WEBVTT

00:01.187 --> 00:02.360
پیش از این در
"The Originals"

00:02.361 --> 00:04.626
اگه این پیشگویی کامل بشه

00:04.627 --> 00:07.066
همه‌تون خواهید مُرد
یکی توسط دوستش

00:07.067 --> 00:10.107
یکی توسط دشمنش
و یکی توسط خانواده‌اش

00:10.108 --> 00:11.530
«به ما میگن «استریکس

00:11.531 --> 00:14.970
قدیمی‌ترین انجمن خون‌آشام‌ها
که دنیا تا به حال شناخته

00:14.971 --> 00:19.538
مارسلوس» ، لطفاً انتخاب کن»
که در آینده طرف کی هستی

00:19.539 --> 00:22.875
آرورا» موقعیت مکانی دقیق»

00:22.876 --> 00:26.628
از تابوت «ربکا» در زیر اقیانوس رو
داخل 2تا پاکت نامه گذاشته

00:26.629 --> 00:28.212
مال اون شامل عرض جغرافیایی میشه

00:28.214 --> 00:30.432
و «تریستان» هم طول جغرافیایی رو داره

00:32.302 --> 00:33.969
اگه خواهرم رو نیاری خونه

00:33.970 --> 00:37.388
تریستان» به آرومی»
و با درد شدید می‌میره

00:39.109 --> 00:41.609
تو باید «کمی» باشی

01:07.253 --> 01:10.221
طفلکی...هنوز خوابیدی؟

01:11.424 --> 01:13.559
خب ، یه روز طولانی در پیش داری

01:13.560 --> 01:15.760
باید شروع کنیم

01:19.816 --> 01:22.935
اصلاً کار قشنگی نبود

01:22.936 --> 01:26.071
خب ، من و تو باید
مفصل باهم حرف بزنیم

01:26.072 --> 01:27.822
راه بیوفت

01:29.859 --> 01:31.744
اینجا چی‌کار می‌کنیم؟

01:31.745 --> 01:33.746
شایعه شده که این مردها
که دارن اینجا تمرین می‌کنن

01:33.747 --> 01:35.614
دوست دارن خون‌آشام بشن

01:35.615 --> 01:37.282
پس می‌خوام اونا رو
به آرزوشون برسونم

01:37.283 --> 01:39.167
وایسا لطفاً

01:39.169 --> 01:40.618
من نمیدونم تو کی هستی

01:40.620 --> 01:44.089
ولی اگه با من مشکل داری
باشه . فقط بذار اونا برن

01:44.090 --> 01:47.709
گمون می‌کردم من رو بشناسی

01:47.710 --> 01:50.462
مهم نیست . بذار خودم رو معرفی کنم

01:50.463 --> 01:52.765
من «آرورا دِ مارتل» هستم

01:52.766 --> 01:55.217
«عشق گمشده‌ی «نیکلاوس

01:55.218 --> 01:59.470
ولی الان که اون برادرم رو گرفته
یه اختلاف کوچولو پیدا کردیم

01:59.472 --> 02:01.473
حالا فهمیدم که تو

02:01.474 --> 02:06.278
خیلی براش باارزش هستی
پس منم تو رو دزدیم

02:06.279 --> 02:10.149
و این آقا خوشگلای خوشمزه
و دوست‌داشتنی

02:10.150 --> 02:12.818
قراره انگیزه‌بخش باشن

02:12.819 --> 02:15.571
به محض اینکه تبدیل بشن
لازمه که تغذیه کنن

02:15.572 --> 02:18.991
و از اونجایی که تو تنها انسانی هستی
...که خون‌ـش در دسترسه

02:18.992 --> 02:22.995
خب ، «نیک» به نفعش بود
چیزی که می‌خوام رو بهم بده

02:24.380 --> 02:27.249
آقایون ، بیاید پایین

02:27.250 --> 02:29.301
زود ، زود . بجنبید

02:29.302 --> 02:31.669
مرسی . سلام

02:31.671 --> 02:33.839
شما 2تا بیاین

02:33.840 --> 02:35.808
تبریک میگم

02:35.809 --> 02:37.509
شما از گونه‌ی رقت‌انگیزتون انتخاب شدید

02:37.510 --> 02:41.096
که بالاترین افتخار رو بدست بیارید

02:41.097 --> 02:42.980
این‌کار رو نکن

02:54.728 --> 02:55.744
نفر بعد؟

02:56.200 --> 03:00.800
"The Originals"
فصل 3
«قسمت 8 : آن دختر دیگر در «نیو اورلانز

03:01.800 --> 03:02.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:03.800 --> 03:06.800
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:06.039 --> 03:07.873
طلسم کامل شد

03:07.874 --> 03:09.458
تریستان» نمی‌تونه به خواست خودش»

03:09.459 --> 03:11.126
از خط رد بشه
ولی ما می‌تونیم وارد بشیم

03:11.127 --> 03:13.212
و اگه دلمون خواست هم خارج بشیم

03:13.213 --> 03:15.047
من بهش یه آمپولی زدم

03:15.048 --> 03:16.881
که از گیاه بامیه و «برنجاسف» درست شده

03:16.883 --> 03:19.218
تا اثر هر شاهپسندی که
توی خون‌ـش باشه رو خنثی کنه

03:19.219 --> 03:21.553
فقط کافیه بهش نفوذ ذهنی کنی

03:21.554 --> 03:24.556
تا طول جغرافیایی
از موقعیت «ربکا» رو بهت بده

03:24.557 --> 03:26.441
میگه در برابر تزریق مقاوم ـه

03:26.442 --> 03:29.528
خب پس یه راه دیگه پیدا می‌کنم
که مجبورش کنم حرف بزنه

03:29.529 --> 03:32.063
جدی؟

03:37.237 --> 03:40.988
هنوز ناراحتی که «آرورا» رو
بدون اجازه‌ات شکنجه کردم؟

03:40.990 --> 03:43.242
فِرِیا» ، من وقیحانه عاشق شکنجه کردنم»
ولی آره

03:43.243 --> 03:44.743
وقتی دارم تفریح می‌کنم
دوست دارم کسی باشم

03:44.744 --> 03:46.411
که دقیقاً انتخاب می‌کنه

03:46.412 --> 03:49.548
کِی و چطور به مهمون‌ها
بی‌حرمتی می‌کنیم

03:49.549 --> 03:53.385
باشه . چطور باید انجامش بدیم؟

03:53.386 --> 03:55.170
بدنش رو ضعیف کنیم
و به ذهنش نفوذ کنیم

03:55.171 --> 03:57.089
و اطلاعاتی که لازم داریم رو بدزدیم

03:57.090 --> 04:00.592
به این منظور
من یه دوست رو دعوت کردم

04:00.593 --> 04:02.844
پیامکت رسید

04:02.845 --> 04:04.396
فقط اون داره شدیداً دندون درمیاره

04:04.397 --> 04:06.265
توصیه نمی‌کنم امروز
تو مراقبش باشی

04:06.266 --> 04:09.601
جک» رفته و نمیدونم برمیگرده یا نه»

04:09.602 --> 04:11.186
تازه نمی‌خوام راجبش حرف بزنم

04:11.187 --> 04:13.355
پس وقتی من دارم حرصم رو

04:13.356 --> 04:16.908
سر این عوضی خالی می‌کنم
کی «هوپ» رو نگه میداره؟

04:19.779 --> 04:22.163
بیا اینجا دختر کوچولو

04:29.505 --> 04:31.089
از غذا لذت ببر

04:39.098 --> 04:40.599
اهل در زدن که نیستی . هستی؟

04:40.600 --> 04:42.851
من واسه اونایی نزاکت به خرج میدم
که مورد تأییدم باشن

04:42.852 --> 04:44.136
تو کوتاهی کردی

04:44.137 --> 04:45.637
که به‌خاطر همین زنگ زدم بیای

04:45.638 --> 04:48.307
کمی» آب شده رفته زیر زمین»

