:10.899
حالا شروع کن مثل یه پسر خوب

09:27.887 --> 09:29.951
باید همینجور برن به سمت شمال شرقی

09:29.953 --> 09:31.586
کدوم شمال شرقی؟

09:31.588 --> 09:33.037
اونا 1 ساعته دارن به سمت
شمال شرقی رانندگی می‌کنن عشقم

09:33.039 --> 09:35.840
باید یه مسیر مشخص‌تر بهشون بدیم
تا به اقیانوس اطلس نرسیدن

09:35.842 --> 09:38.927
اتصال خون به روح اندازه‌ی
طلسم مکان‌یاب قوی نیست

09:38.929 --> 09:40.628
بیشترین حدی که می‌تونم محدودش کنم

09:40.630 --> 09:42.597
«ویرجینیا»ست . «ویرجینیای شمالی»

09:42.599 --> 09:44.549
شوخیت گرفته؟

09:45.552 --> 09:47.218
ما توی «ویرجینیای شمالی» به دنیا اومدیم

09:50.390 --> 09:54.108
یه شهر فسقلی اونجاست
«که الان بهش میگن «میستیک‌فالز

09:54.110 --> 09:55.944
ما اونجا به خون‌آشام تبدیل شدیم

09:55.946 --> 09:57.779
واسه تصادفی بودن خیلی زیاده

09:57.781 --> 09:59.314
میشه لطفاً یه‌کم دقیق‌ترـش رو بگی؟

09:59.316 --> 10:01.900
باید سیگنال رو یه‌جوری تقویت کنم
شاید گیاه "بلک کوهاش" کمک کنه

10:01.902 --> 10:03.902
اون به درد نمی‌خوره

10:06.367 --> 10:07.367
ببخشید

10:08.742 --> 10:10.458
ببین ، من فکر بهتری دارم

10:10.460 --> 10:11.910
یه الحاق خونی

10:13.079 --> 10:14.662
یه کاسه‌ی آواز «تبت»ـی

10:14.664 --> 10:16.881
من یه شیء تاریک تو سال 1800 پیدا کردم

10:16.883 --> 10:19.050
مثل یه منعکس‌کننده صدا می‌مونه

10:19.052 --> 10:23.254
با خون «فین» می‌تونیم ارتباطش
رو با «وینسنت» تقویت کنیم

10:23.256 --> 10:27.091
ولی مثل همه‌ی چیزهام اون الان
دست دوست‌دختر سابق «کلاوس» ـه

10:27.093 --> 10:29.093
گمونم فقط باید از دستش بقاپم

10:29.095 --> 10:30.095
هی

10:31.765 --> 10:34.265
کمی» دوستمه»

10:34.267 --> 10:37.936
حالا اگه نمی‌تونی خوش‌رفتار باشی
همینجا میشینی و من میرم می‌گیرمش

10:40.607 --> 10:42.106
باشه

10:43.576 --> 10:45.159
مراقب رفتارم هستم

10:45.649 --> 10:47.612
بریم

10:55.806 --> 11:00.925
تمام تلاشت به‌خاطر اینه که یه
کپی غم‌انگیز از اصیل‌ها بشی؟

11:00.927 --> 11:07.131
به نظرت می‌تونی یه روز از خواب پاشی
و بری بالای زنجیره غذایی؟

11:09.552 --> 11:13.604
تضمین می‌کنم که این اتفاق
یه شبِ نیوفتاد

11:13.606 --> 11:18.476
حقیقت اینه که من قبلاً فکر می‌کردم
خانواده‌ شما خدا هستن

11:18.980 --> 11:22.613
تا وقتی که عشقم رو دزدیدن

11:22.615 --> 11:25.199
و با نفوذ ذهنی اونا
زندگیمون از ما گرفته شد

11:25.201 --> 11:27.318
به محض اینکه آزاد شدم فهمیدم

11:27.320 --> 11:30.488
اونا لیاقت همه‌ی ‌اون چیزهایی که
بهشون داده شده رو ندارن

11:30.490 --> 11:31.990
بعدش تصمیم گرفتم

11:31.992 --> 11:37.045
که به شکلی دربیام
که همیشه بودم

11:37.047 --> 11:38.663
بهتر از اونا

11:40.333 --> 11:45.336
از همون‌موقع هر ثانیه نقشه کشیدم
تا به این لحظه برسم

11:45.338 --> 11:47.638
تو پیشگویی رو جعل کردی

11:47.640 --> 11:49.640
نه

11:49.642 --> 11:52.977
وقتی اون پیشگویی رو پیدا کردم
که میگه خانواده شما می‌میره

11:52.979 --> 11:57.348
میدونستم حقیقت داره
و من تضمین زنده‌ی اون هستم

11:59.686 --> 12:04.188
این صعود منه که
باید سقوط اونا باشه

12:26.460 --> 12:28.271
البته

12:28.756 --> 12:31.375
«میستیک‌فالز»

