WEBVTT

00:01.282 --> 00:02.782
پیش از این در
"The Originals"

00:02.812 --> 00:04.434
تا مرگ ما رو از هم جدا کنه

00:04.464 --> 00:07.136
اون خودش اعتراف کرد
دِوینا کِلِیر» یه قاتله»

00:07.166 --> 00:09.583
جادوگر بُکُشی جایگاهت رو
بین جادوگرها از دست میدی

00:09.585 --> 00:12.252
به‌خاطر کاری که کردی
باید طَرد بشی

00:17.509 --> 00:19.176
امیدوارم مشکلی نداشته باشی

00:19.378 --> 00:22.578
خودم رو با ذخیره خونِ
خانواده «مایکلسون» مهمون کردم

00:22.915 --> 00:25.498
چه احساسی داری؟ -
فوق‌العاده‌ -

00:25.885 --> 00:28.868
حبس‌کننده یه مرز غیرقابل‌نفوذ
درست می‌کنه

00:29.146 --> 00:32.088
هیچ چیز زنده یا مُرده‌ای
نمی‌تونه ازش رد بشه

00:32.090 --> 00:34.702
باشد که ارواح مُردگان ما همراهت باشند

00:34.732 --> 00:37.057
«عایا» ، «عایا»

00:40.093 --> 00:43.800
تریستان دِ مارتل» قرن‌ها»
این تشکیلات رو رهبری کرد

00:44.290 --> 00:47.760
اون یه متفکر بنیادین بود
یه رهبر قاطع

00:47.790 --> 00:51.374
و برای هر کدوم از ما که امشب اینجاییم
هم مربی و هم یک دوست بود

00:51.376 --> 00:55.745
اون رو با دنیا نمی‌شد عوض کرد

00:56.719 --> 00:58.744
«به افتخار «تریستان دِ مارتل

01:02.206 --> 01:06.478
با اینکه برای از دست دادنش غصه داریم
من اجازه نمیدم که این شکست مانع هدفمون بشه

01:06.508 --> 01:09.176
ما در مقابل این مصیبت باهم
متحد می‌مونیم

01:09.178 --> 01:14.931
با فکری واحد و قلبی واحد

01:15.383 --> 01:17.339
به این منظور من از
جادوگرمون "آریان" خواستم

01:17.369 --> 01:19.776
که یک ارزیابی رو اداره کنه

01:29.832 --> 01:36.403
بهم بگو «آریان» وقتی که تو به
داخل قلبشون نگاه کردی چی دیدی؟

01:36.405 --> 01:40.190
وفاداری بود یا چیزی دیگه؟

01:40.192 --> 01:42.325
قبل از اینکه هر کدومتون
یه کارت رو برگردونه

01:42.327 --> 01:44.828
این یک پیشگویی از
خود حقیقی‌تون رو نشون میده

01:44.830 --> 01:49.032
اگه قصدتون پاک و خالص باشه
نباید از چیزی که نشون میده بترسید

01:58.210 --> 02:00.010
یک شوالیه وفادار

02:15.277 --> 02:17.110
من هیچ وفاداری به تو بدهکار نیستم

02:22.184 --> 02:26.474
من به هیچ‌کس اجازه نمیدم
که از شرایطی که الان داریم

02:26.981 --> 02:29.801
به عنوان یه فرصت
برای گرفتن قدرت استفاده کنه

02:30.993 --> 02:34.044
...«و تو «مارسل جرارد

02:34.497 --> 02:37.965
تو هم می‌خوای برای گرفتن قدرت
به من خیانت کنی؟

02:37.967 --> 02:41.668
حتی از اینکه پرسیدی ناراحت شدم

02:59.781 --> 03:02.856
اینجور مواقع شک‌برانگیزـه

03:02.858 --> 03:05.681
ما باید از همدیگه مطمئن باشیم

03:05.711 --> 03:09.668
با وجود اینکه ممکنه چیزی که
آلایژا مایکلسون» گفت رو باور کرده باشیم»

03:09.698 --> 03:12.638
پیشگویی مرگ اون کاملاً حقیقت داره

03:13.554 --> 03:17.838
و تهدیدی علیه رئیس نسل‌مون
تهدیدی علیه ماست

03:18.083 --> 03:23.176
من به شخصه متعهد میشم
...که به هر قیمت که لازم باشه

03:27.466 --> 03:29.701
زنده موندنمون رو تضمین کنم

03:30.300 --> 03:35.400
"The Originals"
فصل 3
قسمت 11 : قلب وحشی

03:35.500 --> 03:35.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:35.900 --> 03:36.200
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:36.259 --> 03:39.226
سلام ، گل «آنجلیکا» دارین؟

03:42.342 --> 03:46.934
باشه . میدونم طَرد شدم
ولی حداقل می‌تونی نگام کنی

03:52.144 --> 03:55.909
سلام ، من اومدم گل «آنجلیکا» بخرم

03:57.738 --> 03:59.580
شاید راجبش شنیده باشی ، نه؟

03:59.582 --> 04:01.031
باشه . یه سوال می‌پرسم
شما هیچ جور از این

04:01.033 --> 04:02.950
صندوق‌های انتقادات و پیشنهادات ندارین؟

04:02.952 --> 04:04.752
چون من چندتا نظر از
خدمات‌ـتون به مشتری دارم

04:04.754 --> 04:07.004
که باور کن دلت نمی‌خواد
کار به جیع و داد بکشه

04:07.006 --> 04:09.206
جاش» ، بیا فقط بریم»

04:09.208 --> 04:11.792
باشه . قبول ولی میدونی چیه؟
من اینا رو می‌برم

04:24.473 --> 04:26.140
اون کدوم گوریه؟

04:26.787 --> 04:29.226
گمونم داریم راجبه «کمیل» حرف میزنیم

04:29.447 --> 04:31.311
«فقط روشنم کن «نیکلاوس

04:31.841 --> 04:34.514
من کسی بودم که یهو یه حلقه
روشنایی روز بهش دادم؟

04:34.712 --> 04:36.217
نه . درسته . کار خودت بود

04:36.819 --> 04:37.998
اون رفت ، مگه نه؟

04:38.028 --> 04:40.354
چه رویداد تکان‌دهنده‌ای

04:40.394 --> 04:43.357
آره . پس چرا نمیری پیداش کنی؟

04:43.359 --> 04:45.242
من به کابوس در حال رشد راجبه

04:45.244 --> 04:47.116
انقراض بالقوه خانواده‌مون
رسیدگی می‌کنم

04:47.146 --> 04:49.112
آره . همیشه مدافع سختکوشی بودی

04:49.114 --> 04:51.231
با وجود این حقیقت که تهدید
یه‌جورایی فروکش کرده

04:51.233 --> 04:54.735
«حالا که میشه گفت «تریستان دِ مارتل
با ماهی‌ها در حال خوابیدن ـه