04:48.308 --> 04:50.475
تقصیر توئه
تو اون رو توی خطر انداختی

04:50.476 --> 04:52.643
من اون رو تحت محافظت نگه داشتم

04:52.645 --> 04:55.364
تصمیمش برای رفتن
نسبتاً بی‌فکرانه بود

04:55.365 --> 04:57.698
خودت ببین

05:02.071 --> 05:06.624
من که میگم این اصلاً عاقبت خوبی
واسه دوست‌ـت «کمیل» نداره

05:08.161 --> 05:11.663
آرورا» عصبانیه»
چون داداش جونش دست منه

05:11.664 --> 05:13.799
واسه تلافی «کمیل» رو دزدیده

05:13.800 --> 05:16.835
خب ، این آخرین اشتباهیه
که تو عمرش مرتکب میشه

05:16.836 --> 05:18.920
ممکنه ازت بخوام
یه لحظه مکث کنی

05:18.921 --> 05:20.221
و راجبش فکر کنی؟

05:20.223 --> 05:22.223
همین الان برو کنار

05:24.143 --> 05:26.011
اگه «آرورا» از دست تو عصبانیه

05:26.012 --> 05:27.846
امکانش نیست که بخواد
تو رو توی تله بندازه؟

05:27.847 --> 05:30.682
آرورا» نه می‌خواد و نه می‌تونه»
که به من صدمه بزنه

05:30.683 --> 05:33.986
پس میگی که اون هنوز
یه مجنون انتقام‌جوئه؟

05:33.987 --> 05:36.688
پیشگویی میگه که تو و خانواده‌ات
یکی به دست دشمن

05:36.689 --> 05:38.940
یکی به دست خانواده
و یکی به دست دوست کشته میشین

05:38.941 --> 05:41.360
آرورا» کیه تو میشه غیر از دوست‌ـت؟»

05:41.361 --> 05:43.361
البته با یه سری مزایا

05:43.363 --> 05:45.697
شاید باید دوستام رو بکشم

05:45.698 --> 05:47.199
اولم از تو شروع کنم

05:47.200 --> 05:48.533
تو من رو تبدیل کردی

05:48.534 --> 05:51.420
علاقه‌ی زیادی به زنده نگه داشتنت دارم

05:52.755 --> 05:54.039
که یعنی بس نمیشینم و تماشا کنم

05:54.040 --> 05:57.926
که تو داری با بی‌فکری
خودت رو توی تله میندازی

05:57.927 --> 06:00.095
من باهات میام

06:00.096 --> 06:03.014
فقط جلوی دست و پا نباش

06:06.352 --> 06:08.854
یه‌جورایی عجیبه که تو روانشناس‌ـش باشی

06:08.855 --> 06:15.059
حقیقت نداره که «نیک» عموت
رو تقریباً همینجا کشته؟

06:17.063 --> 06:19.063
آره

06:19.065 --> 06:21.033
می‌خواست خلاصش کنه

06:21.034 --> 06:24.035
رحم کردن کلمه‌ی عجیبیه

06:24.037 --> 06:28.456
بگو ببینم تماشا کردنش سخت بود؟

06:30.043 --> 06:31.910
آره

06:33.663 --> 06:37.416
خانواده‌ات از این کلیسا
زیاد شانس نیاوردن ، مگه نه؟

06:37.417 --> 06:39.835
تو راجبه برادرم میدونی؟

06:39.836 --> 06:43.722
اعتراف می‌کنم وقتی اول
اسمت رو شنیدم جذبش شدم

06:43.723 --> 06:45.424
نیک» به آدمای خیلی کمی اهمیت میده»

06:45.425 --> 06:47.592
پس راجب‌ـت تحقیق کردم

06:47.593 --> 06:50.262
اینترنت خیلی چیز خفنیه

06:50.263 --> 06:52.764
همه چیز رو راجبه
حکایت گذشته‌ـت فهمیدم

06:52.765 --> 06:55.767
یه برادر دوقولوی روانی
که 9تا طلبه رو می‌کُشه

06:55.768 --> 06:58.236
و بعدش هم خودش رو می‌کشه

07:00.189 --> 07:02.607
داری ازش لذت می‌بری؟

07:02.608 --> 07:05.444
مصیبت‌های خانواده‌‌ام رو یادم بیاری؟

07:05.445 --> 07:07.496
نمی‌خوای بدجنس‌بازی رو بذاری کنار؟

07:07.497 --> 07:11.782
شاید دنبال چیزی می‌گردم که توش
ما شبیه هستیم

07:13.169 --> 07:16.671
نیک» قرن‌ها شیفته‌ی من بوده»

07:16.672 --> 07:21.093
و حالا شیفته‌ی تو شده

07:21.094 --> 07:23.628
فکر می‌کنی بین ما
چه شباهتی وجود داره؟

07:23.629 --> 07:26.264
برادرهای دیوونه؟

07:26.265 --> 07:30.469
مال تو کاملاً روانی بود
...و مال منم خب

07:30.470 --> 07:33.105
تریستان» رو دوستش دارم»

07:33.106 --> 07:36.725
ولی بعضی وقتا یخورده احمق میشه

07:36.726 --> 07:38.393
میدونی ، اون دوست داره بعضی‌وقت‌ها

07:38.394 --> 07:40.479
من رو یه جا نگه داره به این امید که

07:40.480 --> 07:43.398
استعداد‌های غیرعادی من رو
که هی بیشتر میشه درمان کنه

07:43.399 --> 07:46.451
به لطف اون من تو حموم‌های یخ شیرجه زدم

07:46.452 --> 07:49.538
از افسردگی خونریزی کردم
و ارواح پلید رو 5بار

07:49.539 --> 07:53.408
نه . 6بار...6بار از من بیرون کردن

07:53.409 --> 07:58.296
و آخرین تشخیص پزشکیم هم
اختلال دوقطبی ـه

07:58.297 --> 08:01.416
گمونم با مدرک تحصیلی که داری
باهاش آشنا هستی

08:01.417 --> 08:02.801
...قدم‌های بزرگی در جهت

08:02.802 --> 08:04.002
«خفه‌شو «کمی

08:04.003 --> 08:05.303
ترجیح میدم پیش کسی که

08:05.304 --> 08:07.672
تازه مدرکش گرفته
خودم رو کوچیک کنم

08:07.673 --> 08:10.675
حالا یه‌کم بیشتر از خودت برام بگو

08:10.676 --> 08:13.177
با احساسی که به «نیک» داری شروع کن

08:13.179 --> 08:18.566
و یادت باشه من تو صداقت سختگیرم

08:20.653 --> 08:24.940
آره . دقیقاً میدونم محله چقدر بزرگه

08:24.941 --> 08:29.778
نالیدن رو تموم کن و پیداش کن
وقتی هم که پیداش کردی زنگ بزن

08:29.779 --> 08:32.364
تو شهر «هلال»ـی مشکل به‌وجود اومده؟

08:32.365 --> 08:34.866
چیزی نیست که از پس‌ـش برنیام

08:34.867 --> 08:36.918
چه غروری غافلگیرکننده‌ای

08:36.919 --> 08:38.537
فقط نمیدونم چرا پیشرفت نمی‌کنی

08:38.538 --> 08:40.956
این رو به آدمتون «موهیندر» بگو

08:40.957 --> 08:43.842
درسته . نمی‌تونی . اون مُرده

08:43.843 --> 08:45.844
رئیست اون رو کشت
درست بعد از اینکه

08:45.845 --> 08:47.796
کاری کردم شبیه احمق‌ها به‌نظر برسه

08:47.797 --> 08:49.548
پس اینطور بخاطر داری؟

08:49.549 --> 08:51.516
آره . دقیقاً همینطوری تموم شد

08:51.517 --> 08:53.718
توی تجدیدنظر خواستن
خیلی استعداد داری

08:53.719 --> 08:56.388
چرا اون یکی داستان رو
از دید خودت برام تعریف نمی‌کنی؟

08:56.389 --> 09:00.108
راجبه همون رئیس جادوگرها
که مردم خودش طردش کردن

09:00.109 --> 09:02.727
اون یکی داستان رو بلد نیستم

09:02.728 --> 09:04.646
اهل سیاست‌های جادوگری نیستم

09:04.647 --> 09:07.449
تو یه زمان محافظ «دِوینا» بودی

09:07.450 --> 09:09.201
و درست وقتی که قرار بود

09:09.202 --> 09:13.572
قوی‌ترین انجمن خون‌آشامی تو دنیا از
جایگاهش به عنوان نماینده جادوگرها

