WEBVTT

00:01.130 --> 00:02.817
پیش از این در
"The Originals"

00:02.818 --> 00:05.972
اون خیلی دلچسبه

00:05.973 --> 00:07.179
همونطور که برادرش بدجنسه

00:07.180 --> 00:09.990
«ارباب «تریستان» و خواهرش بانو «آرورا

00:09.991 --> 00:13.876
الان آدمایی مثل من دارن اون بیرون
به دست آدمایی مثل تو کشته میشن

00:13.877 --> 00:17.635
درست مصادف با رسیدن
آشنای قدیمیه جنابعالی

00:17.636 --> 00:18.961
چی شده؟ -
بهم حمله کردن -

00:18.962 --> 00:20.831
کارا» ، از من رو برنگردون»

00:22.940 --> 00:24.649
ولی من رئیس‌ـشون هستم
باید بهم احترام بذارن

00:24.650 --> 00:26.567
مورد هدف قرار گرفتن‌ـت هم
از عواقب این‌کارـه

00:26.568 --> 00:29.289
باید با قدرت‌نمایی جوابشون رو بدی

00:29.290 --> 00:30.615
داری با ما چی‌کار می‌کنی؟

00:30.616 --> 00:34.195
به‌خاطر نفرین «هلال»ـی حالا دیگه
تو شکل گرگی گیر میوفتید

00:34.196 --> 00:35.415
بدون اجازه وارد شدین

00:35.416 --> 00:37.725
کل این منطقه الان جزو دارایی‌ شرکت
توسعه عراضی «کینگ‌مِیکِر» محسوب میشه

00:37.726 --> 00:39.668
من و تیمـم مال بخش کنترل حیواناتیم

00:39.669 --> 00:41.034
«هِیلی»

00:49.695 --> 00:51.207
«هِیلی»

00:52.941 --> 00:54.751
«هِیلی»

01:15.701 --> 01:18.103
اون کجاست؟

01:18.104 --> 01:19.657
هِیلی »کدوم گوریه؟»

01:44.864 --> 01:49.099
دِوینا» ، همین الان بذار برم»
وگرنه قسم می‌خورم می‌کشمت

01:49.101 --> 01:53.270
می‌تونی سعیت رو بکنی
یا می‌تونیم مؤدبانه گفتگو کنیم

01:53.272 --> 01:54.606
تو با جادو من رو گروگان گرفتی

01:54.607 --> 01:56.307
درست تنها شبی که می‌تونم دخترم رو ببینم

01:56.308 --> 01:58.777
از مؤدب بودن با من حرف نزن

01:58.778 --> 02:00.412
من کشوندمت اینجا که کمکت کنم

02:00.413 --> 02:02.680
آلایژا» ماه‌ها پیش ازت خواست»
که نفرین رو باطل کنی

02:02.681 --> 02:04.115
و تو گفتی نه

02:04.116 --> 02:08.253
رئیس جادوگرها نباید در حال کمک
به خانواده «مایکلسون» دیده بشه

02:08.254 --> 02:11.222
ولی شاید بتونیم به هم کمک کنیم

02:11.223 --> 02:14.392
ببین ، من به اجداد جادوگرها دسترسی دارم

02:14.393 --> 02:16.961
می‌تونم به قدرت کسی که از این طلسم
روی شما استفاده کرده وصل بشم

02:16.962 --> 02:19.197
می‌تونم آزادتون کنم

02:19.198 --> 02:20.564
گمونم تحت شرایط تو

02:25.037 --> 02:27.672
بگو

02:27.673 --> 02:30.442
یه جادوگر توی بخش 9ـم هست
که از رئیس بودن من بیزاره

02:30.443 --> 02:32.043
سعی کرد من رو بکشه

02:32.044 --> 02:33.778
اگه تلافی کنم
یه جنگ داخلی رو شروع می‌کنم

02:33.779 --> 02:35.613
و نمی‌خوام همچین کاری بکنم

02:35.614 --> 02:37.181
قبوله

02:38.584 --> 02:40.151
فقط بگو می‌خوای کی رو بکشم

02:41.000 --> 02:45.500
"The Originals"
فصل 3
قسمت 2 : تو ماه رو آویختی

02:46.500 --> 02:47.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:48.500 --> 02:59.500
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:03.976 --> 03:06.511
خون‌ـم رو بخور

03:06.512 --> 03:09.013
من خوبم

03:09.014 --> 03:10.682
باید «هِیلی» رو پیدا کنیم

03:10.683 --> 03:13.251
هیچ اثری ازش نیست

03:13.252 --> 03:16.187
من جسد‌ها رو دیدم

03:16.188 --> 03:18.623
شکارچیا دور تا دور رودخونه رو
تله گذاشتن

03:18.624 --> 03:20.425
و همه‌مون رو با تیرندازی درو کردن

03:20.426 --> 03:22.893
هر گرگی که گیر نیوفتاده پراکنده شده

03:24.897 --> 03:26.825
آلایژا» ، چندتا جسد پیدا کردی؟»

03:35.040 --> 03:37.741
بعد از اینکه «هِیلی» دوباره تبدیل بشه
هیچ تله‌ای نمی‌تونه نگه‌ـش داره

03:40.446 --> 03:42.881
واسه دیدن دختر کوچولوش
هیچی جلودارش نیست

03:42.882 --> 03:44.348
یه جای کار می‌لنگه

03:47.219 --> 03:48.753
کجا میری؟

03:48.754 --> 03:50.421
برادرزاده‌ام رو می‌برم خونه

03:50.422 --> 03:51.656
بعد به جستجو ادامه میدم

03:51.657 --> 03:52.857
تو اینجا بمون
و به مرده‌هاتون رسیدگی کن

03:52.858 --> 03:55.560
نه ، نه . ببین
من 5 ساعت وقت دارم

03:55.561 --> 03:57.629
تا دوباره گرگ بشم

03:57.630 --> 04:00.864
آلایژا» ، اون همسرمه»