04:54.737 --> 04:56.954
یه تهدید تاریک‌تر باقی مونده

04:56.956 --> 04:59.211
حالا یه چیزی اون بیرون
توانایی کشتنمون رو داره

04:59.241 --> 05:00.746
احتمالاً باید پیداش کنیم

05:00.776 --> 05:01.797
خیلی دلم می‌خواد

05:01.827 --> 05:04.183
گرچه من «کمیل» رو وارد
این آشفتگی کردم

05:04.418 --> 05:06.664
اون نزدیک طلوع آفتاب رفت

05:08.087 --> 05:10.250
حدس میزنم که
به یه مقدار هوا نیاز داشته

05:10.252 --> 05:11.719
نتونستم بخوابم

05:11.721 --> 05:13.629
از بالکن خونه دیدم داشت میرفت

05:14.297 --> 05:17.630
پس برام سوال بود که

05:17.660 --> 05:22.212
اگه اشکالی نداره «هوپ» و من
یه چند روزی اینجا بمونیم

05:22.214 --> 05:24.798
البته که می‌تونید

05:29.366 --> 05:30.887
معذرت می‌خوام

05:34.158 --> 05:36.966
هِیلی» ، این خانواده دشواری‌های»
خیلی خیلی زیادی داره

05:36.996 --> 05:39.913
ولی حداقل یه فایده داره

05:40.609 --> 05:43.417
همیشه اینجا یه خونه داری

05:48.920 --> 05:53.026
صادقانه امیدوارم که از یه جایی
خیلی خیلی دور زنگ زده باشی

05:53.028 --> 05:54.694
فکر کنم جفتمون میدونیم که من
تا وقتی که پیشگویی دفع نشه

05:54.696 --> 05:56.896
از اینجا نمیرم

05:56.898 --> 05:59.032
یه جایی اون بیرون
یه سلاح مخفی وجود داره

05:59.034 --> 06:00.770
که می‌تونه یه اصیل رو بکشه

06:01.304 --> 06:04.404
زنگ زدم پیشنهاد بدم که باهم
برای پیدا کردنش تلاش کنیم

06:04.756 --> 06:06.979
من با بقیه خوب کنار نمیام

06:07.790 --> 06:12.179
جادوگر «لوشِن» «الکسیس» سرنخ‌هاش
رو توی یه پازل نسبتاً مرموز گذاشت

06:12.816 --> 06:16.306
اگه بهت بگم که من وسایل لازم برای
کنار هم قرار دادنش رو دارم چی؟

06:21.476 --> 06:23.379
دِوینا» ، حدود 1 میلیارد بار بهت زنگ زدم»

06:23.409 --> 06:24.947
یه‌جورایی واسه یه پسر
کافیه که احساس کنه

06:24.977 --> 06:27.561
نمیدونم...طَرد شده
یا یه همچین چیزی

06:27.856 --> 06:29.062
ببخشید ، خیلی زود گفتم؟

06:29.064 --> 06:30.736
جاش» ، ببخشید بهت زنگ نزدم»

06:30.766 --> 06:32.015
...فقط اوضاع خیلی

06:32.017 --> 06:34.518
آره . خیلی داغون بود . شوخی نیست

06:34.520 --> 06:36.103
موضوع اینه که این یه‌جورایی
تمام دلیلی هست

06:36.105 --> 06:37.821
که آدم دوستاش رو داره
پس مجبور نیستی

06:37.823 --> 06:39.895
قسمت‌های وحشتناکش رو
تنهایی انجام بدی

06:42.215 --> 06:47.230
هی ، باید الان نگران باشم
یا مثلاً خیلی هیجان‌زده بشم؟

06:50.214 --> 06:51.414
«سلام «جاشوا

06:52.173 --> 06:54.221
خانم «کِلِیر» ، گمونم من رو می‌شناسی

06:54.223 --> 06:57.224
توصیه می‌کنم سوار بشی
خیلی حرفا باهم داریم

06:57.384 --> 06:59.648
بعداً بهت زنگ میزنم . قول میدم

07:23.406 --> 07:24.773
کمی»؟»

07:24.803 --> 07:26.592
دختر ، فوق‌العاده شدی

07:26.622 --> 07:30.173
میدونی ، احساس فوق‌العاده‌ای دارم

07:31.358 --> 07:32.926
«هی ، 4تا پِیک «تکیلا

07:32.928 --> 07:35.654
و نترس که به خودت یه تکونی بدی

07:37.211 --> 07:38.882
چه مؤدب

07:38.884 --> 07:40.934
اون سخت کار می‌کنه . میدونی؟

07:40.964 --> 07:42.302
آره؟

07:42.304 --> 07:44.271
تو چطور خوشگله؟
تو هم سخت کار می‌کنی؟

07:44.273 --> 07:50.727
البته . در واقع الان کار
سختیه که جلوی خودم رو بگیرم

07:50.729 --> 07:53.727
که گلوت رو با دندونام پاره نکنم

07:54.934 --> 07:59.953
میری یه خودپرداز پیدا می‌کنی
و تا جایی که می‌تونی پول برمیداری

07:59.955 --> 08:04.930
و به اون متصدی بار مهربون و کم‌حقوق
بزرگترین انعامی رو میدی که تا حالا دیده

08:04.960 --> 08:06.510
بعدش میای من رو اون پشت
توی کوچه می‌بینی

08:06.512 --> 08:08.879
تا بتونیم یه حال اساسی باهم بکنیم

08:08.881 --> 08:10.714
اون کلاهت رو هم بچرخون

08:10.716 --> 08:12.883
خیر سرت بزرگ شدی

08:18.691 --> 08:21.775
اینا واسه توئه . از طرف
اون پسره که ته بار نشسته

08:21.777 --> 08:24.478
خیلی هم سمجه

08:31.002 --> 08:33.508
همونطور که با تجربه‌ای که داری میدونی

08:33.538 --> 08:37.947
هر خون‌آشامی که دنبال قدرت حقیقی باشه
ناچاره که از یه جادوگر کمک بگیره

08:37.977 --> 08:40.082
ما «استریکس»ها هم استثنا نیستیم

08:40.851 --> 08:46.390
به‌هرحال فهمیدم که جادوگرهای استخدامی
زیاد نمیشه بهشون اعتماد کرد

08:46.933 --> 08:48.421
با «خواهرها» آشنا شو

08:48.885 --> 08:52.922
ارواح خودرأی با توانایی
فوق‌العاده برای جادو

08:52.924 --> 08:56.009
البته وقتی پیداشون کردم
چیزی جز یتیم و رانده شده نبودن

08:56.039 --> 08:59.090
به هیچ‌جا تعلق نداشتن
و کسی رو هم نداشتن

08:59.120 --> 09:02.349
تا که اینجا پیش ما خونه‌شون رو پیدا کردن

09:02.821 --> 09:04.985
پس «استریکس» محفل شخصی خودش رو داره

09:05.951 --> 09:09.739
به عنوان مشاور بهشون فکر کن
که حق مشاوره می‌گیرن

09:09.741 --> 09:11.997
اگه 9تا محفل شما یه شمع سوزان باشن

09:12.027 --> 09:15.195
چیزی که جلوت می‌بینی
یه آتیش 5 برابر بزرگترـه

09:15.395 --> 09:20.717
در واقع اونا تنها محفل تو دنیا هستن
که می‌تونن این رو انجام بدن