09:13.573 --> 09:17.042
استفاده کنه کاری کردی که
کاملاً بی‌استفاده بشه

09:17.043 --> 09:20.295
باید قبول کنی . کاملاً همخونی داره

09:20.296 --> 09:21.580
محفل‌ها از من متنفرن

09:21.581 --> 09:26.551
تو واقعاً فکر می‌کنی من کاری کردم
که نماینده‌شون رو متهم کنن؟

09:26.552 --> 09:28.670
احمق بودنت رو نشون میده
که با تشکیلاتی دربیوفتی

09:28.671 --> 09:32.724
که همین تازگی عضویتش رو به تو داد

09:32.725 --> 09:34.759
هیچی نباشه تو و دامگاهت

09:34.760 --> 09:37.012
از خون‌آشام‌های لگدمال‌شده
تازه شروع کردین به

09:37.013 --> 09:40.765
درو کردن مزایایی که ما
براتون فراهم کردیم

09:40.766 --> 09:44.903
استریکس» اصلاً تحمل»
نافرمانی رو نداره

09:44.904 --> 09:47.772
خب ، گمونم بهتره
عوارضم رو پرداخت کنم

09:47.773 --> 09:50.692
چه خوب که بهش اشاره کردی

09:50.693 --> 09:53.828
اتفاقاً ازت می‌خوایم یه لطفی بکنی

09:58.167 --> 10:01.453
بچه‌بازی درنیار وگرنه یه کاری می‌کنم
واقعاً گریه کنی

10:01.454 --> 10:03.922
من رو اشتباه گرفتی خانم

10:03.923 --> 10:06.758
من فقط تو عزاداری گریه می‌کنم

10:06.759 --> 10:10.295
وقتی توی جشن دیدمت
شیفته‌ی زیبایی‌ـت شدم

10:10.296 --> 10:12.796
و حالا بعد از اینکه
به شخصیتم توهین کردی

10:12.798 --> 10:15.967
مجبور میشم که اون چشمای
بادومی و دوست‌داشتنی رو

10:15.968 --> 10:19.054
از اون جمجمه‌ی خوش‌فرمت بکشم بیرون

10:19.055 --> 10:22.474
خدای من ، می‌تونستم تا ابد این رو تماشا کنم

10:22.475 --> 10:28.062
فقط اگه خواهرم ته اقیانوس
گیر نیوفتاده بود

10:28.064 --> 10:33.818
«بذار دوباره بپرسم «تریستان
مختصات لطفاً

10:33.819 --> 10:38.322
اگه بهتون بگم من رو می‌کُشید

10:38.324 --> 10:41.959
چاره‌ی دیگه‌ـش به‌طور
قابل توجهی ناخوشایندترـه

10:43.379 --> 10:46.830
گمونم هیچ اعترافی نکنم

10:46.832 --> 10:49.834
«حداقل تا وقتی که «استریکس
برای آزاد کردنم برسه

10:49.835 --> 10:53.805
و خونه‌ی شما رو به آتیش بکشه

10:59.345 --> 11:03.013
فکر کنم این عوضی به یخورده دیگه
تحریک نیاز داشته باشه

11:06.936 --> 11:09.186
شما می‌خواین با «مایکلسون»ها بجنگین؟

11:09.188 --> 11:12.356
«مایکلسون»‌ها وقتی «تریستان»
رو اسیر کردن اعلام جنگ کردن

11:12.358 --> 11:15.577
من به عنوان یه «استریکس» ازت می‌خوام
به برادرت کمک کنی

11:15.578 --> 11:17.411
با رفتن به یه مأموریت خودکشی؟

11:17.413 --> 11:21.166
«بهت اطمینان میدم «مارسل
من علاقه‌ای به خودکشی ندارم

11:21.167 --> 11:24.703
چیزی که دارم یه سلاح‌ـه

11:24.704 --> 11:27.455
چیزی که می‌تونه حتی یه اصیل رو
از پا دربیاره

11:27.456 --> 11:28.707
اونا رو نمی‌کشه

11:28.708 --> 11:30.709
ولی برای مدت نامعلومی مطیع‌شون می‌کنه

11:30.710 --> 11:34.545
یکی خیلی شبیه به همین رو
روی «ربکا»ـی عزیزت استفاده کردم

11:39.051 --> 11:42.470
اون چیز می‌تونه
یه اصیل رو از پا دربیاره؟

11:42.471 --> 11:45.640
این رو می‌گیری . با تظاهر به دوستی

11:45.641 --> 11:47.692
میری خونه‌ی «مایکلسون»‌ها

11:47.693 --> 11:50.394
و بعدش این چوب رو
به قلب «آلایژا» فرو می‌کنی

11:50.396 --> 11:52.397
ما «تریستان» رو آزاد می‌کنیم
و رئیس نسلمون رو

11:52.398 --> 11:54.866
زندانی می‌کنیم
همه هم همین غروب انجام میشه

11:54.867 --> 11:59.537
انجامش بدی اون‌وقت وفاداریت
رو به «استریکس» ثابت می‌کنی

11:59.538 --> 12:03.575
شکست بخوری اون‌وقت ما
عضویت‌ـت رو باطل می‌کنیم

12:03.576 --> 12:06.577
و همینطور زندگیت رو

12:28.386 --> 12:30.603
تو باید خواهرشون باشی . «فِرِیا»؟

12:30.604 --> 12:33.056
و شما کی باشید؟ -
اسمم «مری» ـه -

12:33.057 --> 12:34.973
من یه گرگینه «هلال»ـی هستم
نزدیک‌ترین کسی که برادرزاده‌ات

12:34.975 --> 12:37.444
به عنوان یه مادربزرگ خوب داره

12:37.445 --> 12:41.196
گمونم خوابیده -
درسته -

12:41.198 --> 12:43.066
و «هِیلی» چطور؟

12:43.067 --> 12:46.735
اونطرف خیابون داره به یه
مشکل خانوادگی رسیدگی می‌کنه

12:46.737 --> 12:50.406
فکر «آلایژا» بود؟

12:51.959 --> 12:53.910
آره . اون خوبه

12:53.911 --> 12:56.829
یه‌کم عیب و نقص داره
ولی خب ، عضو خانواده‌ست

12:56.831 --> 13:00.749
نگران نباش . زود میام اونجا

13:02.136 --> 13:04.254
همه چیز مرتبه؟

13:04.755 --> 13:08.758
فقط با بستگان خوش می‌گذرونیم

13:08.759 --> 13:11.094
مادربزرگ «جکسون» پیداش شده

13:11.095 --> 13:13.179
که خیلی عجیبه
«با وجود اینکه «جکسون

13:13.180 --> 13:15.180
قهر کرده و رفته کنار دریاچه

13:15.182 --> 13:17.650
راستش منم نمی‌تونم سرزنش‌ـش کنم

13:17.651 --> 13:21.020
چون سعی نکردم جلوش رو بگیرم
یا برم دنبالش

13:21.021 --> 13:26.108
اساساً به‌خاطر اینکه فهمیدم
شما اینجا من رو لازم دارین

13:29.613 --> 13:35.417
تو بیش از حد هم کمک کردی
برو پیش خانواده‌ات لطفاً

13:48.466 --> 13:50.800
آرورا» کلاً این مدلیه»