04:17.049 --> 04:20.418
می‌خوای یخورده از
مشکلات خانوادگی دور باشی؟

04:20.419 --> 04:22.887
ممنون

04:22.888 --> 04:24.789
ببین ، من سعی کردم کاری کنم که برادرام

04:24.790 --> 04:29.227
از هم دلخور نباشن
ولی «آلایژا» هنوز گوشت تلخه

04:29.228 --> 04:31.930
و «کلاوس» هم هنوز کله‌شقه

04:31.931 --> 04:34.165
پس بریم تو کار تکیلا

04:34.166 --> 04:37.234
مسئله اینه که تقریباً نصف‌شبه

04:37.236 --> 04:40.438
خب ، من که دمپایی شیشه‌ای پام نیست

04:40.439 --> 04:44.174
حتماً باید بهترین کلوپ شهر رو
به بانک خون شخصی‌ـت تبدیل کنی؟

04:45.978 --> 04:48.112
ما از توریست‌ها تغذیه می‌کنیم
نفوذ ذهنی می‌کنیم که فراموش کنن

04:48.113 --> 04:49.847
بومی‌ها هم خودشون رو میزنن به اون راه

04:49.848 --> 04:50.915
نیو اورلانز» اینطوریه»

04:50.916 --> 04:52.383
خیلی وقته اینطوری بوده

04:52.384 --> 04:55.353
...پس اگه نمی‌خوای پیش‌غذا بشی

04:55.354 --> 04:57.322
میرم -
خوبه -

04:57.323 --> 04:59.289
اینم باهام میاد

05:57.149 --> 05:59.250
به نصیحت مافوق‌هاتون گوش کنید

05:59.251 --> 06:01.552
بعد بهتر عمل کنید

06:01.553 --> 06:05.223
نقطه ضعف‌ کسایی که
از شما برتری دارن رو مطالعه کنید

06:05.224 --> 06:07.792
و از روی تجربه‌تون نابودشون کنید

06:07.793 --> 06:11.028
قدرت باید به چالش کشیده بشه

06:11.030 --> 06:14.599
کسانی که به بهترین نحو کارشون رو پیش می‌برن
در سایه‌ها پنهان نمیشن

06:26.745 --> 06:28.246
ازت می‌خوام پاکش کنی

06:28.247 --> 06:30.048
مطبوعات آزادن افسر

06:30.049 --> 06:31.215
من کاراگاهم . چطوه یه‌کم نجابت به خرج بدی؟

06:31.216 --> 06:32.950
اون بچه خانواده داره

06:32.951 --> 06:34.686
تو اینستاگرام که نمیذارمش
اومدم نظارت کنم

06:34.687 --> 06:36.721
...میشه نظرتون رو در مورد شایعات

06:36.722 --> 06:38.089
برگرد پشت نوار لطفاً

06:56.742 --> 06:59.844
گمونم بوی مرداب میاد

06:59.845 --> 07:01.679
با «هِیلی» چی‌کار کردی؟

07:01.680 --> 07:03.380
بگو چی میدونی؟

07:03.382 --> 07:06.084
جکسون» نمیدونه عروس‌ـش کجاست؟»

07:06.085 --> 07:07.852
حالا که فکر می‌کنم
یه جا خونده بودم

07:07.853 --> 07:10.254
که گرم شدن زمین باعث شده
مسیر کوچ کردن عوض بشه

07:10.255 --> 07:11.622
جورجیا» رو امتحان کنید»

07:11.623 --> 07:13.024
من از پیش اجساد مردمی میام

07:13.025 --> 07:14.859
که برام مهم هستن
و دارن تو جنگل می‌پوسن

07:14.860 --> 07:18.029
چون تو بی‌پناه در مقابل
شکارچی‌هایی ولشون کردی

07:18.030 --> 07:20.064
که از طرف شرکت توسعه‌ی عراضی
کینگ‌مِیکِر» اومده بودن»

07:20.065 --> 07:22.400
به گوش‌ـت آشنا نیست؟

07:22.401 --> 07:25.570
آره . رئیس‌ـشون «لوشِن کَسِل» ـه

07:25.571 --> 07:27.605
آلایژا» میگه شما باهم آشنایی قدیمی دارید»

07:27.606 --> 07:29.240
پس 1بار دیگه ازت می‌پرسم

07:29.241 --> 07:31.809
چی میدونی؟

07:31.810 --> 07:35.780
خیلی اتفاقی الان دارم از یه مهمونی
پُرسروصدا با دوست خوبمون «لوشِن» میام

07:35.781 --> 07:39.550
می‌تونید توی پنت‌هاوس از ساختمون
مجلل تو خیابون «کانال» پیداش کنید

07:39.551 --> 07:40.952
و وقتی داشتی باهاش چاق‌سلامتی می‌کردی

07:40.953 --> 07:43.488
مطمئن شو که ازش راجبه اون پیشگویی بپرسی

07:43.489 --> 07:47.325
که سقوط دیدنی‌ـه خانواده‌مون رو نشونم داد

07:47.326 --> 07:49.427
می‌تونی یه لبخند خوشگل بزنی

07:49.428 --> 07:50.561
همینجا بمون

07:50.562 --> 07:51.963
نیکلاوس» و من به این قضیه رسیدگی می‌کنیم»