12:31.891 --> 12:33.544
زادگاه غم و اندوه ما

12:35.748 --> 12:38.449
خب پس قراره کل این شهر رقت‌انگیز
رو دور دور کنیم؟

12:38.451 --> 12:40.784
«به این امید که تا «لوشِن
خواهرمون رو نکشته پیداش کنیم؟

12:40.786 --> 12:42.086
کول» یه نقشه داره»

12:42.088 --> 12:43.787
کول» یه احمق مسخره‌ست»

12:43.789 --> 12:47.041
900سال توی تابوت بودی
ولی اصلاً صبر نداری

12:47.043 --> 12:49.627
همه‌ـش واسه تو لطیفه‌ست ، مگه نه؟

12:52.298 --> 12:58.519
همینجوری راحت میگی 900 سال توی تابوت
انگار این‌همه مدت بدون عواقب گذشت

12:58.521 --> 13:00.304
مطمئن باش نگذشت

13:00.306 --> 13:01.805
پیشنهادت چیه؟

13:01.807 --> 13:04.441
ما هیچ‌وقت چیزی رو بیشتر
از گذشت زمان تجربه نکردیم

13:04.443 --> 13:06.226
ده‌ها سال خنجر خوردن

13:06.228 --> 13:08.896
و واسه قرن‌ها خنجر خوردن هم
یه چیزِ خیلی متفاوته

13:10.116 --> 13:16.320
مثل یه نقطه‌ی نورانی شروع میشه
که هر سال روشن‌تر میشه

13:16.579 --> 13:21.542
یه هوشیاری آهسته که
از پا درم‌آورده بود

13:21.544 --> 13:23.994
تو ذهن خودم دفن شده بودم

13:26.549 --> 13:28.165
اون ناامیدی

13:30.720 --> 13:34.388
تنهایی مطلق

13:34.390 --> 13:38.175
همه بیشتر و بی‌پایان شد

13:46.524 --> 13:48.425
میدونم یه جایی همینجاهاست

13:49.739 --> 13:51.689
پیدا کردن وسایل دزدی اینقدر سخته؟

13:51.691 --> 13:54.358
کول» ، خانواده‌ی من اینا رو ندزدید»

13:54.360 --> 13:56.194
فقط این اسباب‌بازیای کشنده‌ی
جنابعالی رو

13:56.196 --> 13:59.080
که تو شهر پرت و پلا کرده بودی
نگه داشت که دست آدمای ناجور نیوفته

13:59.082 --> 14:01.616
میدونی چیه عشقم؟
من الان اینجام

14:01.618 --> 14:03.367
پس شاید بهتره چیزی که
مال خودمه رو پس بگیرم

14:03.369 --> 14:05.203
امتحان کن تا ببینیم چی میشه

14:05.205 --> 14:06.204
واسه من مثل سرگرمی ـه

14:06.206 --> 14:07.592
«کول»

14:11.094 --> 14:12.543
برو بیرون

14:16.766 --> 14:18.049
من متأسفم

14:18.051 --> 14:21.385
گمونم داره عادت می‌کنه
که دوباره خون‌آشام باشه

14:22.772 --> 14:24.055
مطمئنم می‌تونی درک کنی

14:24.365 --> 14:25.439
آره

14:26.131 --> 14:27.642
اگه مشکلش این باشه

14:28.544 --> 14:30.460
یعنی چی؟

14:32.364 --> 14:35.282
«من اون نگاه رو قبلاً دیدم «دِوینا

14:35.284 --> 14:38.752
عموم...بعد از اینکه طلسم شد

14:40.873 --> 14:42.589
کول» طلسم نشده»

14:42.591 --> 14:43.449
اگه بود من می‌فهمیدم

14:43.479 --> 14:44.479
جداً؟

14:47.847 --> 14:53.400
ببین ، شاید من اشتباه می‌کنم
فقط مراقب باش ، خب؟

14:56.089 --> 14:57.538
«ممنون «کمی

15:02.178 --> 15:05.296
«از کجا بدونیم این حقه‌ی جادویی «کول
کِی کار می‌کنه یا اصلاً کار هم می‌کنه؟