09:29.011 --> 09:31.228
طلسمی برای احیاء مردگان

09:33.335 --> 09:34.815
از کجا میدونستی؟

09:34.817 --> 09:37.734
راجبه خواسته لجبازانه‌ـت برای
برگردوندن «کول مایکلسون»؟

09:38.210 --> 09:39.769
اونا واسه همین کار هستن

09:39.771 --> 09:42.344
خواهرها» نامعلوم‌ها رو جستجو می‌کنن»
و هر چیزی که ممکنه

09:42.374 --> 09:45.256
به درد بخوره رو برای من آشکار می‌کنن

09:45.691 --> 09:48.056
...به عنوان مثال

09:48.086 --> 09:51.197
اهرمی که برای متحد کردنت
با خودم لازم دارم

09:51.299 --> 09:52.671
از من چی می‌خوای؟

09:52.701 --> 09:56.291
من مطمئن میشم که قدرتی رو پیدا کنی
که بتونی «کول» عزیزت رو برگردونی

09:56.321 --> 10:01.208
در عوض پیمان وفاداری می‌بندی
و میشی یکی از «خواهرها»ـی من

10:01.210 --> 10:03.228
همه‌ـش تقریباً راحته . تضمین می‌کنم

10:03.408 --> 10:05.796
هر کدومشون همین انتخاب رو تجربه کردن

10:05.798 --> 10:08.915
که چیزی که بیشتر از همه آرزوش
رو داری از این راه به چنگ میاری

10:08.917 --> 10:14.838
سوال اینه که می‌خوای
بهاش رو پرداخت کنی؟

10:20.846 --> 10:22.229
بابت نوشیدنی ممنون

10:22.231 --> 10:24.047
خب ، نسبتاً تشنه به‌نظر میرسیدی

10:27.392 --> 10:30.403
اگه تو بودی تیکه‌پاره‌ـش می‌کردی
چه می‌خواستی و چه نمی‌خواستی

10:30.405 --> 10:32.300
شاید با این‌کار یه لطفی
...در حق دنیا کرده باشم ولی

10:32.330 --> 10:33.490
«من دیگه یه خون‌آشام هستم «کلاوس

10:33.492 --> 10:35.262
این‌کارـی نیست که ما می‌کنیم؟

10:35.590 --> 10:37.766
شکار می‌کنیم . می‌خوریم . می‌کُشیم

10:37.796 --> 10:40.480
ممکنه که بخوایم صدامون
رو یخورده بیاریم پایین

10:40.510 --> 10:44.417
چرا؟ نمی‌تونیم به همه نفوذ ذهنی کنیم
که هر کاری می‌خوایم بکنن؟

10:44.419 --> 10:45.774
این‌کارـی نیست که تو همیشه می‌کنی؟

10:45.804 --> 10:48.388
کاری که من می‌کنم و کاری که
تو می‌کنی مثل هم نیستن

10:48.390 --> 10:50.090
حالا میدونم که این گفتگوهای
کوچیکمون ممکنه باعث بشه

10:50.092 --> 10:51.115
احساس کنی خیلی متخصص هستی

10:51.145 --> 10:53.460
ولی تو برای زندگی تو این دنیا
مجهز نیستی

10:59.132 --> 11:01.718
شاید حق با توئه

11:02.734 --> 11:04.493
احساساتم همه وجودم رو گرفته

11:04.523 --> 11:07.446
احساس می‌کنم یه نفر
درجه صدای زندگیم رو

11:07.476 --> 11:09.598
زیاد کرده و من نمی‌تونم صدای فکر کردن
خودم رو بشنوم

11:09.628 --> 11:11.078
و همه چیز خیلی حس خوبی داره

11:11.080 --> 11:12.469
ولی همه‌ـش داره یهو اتفاق میوفته

11:12.499 --> 11:16.278
پس بذار کمکت کنم و قول میدم

11:16.308 --> 11:19.896
زندگی رو داشته باشی
که بقیه تو رویاشون ببینن

11:20.549 --> 11:25.389
علاوه بر این اگه قراره یاد بگیری
می‌تونی از بهترینش یاد بگیری

11:37.479 --> 11:39.716
پس این فقط یه طلسم
متوقف‌کننده‌ی ساده‌ست

11:39.746 --> 11:41.217
سم قلبم رو متوقف می‌کنه

11:41.219 --> 11:43.303
و طلسم از مُردنم واسه همیشه
جلوگیری می‌کنه

11:43.305 --> 11:46.555
ایول . آره . حالا کاملاً شیرفهم شدم

11:46.585 --> 11:48.191
فقط به جز اون قسمتش که راجبه

11:48.193 --> 11:51.442
سم و قلب‌ـت و هر چیزی که
آخرش راجبه مُردن گفتی

11:51.472 --> 11:54.322
جاش» ، جادوگرها حتی»
به من نگاه هم نمی‌کنن

11:54.352 --> 11:55.770
چه برسه بخوان کمکم کنن

11:55.800 --> 11:57.672
اگه قراره بفهمم که اون طلسم
واقعاً کار می‌کنه یا نه

11:57.702 --> 11:59.369
باید برم سراغ تنها جادوگری
که بهش اعتماد دارم

11:59.371 --> 12:00.559
«و اون هم میشه «کول

12:00.589 --> 12:04.107
دوست‌پسر مُرده‌ات که در حال حاضر توی
یه برزخ مخوف جادوگری اقامت داره

12:04.109 --> 12:06.671
پیش تمام ارواح مُرده‌ی دیگه‌ای
که تو رو طَرد کردن

12:06.701 --> 12:08.660
البته . چی ممکنه اشتباه پیش بره؟

12:08.690 --> 12:11.281
آروم باش . فقط قراره یه سر برم
و زودی برگردم

12:11.283 --> 12:13.960
تنها کاری که لازمه اینه که
به قدرت تو متصل بشم

12:13.990 --> 12:16.257
نه ، نه ، نه ، نه

12:16.287 --> 12:17.870
این پا رو می‌بینی «دِوینا»؟

12:17.872 --> 12:22.208
این منم که 1بار میذارمش
پایین ، خب؟ واسه صلاح خودت

12:22.210 --> 12:25.578
یواش

12:25.950 --> 12:30.435
و تو از قبل سم رو خوردی . نخوردی؟

12:33.055 --> 12:35.414
باشه . محض اطلاع اگه
توی فرهنگ لغت

12:35.444 --> 12:36.420
به واژه‌ی "بد" نگاه انداختی

12:36.450 --> 12:39.585
میشه یه چیزی تو مایه‌های
چیزی که الان داره اتفاق میوفته

12:41.301 --> 12:43.062
باید چی‌کار بکنم؟

13:02.270 --> 13:04.250
هر اتفاقی افتاد دستم رو ول نکن ، خب؟

13:05.165 --> 13:07.470
تو من رو به دنیای زنده‌ها متصل می‌کنی

13:40.585 --> 13:42.438
جاش»؟»