07:51.964 --> 07:54.932
راستش تا زمانی که «هِیلی» داره
روی 2تا پاش اینور اونور میره

07:54.933 --> 07:56.267
من پیش دخترم می‌مونم

07:56.268 --> 08:00.505
و تا من بفهمم که این بازم
یه نقشه‌ی احمقانه دیگه‌ست‌

08:00.506 --> 08:03.406
برای تو و «هِیلی» که با دخترم فرار کنید

08:05.177 --> 08:07.812
اون تعداد ناچیزی که از گله‌ی
دوست‌داشتنی‌ـت مونده

08:07.813 --> 08:10.781
فردا صبح برمیگردن تو لونه‌هاشون

08:16.522 --> 08:18.356
این تو رو نمی‌ترسونه برادر

08:18.357 --> 08:23.494
ولی یه روز دخترت می‌فهمه
که پدرش دقیقاً چجور مردیه

08:23.495 --> 08:25.163
اگه هر اتفاقی برای «هِیلی» بیوفته

08:25.164 --> 08:29.267
یادت باشه هیچ‌کس لازم نیست
هوپ» رو ازت بگیره»

08:29.268 --> 08:32.302
بدون اینکه سوالی بپرسه
به میل خودش ترکت می‌کنه

08:47.227 --> 08:48.673
کاملاً مخفی هستی

08:48.674 --> 08:50.562
هیچ جادویی نمی‌تونه پیدات کنه

08:50.563 --> 08:52.786
اسم جادوگره «کارا نویِن» ـه

08:52.787 --> 08:55.567
اون کافه‌ی ویتنامی‌ها رو
تو 9ـمین بخش پایینی اداره می‌کنه

08:55.568 --> 08:57.536
قبل از طلوع آفتاب اونجاست

08:57.537 --> 09:00.539
تا وقتی که این شمع بسوزه
نفرینت فعال نمیشه

09:00.540 --> 09:02.995
حالا وقتی یه باد شدید بیاد چی؟

09:07.881 --> 09:10.482
جادوی من از شعله حفاظت می‌کنه

09:10.483 --> 09:12.450
البته که مجبوری با من کار کنی

09:18.358 --> 09:20.058
این‌کار رو واسه گله‌ام می‌کنم

09:20.059 --> 09:22.127
اگه امشب قبل از دیدن دخترم
به گرگ تبدیل بشم

09:22.128 --> 09:28.600
«میام سراغت «دِوینا
و تیکه‌پاره‌ات می‌کنم

09:28.601 --> 09:31.203
فردا وقتی خورشید بالا بیاد
و تو هنوز خودت باشی

09:31.204 --> 09:33.338
یه معذرت‌خواهی بهم بدهکاری

09:38.749 --> 09:41.313
2ساعت وقت داری

09:41.314 --> 09:42.947
تمومش کن

09:47.821 --> 09:50.989
فِرِیا» ، میدونم هنوز با»
تکنولوژی قرن 21 آشنایی نداری

09:50.990 --> 09:54.827
ولی وقتی اسمـم رو روی صفحه‌ی
گوشی‌ـت می‌بینی جواب میدی

09:54.828 --> 09:56.794
سریع بیا خونه

09:59.666 --> 10:01.834
فقط چند ساعت از سخنرانیت
راجبه حد و مرزهات می‌گذره

10:01.835 --> 10:05.604
و الان نصف شبی اومدی خونه‌ی من

10:05.605 --> 10:08.474
من از در جلویی اومدم
تو مثل یه خزنده از پنجره وارد شدی

10:08.475 --> 10:10.642
گذشته از این مسئله‌ی مرگ و زندگیه

10:10.643 --> 10:12.144
چه چیز جدیدی

10:12.145 --> 10:13.779
اسمش رو بذار سوءظن
«ولی فکر کنم دوست‌ـت «لوشِن

10:13.780 --> 10:15.614
داره توی محله آدما رو شکنجه می‌کنه و می‌کشه

10:15.615 --> 10:17.216
تا الان 2تا قربانی بوده

10:17.217 --> 10:19.251
ولی من از قاتل یه پرونده روانی درست کردم

10:19.252 --> 10:20.552
و فکر نمی‌کنم اینجا تموم بشه

10:20.553 --> 10:22.887
لوشِن» هیچ‌وقت شلخته کار نمی‌کنه»

10:25.892 --> 10:30.863
گرچه اعتراف می‌کنم این
دیوانگی شیوه‌ی آشنایی داره

10:30.864 --> 10:33.065
اگه می‌خوای بهم ثابت کنی عوض شدی

10:33.066 --> 10:36.034
مطمئن شو قربانیه اخیر
آخرین قربانی باشه

10:36.035 --> 10:41.740
داری پیشنهاد می‌کنی خودم رو با
کشتن قدیمی‌ترین دوستم ثابت کنم؟

10:41.741 --> 10:43.242
چه مسخره

10:43.243 --> 10:45.944
ببین ، پلیس «نیو اورلانز» نمی‌تونه

10:45.945 --> 10:47.412
حریف یه روانیه 1000 ساله
با قدرت خون‌آشامی بشه

10:47.413 --> 10:48.914
ولی تو می‌تونی

10:48.915 --> 10:55.319
تو باهوش‌ترین و قوی‌ترین و ترسناک‌ترین هستی
پس جلوش رو بگیر

11:19.746 --> 11:22.047
آلایژا» ، چه افتخار باشکوهی»