13:50.801 --> 13:54.437
مجبورمون می‌کنه توی انبار
کاه دنبال سوزن‌هاش بگردیم

13:54.438 --> 13:56.055
آره . این کاملاً دشواره

13:56.056 --> 13:58.558
که با پچ‌پچ کردنای بی‌پایان تو
سخت‌تر هم شده

13:58.559 --> 14:01.394
دارم حرف میزنم
گل که لگد نمی‌کنم

14:01.395 --> 14:04.647
آرورا» حتماً یه نقشه بد تو فکرش داره»

14:04.648 --> 14:07.484
این سوال مطرح میشه
که با وجود این‌همه کینه‌جو بودنش

14:07.485 --> 14:10.152
چرا به خودت زحمتِ
انجام این بازیش رو میدی؟

14:10.154 --> 14:12.572
من واسه اون بازی نمی‌کنم

14:12.573 --> 14:16.743
پس بهم بگو بهترین سناریو کدومه؟

14:16.744 --> 14:17.994
تو امروز «کمی» رو نجات میدی

14:17.995 --> 14:19.629
آرورا» یه وقت دیگه اون رو می‌کشه»

14:19.630 --> 14:22.799
و چون فقط اونه که اطلاعات لازم
برای پیدا کردن «ربکا» رو داره

14:22.800 --> 14:24.467
نمی‌تونی بکُشیش

14:24.468 --> 14:26.386
کاملاً از این دوراهی مطلع هستم . ممنون

14:26.387 --> 14:31.341
ولی بازم واسه افتادن توی
این تله‌ی بزرگ عجله داری

14:31.342 --> 14:35.978
واسه چی؟ اصلاً تو چرا
به «کمی» اهمیت میدی؟

14:35.980 --> 14:40.316
بهش اعتماد دارم حتی بیشتر از تو

14:40.317 --> 14:42.519
حالا اگه می‌خوای کمکم کنی
پس کمک کن

14:42.520 --> 14:45.855
در غیر این‌صورت برو پی کارِت

14:45.856 --> 14:47.907
خیلی‌خب

14:49.860 --> 14:52.362
واقعاً این رو بهش گفتی؟

14:52.363 --> 14:55.698
"مردم بد نیستن . اونا می‌خوان خوب باشن"

14:55.699 --> 14:58.534
یه‌کم شیرین بود ، نه؟

14:58.536 --> 15:01.204
چرا از دوست‌پسرت نمی‌پرسی؟

15:01.205 --> 15:02.839
حسودی می‌کنی؟

15:02.840 --> 15:06.426
به‌نظر میرسه با اینحال ولی بازم
تو و «نیک» معشوقه هم نیستین

15:06.427 --> 15:08.877
خودت اعتراف کردی
هیچ‌وقت همدیگه رو نبوسیدین

15:08.879 --> 15:13.349
ما باهم رابطه عاشقانه نداریم . نه
ولی من بهش اهمیت میدم

15:13.350 --> 15:16.718
گمونم اون می‌خواد
بیشتر از چیزی باشه که هست

15:16.720 --> 15:19.522
و فکر نمی‌کنم تو خیلی بتونی
واسه این کمکش کنی

15:19.523 --> 15:21.641
تو خوبی‌های «نیک» رو می‌بینی

15:21.642 --> 15:25.562
بگو ببینم تویی که می‌خوای
خوبی‌هاش رو بیرون بکشی؟

15:25.563 --> 15:29.065
انسان نحیف و کوچولویی
که اون بازیچه قرار داده

15:29.066 --> 15:31.317
سوءاستفاده کرده و بهش نفوذ ذهنی کرده
که همه چیز باشه

15:31.318 --> 15:33.703
از تندنویس گرفته تا جاسوس

15:33.704 --> 15:36.539
اون بهت اهمیت نمیده عزیزم

15:36.540 --> 15:39.659
فقط یه چیزی هستی که اون
یه وقتایی ازش استفاده می‌کنه

15:39.660 --> 15:41.744
همین

15:41.745 --> 15:43.663
می‌تونی هر چی دلت می‌خواد بگی

15:43.664 --> 15:45.915
نمی‌تونم جلوت رو بگیرم

15:45.916 --> 15:49.419
ولی برام جالبه که
تو چقدر عصبانی هستی

15:49.420 --> 15:51.588
گمونم نگرانی

15:51.589 --> 15:53.423
«اگه چیزی هست که «کلاوس
راجبه من دوست داشته باشه

15:53.424 --> 15:56.059
فکر منه که می‌تونم اون رو درکش کنم

15:56.060 --> 15:57.594
...و تو

15:57.595 --> 16:00.063
تو زبیا و قدرتمند هستی

16:00.064 --> 16:02.849
و شما باهم گذشته‌ی درازی دارین

16:02.850 --> 16:05.184
ولی نگرانی که اون
دوست‌ـت نداشته باشه

16:05.185 --> 16:07.320
که شاید اون حقیقت رو می‌بینه

16:07.321 --> 16:12.108
که ذهن تو یخورده معیوبه ، مگه نه؟

16:30.594 --> 16:33.462
این رو به عنوان هدیه
به «کمیل» داده بودم

16:39.887 --> 16:42.805
پس الان «آرورا» داره توجه تو رو
به کلیسا جلب می‌کنه

16:42.806 --> 16:44.807
بس نیست اینقدر گذاشتی
اون رهبریت کنه

16:44.808 --> 16:47.309
اونم مثل یه عاشق سبک‌مغز؟

16:51.699 --> 16:54.150
...خب ، دیگه بسه . حالا بیا

16:54.151 --> 16:56.152
بیا نور رو سمت تو بگیریم

16:56.153 --> 16:58.571
عمیق‌ترین و تاریک‌ترین
رازت رو بهم بگو

16:58.572 --> 17:02.241
و اگه احساس کنم چیزی رو
...پنهان می‌کنی خب

17:02.242 --> 17:05.827
تا «نیک» به اینجا برسه زنده نمی‌مونی

17:08.165 --> 17:11.000
میشه لطفاً بهم گوش کنی؟

17:11.001 --> 17:13.302
من فقط میگم بیا یه راه دیگه پیدا کنیم

17:13.303 --> 17:15.171
تا با «آرورا» کنار بیایم
تا اینکه کورکورانه

17:15.172 --> 17:17.140
تله‌ای که گذاشته رو دنبال کنیم

17:17.141 --> 17:19.258
میدونی ، حتی وقتی داری حرف میزنی
همه‌ـش این رو یادم میاد

17:19.259 --> 17:20.677
که تو همون احمق گستاخی بودی

17:20.678 --> 17:22.145
که «کمیل» رو همون اول تو خطر انداختی

17:22.146 --> 17:25.148
خب ، احمق باشم بهتره تا ابله باشم

17:25.149 --> 17:27.433
داری بی‌جا قضاوت می‌کنی دوست من

17:27.434 --> 17:29.686
و همه‌ـش به‌خاطر این دختر فانی

17:29.687 --> 17:33.823
خب ، من میگم بذار «کمی» بمیره

17:33.824 --> 17:39.912
همه‌ی رازها و نقطه ضعف‌هات
می‌تونه با اون بمیره

17:52.126 --> 17:54.544
تا جایی که می‌تونستم ضعیفش کردم

17:54.545 --> 17:57.880
اگه بیشتر فشار بیارم
ممکنه بُکُشمش

17:57.881 --> 17:59.765
با اینکه من ضعیفم

17:59.767 --> 18:03.269
هنوز نتونستید چیزی که دنبالش هستید
رو ازم بگیرید

18:03.270 --> 18:06.189
چیز ناخوشایندی هست

18:06.190 --> 18:12.189
کاوش کردن داخل همچین
ذهن فاسد و زننده‌ای

18:12.613 --> 18:18.612
تریستان» ، اگه نمی‌خوای که برم»
و اون اره درخت‌بری رو بیارم