13:55.483 --> 13:58.170
ما سال‌ها به دنبال یه پیشگو می‌گشتیم

13:58.572 --> 14:01.622
سرانجام یه کشف نسبتاً
شگفت‌آور کردیم

14:02.243 --> 14:06.628
آریان» ، بیا جلو لطفاً»

14:13.637 --> 14:17.172
این سلاح مخفی شماست؟

14:19.260 --> 14:21.733
البته اون آموزش ندیده

14:21.763 --> 14:23.299
ولی اون یه چشمه از
استعدادش رو نشون داده

14:23.329 --> 14:26.749
که در نوع خودش به‌طور
باورنکردنی کمیابه

14:26.751 --> 14:29.419
و از من چی می‌خواین؟

14:29.421 --> 14:33.723
جادوگرهایی مثل «آریان» سال‌ها
هر گونه اطلاعاتی رو جذب می‌کنن

14:33.936 --> 14:35.842
اونا نقش‌های هرج و مرج رو
جزئی می‌بینن

14:35.844 --> 14:37.977
چون اونا گذشته رو به‌طور یک‌جا می‌بینن

14:37.979 --> 14:41.013
متأسفانه از این وقت‌ها نداریم

14:41.682 --> 14:45.268
آب مثل یه هادی عمل می‌کنه
بهم اجازه میده وارد ذهنت بشم

14:45.270 --> 14:48.187
تا هر چی که میدونی رو بدونم

14:48.189 --> 14:52.942
و هر چی که طی 1000 سال
یاد گرفتی رو ببینم و بفهمم

14:52.944 --> 14:55.945
بهش به عنوان یه جستجوی شدید
توی ذهنت فکر کن

14:55.947 --> 15:01.701
اطلاعات کافی رو زیر و رو می‌کنه
تا تنها سوالی که مهمه رو جواب بده

15:18.403 --> 15:20.853
چی رو می‌خوای؟ شوالیه کوچولوت رو؟

15:20.855 --> 15:22.772
اسبی چطوره؟

15:28.196 --> 15:30.830
پس شد خرگوش کوچولو . بریم

15:51.789 --> 15:53.203
ولم کن . بذار برم

15:53.205 --> 15:55.121
آروم ، آروم . از ذهنم نرو بیرون

15:55.876 --> 15:56.744
کول»؟»

15:56.774 --> 15:59.742
بیخیال ، این دغل‌باز
خوش‌خنده رو نمی‌شناسی؟

15:59.744 --> 16:01.861
فکر کنم چهره واقعیم
زیادی خوش‌قیافه‌ست

16:01.863 --> 16:04.948
تو حتماً شبیه «کول مایکلسون» هستی

16:04.950 --> 16:07.617
«دِوینا کِلِیر»

16:07.619 --> 16:10.837
تو برای چشمای تار و آسیب‌دیده
بینایی هستی

16:11.152 --> 16:12.727
همچنین یه دیوونه‌ی سرسخت هستی

16:12.757 --> 16:15.792
اصلاً میدونی چه اتفاقی میوفته
اگه اجداد تو رو اینجا پیدا کنن؟

16:18.567 --> 16:21.214
بیا . نباید اینجا بمونیم

16:44.877 --> 16:46.739
سلاح رو دیدی؟

16:46.741 --> 16:49.097
همه‌ی چیزی که خانواده‌ـت پشت‌سر گذاشته

16:49.127 --> 16:51.544
ولی هنوز بدترینش تو راهه

16:51.546 --> 16:54.547
تاریکی بی‌پایان در مقابل شماست

16:54.549 --> 16:56.515
یه تصویر تنها

16:58.770 --> 17:00.603
یه اسب چوبی

17:00.605 --> 17:03.105
شعله‌ای که همه شما رو می‌سوزونه

17:18.132 --> 17:21.157
تکون نخور و صدات هم درنیاد

17:22.710 --> 17:25.578
هیچ‌کس نمی‌تونه کمکت کنه . فهمیدی؟

17:26.914 --> 17:29.582
جوان ، تندرست

17:29.584 --> 17:33.502
یه بچه‌ی ساده ولی نه بدجنس

17:34.683 --> 17:37.173
به ضربان قلبش گوش کن

17:37.565 --> 17:39.809
این بهت میگه چه موقع دست نگه داری

17:42.386 --> 17:43.957
«کمی»

17:44.877 --> 17:46.672
«کمیل»

17:46.702 --> 17:48.818
بسه -
ببخشید -

17:48.820 --> 17:51.888
بین این‌همه آدم تو داری
بهم درس خودداری میدی؟

17:54.342 --> 17:56.108
همین الان برو

17:56.443 --> 18:00.279
قیافه من و این دوست
بلوند پر حرفم رو فراموش کن

18:05.370 --> 18:08.454
باید بریم . تو خودت نیستی

18:08.456 --> 18:10.790
من خودمم و کارم هم تموم نشده

18:10.792 --> 18:12.625
و در ضمن نظرم رو عوض کردم

18:12.627 --> 18:13.993
من 2 سال اخیر رو

18:13.995 --> 18:15.878
به تمام کارهای شرورانه‌ای که تو
انجام دادی گوش کردم

18:15.880 --> 18:18.869
چند صد نفر از مردم رو تو کُشتی «کلاوس»؟

18:18.899 --> 18:21.706
راستش رو بخوای تعدادش
به صدها هزار نفر میرسه

18:21.736 --> 18:23.663
که برام هیچ امیدی برای بخشش نذاشته

18:25.276 --> 18:27.373
این سرنوشتی نیست که من
برای تو می‌خوام

18:27.375 --> 18:29.151
تو متوجه نیستی

18:29.181 --> 18:31.877
من همیشه سعی کردم کاری کنم
که تو یه چیز دیگه باشی

18:31.879 --> 18:34.246
یه چیزی بیشتر شبیه انسان
و در اشتباه بودم

18:34.248 --> 18:39.080
تو در واقع کسی هستی که قراره باشی

18:39.110 --> 18:41.470
و حالا منم مثل تو هستم

18:43.007 --> 18:47.059
تو هنوز داری یاد می‌گیری که کی هستی

18:47.061 --> 18:48.289
...این

18:49.137 --> 18:51.647
«این تو نیستی «کمیل

18:54.986 --> 18:56.895
حق با توئه

19:07.615 --> 19:09.175
این بهتره

19:27.259 --> 19:28.423
ممنون

19:28.954 --> 19:31.989
ببخشید . من خیلی حواس‌پرتم

19:32.019 --> 19:33.628
نه ، نه . اشکالی نداره

19:33.658 --> 19:35.578
کمی» ، خیلی از دیدنت خوشحالم»