11:22.048 --> 11:23.649
معذرت می‌خوام دیروقت مزاحم شدم

11:23.650 --> 11:24.917
اشکالی نداره

11:24.918 --> 11:29.086
خیلی وقته دلم برای کارهای
خون‌آشامی تو شب تنگ شده

11:30.723 --> 11:32.791
این یه طلسم مرزیه

11:32.792 --> 11:37.296
هیچ خون‌آشامی از نسل دیگه نمی‌تونه
بدون دعوت وارد بشه

11:37.297 --> 11:39.431
با توجه به شرایط . میدونی که؟

11:39.432 --> 11:41.266
لوشِن» ، من نیومدم اینجا گپ بزنیم»

11:41.267 --> 11:44.836
شرکت کوچولوی تو داره گرگ‌ها رو
اطراف رودخونه‌ی «لیفورچ» می‌کشه

11:44.837 --> 11:46.338
این کنترل جمعیته

11:46.339 --> 11:47.706
اونجا یه منطقه‌ی قابل سکونت‌ـه

11:47.707 --> 11:51.709
که از هجوم ناگهانی‌ـه حیوانات
درنده و وحشی پاک شده

11:51.711 --> 11:55.013
گمونم داری به گله‌ی «هلال»ـی اشاره می‌کنی

11:55.014 --> 11:58.083
هِیلی کِنِر» یکی از آلفا‌‌ها گم شده»

11:58.084 --> 12:00.752
همون دورگه که «نیک» حامله‌اش کرد؟

12:00.753 --> 12:04.423
«از نگرانیت متعجب شدم «آلایژا

12:04.424 --> 12:07.526
وقتی خانواده‌ات این‌همه ماه
ولش کردن تا توی جنگل پرسه بزنه

12:07.527 --> 12:11.596
فهمیدم که این ولگرد دیگه پیش شما
جایی نداره . منصفانه هم هست

12:32.018 --> 12:34.720
پرسید شکارچیات با زن من چی‌کار کردن

12:34.721 --> 12:37.356
همین الان جواب بده

12:39.125 --> 12:41.994
میگم فردا صبح جنازه‌ها رو یه نگاهی بکنن

12:41.995 --> 12:44.229
جکسون» ، وقت‌ـت کم‌ـه»

12:44.230 --> 12:46.931
برو تو محوطه و زنجیر‌ها رو بیار

12:58.911 --> 13:04.816
لوشِن» عزیزم ، خیلی خوشحال میشم»
اینجا وایستم و مردنت رو تماشا کنم

13:04.817 --> 13:06.350
یا می‌تونی دعوتم کنی بیام تو

13:08.000 --> 13:09.654
انتخابش با خودته

13:30.943 --> 13:34.780
هی ، فقط منم

13:34.781 --> 13:36.915
شاید زمان خوبی واسه
دزدکی دنبال مردم رفتن نباشه

13:36.916 --> 13:39.084
ببخشید . شب طولانی بود

13:39.085 --> 13:40.986
دیدم اومدی تو

13:40.987 --> 13:43.387
فکر کردم ممکنه مشروب بهم تعارف کنی

13:49.362 --> 13:51.196
قبل خواب مشروب می‌خوری؟

13:51.197 --> 13:55.500
هر جا رو بگردی «بوربن» پیدا می‌کنی

13:55.501 --> 13:58.803
یا می‌تونیم یه‌راست بریم
سراغ قسمت باحالش

14:00.239 --> 14:03.308
فِرِیا» ، می‌بینم که وقتشه»
یه آقای محترم رو بیاری خونه

14:03.309 --> 14:04.676
که با فامیل آشنا بشه

14:04.677 --> 14:06.645
من برادر «فِرِیا»‌ هستم و تو هم؟

14:06.646 --> 14:08.080
نه . نگو . بذار خودم حدس بزنم

14:08.081 --> 14:11.249
بِرَد»؟ «چد»؟ «برودی»؟»
بیا «برودی» صدات کنیم

14:11.250 --> 14:12.951
قصد داری با خواهرم چی‌کار کنی؟

14:12.952 --> 14:14.765
می‌خوای راجبه جهیزیه صحبت کنیم؟

14:16.723 --> 14:18.156
...داداش ، چه

14:18.157 --> 14:20.024
همین الان برو

14:25.077 --> 14:26.732
خب ، اون مست بود

14:26.733 --> 14:28.433
هیچ‌کس داستانش رو باور نمی‌کنه

14:28.434 --> 14:31.436
3ماه پیش کاملاً ازم متنفر بودی

14:31.437 --> 14:33.637
حالا داری نقش داداش مواظب رو بازی می‌کنی

14:33.639 --> 14:39.711
مطمئنم کاملاً می‌تونی در برابر
بلا‌های داداشت از خودت محافظ کنی

14:39.712 --> 14:41.813
می‌خوام یه طلسم مکان‌یابی اجرا کنی

14:41.814 --> 14:43.147
هِیلی» گم شده»

14:45.218 --> 14:48.120
تو نگرانشی؟

14:48.121 --> 14:51.089
ترجیح میدم مکان تقریبی دشمنم رو بدونم

14:51.090 --> 14:55.059
گذشته از این «هِیلی» قبلاً می‌خواسته
چیزی که مال منه رو ازم بگیره

14:56.329 --> 15:00.598
نه . تو ترسیدی که واقعاً گم شده باشه

15:05.034 --> 15:07.672
«بهترین چیزی رو که «هِیلی
بهش وابسته‌ست نیاز دارم

15:07.673 --> 15:09.173
باید «هوپ» رو بیدار کنی

15:10.610 --> 15:14.179
خب ، توی پرونده قاتل پیشرفتی نکردی؟

15:14.180 --> 15:16.581
گوش کن

15:16.582 --> 15:18.617
میدونم «وینسنت» گفته
که من می‌تونم کمک کنم

15:18.618 --> 15:24.022
ولی احتمالاً باید از یه نفر که
یه‌کم تجربه‌اش بیشتره مشورت بگیری