18:19.536 --> 18:22.871
توصیه می‌کنم چیزی که
می‌خوام رو بهم بدی

18:31.048 --> 18:34.217
چی دیدی؟

18:34.218 --> 18:35.752
فقط برق زدن‌ها رو

18:35.753 --> 18:38.471
...داره مقاومت می‌کنه ولی هنوز

18:38.472 --> 18:40.423
یه چیز دیگه‌ای هست

18:40.424 --> 18:43.593
یه کلمه بود
اون چی بود «تریستان»؟

18:43.594 --> 18:45.928
سیفیوس» چیه؟»

18:45.929 --> 18:48.264
معمای بعدی چیه؟

18:48.265 --> 18:50.399
وقتی شما دارین داغون‌ترین
بازی دنیا رو میزبانی می‌کنید

18:50.400 --> 18:52.235
مشکل‌های دیگه هم دارین

18:52.236 --> 18:54.102
فِرِیا» ، میشه به این وضع رسیدگی کنی لطفاً؟»

18:54.104 --> 18:58.941
به خواهر دوست‌داشتنیت برنخوره
ولی من و تو باید حرف بزنیم

18:58.942 --> 19:04.112
من از طرف «استریکس» اینجام
و بدون «تریستان» هم نمیرم

19:15.948 --> 19:16.974
آلایژا» ، ببین»

19:16.975 --> 19:18.165
اونطور که من می‌بینم
تو چاره دیگه‌ای نداری

19:18.166 --> 19:19.750
اینطوره؟

19:19.751 --> 19:21.919
«چقدر طول می‌کشه تا «استریکس
بیان اینجا دنبالش؟

19:21.920 --> 19:23.770
و اگه در این حین
...نصف محله رو نابود کردن

19:23.771 --> 19:25.005
من می‌تونم از پس «استریکس» بربیام

19:25.006 --> 19:26.372
تو حتی از پس «تریستان» هم برنمیای

19:26.374 --> 19:27.758
چیزی نمونده از زهر گرگینه بمیره

19:27.759 --> 19:30.794
و تنها چیزی که می‌تونی
ازش بکشی «سیفیوس» ـه؟

19:30.795 --> 19:32.429
هر معنی کوفتی که داره

19:32.430 --> 19:34.548
یارو 1000 سال اطرافتون بوده

19:34.549 --> 19:37.267
می‌تونه جلوی همه‌ی این بازیای
ذهنی خون‌آشامی‌تون مقاومت کنه

19:37.268 --> 19:38.635
و اگه کارِت به کشتنش بکشه

19:38.636 --> 19:39.969
ربکا» رو واسه همیشه از دست میدیم»

19:39.971 --> 19:41.939
خب ، چه پیشنهادی می‌کنی «مارسل»؟

19:41.940 --> 19:44.391
خیلی راحت این شرور پست
رو میدم بهشون

19:44.392 --> 19:46.310
و بی‌کار می‌ایستم که تو آزادش کنی؟

19:46.311 --> 19:47.978
اگه من «تریستان» رو ببرم
و کاری کنم به‌نظر برسه

19:47.979 --> 19:50.813
من فراریش دادم به اون
و «استریکس» نزدیک‌تر میشم

19:50.815 --> 19:52.482
من می‌تونم جای «ربکا» رو پیدا کنم

19:52.483 --> 19:55.276
و جلوی اعلام جنگشون
رو توی محله بگیرم

19:55.301 --> 19:56.453
اگه بهم اعتماد کنی

19:56.454 --> 19:59.656
من اون پست‌فطرت رو آزاد نمی‌کنم

20:00.992 --> 20:02.825
جک» نوه‌ی منه»

20:02.827 --> 20:04.578
با وجود کله‌شق‌بازیاش دوستش دارم

20:04.579 --> 20:06.330
و میدونم اون تو رو دوست داره

20:06.331 --> 20:07.798
پس کجاست؟

20:07.799 --> 20:09.967
مشروب می‌خوره . هیزم خورد می‌کنه

20:09.968 --> 20:10.631
تیرکمون پرت می‌کنه

20:10.656 --> 20:13.503
وقتی نمیدونه چی‌کار کنه اینطوری میشه

20:13.504 --> 20:17.591
و الان نمیدونه چطور کمکت کنه

20:17.592 --> 20:19.009
که منطقیه از اونجایی که

20:19.010 --> 20:20.894
تو هم نمیدونی چطور
به خودت کمک کنی

20:20.895 --> 20:22.846
این حرف یعنی چی؟

20:22.847 --> 20:25.899
بعد از همه چیزهایی که
مایکلسون»‌ها ازت گرفتن»

20:25.900 --> 20:28.101
تو هنوز اونجایی
و باهاشون همراهی می‌کنی

20:28.102 --> 20:29.987
انگار تو هم یکی از اونایی

20:29.988 --> 20:34.524
«اونا خانواده‌ی من هستن «مری
خانواده‌ی «هوپ» هستن

20:34.525 --> 20:38.662
و وقتی تو ازدواج کردی
جک» شد خانواده‌ی تو»

20:38.663 --> 20:40.197
و شاید اونا بهت احتیاج دارن

20:40.198 --> 20:42.865
ولی شوهرت هم بهت احتیاج داره

20:45.837 --> 20:49.039
واقعاً نیازی به این‌کار نیست

20:49.040 --> 20:52.125
تو و من وجه اشتراک زیادی داریم

20:52.126 --> 20:54.211
یکیش اینکه جفتمون
عاشق خواهرمون هستیم

20:54.212 --> 20:56.513
هر وجه اشتراکی که داشته باشیم باور کن

20:56.514 --> 20:59.850
از این حقیقت که من می‌خوام
تو بمیری مهم‌تر نیست

20:59.851 --> 21:03.553
من قرن‌ها دنبال خانوده‌ی تو گشتم

21:03.554 --> 21:05.856
فقط حیوان‌های خیانتکار
و وحشی رو پیدا کردم

21:05.857 --> 21:07.975
که حتی به همدیگه خیانت می‌کنن

21:07.976 --> 21:09.559
ناامید شده بودی؟

21:09.560 --> 21:12.562
اونا خانواده‌ی من هستن
هم‌خون من هستن

21:12.563 --> 21:16.283
چنین صمیمیتی قابل تحسینه

21:16.284 --> 21:22.072
موندم که چرا همچین صمیمیتی
شامل برادر بیچاره‌ات «فین» نمیشه؟

21:22.073 --> 21:25.242
راجبه «فین» چی میدونی؟

21:25.243 --> 21:28.328
ما 1000 سال پیش باهم آشنا بودیم

21:28.329 --> 21:30.247
اون شریف‌ترین عضو خانواده‌ی شما بود

21:30.248 --> 21:32.666
و من رو به عنوان مردی می‌شناخت
که همیشه سر قولش می‌مونه

21:32.667 --> 21:35.419
چرا از خودش نمی‌پرسی؟

21:35.420 --> 21:38.422
فکر می‌کنی بعد از
بلایی که سرش آوردی

21:38.423 --> 21:41.307
اون باهات حرف میزنه؟

21:48.099 --> 21:49.933
دوباره نمی‌پرسم

21:49.934 --> 21:52.602
بزرگترین شرمندگیت
قبولش کن و سعی نکن

21:52.603 --> 21:54.521
به خودت زحمت دروغ گفتن بدی
چون می‌فهمم

21:54.522 --> 21:56.272
و بعدش کارِت رو می‌سازم

21:58.109 --> 22:01.161
سال سوم دانشگاه دستگیر شدم

22:01.162 --> 22:04.613
حمله ور شدن و کتک‌کاری

22:04.615 --> 22:09.920
شگفت‌آورـه . حالا شد یه چیزی

22:09.921 --> 22:11.671
خب ، ادامه بده

22:13.624 --> 22:18.545
یه پسری بود

22:18.546 --> 22:22.799
با هم‌اتاقیم قرار میذاشت

22:22.800 --> 22:25.519
هم‌اتاقیم سعی کرد باهاش به‌هم بزنه
پس اونم کتکش زد

22:25.520 --> 22:28.388
بینی‌ـش رو شکست

22:28.389 --> 22:32.392
من سعی کردم مجبورش کنم
بره پیش پلیس

22:32.393 --> 22:36.780
رئیس دانشگاه یا هر کی
ولی اون ترسیده بود

22:36.781 --> 22:39.983
حرصم در اومده بود که اون پسر
با این‌کارـش داشت قسر در میرفت