15:05.298 --> 15:06.547
میگه خواهی فهمید

15:12.021 --> 15:14.805
عجیبه

15:14.807 --> 15:18.809
زادگاه بدبختی ما پشت اون تپه‌ست

15:18.811 --> 15:20.945
اولین‌باری که باهم فرار کردیم
رو یادته «فین»؟

15:20.947 --> 15:23.314
فقط بچه بودیم

15:23.316 --> 15:25.816
هیچی جز لباسامون همراهمون نبود

15:25.818 --> 15:28.152
خواسته‌های نفسانی که اصلاً نمیدونستیم
چطور کنترلشون کنیم

15:28.154 --> 15:30.204
و پدری که سخت اصرار داشت
ما رو از روی زمین پاک کنه

15:30.206 --> 15:33.374
اولین دفعه طی 100 سال
بعدش که باهم فرار کردیم

15:33.376 --> 15:34.575
تا وقتی که همه‌تون من رو
برای 9 قرن دفن کردید

15:34.577 --> 15:36.160
تو یه خطر بودی -
خطر؟ -

15:36.162 --> 15:37.397
آره -
«کلاوس» و «کول» -

15:37.427 --> 15:38.301
هر جنبنده‌ای رو می‌کشتن

15:38.331 --> 15:40.414
ولی بازم من اونقدر خطرناک بودم
که باید خنجر می‌خوردم؟

15:40.416 --> 15:42.500
با وجود عطش اونا به خون
...تو تنها زهری بودی که

15:42.502 --> 15:43.717
زهر؟

15:43.719 --> 15:45.002
من مهارمون کردم

15:45.004 --> 15:46.304
تو ازمون متنفر بودی

15:46.689 --> 15:49.307
از خودت متنفر بودی

15:49.814 --> 15:51.726
از تمام چیزهایی که شده بودیم وحشت داشتی

15:52.280 --> 15:54.351
«تو زندگی ما رو تهدید کردی «فین

15:54.381 --> 15:55.696
هر وقت این اشتباه رو مرتکب می‌شدیم

15:55.698 --> 15:57.604
و تو رو از اون جعبه آزاد می‌کردیم
بازم کار خودت رو می‌کردی

15:57.634 --> 15:59.967
من به‌خاطر اون جعبه اینطوری شدم

16:02.446 --> 16:06.474
هر وقت که چشمام رو می‌بستم
به اون جای تاریک برمیگشتم

16:07.400 --> 16:11.562
جایی که خانواده‌ی خودم
من رو ترک و فراموش کردن

16:14.447 --> 16:15.616
پس آره

16:15.618 --> 16:19.070
بیرون که میومدم عصبانی بودم
و همونطور هم موندم

16:32.635 --> 16:34.585
از روی ماکتی چیزی ساخته؟

16:33.400 --> 16:36.500
" لِکسویل ، تِنِسی "

16:34.587 --> 16:37.421
اینم دقیقاً شکل اون 5تا شرکته

16:37.423 --> 16:38.673
همون پنجره‌ها ، همون درختا

16:38.675 --> 16:44.095
و داخلشم همون تزئینات مصنوعی
و همون منشی که بهش نفوذ ذهنی شده

16:44.440 --> 16:46.931
مطمئنی اگه پیش برادرهات بودی
بهتر نبود؟

16:46.933 --> 16:48.149
دوندگی‌ها رو من می‌تونم انجام بدم

16:48.151 --> 16:49.934
الان ولت کنم برم؟

16:49.936 --> 16:51.852
درست وقتی که دارم مهارت‌های
نمایش 2 نفره‌ات رو کشف می‌کنم؟

16:51.854 --> 16:54.297
فکر نکنم

16:54.736 --> 16:56.741
نه . «لوشِن» اینجا یه بازی راه انداخته

16:56.743 --> 16:58.442
هر ساختمون کوچیک و ساده‌ای رو
که می‌گردیم

16:58.444 --> 17:00.405
بیشتر ازش مطمئن میشم

17:00.435 --> 17:03.114
باهم ادامه میدیم

17:03.116 --> 17:06.450
حتی اگه مجبور باشیم 100تا
از این جاهای کوفتی رو بگردیم

17:07.809 --> 17:08.953
از اینجا متنفرم

17:08.955 --> 17:10.621
همه درد و غم ما از اینجا شروع شد

17:10.623 --> 17:13.424
نمیذارم این جایی باشه
که خواهرمون می‌میره

17:13.426 --> 17:15.851
بیا منتظر «کول» و حقه‌های جادوگریش نمونیم

17:15.881 --> 17:18.603
بیا خیلی راحت این شهر رو
داغون کنیم و پیداش کنیم

17:18.633 --> 17:20.631
آره . همچین اتفاقی نمیفته

17:23.369 --> 17:26.847
خب ، من تازه همه‌ی خون‌آشام‌ها رو
از این شهر بیرون کردم

17:26.877 --> 17:31.008
پس ساعت‌های ملاقات وجود ندارن

18:33.555 --> 18:35.361
سلام عشقم

18:35.391 --> 18:38.809
ما اومدیم یه جستجویی بکنیم
و بزنیم اینجا رو خرابش کنیم

18:39.179 --> 18:44.545
بگو چیزهای ممنوع رو کجاها نگه میدارین؟

18:44.705 --> 18:46.555
همینجا منتظر باشید

18:47.710 --> 18:51.345
الان میگم یکی بیاد تا
واسه جستجو کمکتون کنه

18:57.887 --> 18:58.969
اجازه هست؟

18:58.971 --> 19:01.104
خانم‌ها مقدم‌ترـن

19:51.246 --> 19:53.653
اونا همه‌شون گرگ هستن

20:02.515 --> 20:05.066
کلاوس» ، اونا هنوز زنده‌ان»

20:14.828 --> 20:17.028
این یکی خون‌آشامه

20:20.684 --> 20:23.351
لوشِن» اینجا چه غلطی می‌کنه؟»