15:24.023 --> 15:26.625
آره . صحیح

15:26.626 --> 15:29.294
قبلاً توی شهر دیده بودمت

15:29.295 --> 15:31.629
«با «کلاوس مایکلسون

15:31.631 --> 15:35.967
یه هنرمند مرموزِ بشردوست
که هیچ سابقه‌ای نداره

15:35.968 --> 15:39.437
اون دوست‌ـته یا مریضت؟

15:39.438 --> 15:40.905
میدونی ، به نظرم بهتره بریم

15:40.907 --> 15:42.407
«کمی»

15:42.408 --> 15:44.910
من اجازه ندارم راجبه
مراجع‌هام حرف بزنم

15:44.911 --> 15:46.607
من میدونم تو کی هستی

15:49.415 --> 15:50.815
درسته

15:52.185 --> 15:56.855
برادرم یه عالمه طلبه رو توی
کلیسا به قتل رسوند . پس اسمـم باید

15:56.856 --> 15:57.989
برای پلیس محلی آشنا باشه

15:57.990 --> 15:59.323
همینطوره

16:00.964 --> 16:04.863
ولی بعد از اینکه «وینسنت» تو رو آورد
من بیشتر تحقیق کردم

16:04.864 --> 16:07.666
مثلاً عموت «کیاران» پارسال مرده

16:07.667 --> 16:10.735
گزارش کالبدشکافی خیلی مبهم بود

16:10.736 --> 16:12.671
بهش حمله قلبی دست داد

16:12.672 --> 16:15.040
یه توضیح کاملاً منطقی

16:15.041 --> 16:18.943
همیشه توضیح کاملاً منطقی وجود داره

16:22.181 --> 16:25.750
خانواده‌ات 1 قرن گذشته
کلی مرگ مشکوک داشته

16:25.751 --> 16:27.318
رفتار غیرقابل‌توصیف

16:27.320 --> 16:29.353
قبر دزدی ، گردن‌زنی

16:29.355 --> 16:30.755
اشخاص گمشده

16:30.756 --> 16:32.756
گزارش‌های تمام بخش‌های پلیس
جعلی و ساختگی بوده

16:32.758 --> 16:34.826
هر وقت یه مشکلی توی محله پیش میاد

16:34.827 --> 16:37.596
یه «اُکانل» توش نقش داشته
یا دلیل اون مشکل بوده

16:37.597 --> 16:39.163
یا جمع و جورش کرده

16:44.337 --> 16:48.106
داری من رو به چیزی متهم می‌کنی؟

16:48.107 --> 16:50.208
نه

16:50.209 --> 16:55.446
فقط به نظرم اینکه خانواده‌ات ‌کاتولیک‌های
خوبی بودن همه‌ـش یه سرپوشه

16:55.448 --> 16:58.617
فقط هنوز نفهمیدم روی چی سرپوش میذاری

16:58.618 --> 17:00.431
ولی می‌فهمم

17:44.964 --> 17:46.393
نمی‌تونم پیداش کنم

18:09.255 --> 18:12.090
هیچی نیست

18:12.091 --> 18:14.659
انگار اصلاً وجود خارجی نداره

18:14.660 --> 18:15.760
...یا

18:15.761 --> 18:16.895
یا مُرده

18:16.896 --> 18:18.729
نه ، نه

18:18.731 --> 18:20.097
نه . باید پیداش کنی

18:28.808 --> 18:30.775
نه ، نه . خواهش می‌کنم

18:30.776 --> 18:33.277
خواهش می‌کنم . باید به حرفم گوش بدید

18:46.192 --> 18:49.159
کلاوس» ، زنجیرها»

18:49.161 --> 18:50.627
لطفاً...میدونم نمی‌خواید کمکم کنید

18:50.629 --> 18:53.031
ولی از «هِیلی» میشه
علیه «کلاوس» استفاده کرد

18:53.032 --> 18:54.865
اون تنها کسیه که «کلاوس» ازش می‌ترسه

18:58.404 --> 19:01.673
فِرِیا» ، خواهش می‌کنم»

19:01.674 --> 19:03.241
لطفاً دوباره طلسم رو اجرا کن

19:03.242 --> 19:05.909
...من نمی‌تونم 1 ماه بدون

19:05.911 --> 19:07.445
لطفاً ، لطفاً

19:07.446 --> 19:10.280
می‌خوام به حرفم گوش کنید

19:18.124 --> 19:19.556
متوقف شد

20:01.849 --> 20:03.282
اگه رابط‌هام گرگی رو که

20:03.283 --> 20:04.817
با توصیف‌هات مطابقت داشته باشه پیدا کردن

20:04.818 --> 20:07.620
برمیگردن پیش من

20:07.621 --> 20:11.324
فقط جهت اطلاع واسه اون زخمت به
خون «نیکلاوس» احتیاج داری

20:11.325 --> 20:12.592
مطمئنم به محضی که مادر بچه‌ـش پیدا بشه

20:12.593 --> 20:15.628
واکنش مطلوبی از خودش نشون میده

20:15.629 --> 20:16.895
تعارف نکن . یه نوشیدنی بزن

20:16.897 --> 20:19.632
اون نمرده . فقط پُرحرف بود

20:19.633 --> 20:21.334
بهش نفوذ ذهنی کردم ساکت بشه

20:21.335 --> 20:23.302
می‌تونی رفاقت ساختگی‌ـت رو
از من دریغ کنی

20:23.303 --> 20:26.119
پس میگی با اونایی که از
نسل من هستن دعوا داری

20:26.144 --> 20:28.307
«باید فرض کنم که لرد «تریستان دِ مارتل

20:28.308 --> 20:29.942
حقه‌های همیشگی‌ـش رو پیش گرفته؟

20:29.943 --> 20:31.878
«این یه دعوا نیست «آلایژا

20:31.879 --> 20:33.713
ما در آستانه‌ی جنگیم

20:33.714 --> 20:34.881
تریستان» میدونه که اگه «کلاوس» رو بکشه»