19:35.608 --> 19:37.020
اوضاع چطوره؟

19:37.050 --> 19:39.144
میدونی ، مثل همیشه . تو چطور؟

19:39.174 --> 19:41.090
نمیشه شکایت کرد
برگشتم سر کار

19:41.934 --> 19:45.327
که عجیب‌ترین احساس رو دارم
که یه‌جورایی به لطف توئه

19:45.460 --> 19:47.451
«تو پلیس خوبی هستی «ویل

19:47.481 --> 19:50.532
واضحه که من تنها کسی نیستم
که این رو میدونه

19:50.534 --> 19:53.467
باشه . دستم برملا شد

19:54.563 --> 19:56.872
این کاملاً تصادفی نبود

19:56.874 --> 19:58.987
یه کمکی می‌خوام . یه لحظه وقت داری؟

19:59.017 --> 20:02.744
آره ، آره . می‌خوای قدم بزنیم؟

20:07.971 --> 20:09.523
قرار نیست بهم بگی چی شده؟

20:09.553 --> 20:11.436
مخلص کلام تو به اینجا تعلق نداری

20:11.438 --> 20:13.689
خوشبختانه نیاکان
اهل مشروب‌خوری نیستن

20:13.691 --> 20:16.413
بیشتر اهل قبرستون
و قربانی کردن بُز هستن

20:16.443 --> 20:20.031
باید اینجا در امان باشیم تا بتونیم
بفهمیم چطوری تو رو برگردونیم

20:35.529 --> 20:36.944
فهمیدم

20:37.275 --> 20:38.947
تو اون یکی قیافه‌ام رو
بیشتر ترجیح میدادی

20:38.949 --> 20:41.283
نه . ببخشید . به‌خاطر اون نیست

20:41.285 --> 20:43.195
میدونم این خودتی

20:43.225 --> 20:45.370
فقط خیلی فرق کردی

20:45.372 --> 20:47.876
هنوز دارم عادت می‌کنم . لازم نیست بگم

20:47.906 --> 20:50.824
که ما توی سرزمین ترسناک ارواح هستیم

20:53.013 --> 20:56.882
من یه فکری دارم . چشمات رو ببند

21:00.341 --> 21:03.177
به آخرین شبی فکر کن
که باهم بودیم

21:03.207 --> 21:05.324
آخرین‌باری که رقصیدیم

21:22.488 --> 21:26.187
خدایا ، دلم برات تنگ شده بود
و اینم بگم که

21:26.217 --> 21:28.118
از این قیافه‌ـت هم خوشم میاد

21:29.411 --> 21:31.350
جدی؟

21:36.023 --> 21:37.689
کول» ، اینجا چه بلایی داره سرت میاد؟»

21:37.691 --> 21:40.442
چیزی نیست . جدی میگم

21:41.739 --> 21:43.779
«تو نباید میومدی اینجا «دِوینا

21:43.781 --> 21:45.914
یه تاریکی اینجا وجود داره

21:45.916 --> 21:48.083
کول» ، من باید پیدات می‌کردم»

21:48.085 --> 21:50.836
گمونم یه راهی واسه
برگردوندنت پیدا کردم

22:06.065 --> 22:08.637
همونطور که گفته بودی
این کف زمین بود

22:08.639 --> 22:10.355
حالا اینا چی هستن؟

22:10.357 --> 22:12.149
میدونی که چجوریاست
اوضاع یه پسر خراب میشه

22:12.179 --> 22:13.757
و هنوز یه مشت از
خرت‌وپرت‌های تو رو داره

22:13.787 --> 22:17.467
اینا قراره خیلی به درد بخورن

22:17.497 --> 22:19.698
چرا من دارم هر کاری که میگی انجام میدم؟

22:19.700 --> 22:22.074
این دیوونگیه
بی‌اجازه وارد شدن ، دزدی ‌کردن

22:22.104 --> 22:23.896
تو این‌کار رو می‌کنی چون که
من خیلی مؤدبانه ازت خواستم

22:23.897 --> 22:26.430
ولی چرا؟ -
چون خودم نمی‌تونم داخل بشم -

22:26.460 --> 22:28.327
ولی چرا این‌کار رو می‌کنی؟

22:28.357 --> 22:31.460
چون من توی داستان یه نفر
دیگه دفعات زیادی قربانی بودم

22:31.462 --> 22:32.761
می‌خوام چیزی که مال منه رو پس بگیرم

22:32.763 --> 22:35.052
حالا قدرت گرفتنش رو دارم

22:35.831 --> 22:38.772
اعتراف می‌کنم حتی با
چشم‌انداز جدیدت از زندگی

22:38.802 --> 22:41.586
از میلی که به نفوذ ذهنی داری غافلگیر شدم

22:41.588 --> 22:44.806
اعتراض‌هایی که راجبه
اراده‌ی آزاد و این چیزها می‌کردی

22:44.808 --> 22:49.093
چی می‌تونم بگم؟ عوض شدم

22:49.744 --> 22:51.060
«تو به سرعت یاد می‌گیری «کمیل

22:51.090 --> 22:55.016
این رو قبول دارم ولی خرابش نکن

22:59.277 --> 23:01.242
ببخشید که این رو میگم عشقم

23:01.272 --> 23:03.077
این قلابیه

23:03.753 --> 23:06.911
به‌نظر میرسه یکی سعی داره
فریب‌ـت بده

23:07.224 --> 23:11.293
داری دروغ میگی . چرا؟
متوجه نیستی؟

23:11.323 --> 23:14.619
می‌تونی دوباره زندگی کنی
این چیزی نیست که می‌خوای؟

23:18.574 --> 23:21.209
«بیشتر از هر چیزی «دِوینا کِلِیر

23:21.385 --> 23:25.246
ولی تو اصلاً میدونی که
این طلسم چقدر خطرناکه؟

23:25.276 --> 23:28.596
تا حالا چیزی حتی دورافتاده
...مثل این ندیدم از وقتی که

23:31.960 --> 23:33.888
«محفل «استریکس

23:35.813 --> 23:38.643
این‌کار هموناست ، مگه نه؟

23:40.090 --> 23:42.097
لطفاً بگو کار احمقانه‌ای نکردی

23:42.099 --> 23:44.588
«اونا می‌تونن بهم قدرت بدن «کول
قدرت واقعی

23:44.618 --> 23:45.720
می‌تونم برت‌گردونم

23:45.750 --> 23:48.120
یه راه دیگه پیدا کن عشقم . نه با اونا

23:48.122 --> 23:51.623
هیچی ارزش کاری که تو رو
مجبور به انجامش می‌کنن نداره

23:53.254 --> 23:55.293
اجداد

23:56.456 --> 23:58.620
نزدیک هستن

24:12.729 --> 24:15.480
برو . برو پشت بار

24:57.024 --> 24:58.390
هیچ حقی نداری

24:58.392 --> 25:00.275
اون اشیاء تاریک مال خانواده منه

25:00.277 --> 25:01.860
خب ، خنده‌دارـه
چون من یادم میاد که

25:01.862 --> 25:04.192
برادرم «کول» اونا رو درست می‌کرد
پس شاید اونا

25:04.222 --> 25:06.198
از اول مال خانواده من بوده

25:06.979 --> 25:10.090
پس‌ـشون بده
وگرنه خودم پس‌ـشون می‌گیرم

25:10.120 --> 25:12.204
و قسم می‌خورم افسوس
این لحظه رو می‌خوری

25:12.206 --> 25:14.768
تنها چیزی که افسوس‌ـش رو می‌خورم
اینه که نمی‌تونم درک کنم