20:25.806 --> 20:28.056
«آلایژا مایکلسون»

20:28.058 --> 20:29.602
«متیو داناوان»

20:29.632 --> 20:31.693
واقعاً چقدر ناراحت‌کننده

20:31.695 --> 20:34.979
متأسفانه الان وقت بازی نداریم

20:34.981 --> 20:37.982
سلامت رو به «ربکا» میرسونم

20:37.984 --> 20:39.484
فین» هستی ، مگه نه؟»

20:40.013 --> 20:41.179
شرمنده . اسم‌ها رو یادم میره

20:41.209 --> 20:44.072
ولی قیافه‌ها رو هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنم

20:45.602 --> 20:48.364
مخصوصاً اگه طرف کسی باشه
که قبلاً کشتم

20:48.394 --> 20:50.394
درست همونجا بود ، آره؟

20:52.148 --> 20:53.837
بازم دلت هوای مردن کرده؟

20:53.867 --> 20:56.468
انتظار داری با اون اسباب‌بازی
زمخت کوچولو ازت بترسم؟

20:56.470 --> 20:58.050
اینجا چی‌کار می‌کنید؟

20:58.080 --> 21:01.192
خواهرم «فِرِیا» رو دزدیدن

21:01.686 --> 21:04.142
آره . یه خواهر دیگه‌ام داریم

21:04.493 --> 21:05.644
: انتخاب اول

21:05.646 --> 21:08.647
مثل یه پسر خوب
میری سراغ کار و زندگیت

21:09.323 --> 21:11.149
: انتخاب دوم

21:11.151 --> 21:13.368
شکمت شدیداً سفره میشه

21:15.489 --> 21:16.941
کدومش؟

21:16.971 --> 21:18.657
: من انتخاب سوم رو میگم

21:18.659 --> 21:19.991
این شهر منه

21:19.993 --> 21:20.986
کار منه

21:21.016 --> 21:22.928
مخصوصاً وقتی پای یه چیز
با دندون نیش وسط باشه

21:23.539 --> 21:25.256
حالا من و شما و این 10تا
گلوله‌ی چوبی

21:25.258 --> 21:27.781
می‌تونیم اینجا وایسیم و کل‌کل کنیم

21:27.811 --> 21:29.594
ولی خواهرتون واقعاً چقدر وقت داره؟

21:32.241 --> 21:36.718
با خون «فین» می‌تونیم ارتباطی که
با «وینسنت» داره رو تقویت کنیم

21:36.720 --> 21:39.053
خیلی‌خب ، همه چیز رو رها کن

21:39.055 --> 21:41.005
و لرزش رو احساس کن

21:44.427 --> 21:47.345
حالا با صدای هم‌وزن بخون

21:58.424 --> 22:04.262
و به محض اینکه جفتشون هماهنگ بشن
خودش باید ادامه پیدا کنه

22:04.264 --> 22:09.767
و بستگی به تمرکز تو داره
که تقویتش کنی

22:34.421 --> 22:36.127
فین»؟»

22:37.948 --> 22:40.464
میدونم اونا کجان

22:52.746 --> 22:54.478
فِرِیا» ، خیلی متأسفم»

22:55.298 --> 22:57.415
نمی‌تونم اجازه بدم این‌کار رو بکنی

23:11.097 --> 23:13.097
دارین اشتباه می‌کنین

23:18.104 --> 23:19.938
هیچ‌کس مجبور نیست امروز بمیره

23:20.507 --> 23:23.625
فِرِیا» جون»

23:28.180 --> 23:34.068
امروز آغاز یه عالمه مرگ و میره
که متأسفانه از تو شروع میشه

23:35.545 --> 23:39.156
راستش می‌تونستیم
خیلی باهم جور باشیم

23:39.158 --> 23:40.524
لوشِن»؟»

23:43.814 --> 23:46.481
واسه مهمونی به‌موقع رسیدین آقایون

23:46.483 --> 23:48.600
نوش

23:54.035 --> 23:55.273
بذارید خوشگذرونی رو شروع کنیم

23:56.275 --> 23:58.075
هیچ‌کدوم از شما می‌تونه سریع‌تر از اینکه

23:58.077 --> 24:01.195
من کله‌ی خواهر عزیزتون رو بکنم
خودش رو بهم برسونه؟

24:03.246 --> 24:05.949
فکر نکنم

24:14.260 --> 24:17.294
ای عوضیه باهوش

24:21.379 --> 24:24.134
نگه‌ـش دار . سرش رو نگه دار

24:43.193 --> 24:45.694
بیا کمک کن

24:52.653 --> 24:53.986
خون خون‌آشام نه

24:53.988 --> 24:54.937
اشکال نداره

24:54.939 --> 24:56.939
بقیه هم خوردن . من یه دورگه‌ام

24:56.941 --> 25:00.459
بخور . بخور

25:04.635 --> 25:06.882
اون زهرشون رو لازم داشته

25:10.271 --> 25:13.188
داروی «لوشِن» واسه گاز گرگینه

25:15.476 --> 25:19.178
اون زهری که می‌خواست رو جمع کرده
بعد واکسنش رو مهندسی معکوس کرده