22:39.984 --> 22:43.486
انگار اصلاً اتفاقی نیوفتاده بود

22:43.488 --> 22:47.823
یه شب تو بار دیدمش که داشت یه
دانشجوی سال اولی رو میزد

22:50.328 --> 22:55.831
منم یه بطری آبجو برداشتم
کوبیدم تو صورتش

22:58.252 --> 23:00.837
بعدش یادمه که با زانو

23:00.838 --> 23:04.091
نشسته بودم روی سینه‌ـش
و سرش رو می‌کوبیدم به زمین

23:04.116 --> 23:07.727
و دفعه‌ی بعد من رو ازش جدا کردن

23:10.898 --> 23:13.983
خب ، اون نمی‌خندید

23:20.024 --> 23:25.695
شرمنده نیستی که این‌کار رو کردی

23:25.696 --> 23:29.365
چون ازش لذت بردی شرمنده‌ای

23:31.869 --> 23:37.791
و به‌خاطر همین روانشناسی می‌خونی
تا انگیزه‌های تاریک خودت رو درک کنی

23:37.792 --> 23:39.709
بفرما . فکر کردم خودم روانپزشکم

23:39.710 --> 23:43.847
خب ، فهمیدم چرا «نیک» اینقدر گیر توئه

23:43.848 --> 23:46.349
مشکل اینجاست که
حسودی بچگانه‌ی من یه‌جورایی

23:46.350 --> 23:50.520
روی احترام نو شکفته‌ام
به تو سایه افکنده

23:50.521 --> 23:53.557
پس گمونم دیگه چاره‌ای نداریم

23:53.558 --> 23:56.192
نظر تو چیه عشقم؟

24:00.698 --> 24:03.066
این بازی رو تمومش کن

24:03.067 --> 24:06.035
«این یه بازی نیست «نیک
یه مداخله‌ست

24:06.037 --> 24:09.072
تو در خطر از دست دادن
عشق زندگیت هستی

24:09.073 --> 24:12.075
یعنی من

24:12.076 --> 24:14.878
ما بعد از مدت‌ها جدایی
بلاخره پیش هم برگشتیم

24:14.879 --> 24:18.748
ولی اگه نتونیم چندتا مانع کوچیک رو
از سر راهمون برداریم

24:18.749 --> 24:22.419
که از دنیا عقبیم
مثل یه پیشگویی آزاردهنده

24:22.420 --> 24:24.838
نگه داشتن برادرم

24:24.839 --> 24:27.757
نفوذ تحمل‌ناپذیر «آلایژا» روی تو

24:27.758 --> 24:33.980
ولی چیزی که نمی‌تونم باهاش کنار بیام
احساسات تو به یه کس دیگه‌ست

24:33.981 --> 24:37.267
من مدت‌ها صبر کردم
که به تو برسم

24:37.268 --> 24:39.569
من رو حسود صدا کن

24:39.570 --> 24:42.605
من وسعت حسادت تو رو
خیلی خوب یادمه

24:42.607 --> 24:45.025
ولی چیزی که غافلگیرم می‌کنه
اینه که حسادت

24:45.026 --> 24:49.779
رسیده به این روانشناس بیچاره

24:49.780 --> 24:53.283
آرورا» ، تو که باور نمی‌کنی»
اون برام اهمیتی داشته باشه

24:53.284 --> 24:58.705
«ولی من باور می‌کنم «نیک
می‌بینمش . ترس تو چشمات رو

24:58.706 --> 25:01.290
تو واقعاً دوستش داری؟

25:01.292 --> 25:05.095
میدونی که عاشق تو هستم

25:05.096 --> 25:07.797
خیلی خوشحالم که قبولش کردی

25:07.798 --> 25:10.934
می‌خواستم «کمی» این رو بشنوه

25:10.935 --> 25:14.520
قبل از اینکه قلبش رو
از سینه بکشم بیرون

25:23.225 --> 25:25.154
«راستش رو بخوای «آرورا
این نمایش‌های جزئی

25:25.155 --> 25:27.023
خیلی واسه تو افت داره

25:27.024 --> 25:29.508
شکار لاشخورهای وحشی
تهید کردن علیه

25:29.510 --> 25:34.614
آشناهای قدیمی
این‌کار‌ها تو رو خیلی سبک می‌کنه

25:34.615 --> 25:36.366
حسادت بیشتر بازیه منه

25:36.367 --> 25:38.918
اگه مجبور نبودم این‌کار رو نمی‌کردم

25:38.919 --> 25:40.536
چرا مجبور بودی؟

25:40.537 --> 25:42.705
کمیل» که رقیب تو نیست»

25:42.706 --> 25:45.124
این ترس‌هات مسخره‌ست

25:45.125 --> 25:47.377
نیک» ، شک ندارم که دوستم داری»

25:47.378 --> 25:48.845
فقط ناراحت شدم که تو

25:48.846 --> 25:51.881
خودت رو به‌خاطر این حواس‌پرتی
کوچیک می‌کنی

25:51.882 --> 25:57.303
و مخصوصاً وقتی که اون داره
یه دروغ شیطانی بهت میگه

25:57.304 --> 25:59.389
تو با یه باور غلط به سمتش کشیده شدی

25:59.390 --> 26:01.724
که اون پاکه و اون بهت میگه

26:01.725 --> 26:03.893
مردم می‌خوان خوب باشن
ولی اون کاملاً

26:03.894 --> 26:07.196
اون آدم بی‌گناهی نیست که
که تو باور داری باشه

26:07.197 --> 26:09.948
نه . یه تاریکی توش هست

26:11.702 --> 26:15.038
وگرنه چرا باید
به سمت تاریکی کشیده بشه؟

26:15.039 --> 26:19.659
وگرنه چرا باید به سمت تو کشیده بشه؟

26:19.660 --> 26:22.662
ببین ، ممکنه من
نقص‌های خودم رو داشته باشم

26:22.663 --> 26:24.914
ولی من یه وانمودکار نیستم

26:24.915 --> 26:27.417
...ولی این «کمی» هست

26:27.418 --> 26:29.469
خب ، اون فقط یه خیاله

26:29.470 --> 26:31.838
«آرورا» -
حق با اونه -

26:31.839 --> 26:37.642
کلاوس» ، هر چی که تا حالا»
بهت گفتم یه دروغ بوده

26:42.015 --> 26:46.435
کوچولوی نحیفِ بیچاره

26:46.437 --> 26:49.938
چه غم‌انگیز که اون رو
قاطی همه‌ی این قضایا کردی

26:52.659 --> 26:55.078
آلایژا» ، حرفم تموم نشده»