20:34.882 --> 20:36.783
همه‌ی دشمناش رو از بین می‌بره

20:36.784 --> 20:41.354
خب ، وایسا . با این استدلال
من هدف نهایی تو محسوب میشم؟

20:41.355 --> 20:45.992
اگه تو رو بکشم بعدش هم پولا
زنا و جت‌ها رو از کف میدم

20:45.993 --> 20:49.829
همه‌ـش به‌خاطر اینکه مجبور میشم
تا ابد از دست «نیک» و «ربکا» فرار کنم

20:49.830 --> 20:50.897
از این شهر برو

20:50.898 --> 20:52.131
هیچ‌کس به محافظت تو نیاز نداره

20:52.132 --> 20:53.332
چوب بلوط سفید نابود شد

20:53.333 --> 20:55.033
ما رو نمیشه کشت

20:58.205 --> 20:59.872
اشتباه می‌کنی

20:59.873 --> 21:00.940
با «نیک» حرف بزن

21:00.941 --> 21:02.241
اون پیشگویی‌ها رو دیده

21:02.242 --> 21:04.510
الهاماتی از تاریکی که
خانواده‌تون رو محاصره کرده

21:04.511 --> 21:09.549
«شما از مرگ مصون نیستید «آلایژا

21:09.550 --> 21:11.717
و به‌نظر اصلاً پریشون نشدی

21:11.718 --> 21:15.655
خب ، من با مرگ غریبه نیستم «لوشِن» جوان

21:15.656 --> 21:18.491
یا پیشگویی‌های درجه 3 از مردنم

21:18.492 --> 21:21.426
یا شاید جاودانگی بالاخره دلت رو زده

21:21.428 --> 21:25.832
هیچی نباشه تو از تلاش ابدیت برای
نجات دادن روح «نیک» شکست خوردی

21:25.833 --> 21:31.369
بدون این انگیزه واسه «آلایژا مایکلسون» معروف
دیگه چی باقی می‌مونه؟

21:57.498 --> 21:59.097
یه مشکلی داریم

22:03.036 --> 22:06.939
11تا جنازه ، یه عالمه عزیزان عصبانی

22:06.940 --> 22:08.407
اونا فکر می‌کنن کار یه خون‌آشامه

22:08.408 --> 22:11.643
ولی همه‌ی افرادم دیشب
موقع کشتارها سرشماری شدن

22:14.147 --> 22:15.514
مامانم کجاست؟

22:17.618 --> 22:19.117
اون کجاست؟

22:21.421 --> 22:24.624
نه ، نه ، نه

22:44.978 --> 22:48.514
فکر کردم بهتر از اونی هستی که
پس‌مونده‌ی غذات رو تو خیابون ول کنی