25:14.798 --> 25:16.541
که تو چقدر از کنترل خارج شدی

25:16.543 --> 25:18.710
و می‌تونی رفتن رو فراموش کنی

25:18.712 --> 25:22.047
حق با «آرورا» بود ، مگه نه؟

25:22.288 --> 25:23.965
اون این‌کار رو کرد که
تو رو علیه من کنه

25:23.967 --> 25:27.419
که تنها برتریم رو نسبت بهش
ازم بدزده . انسانیتم رو

25:27.421 --> 25:29.421
و من رو اینطوری کنه
این واسه تو یه مشکله

25:29.423 --> 25:32.480
مگه نه؟ تاریکی‌ها رو نمیگم
اینکه این حقیقت رو فهمیدی

25:32.510 --> 25:33.675
که من از کنترل خارج شدم

25:33.677 --> 25:36.228
نمی‌تونی من رو کنترل کنی
و ازش متنفری ، مگه نه؟

25:36.258 --> 25:39.499
تو 10 قرن رو با این سپری کردی

25:39.529 --> 25:41.066
...که همه با شنیدن اسمت بلرزن وقتی که

25:42.068 --> 25:44.402
تو اونی هستی که
«واقعاً وحشت‌زده شدی «کلاوس

25:44.404 --> 25:46.988
تو ترسیدی بچه کوچولو

25:46.990 --> 25:52.077
وقتی که دیگه بهش نیازی
نداشته باشن پرتش می‌کنن کنار

25:52.863 --> 25:54.696
ولم کن

25:54.698 --> 25:57.582
تو نمی‌تونی مجبورش کنی
«که اینجا بمونه «کلاوس

25:59.036 --> 26:00.619
بلاخره یکی طرف من رو گرفت

26:00.621 --> 26:02.170
اشتباه متوجه نشو

26:02.172 --> 26:03.588
من وقتی رو که تبدیل شدم یادمه
و تو مطمئناً

26:03.590 --> 26:05.423
نباید یه جعبه از خرت‌وپرت‌های
جادوگری داشته باشی

26:05.425 --> 26:08.343
ولی تو هم نمی‌تونی
اون رو گروگان نگه داری

26:08.345 --> 26:09.314
بذار باهاش حرف بزنم

26:09.344 --> 26:12.264
اصلاً فکر نمی‌کنم الان وقت
جلسه‌ی توانمندسازی زنونه باشه

26:12.266 --> 26:17.602
اون مُرد «کلاوس» چون که اونم مثل
من گرفتار دنیای «مایکلسون»‌ها شد

26:18.108 --> 26:21.800
درست مثل «جکسون» . پس آره

26:21.830 --> 26:23.604
اون و من باید راجبه
چندتا چیز صحبت کنیم

26:23.634 --> 26:25.527
«نیکلاوس»

26:30.234 --> 26:31.866
باهات حرف دارم

26:41.793 --> 26:43.299
خب ، از کجا اومدی اینطرف؟

26:43.329 --> 26:44.496
«کلیسای «سِینت اَن

26:44.498 --> 26:45.747
خیلی‌خب ، تو به رفتن ادامه بده
مهم نیست چی پیش میاد

26:45.749 --> 26:49.000
اگه من عقب موندم
پشت سرت رو نگاه نکن

26:49.716 --> 26:51.419
«سلام «دِوینا

26:57.304 --> 26:58.274
فکر می‌کردم اسب چوبی

26:58.304 --> 27:00.377
باید یه چیزی وابسته
به کتاب مقدس باشه یا حتی

27:00.407 --> 27:01.835
صورت‌های فلکی اسب

27:01.837 --> 27:05.960
این اسب بالداره . شاید حتی پاره اسب

27:05.990 --> 27:09.158
هیچ‌کدومشون به‌نظر یه سلاح نمیاد
مگه اینکه بخوان ما رو از مردن خسته کنن

27:09.160 --> 27:11.494
میدونی ، خیلی خوب می‌شد اگه فقط یک‌بار

27:11.496 --> 27:13.913
جادوگرها همون مزخرفی رو می‌گفتن
که منظورشونه

27:13.915 --> 27:17.500
«کمیل» تازه تبدیل شده «نیکلاوس»

27:18.053 --> 27:19.452
بذار به حال خودش باشه

27:24.313 --> 27:26.292
پس فکر می‌کنی من باید ولش کنم؟

27:26.294 --> 27:29.095
اون از قبل بازیچه‌ی
دست «آرورا» شده

27:29.097 --> 27:31.013
دور بودن ازش یه لطف در حقشه

27:31.015 --> 27:36.045
من لازمت دارم . یه طوفان تو راهه

27:38.272 --> 27:40.139
ببین ، میدونم ممکنه الان
اینطور به‌نظر نیاد

27:40.141 --> 27:43.164
ولی چیزی که داری تجربه می‌کنی
بهتر میشه و آدمایی اطرافت هستن

27:43.194 --> 27:46.529
که دلشون می‌خواد تو
رو به اون قسمت برسونن

27:48.961 --> 27:49.866
«کمی»