26:55.079 --> 26:56.446
چرا نمیری پیش دوستای کوچولوت

26:56.447 --> 26:57.864
و یادشون بندازی که
هر حمله‌ای که به من بشه

26:57.865 --> 26:59.615
فکر خیلی بدیه

26:59.616 --> 27:00.750
عملی نیست

27:00.751 --> 27:01.951
اونا هم مثل خودت کله‌شق هستن

27:01.952 --> 27:03.920
«پس ازشون دوری کن «مارسل

27:03.921 --> 27:07.457
قبل از اینکه رفتارت رو
به خیانت تفسیر کنم

27:07.458 --> 27:09.925
«موضوع همینه «آلایژا

27:09.927 --> 27:14.797
من قبل از اینکه حتی بیام اینجا
بهت خیانت کردم

27:43.494 --> 27:45.745
خواهرت بیشتر جنگید

27:48.999 --> 27:50.466
به اندازه کافی طولش دادی

27:59.092 --> 28:02.178
خب ، فکر کنم همه چیز رو برداشتم

28:11.488 --> 28:13.239
اونجا یه خبرهایی هست

28:13.240 --> 28:14.657
هِیلی» ، نه»

28:14.658 --> 28:16.492
هر دردسری که هست مال تو نیست

28:30.207 --> 28:31.707
«آلایژا»

29:24.809 --> 29:27.311
«فِرِیا»

29:27.312 --> 29:29.980
اوضاع می‌تونست فرق کنه

29:29.981 --> 29:32.482
افسوس که انتخاب‌ـت ضعیف بود

29:32.483 --> 29:34.618
هی ، باید اون رو از اینجا ببری بیرون

29:34.619 --> 29:35.986
داری بهم دستور میدی؟

29:35.987 --> 29:37.237
ببین ، اون واسه جنگیدن خیلی ضعیفه

29:37.238 --> 29:38.989
و سواره‌نظام «آلایژا» الان رسید اینجا

29:38.990 --> 29:41.457
هیمن الان برید

29:51.381 --> 29:54.171
برادرت وقتی بیدار بشه
از دست من عصبانیه

29:54.172 --> 29:55.639
وقتی بیدار شد
مطمئن شو یادش بندازی

29:55.640 --> 29:58.475
دوست‌هاش کیا هستن

30:02.597 --> 30:05.014
تو خیلی بداخلاقی ، مگه نه؟

30:05.016 --> 30:07.017
1000سال بو اینقدر
عصبانی ندیده بودمت

30:07.018 --> 30:08.851
اگه مواظب رفتارت نباشی
خیلی بدتر از اینا خواهی دید

30:08.853 --> 30:12.506
از اون لحن صدات خوشم نمیاد

30:12.507 --> 30:16.493
گرچه با وجود کاری که با «ربکا» کردم
گمونم انتظارش رو داشتم

30:16.494 --> 30:18.362
فقط سرچشمه‌ی خشمت

30:18.363 --> 30:21.030
از تهدیدی هست که برای
عشق کوچولوت به‌وجود آوردم

30:42.220 --> 30:43.887
هی

30:43.888 --> 30:45.272
خیلی گرسنمه

30:47.859 --> 30:50.726
تو واقعاً بهش اهمیت میدی ، مگه نه؟

30:52.280 --> 30:55.364
خب ، گمونم حالا دیگه
مجبورم اون رو بکشم

30:56.651 --> 31:00.287
الان می‌خوایم خشن‌بازی دربیاریم؟

31:00.288 --> 31:02.739
روابط جنسی‌ـت تو 1000 سال گذشته
تغییر کرده

31:02.740 --> 31:06.993
بگو ببینم اون «کمی» رقت‌انگیزت
تو رو مثل من تحریک می‌کنه؟

31:06.994 --> 31:10.997
می‌تونه اجازه بده که تو تسلیم
ضعیف‌ترین نیازهات بشی؟

31:10.998 --> 31:13.466
گوش کن چی میگم ، خب؟

31:13.468 --> 31:15.085
تو داری تبدیل میشی

31:15.086 --> 31:17.503
مجبور میشی از خون تغذیه کنی

31:17.505 --> 31:22.259
من قوانین رو میدونم
مارسل» بهمون گفته»

31:22.260 --> 31:26.096
اگه تغذیه نکنم می‌میرم

31:26.097 --> 31:28.765
از این خیال‌پردازی خسته شدم

31:28.766 --> 31:32.602
تو کسی بودی که خیلی وقت پیش
فراموش‌ـش کردم

31:32.603 --> 31:35.905
الان دیگه هیچی بین ما نیست

31:37.158 --> 31:39.409
تو عصبانی هستی

31:39.410 --> 31:41.111
ما وقتی عصبانی هستیم
چیزهایی میگیم که همدیگه رو آزار بدیم

31:41.112 --> 31:42.446
معشوق‌ها این‌کار رو می‌کنن

31:42.447 --> 31:44.247
ولی من میدونم تو
فقط من رو دوست داری

31:44.248 --> 31:47.534
همونطور که میدونم بلاخره
ازم تشکر می‌کنی

31:47.535 --> 31:50.419
به‌خاطر کشتن انسان دست‌آموزت

31:51.289 --> 31:54.541
همین الان بکش عقب

31:54.542 --> 31:56.793
فکر کردی من رو می‌شناسی؟

31:56.794 --> 31:58.295
پس این رو بدون

31:58.296 --> 32:00.046
من با کمال میل به‌خاطر کاری که
با «کمیل» کردی

32:00.047 --> 32:01.465
تو رو خواهم کشت

32:01.466 --> 32:03.103
ولی اول کاری می‌کنم که زجر بکشی

32:03.128 --> 32:07.220
طوری که اون ذهن فاسد کوچیکت
حتی نمی‌تونه تصورش رو بکنه

32:07.221 --> 32:09.639
وقتی هم که تموم شد

32:09.640 --> 32:13.477
وقتی خاطرات خوشت از بین رفتن

32:13.478 --> 32:19.733
اسم من رو با ترس و درد
و شاید یه درک پوچ

32:19.734 --> 32:25.288
از اینکه تو برای من
هیچی نیستی به یاد بیاری

32:38.465 --> 32:40.921
تو وارد ذهنم شدی؟

32:40.922 --> 32:47.227
و تنها چیزی که لازم داشتم
...رو ازت گرفتم پس

32:47.228 --> 32:50.564
حالا چی جلوم رو می‌گیره که نکُشمت؟

32:50.565 --> 32:52.899
گفتم برو عقب

32:56.354 --> 33:01.191
ولی من دوست‌ـت دارم
و میدونم تو هم دوستم داری

33:01.192 --> 33:02.693
ولم کن

33:39.472 --> 33:41.973
این چوب آغشته به جادوی سیاهه

33:41.974 --> 33:44.309
اینقدر قوی هست که
حتی تو رو از پا دربیاره

33:44.310 --> 33:47.562
«پس ظاهراً «استریکس
هیچ کمبود سلاحی نداره

33:47.563 --> 33:49.398
خب ، حداقل اونا «مارسل» رو ندارن

33:49.399 --> 33:51.033
خیلی مطمئن نیستم

33:51.034 --> 33:53.235
ببین ، میدونم اون بهت حمله کرد

33:53.236 --> 33:58.573
ولی می‌تونست اون چیز رو
روی تو استفاده کنه و نکرد

33:58.574 --> 34:01.909
و این‌کارـش ارزش داشت
که من رو نجات داد

34:01.911 --> 34:04.413
و من رو هم خوب کرد

34:04.414 --> 34:06.747
چند دقیقه دیگه می‌گذشت
من مُرده بودم

34:08.751 --> 34:10.919
لازمه بهتون یادآوری کنم که
به‌خاطر اون قهرمان عزیزتون

34:10.920 --> 34:15.256
تریستان» آزاده»
ربکا» هم گم شده»