22:48.515 --> 22:50.483
خیابون‌های من

22:50.484 --> 22:52.451
باید دقیق توضیح بدی رفیق

22:52.452 --> 22:55.320
2تا جسد دیشب با یه
پارگی و جراحت جالبی پیدا شدن

22:55.322 --> 22:56.889
شیطان درونت رو ول کردی

22:56.890 --> 23:00.293
که مردم بی‌گناه «نیو اورلانز» رو پاره کنی؟

23:00.294 --> 23:03.829
خانواده‌ات امروز کلی تهمت بی‌اساس بهم زدن

23:03.830 --> 23:06.332
حالا گیریم من مقصر بودم
تو چرا واست مهمه؟

23:06.333 --> 23:08.434
ما قبلاً باهم ‌غذاهای فوق‌العاده‌ای درست می‌کردیم

23:08.435 --> 23:10.903
یه تعادل حساس تو این شهر وجود داره

23:10.904 --> 23:12.471
قوانینی هست

23:12.472 --> 23:14.473
و مردمی که بهشون اهمیت میدی

23:14.474 --> 23:17.710
تو نمی‌تونی الان چنین نقطه‌ ضعف‌هایی
داشته باشی

23:18.979 --> 23:20.780
حرف از نقطه ضعف شد
یه گرگ به دیوار خونه‌ام زنجیر شده

23:20.781 --> 23:23.983
که ادعا می‌کنه گاز گنده از دست‌ـت گرفته

23:23.984 --> 23:25.818
بیا دیدنم . خون‌ـم رو بهت میدم

23:25.819 --> 23:29.055
در عوض اینکه قول بدی
این آدم‌کشی‌ها رو تموم کنی

23:29.056 --> 23:32.358
متأسفانه سگ خانوادگی‌تون
به هدفش نرسید رفیق

23:32.359 --> 23:34.894
یه خراش کوچیکه
زهر وارد خون‌ـم نشده

23:34.895 --> 23:38.064
با دقت گوش کن دوست من

23:38.065 --> 23:41.300
شهر من ماه‌ها از آرامش نسبی برخوردار بوده

23:41.301 --> 23:43.836
اگه به هر دلیلی این آرامش خراب بشه

23:43.837 --> 23:46.205
قتل وحشتناک بعدی میشه قتل تو

23:46.206 --> 23:48.608
حالا این شد همون «کلاوس»ـی که می‌شناختم

23:54.047 --> 23:59.018
برات یه‌کم آب بیاریم؟ یا هر چی؟

23:59.019 --> 24:00.519
آزادم کن

24:00.520 --> 24:02.922
آفتاب طلوع کرده
من هنوز تبدیل نشدم

24:02.923 --> 24:04.190
اصلاً با عقل جور درنمیاد

24:04.191 --> 24:06.124
باید «هِیلی» رو پیدا کنم

24:07.694 --> 24:10.429
می‌تونم نفرین رو تو خون‌ـت حس کنم

24:10.430 --> 24:12.198
یه چیزی مهارش کرده

24:12.199 --> 24:15.133
ولی ممکنه هر لحظه تبدیل بشی

24:17.670 --> 24:20.238
اون حرومزاده کجاست؟

25:02.498 --> 25:05.666
«جادوگرهان «وِرسایل
این یک مصیبت غیرقابل‌تحمله

25:05.667 --> 25:10.972
به‌خاطر چنین مصیبتی لطفاً بذارید
شما رو تحت حمایت اجدادمون بیارم

25:10.973 --> 25:12.874
هر کی این‌کار رو کرده قوی بوده

25:12.875 --> 25:15.710
و همه‌مون میدونیم که ممکنه برگرده

25:15.711 --> 25:20.014
اگه قوانین من رو دنبال کنید
قول میدم امنیت‌ـتون رو حفظ کنم

25:20.015 --> 25:22.976
اتفاقی مثل این دیگه هرگز رخ نمیده

25:24.052 --> 25:25.479
دیگه نه

25:27.823 --> 25:29.222
هِیلی» ، چه اتفاقی افتاده؟»

25:29.224 --> 25:30.725
«هِیلی»

25:30.726 --> 25:33.795
اومدی برای سرپیچی کردنات معذرت بخوای؟

25:33.796 --> 25:36.364
هیچ میدونی چی رو ازم گرفتی؟

25:39.168 --> 25:40.535
چیزی که می‌خواستی ازم بگیری

25:40.536 --> 25:42.503
شانس بزرگ کردن دخترمون رو

25:42.504 --> 25:44.405
مجازات‌ـت لایق جرمیه که کردی

25:44.406 --> 25:46.841
خانواده‌ات داشت زندگیش رو خراب می‌کرد

25:46.842 --> 25:48.209
خانواده‌ام جونش رو نجات داد

25:48.210 --> 25:51.078
وقتی تو داشتی تو جنگل
قایم‌موشک‌بازی می‌کردی

25:56.919 --> 25:58.152
بذار برم . اون رو می‌کشه

25:58.153 --> 25:59.487
اون تو رو می‌کشه

25:59.488 --> 26:02.657
یه لیست خیلی کوتاه از کسایی وجود داره
که سعی کردن «هوپ» رو از من بگیرن

26:02.658 --> 26:04.859
و تو تنها کسی هستی که هنوز نفس می‌کشه

26:04.860 --> 26:07.361
واقعاً اینقدر توهمی هستی «کلاوس»؟

26:07.362 --> 26:10.464
تو همه‌ی ما رو نفرین کردی
همه‌‌ی گرگ‌هایی که به‌خاطرشون جنگیدم

26:10.465 --> 26:12.433
همه‌ی اونایی که از دخترمون حمایت کردن

26:12.434 --> 26:14.468
تو همه‌شون رو از خانواده‌هاشون گرفتی

26:14.469 --> 26:16.871
آره ، آره . گله‌ی عزیزت

26:16.872 --> 26:18.773
اون خانواده‌ای که به ما ترجیحش دادی

26:18.774 --> 26:21.776
و با این‌کار اونا رو به «هوپ» هم ترجیح دادی

26:21.777 --> 26:25.146
این چیزیه که می‌خواستی بهش بگی
وقتی بزرگتر شد و از من پرسید؟

26:25.147 --> 26:27.080
که من ترکش کردم؟

26:37.693 --> 26:40.628
خانواده‌ی من ترکم کردن
مال تو بهت پشت کردن

26:40.629 --> 26:43.497
«حالا ما رو ببین «کلاوس

26:43.498 --> 26:45.433
«نیکلاوس»

26:45.434 --> 26:48.369
اون لیاقت چیزی بهتر از اونی که
ما داشتیم رو داره

26:48.370 --> 26:51.905
و تنها چیزی که همیشه واسه‌ـش خواستم
یه چیز بهتر بود

26:53.475 --> 26:56.610
بجنگ . بجنگ

27:23.739 --> 27:25.205
داره راه میره

27:26.608 --> 27:28.808
کِی شروع به راه رفتن کرد؟

27:48.096 --> 27:50.932
اون لحظه رو از دست دادم

27:50.933 --> 27:52.732
همه چیز رو از دست دادم

28:16.395 --> 28:18.963
هِیلی» ، چه اتفاقی افتاد؟»
نفرین باطل شد؟

28:18.964 --> 28:21.733
بعداً توضیح میدم . فعلاً جامون امنه

28:21.734 --> 28:23.267
خوش به حال‌ـتون

28:23.268 --> 28:24.702
واستون اتاق خواب آماده کردم

28:24.703 --> 28:26.104
فقط در یه صورت زیر سقف خونه‌ـت می‌مونم

28:26.105 --> 28:27.471
اونم وقتی توی تابوت باشم

28:27.473 --> 28:30.808
اگه فکر کردی میذارم «هوپ» رو
...یه لحظه از حمایتم خارج کنی