25:19.580 --> 25:21.263
چه زیرکانه

25:21.265 --> 25:22.714
و اون؟

25:22.716 --> 25:24.749
همون خون‌آشام مُرده؟

25:27.221 --> 25:29.104
زهر گرگینه اون رو کشته

25:30.357 --> 25:32.824
لوشِن» فقط داشته داروش رو»
امتحان می‌کرده

25:33.226 --> 25:37.479
چرا چیزی رو امتحان می‌کنه
که از قبل میدونه جواب میده؟

25:40.434 --> 25:43.135
چیزی نیست . تو خوبی

25:44.980 --> 25:46.209
اون کجاست؟

25:46.239 --> 25:47.711
اون یارو؟

25:47.741 --> 25:48.740
مُرده

25:49.295 --> 25:50.295
نه

25:51.411 --> 25:52.433
گوش کن

25:52.463 --> 25:53.879
تمومه . تموم شد

25:53.881 --> 25:55.680
متوجه نیستی

25:55.682 --> 25:57.799
اون سِرُم رو خورد

25:59.219 --> 26:01.136
اون می‌خواست شما بکشیدش

26:01.138 --> 26:04.056
شما کمکش کردین
آخرین قدم رو برداره

26:23.596 --> 26:25.633
چه نمایش ضعیفی . چه ضعیف
یالا آقایون

26:25.663 --> 26:28.213
بهتر از اینم می‌تونید

26:28.215 --> 26:29.581
تو چی فکر می‌کنی «آلایژا»؟

26:29.583 --> 26:31.883
این قدرت جدید بهم میاد ، نه؟

26:31.885 --> 26:35.921
تو فکر بودم که اول کی رو بکشم

26:35.923 --> 26:37.422
تو یا «کلاوس»؟

26:37.627 --> 26:39.747
گفتم اون رو بکشم

26:39.777 --> 26:43.111
ولی حالا که اینجام
گمونم اول نوبت توئه

27:00.540 --> 27:02.915
یه طلسم حد و مرز

27:02.917 --> 27:05.083
چه خوشمزه

27:07.554 --> 27:10.422
از یه مقدار ادویه که به
شکار اضافه بشه استقبال می‌کنم

27:10.424 --> 27:12.826
خیلی حال نمیده که طعمه
همینجوری قل بخوره

27:12.856 --> 27:14.509
و گردنش رو تقدیم کنه ، مگه نه؟

27:14.511 --> 27:17.312
می‌تونم تا وقتی که لازم باشه نگه‌ـش دارم

27:20.517 --> 27:22.818
شکی ندارم هرزه‌ی کوچولو

27:23.938 --> 27:25.270
مهم نیست

27:25.272 --> 27:29.274
من 1000 سال صبر کردم
یخورده دیگه هم روش

27:29.276 --> 27:34.303
لذت می‌برم که یه
مدت زیادی طولش بدم

27:54.374 --> 27:56.124
خب ، حداقل خواهرت در امانه

27:56.126 --> 27:58.476
و مردی که وانمود می‌کرد
یه دوست خانوادگیه

27:58.478 --> 28:00.628
ولی در واقع یه عمره ازمون متنفره

28:00.630 --> 28:02.430
خودش رو به یه موجودی تبدیل کرده

28:02.432 --> 28:04.932
همونطور که همه‌مون میدونیم
می‌تونه همون هیولای لعنتی باشه

28:04.934 --> 28:07.635
که پیشگویی گفته ما رو می‌کشه

28:10.621 --> 28:11.639
هی

28:11.641 --> 28:13.424
همه اینا؟

28:13.426 --> 28:17.011
فکر نمی‌کنم این ربطی به
خون‌آشام بودن داشته باشه

28:17.620 --> 28:19.263
کمی» گفت ممکنه مربوط به جادو باشه»

28:19.265 --> 28:21.065
و گمونم حق با اونه

28:21.067 --> 28:22.600
کول» ، تو خودت نیستی»

28:22.602 --> 28:23.648
خودم نیستم؟

28:23.678 --> 28:25.653
اون‌وقت قراره کی باشم؟

28:26.055 --> 28:27.671
من یه جادوگر بودم

28:27.673 --> 28:29.112
یه خون‌آشام

28:29.142 --> 28:31.525
یه روح ، یه جادوگر
توی جسم یکی دیگه

28:31.527 --> 28:35.146
و حالا دوباره یه خون‌آشام لعنتی‌ام

28:35.148 --> 28:36.886
حالا فکر می‌کنی من طلسم شدم

28:36.916 --> 28:40.084
ولی من فکر می‌کنم چون همه
توی کار کوفتیم دخالت می‌کنن

28:40.086 --> 28:42.253
و نمیدونن که کِی بکشن عقب

29:13.420 --> 29:14.619
فِرِیا» در امانه»