27:49.868 --> 27:52.084
«آره . این خیلی قشنگه «هِیلی

27:52.381 --> 27:54.370
و فکر کنم تو باید خودت رو نصیحت کنی

27:54.978 --> 27:57.506
یعنی به‌خاطر همین
می‌خواستی با من حرف بزنی

27:57.508 --> 28:01.427
تا از روانشناس «مایکلسون»ها
یه‌کم حرفای عاقلانه بشنوی؟

28:01.629 --> 28:02.962
من که میگم اعتراف کن

28:02.964 --> 28:05.548
این اندوه نیست . راحت شدنه

28:05.550 --> 28:07.383
تو الان چی گفتی؟

28:07.385 --> 28:09.668
بیخیال ، فقط ما دخترهاییم

28:09.670 --> 28:11.837
مجبور نیستی انکارش کنی . واضحه

28:11.839 --> 28:13.889
تو عاشق «آلایژا» هستی

28:13.891 --> 28:17.009
و حالا که «جکسون» مرده تو خلاص شدی

28:17.011 --> 28:22.264
خیلی خوبه مثل کم کردن وزن

28:29.616 --> 28:36.362
تو الان زمان خیلی سختی رو
سپری می‌کنی «کمی» ولی هیچ‌وقت

28:36.392 --> 28:39.331
هرگز دوباره از شوهرم باهام حرف نزن

28:39.333 --> 28:41.617
فهمیدی چی گفتم؟

28:44.921 --> 28:46.172
...من

28:48.376 --> 28:51.594
نمیدونم چه مرگم شده

28:51.596 --> 28:53.929
چرا باید این رو بگم؟

28:53.931 --> 28:56.715
دیوونه شدی . اینم بخشی از اینه

29:00.021 --> 29:03.222
گمونم می‌خواستم باعث بشم

29:03.224 --> 29:07.276
مثل من احساس درد کنی
و همونطور که گفتم

29:07.278 --> 29:12.292
این یه چیز شیطانی ، غیرعادلانه
«و یه چیز نادرسته «هِیلی

29:12.322 --> 29:15.117
فراموش کردم . تو خودت نیستی

29:16.320 --> 29:18.037
فکر کردم می‌تونم از پس‌ـش بربیام

29:18.039 --> 29:21.546
می‌تونی . برمیای

29:22.471 --> 29:24.493
فقط به زمان نیاز داری

29:25.905 --> 29:28.881
گمونم شاید بهتره برم خونه

29:38.266 --> 29:42.178
هیچ‌کس نمی‌تونه الان بهت کمک کنه
مخصوصاً روح یه خون‌آشام مُرده

29:42.180 --> 29:44.513
خیلی‌خب ، دیگه بسه

29:45.816 --> 29:47.300
«کول»

30:11.592 --> 30:17.296
حالا کاری می‌کنم زجر بکشی
همونطور که تو باعث شدی زجر بکشم

30:18.516 --> 30:21.850
هیمن الان برو

30:27.180 --> 30:30.309
می‌تونم کمکت کنم برگردی
ولی باید همین الان بریم

30:33.221 --> 30:34.897
کمیل» کجاست؟»

30:34.899 --> 30:36.365
اون رفت خونه

30:36.367 --> 30:39.868
اون یخورده زمان لازم داشت
و آره . من گذاشتم بره

30:40.345 --> 30:43.289
میدونم فکر می‌کنی داری کمک می‌کنی
ولی تنها کاری که می‌کنی عصبانی کردنشه

30:43.291 --> 30:45.324
و اون اصلاً به همچین چیزی نیاز نداره
حرفم رو باور کن

30:45.326 --> 30:47.042
...واقعاً فکر نمی‌کنم که

30:47.044 --> 30:49.128
«گوش کن «کلاوس

30:49.130 --> 30:51.797
اون «کمی» که می‌شناختی مُرده

30:51.799 --> 30:55.801
و هر کی که قراره باشه چیزیه
که خودش باید تنهایی بفهمه

30:59.583 --> 31:01.257
من فقط می‌خواستم در امان نگه‌ـش دارم

31:01.259 --> 31:03.225
آره؟ خب ، حدس بزن چی شد

31:03.227 --> 31:05.427
اونایی که فکر می‌کنی داری
ازشون محافظت می‌کنی

31:05.429 --> 31:07.896
«آلایژا» ، «ربکا» ، حتی «هوپ»

31:07.898 --> 31:10.683
بعضی وقتا تو بیشتر از همه
بهشون آسیب میزنی

31:15.273 --> 31:17.189
چیه؟

31:17.191 --> 31:19.775
چیزی که الان گفتی

31:19.777 --> 31:22.911
«محافظت کردن از «ربکا

31:22.913 --> 31:28.033
من میدونم اون سلاح چیه
خودم درستش کردم

31:41.899 --> 31:43.376
برو . من ترتیبشون رو میدم

31:43.406 --> 31:44.919
حداقل 2-1 دقیقه واستون زمان میخرم

31:46.117 --> 31:47.833
نه . ما بدون اون نمیریم

31:47.835 --> 31:50.586
اون نمی‌تونه جایی که
ما میریم بیاد . هنوز نه

31:50.588 --> 31:52.204
اگه الان بریم می‌تونیم برگردیم

31:52.206 --> 31:53.589
نه ، نه

31:53.591 --> 31:55.174
اگه الان نری هردومون از دست میریم

31:55.176 --> 31:57.626
بعلاوه اینطوری یکی بهم بدهکار میشی

31:57.628 --> 32:01.797
و یه ثانیه هم فکر نکن
که واسه گرفتنش نمیام

32:01.799 --> 32:03.716
برو . برو

32:07.055 --> 32:10.189
خیلی‌خب ، ببینم چی تو چنته دارین

32:26.374 --> 32:29.458
«خیلی دیر شده . اتصالم به «جاش
شکسته شده

32:31.245 --> 32:34.130
میدونم ترسیدی ولی باید تمرکز کنی

32:37.075 --> 32:39.051
روی چیزی که بیشتر از همه
دوست داری تمرکز کن

32:39.053 --> 32:41.554
چیزی رو به یاد بیار که باعث میشه
بخوای زندگی کنی

32:41.973 --> 32:44.562
تو ذهنت باهاش بجنگ

32:45.277 --> 32:47.643
کول» ، قسم می‌خورم برمیگردم دنبالت»

32:53.754 --> 32:57.653
تمام تلاش‌هام برای محافظت
و فراهم کردن راحتی برای خانواده‌ام

32:57.655 --> 32:59.271
کلاوس» ، تو اصلاً منطقی نیستی»

32:59.273 --> 33:01.240
یه اسب چوبی...این یه صورت فلکی نیست

33:01.242 --> 33:02.508
ربطی هم به کتاب مقدس نداره

33:02.538 --> 33:05.277
این یه چیزیه که وقتی بچه بودیم
باهاش گولمون میزدن

33:05.279 --> 33:07.696
یه اسباب‌بازی از جنس چوب سفید
«که دادمش به «ربکا

33:07.698 --> 33:12.118
به امید اینکه ترس‌ـش از بین بره

33:12.565 --> 33:14.170
خودم هیزم رو جمع کردم

33:14.172 --> 33:17.289
شاخه‌هایی بود که از همه‌جا
کنده شده بود

33:21.122 --> 33:23.212
اون اسب از چوب بلوط سفید ساخته شده بود

33:26.401 --> 33:28.134
اون سلاح اینجاست

33:36.194 --> 33:39.779
جاش» ، تو بیدار شدی؟»

33:39.781 --> 33:44.033
در نوع خودش هم یه نعمته
و هم یه مصیبت

33:44.356 --> 33:45.734
چرا کمکم کردی؟

33:45.736 --> 33:49.205
چون «عایا» می‌خواست در امان باشی

33:50.578 --> 33:52.458
صبر کن

33:53.742 --> 33:55.214
عایا» گفت که جادوگرهای محفل تو»