34:18.261 --> 34:22.596
و هنوز این پیشگویی
ما رو تهدید می‌کنه

34:27.937 --> 34:29.604
«خون «کلاوس

34:29.605 --> 34:31.907
یه مدت پیش ازش گرفتم

34:31.908 --> 34:34.992
فقط میدونم که این تضمینی
گاز گرگ رو خوب می‌کنه

34:40.867 --> 34:44.453
«ثابت کردی که کاملاً مفید هستی «مارسل

34:44.454 --> 34:46.787
ازت ممنونم

34:51.344 --> 34:54.128
باید بریم . خیلی کارها داریم

34:56.966 --> 34:58.800
مارسل» ، در تماس خواهیم بود»

34:58.801 --> 35:01.803
وایسا . خب که چی؟ همین؟

35:01.804 --> 35:03.521
چیز بیشتری انتظار داشتی؟

35:03.523 --> 35:05.055
آره . درست گفتی

35:05.057 --> 35:06.892
این معاونت وارد خونه‌ی من شد

35:06.893 --> 35:08.810
تهدیدم کرد . برام چاره‌ای نذاشت

35:08.811 --> 35:12.197
جز اینکه به خطرناک‌ترین
خون‌آشام‌های دنیا اعلام جنگ کنم

35:12.198 --> 35:14.065
الان من یه فرد مهم هستم

35:14.066 --> 35:16.485
خیلی راجبه وفاداری من
به «استریکس» حرف میزنید

35:16.486 --> 35:18.487
وفاداری شما به من چطور؟

35:18.488 --> 35:20.038
...ما همیشه سعی می‌کنیم

35:20.039 --> 35:21.323
چرت‌وپرت تحویلم نده

35:21.324 --> 35:24.743
امروز بهتون ثابت شد . من رو لازم دارید
که طرفتون باشم

35:24.744 --> 35:27.379
ولی اگه با دوست‌هاتون
اینجوری رفتار می‌کنید

35:27.380 --> 35:29.164
من طرف شما نیستم

35:29.165 --> 35:31.633
حق با اونه

35:31.634 --> 35:34.586
مارسل» ، تو یه جایگاهی»
طرف ما بدست آوردی

35:34.587 --> 35:36.838
و همه چیزهایی که شاملش میشه

35:36.839 --> 35:39.974
با ما بیا

35:53.856 --> 35:56.191
حال‌ـت خوبه؟

35:56.192 --> 35:59.194
آره . حالم از اون یکی خیلی بهتره

35:59.195 --> 36:03.365
خب پس شانس آوردی
با وجود احمق بودن

36:03.366 --> 36:05.700
مایکلسون»‌ها 1000 سال سن دارن»

36:05.701 --> 36:09.037
تو چی؟ 25 سالته و یه بچه هم داری؟

36:09.038 --> 36:12.457
اینطور که تو زندگیت رو
برای اونا به خطر میندازی

36:12.458 --> 36:13.707
درست نیست

36:13.709 --> 36:15.544
ما همه زندگیمون رو
«به خطر میندازیم «مری

36:15.545 --> 36:17.511
دنیایی که توش زندگی می‌کنیم همینطوریه

36:17.513 --> 36:19.764
خب ، شاید ولی تو از راهت
خارج میشی که به اونا کمک کنی

36:19.765 --> 36:21.882
و هر موقع این‌کار رو می‌کنی
سرنوشت رو وسوسه می‌کنی

36:21.884 --> 36:24.636
من برای محافظت از مردمی
که بهشون اهمیت میدم می‌جنگم

36:24.637 --> 36:26.855
و اگه «جکسون» من رو دوست داره
باید اینجا باشه

36:26.856 --> 36:29.607
و همین کار رو بکنه

36:34.363 --> 36:37.482
اون زمان لازم دارم . متوجه‌ام

36:37.483 --> 36:40.869
فقط بهش بگو که
وقتی خواست حرف بزنیم

36:40.870 --> 36:43.737
باید برگرده خونه

36:57.300 --> 36:59.800
مارسل» : می‌خوای بدونی «سیفیوس» چیه؟» "
" یه سری اطلاعات گیر آوردم

37:01.674 --> 37:04.091
استریکس» دارایی‌های حقوقی زیادی داره»

37:04.093 --> 37:06.428
از جمله فرودگاه‌های خصوصی

37:06.429 --> 37:10.849
یکی از اونا مخصوص
محموله‌های دریایی هست

37:10.850 --> 37:12.767
«حالا طبق گفته «مارسل

37:12.768 --> 37:14.603
یه کشتی که از همه بیشتر
بهش علاقه دارن

37:14.604 --> 37:18.106
اسم رمزیش «سیفیوس» ـه

37:18.107 --> 37:23.612
بایگانی‌ها نشون میده که این پرواز
مراکش رو به مقصد «میامی» ترک کرده

37:23.613 --> 37:25.446
درست همون شبی که
خواهرمون دزدیده شد

37:25.448 --> 37:28.617
حالا که جهتش رو داریم فقط
لازمه که مسیرش رو تطبیق بدیم

37:28.618 --> 37:31.253
با عرض جغرافیایی که
از چنگ «آرورا» درآوردم

37:31.254 --> 37:32.754
حرف "ایکس" نقطه رو مشخص می‌کنه

37:32.755 --> 37:34.539
لحظه‌ای که دوباره
خواهرمون رو داشته باشیم

37:34.540 --> 37:36.207
تریستان» و «آرورا» به هیچ‌وجه»
اهرم فشاری علیه ما ندارن

37:36.208 --> 37:40.962
و آزادیم که هر طور بخوایم
به حسابشون برسیم

37:40.963 --> 37:44.515
من یه چیز مخوف رو پیشنهاد می‌کنم

37:47.219 --> 37:50.638
فقط مطمئن شو «آرورا» رو
به من می‌سپاری

38:10.826 --> 38:14.829
«اگه ازم بپرسی «نیکلاوس
یه احمق به تمام‌عیارـه

38:14.830 --> 38:17.631
میگم همیشه بوده

38:41.023 --> 38:43.408
چیزی نمی‌خوای برات بیارم؟

38:43.409 --> 38:45.110
من خوبم

38:45.111 --> 38:50.081
یعنی سرم خیلی درد می‌کنه
ولی همه چیز روبراهه

38:52.168 --> 38:54.869
خب ، واسه امشب
می‌خوام اینجا بمونی

38:54.870 --> 38:56.253
که بتونم مواظب‌ـت باشم

38:59.008 --> 39:04.763
کمیل» ، می‌خوام بدونی»
...اتفاقی که امروز افتاد

39:04.764 --> 39:10.351
هی ، فراموش‌ـش کن . تقصیر تو نبود

39:15.358 --> 39:21.062
باید بپرسم درست قبل
از اینکه پیدات بشه

39:21.063 --> 39:24.232
«شنیدی که من و «آرورا
راجبه چی حرف میزدیم؟

39:28.204 --> 39:31.373
حادثه‌ای که تو دانشگاه برات پیش اومد

39:31.374 --> 39:33.208
مردی که بهش حمله‌ور شدی

39:35.911 --> 39:40.665
من قبلاً به چند نفر نفوذ ذهنی کردم
که برن و اون رو بکشن

39:40.666 --> 39:42.667
جوک گفتی ، آره؟

39:42.668 --> 39:44.252
حتماً نباید جوک باشه

39:46.389 --> 39:48.673
هیچ‌کس رو به‌خاطر من نکش لطفاً

39:51.310 --> 39:54.345
هر چی تو بخوای

40:03.406 --> 40:07.442
این 2 روز خیلی سخت گذشت

40:07.443 --> 40:11.246
اشکالی نداره یه لحظه
چشمام رو ببندم؟

41:25.521 --> 41:27.188
خواهر

41:27.189 --> 41:30.658
فین»...برادرم»

41:30.659 --> 41:33.512
گمونم وقتشه حرف بزنیم

41:34.800 --> 41:35.800
مترجم : مــعــیــن

41:36.800 --> 42:13.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