29:14.621 --> 29:16.120
بقیه چطور؟

29:16.739 --> 29:17.839
خب ، «فین» حالش خرابه

29:17.841 --> 29:20.291
یه‌جور گاز گرگینه

29:20.293 --> 29:22.510
آلایژا» فکر می‌کنه که باید»
برگردم خونه و حالش رو خوب کنم

29:22.512 --> 29:23.795
دردش رو از بین ببرم

29:23.797 --> 29:25.213
کلاوس» ، تو باید بری»

29:26.230 --> 29:27.600
به محض اینکه این چند نفر
باقیمونده حالشون خوب بشه

29:27.630 --> 29:29.967
می‌برمشون خونه
هر چی بتونم برمیدارم

29:29.969 --> 29:32.136
و اینجا رو آتیش میزنم

29:32.635 --> 29:34.138
نه

29:34.140 --> 29:35.973
فین» می‌تونه خودش از بین ببرتش»

29:35.975 --> 29:37.141
اون واسه دردش زحمت کشیده

29:37.143 --> 29:40.432
بعلاوه میدونی که چقدر دوست دارم
که چیزها رو زیر زمین دفن کنم

29:40.462 --> 29:44.065
کلاوس» ، وقتی گفتی که می‌خوای»
به‌خاطر «هوپ» باهم کار کنیم

29:44.067 --> 29:46.450
می‌خواستم ببینم چه شکلی ـه

29:46.480 --> 29:47.794
و حالا می‌بینم

29:48.260 --> 29:49.203
ممنونم

29:49.205 --> 29:50.822
تو کمکم می‌کنی گرگ‌ها رو نجات بدم

29:50.824 --> 29:52.824
ولی اگه شانسی باشه که
فین» رو با خودمون متحد کنیم»

29:52.826 --> 29:54.492
باید ازش استفاده کنی

29:56.880 --> 29:58.162
برو

30:03.336 --> 30:05.520
من رو اینجا ول نکن

30:05.671 --> 30:06.887
من رو تنها نذار

30:06.889 --> 30:08.221
بذارش زمین -
هی ، هی ، هی -

30:08.223 --> 30:10.012
«تو تنها نیستی «فین

30:10.042 --> 30:11.909
من اینجام

30:11.911 --> 30:13.232
نرو

30:13.262 --> 30:14.428
چرا اینطوری حرف میزنه؟

30:14.430 --> 30:16.351
این توهماتش از خیانت ماست

30:16.381 --> 30:18.099
این کابوس‌ـشه

30:20.053 --> 30:23.971
خب ، اون به‌نظر خیلی داغونه

30:23.973 --> 30:25.495
گاز گرگینه

30:25.525 --> 30:27.441
حتماً درد داشته رفیق

30:28.061 --> 30:29.861
پس «لوشِن» یه دورگه‌ی لعنتی ـه

30:29.863 --> 30:31.245
نمیدونیم اون چیه

30:31.247 --> 30:33.247
به‌نظر میرسه زهرش 2 برابر سریع‌ترـه

30:33.612 --> 30:34.866
خوبه

30:34.868 --> 30:37.084
شاید 2 برابر سریع‌تر از بدنش خارج بشه

30:37.086 --> 30:39.420
یا شاید 2 برابر کشنده‌ترـه

30:39.422 --> 30:42.373
حالا اگه «کلاوس» به‌موقع
اینجا نرسه اون ممکنه بمیره

30:42.375 --> 30:44.350
یه‌کم شانس لازم داره

30:44.811 --> 30:45.777
تو چه مرگته؟

30:45.779 --> 30:47.028
مؤدب باشید

30:47.430 --> 30:48.485
جفت‌ـتون

30:48.515 --> 30:49.731
جروبحث خواهر برادری

30:49.733 --> 30:51.547
چقدر آشناست

30:51.577 --> 30:53.351
گرچه به‌نظر تیم‌ها عوض شدن

30:54.108 --> 30:55.720
کسی می‌خواد بگه چرا؟

30:55.722 --> 30:57.104
برادرمون به ما احتیاج داره

31:19.560 --> 31:22.980
برو بیرون و به بقیه بگو که
حواس‌ـشون باشه تو دردسر نیوفتن

31:22.982 --> 31:26.007
به محض اینکه این مکان آتیش بگیره
برمیگردونمت پیش «هلال»ـی‌ها

31:26.037 --> 31:27.701
من مال اونجا نیستم

31:27.703 --> 31:30.922
یکی بود که هفته‌ی پیش مُرد

31:31.953 --> 31:34.308
ما از 7تا گله‌ایم

31:34.760 --> 31:37.645
«دیپ واتر» ، «مالرو» ، «بس‌راک»

31:37.647 --> 31:39.313
«بری» ، «پُلدارک»