33:55.244 --> 33:58.998
قدرتی رو بدست آوردن که به
بزرگترین خواسته قلبی‌شون میرسن

33:59.303 --> 34:01.217
تو اون قرار رو گذاشتی؟

34:01.219 --> 34:06.222
آره و به سوال اصلی‌ـت هم جواب میدم

34:06.893 --> 34:08.757
ارزش‌ـش رو داشت

34:16.267 --> 34:18.150
با عقل جور درنمیاد

34:18.152 --> 34:20.236
همینجا بود . من دیدمش

34:22.190 --> 34:23.405
کِی؟

34:23.407 --> 34:25.491
امروز عصر...قسم می‌خورم

34:25.493 --> 34:26.909
حرفت رو باور می‌کنم

34:26.911 --> 34:29.361
ما فقط یه‌کم دیر رسیدیم

34:29.363 --> 34:31.747
و «ربکا» از طوفانی که در راه بود
خیلی ترسیده بود

34:31.749 --> 34:35.201
من بهش گفتم که شوالیه شجاع
ازش محافظت می‌کنه

34:35.914 --> 34:37.786
ببین «کمی» ، میدونم شاید الان

34:37.788 --> 34:39.121
اینطوری به‌نظر نرسه
...ولی چیزی که داری تجربه می‌کنی

34:39.123 --> 34:40.456
فکر کردم که اسب چوبی

34:40.458 --> 34:41.841
باید یه چیزی مطابق با کتاب مقدس یا حتی

34:41.843 --> 34:43.792
وابسته به یکی از صورت‌های فلکی اسب باشه

34:43.822 --> 34:45.344
شاید حتی پاره اسب

34:45.346 --> 34:47.379
هیچ‌کدوم از اونا به‌نظر یه سلاح نمیاد

34:47.381 --> 34:50.549
فقط یه نفر دیگه وجود داره که
می‌تونه معمای جادوگر رو حل کنه

34:50.551 --> 34:52.968
همون کسی که خاطراتم
راجبه اون شب رو

34:52.970 --> 34:57.490
باهاش درمیون گذاشتم
روانشناس مورد اعتمادم

35:19.890 --> 35:21.760
تو دیگه مشروب می‌خوری؟

35:21.762 --> 35:26.465
گمونم طَرد شدن یه
سراشیبی لغزنده‌ست

35:27.590 --> 35:30.269
جاش» ، میدونم امروز زیاد»
بهت حق انتخاب ندادم

35:30.271 --> 35:33.572
واضح‌تر بگی هیچ حق انتخابی

35:33.574 --> 35:34.645
ولی ممنون

35:34.675 --> 35:36.092
تو همیشه کنارم بودی

35:36.094 --> 35:39.262
و بعضی وقتا فراموش می‌کنم
که این چقدر ارزشمنده

35:44.486 --> 35:46.551
آره . میدونی ، وقتی «اِیدِن» مُرد

35:46.553 --> 35:49.187
یه روزهایی بود که من توی
محله «جکسون» می‌نشستم

35:50.440 --> 35:53.264
خودم رو راضی می‌کردم که این حلقه رو دربیارم

35:53.294 --> 35:55.677
که تسلیم بشم و فکر می‌کنم
قسمتی از من

35:55.679 --> 36:00.849
میدونست که دیگه هیچ‌وقت
اونقدر خوشحال نمیشم

36:05.773 --> 36:10.392
اگه هر راهی برای
برگردوندن «اِیدِن» وجود داشت

36:10.394 --> 36:14.479
امتحانش می‌کردم . مهم نیست چی باشه

36:17.589 --> 36:22.010
اگه حتی تو شانسی داشته باشی
...که با پسری که می‌خوای باشی

36:24.793 --> 36:27.543
باید انجامش بدی

36:33.300 --> 36:36.585
گمونم الان یخورده عصبانی هستی

36:36.587 --> 36:38.759
ولی باور کن چیزی واسه
نگرانی وجود نداره

36:38.789 --> 36:40.456
من فقط می‌خوام چیزی رو
پس بگیرم که مال خودمه

36:40.458 --> 36:41.729
از اشیاء تاریکم شروع می‌کنم

36:41.759 --> 36:43.509
و فهمیدم که لازمه
توجه‌ـت رو جلب کنم

36:43.511 --> 36:45.478
خب ، حالا جلبش کردم؟

36:46.482 --> 36:49.648
راستش آره

36:50.357 --> 36:53.402
خوبه . پس در تماس خواهیم بود

37:12.743 --> 37:15.257
پیداش کردی

37:20.844 --> 37:23.099
که یعنی اومدی من رو بکشی

37:24.690 --> 37:27.887
جفتمون میدونیم که من
دیگه جوابی ندارم بهت بدم

37:29.089 --> 37:32.141
و تو نمی‌تونی اجازه بدی با چیزی
که دیدم زنده بمونم

37:35.147 --> 37:37.813
چیزهایی که مخفی نگه‌شون میداری

37:49.990 --> 37:51.744
من آزاد شدم

38:23.489 --> 38:26.412
یه مدته این اطراف ندیدمت

38:26.414 --> 38:28.831
به‌نظر میرسه سر جفتمون شلوغ بوده

38:30.625 --> 38:32.168
خب ، کجا بودی؟

38:32.170 --> 38:37.122
داشتم یه عالمه فکر می‌کردم
...راجبه چیزی که مهمه . دوست‌ها

38:37.834 --> 38:39.542
دوست‌ها مهم هستن

38:39.934 --> 38:42.628
که به همین خاطر
خواستم باهات حرف بزنم

38:44.249 --> 38:46.412
«راجبه «استریکس

38:47.503 --> 38:51.220
و می‌خوایم با این حقیقت چی‌کار کنیم
که «دِوینا» شده یکی از جادوگرهاشون

40:12.687 --> 40:14.520
نمیدونم چی بگم

40:19.160 --> 40:27.199
آلایژا» ، من 24 ساعت گذشته»
رو خیلی عصبانی بودم

40:27.201 --> 40:29.485
«از «تریستان

40:29.487 --> 40:32.404
از خانواده‌ـت ، از تو

40:37.128 --> 40:42.268
از «جکسون» حتی برای اینکه
همیشه خیلی شجاع بود

40:47.980 --> 40:52.173
ولی بعدش فهمیدم که عصبانی نیستم

40:55.763 --> 40:57.479
من فقط گناهکارم

41:22.481 --> 41:26.008
می‌خواستم تو رو سرزنش کنم

41:26.537 --> 41:30.095
همه رو سرزنش کنم

41:33.384 --> 41:41.440
ولی حقیقت اینه که شوهرم مُرد
چون عاشق من بود

41:46.447 --> 41:48.814
و دوست داشتن هر کدوم از ما
حکم مُردن رو داره

41:48.816 --> 41:50.616
اینطور نیست؟

41:53.700 --> 41:54.700
مترجم : مــعــیــن

41:55.700 --> 42:32.700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