31:40.850 --> 31:42.984
من یه «پکسون»ـی هستم

31:46.169 --> 31:48.439
اون باید خیلی می‌گشت
که یکی از شما رو پیدا کنه

31:48.441 --> 31:51.025
اون زهر ما رو می‌خواست

31:55.198 --> 31:59.450
اونا همینطور دوباره و پشت سر هم
این رو بهش تزریق کردن

31:59.452 --> 32:01.619
بعد با یه دارویی خوبش می‌کردن

32:04.489 --> 32:06.507
غیر از دفعه‌ی آخر

32:10.597 --> 32:13.297
با یه چیزی خیلی قوی دخلش رو آوردن

32:15.134 --> 32:17.351
دیگه نجاتش ندادن

32:22.642 --> 32:24.082
برو

32:24.811 --> 32:27.194
من این جهنم رو به آتیش می‌کشم

32:49.285 --> 32:50.668
ممنون برادر

32:51.287 --> 32:52.503
حال‌ـت چطوره؟

32:53.038 --> 32:56.641
به‌طور عجیبی احساس خوشالی می‌کنم

32:56.643 --> 32:59.226
من همیشه این تأثیر رو میذارم

33:04.376 --> 33:05.850
چه لحظه‌ی خانوادگی باارزشی

33:06.362 --> 33:09.687
ببخشید . من میرم چشمام رو
با سیخ از حدقه دربیارم

33:12.075 --> 33:13.830
«حتی از تو هم ممنونم «کول

33:14.580 --> 33:16.744
راستش کار جادوگر کوچولوت خوب بود

33:18.597 --> 33:19.980
...امروز

33:21.500 --> 33:26.503
من یه چشمه از همیشه
و تا ابد شما رو دیدم

33:29.140 --> 33:32.008
...و من

33:32.518 --> 33:34.644
«فین» ، «فین»

33:34.646 --> 33:35.763
چی شد؟ -
چی شد؟ -

33:42.548 --> 33:43.664
اون چشه؟

33:43.666 --> 33:45.582
جسمش داره می‌میره

33:46.384 --> 33:48.468
نه ، نه . امکان نداره

33:48.470 --> 33:50.186
من درمانش کردم

33:50.188 --> 33:51.358
«فِرِیا»

33:51.388 --> 33:53.512
هی ، همه چیز درست میشه برادر

33:54.793 --> 33:56.043
درستش می‌کنیم . حالا می‌بینی

33:56.045 --> 33:58.045
خب؟ گردنبند من رو بیار

33:58.714 --> 34:00.013
عملی نیست

34:00.015 --> 34:02.077
دِوینا» روحش رو به بدنش متصل کرده»

34:02.107 --> 34:03.600
باید سعی کنیم

34:03.602 --> 34:06.186
اگه بمیره اونطرف و نیاکانی
هم در کار نیست

34:06.188 --> 34:08.188
نه . اون دوست‌دختر لعنتی‌ـت
رو برگردون اینجا

34:08.190 --> 34:10.190
تا کاری که کرده رو برگردونه

34:10.192 --> 34:12.476
فین» ، از خون‌ـم بخور»
تا «فِرِیا» بتونه تکونت بده

34:12.478 --> 34:13.810
نه

34:19.970 --> 34:22.619
من رو تنها نذار

34:23.067 --> 34:24.540
برادر؟

34:25.374 --> 34:26.623
فین»؟»

34:26.625 --> 34:28.575
هی برادر ، ما اینجاییم

34:28.577 --> 34:29.993
ما اینجاییم

34:34.673 --> 34:36.055
من اینجام برادر

34:36.577 --> 34:38.251
لطفاً

34:39.471 --> 34:41.421
تو تنها نیستی

34:41.423 --> 34:42.973
من اینجام

34:43.643 --> 34:45.842
من اینجام

34:46.862 --> 34:49.813
من پیشتم . باشه؟

34:49.815 --> 34:51.148
من پیشتم

35:19.128 --> 35:20.128
نه

35:24.633 --> 35:26.883
لعنتی

36:01.013 --> 36:04.254
تو علیه چیزی که زمان و شرایط
مجبورت کرد جنگیدی

36:09.394 --> 36:11.144
«تو حالا آزادی «فین

36:21.556 --> 36:26.243
قرن‌ها ازت متنفر بودم
حتی الان هم کم نشده

36:32.183 --> 36:34.717
ولی با زجر و عذاب آشنام برادر

36:34.719 --> 36:39.605
پس امیدوارم اون دنیا آرامش
رو پیدا کنی

36:47.210 --> 36:52.019
وقتی به دنیا اومدی
یه هدیه بهم دادی

36:53.405 --> 36:56.273
تو اولین دوست من بودی

36:59.194 --> 37:02.742
امروز زندگیم رو بهم هدیه دادی

37:04.405 --> 37:05.615
و برادرهام

37:06.094 --> 37:11.705
حتی برای یه لحظه هم
که شده باهم متحد شدن

37:14.575 --> 37:15.941
دوست‌ـت دارم

37:19.564 --> 37:23.015
همیشه و تا ابد برادر

37:23.017 --> 37:25.852
تا ابدیت تموم بشه

37:37.365 --> 37:38.739
...فقط بدون

37:40.168 --> 37:43.085
که انتقامت گرفته میشه

38:00.450 --> 38:01.800
پیغامت رو گرفتم

38:03.391 --> 38:05.391
نمیدونم چی غافلگیرکننده‌ترـه

38:05.393 --> 38:08.277
اینکه امروز نجاتم دادی
یا اینکه بعدش می‌خوای من رو ببینی

38:10.064 --> 38:12.148
کمکت رو لازم دارم

38:13.985 --> 38:15.851
دِوینا» ، نمیدونم طرفت هستم یا نه»

38:15.853 --> 38:16.908
بیرون از این دیوارها

38:16.938 --> 38:21.474
این نیاکان هستن که میگن
من چی‌کار کنم و چی‌کار نکنم

38:22.119 --> 38:24.060
اونا دارن «کول» رو هم دستکاری می‌کنن

38:24.062 --> 38:25.590
آره

38:25.620 --> 38:27.530
من خون‌ـش رو آزمایش کردم

38:27.532 --> 38:29.232
با جادوی اونا القاء شده

38:29.234 --> 38:30.650
که یعنی اونا طلسمی که
باهاش «کول» رو برگردوندم

38:30.652 --> 38:32.152
رو فاسد کردن

38:34.489 --> 38:35.822
دستشون به من نرسید

38:35.824 --> 38:38.908
پس کاری می‌کنن که
اون کنترلش رو از دست بده

38:39.998 --> 38:42.412
نمیدونم چی‌کار کنم

38:45.500 --> 38:47.667
«دِوینا کِلِیر»

38:50.839 --> 38:53.256
میدونی ، من قبلاً بهشون احترام میذاشتم

38:53.258 --> 38:55.975
...نیاکان یعنی

38:55.977 --> 38:57.477
هر چی بیشتر که تماشاشون کردم

38:57.479 --> 39:02.349
دیدم بیشتر از مردم واسه
نیازهای خودشون استفاده می‌کنن

39:02.351 --> 39:06.519
وقتی هم که کارشون تموم بشه
میندازنشون دور

39:06.521 --> 39:08.772
عین آشغال

39:08.774 --> 39:11.191
...و اگه ازشون سرپیچی کنی

39:11.193 --> 39:13.410
اگه ازشون سرپیچی کنیم
بعدش ما رو طَرد می‌کنن

39:13.412 --> 39:17.364
اگه ازشون سرپیچی کنیم
ما رو زمین گیر می‌کنن

39:17.366 --> 39:19.032
ما رو می‌کشن

39:19.034 --> 39:22.174
«باید جلوشون گرفته بشه «دِوینا

39:22.976 --> 39:26.039
باید جلوشون گرفته بشه

39:27.876 --> 39:31.211
و به‌نظر میرسه این‌کار
فقط به عهده ماست

39:50.949 --> 39:53.400
لوشِن» همه این‌کارها رو کرد»
که مثل تبدیل‌کننده‌ـش بشه

39:53.402 --> 39:57.070
و با اینحال گاز من یه اصیل رو نمی‌کشه

39:57.877 --> 40:00.039
ما با چی طرف هستیم برادر؟

40:00.888 --> 40:02.742
واقعاً نمیدونم

40:03.979 --> 40:05.578
من ممکنه بدونم

40:05.580 --> 40:09.582
کلاوس» و من آزمایشگاه «لوشِن» رو»
که پر از گرگینه‌ها بود پیدا کردیم

40:10.969 --> 40:13.753
اون داره زهر گرگینه جمع می‌کنه
ولی نه واسه پیدا کردن یه دارو

40:13.755 --> 40:16.673
می‌خواد یه چیز کشنده‌تر بسازه

40:16.675 --> 40:18.258
خب ، این باید چیزی باشه
که به طلسم اضافه کرده

40:18.260 --> 40:20.059
تا به هر کوفتی که الان هست تبدیل بشه

40:20.061 --> 40:23.903
اون همه‌ـش لاف میزد که یه چیزی داره
که باعث میشه از یه اصیل بهتر باشه

40:23.933 --> 40:26.889
کلاوس» متولد شده‌ی یکی از»
7تا نسل گرگینه‌های اصیل ـه

40:26.919 --> 40:28.782
منم از یکی دیگه‌شون هستم

40:28.812 --> 40:32.672
زهر «لوشِن» از تمام
7تا نسل گرفته شده

40:33.939 --> 40:37.248
می‌تونه باهاش گازی بگیره
که حتی من نتونم درمان کنم

40:37.278 --> 40:39.812
اونجا 2تا شیشه سِرُم بود
که اون فقط یکیش رو خورد

40:39.814 --> 40:42.515
شاید به‌خاطر اینه که طلسم
بلاخره از بین میره

40:42.517 --> 40:44.333
و اون یه دوز دیگه لازمش میشه

40:44.363 --> 40:46.352
یا واسه 2 نفر درست کرده

40:52.610 --> 40:54.527
«آرورا»

41:10.378 --> 41:11.878
اون رفته

41:12.400 --> 41:13.400
مترجم : مــعــیــن

41:14.400 --> 41:51.400
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