28:30.809 --> 28:34.245
«چیزی که اجازه میدی مهم نیست «کلاوس

28:34.246 --> 28:36.581
به نبرد برای حضانت در قرن 21 خوش اومدی

28:36.582 --> 28:38.583
الان دیگه مامان‌ها برنده‌ان

28:38.584 --> 28:41.352
...اگه میشه

28:41.353 --> 28:44.022
آپارتمان اونطرف خیابون
اخیراً بازسازی شده

28:44.023 --> 28:46.491
شاید یه سری به مدیرش بزنم

28:46.492 --> 28:47.725
این حقیقت که همیشه صدای «هوپ» رو می‌شنوی

28:47.726 --> 28:51.028
باید بدبینی‌های بی‌پایانت رو آروم کنه

28:51.030 --> 28:52.830
پس وقتی وحشیا دارن دخترم رو بزرگ می‌کنن

28:52.831 --> 28:54.532
باید وایسم گوش کنم؟

28:54.533 --> 28:56.768
چون همه اینجا خیلی متمدن هستن

28:56.769 --> 28:59.070
برادر ، تو این مشکل رو درست کردی

28:59.071 --> 29:01.304
این باید راه‌حل خوبی باشه

29:03.142 --> 29:05.242
آپارتمان رو به نام «جکسون» بزن

29:07.946 --> 29:10.113
کلاوس» به خونه دعوت نمیشه»

29:31.170 --> 29:33.871
باید بااحتیاط ترتیب اون جنازه‌ها رو بدی

29:33.872 --> 29:35.740
میدونم باید همه چیز رو لاپوشونی کنم

29:35.741 --> 29:37.408
و خبرش جایی درز نکنه

29:37.409 --> 29:38.742
«دِوینا»

29:41.080 --> 29:44.148
بهم بگو تو این‌کار رو نکردی

29:44.149 --> 29:46.584
تو بودی که گفتی باید قدرتم رو نشون بدم

29:46.585 --> 29:48.252
علیه کسی که می‌خواست بکشت‌ـت

29:48.253 --> 29:51.723
من پیشنهاد قتل‌عام نکردم

29:51.724 --> 29:56.494
واقعاً می‌خوای راجبه جادوگرهای مرده
واسم نطق کنی؟

29:56.495 --> 29:58.262
اینجا «نیو اورلانز» ـه

29:58.263 --> 30:00.298
ما همیشه تو جنگ هستیم
و خسارت جانبی هم به‌وجود میاد

30:00.299 --> 30:02.233
این رو از خودت یاد گرفتم

30:02.234 --> 30:04.001
حدس بزن من از کی یاد گرفتم

30:04.002 --> 30:06.504
نمی‌تونی با مثل «کلاوس» شدن شکستش بدی

30:06.505 --> 30:07.939
خب ؟ تو استراحت لازم داری

30:07.940 --> 30:09.507
بزن بیرون . یه‌کم زندگی کن . خوش باش

30:09.508 --> 30:11.442
وینسنت» هرگز نباید تو رو»
قاطی این ماجرا می‌کرد

30:11.443 --> 30:13.611
جوون‌تر از این حرفایی که دست‌ـت
به همچین خونی آلوده باشه

30:13.612 --> 30:15.847
من یه جادوگر از محله فرانسوی‌ها هستم

30:15.848 --> 30:18.582
با دستای آلوده به خون متولد شدم

30:23.188 --> 30:25.822
«و تو هم نباید تو قبرستون باشی «مارسل

31:09.935 --> 31:11.369
حال‌ـت خوبه؟

31:11.370 --> 31:14.739
خوبم . بیا تو

31:14.740 --> 31:16.674
جکسون» داره گله رو جمع می‌کنه»
که بهشون بگه

31:16.675 --> 31:18.509
برگردن پیش خانواده‌هاشون

31:18.510 --> 31:19.877
چیزی که ازشون باقی مونده

31:22.815 --> 31:25.081
باید کاملاً راحت باشی

31:26.385 --> 31:28.185
بابتش ممنون

31:32.524 --> 31:34.759
میدونی ، یه لحظه از آتیش‌بازی پارسال بود

31:34.760 --> 31:37.762
که فکر کردم دیگه وضعمون خوب میشه

31:37.763 --> 31:40.564
که «هوپ» می‌تونه به دست
یه خانواده‌ی واقعی بزرگ بشه

31:44.269 --> 31:47.003
برای اولین‌بار خوشحال بودم

31:51.376 --> 31:54.787
از «کلاوس» متنفرم که این رو ازم گرفت

31:58.150 --> 31:59.916
این متعلق به توئه

32:01.220 --> 32:03.587
وقتی تبدیل شدی درست‌شون کردم

32:10.696 --> 32:13.196
فقط به تو فکر می‌کردم

32:16.777 --> 32:19.136
هر روز برای برگشتن‌ـت می‌جنگیدم

32:19.137 --> 32:20.503
...و

32:22.107 --> 32:24.407
دنبال یه راه بودم

32:28.714 --> 32:30.413
تو فراموش نشده بودی

33:00.817 --> 33:03.385
اون باقیمونده‌ها قبلاً مادرم بود

33:03.386 --> 33:04.720
خیلی متأسفم

33:04.721 --> 33:07.222
من رو ببخش

33:07.224 --> 33:09.859
اون بهت سوءقصد کرد

33:09.860 --> 33:11.694
...ما باهم اختلافاتی داشتیم ولی

33:11.695 --> 33:13.896
ببین ، می‌خوام بفهمم چطور این اتفاق افتاد

33:13.897 --> 33:16.532
و تو رو رسوا می‌کنم

33:16.533 --> 33:17.800
بعدش ترد میشی

33:17.801 --> 33:19.135
نمی‌تونی تمرین جادو کنی
و از شهر تبعید میشی

33:19.136 --> 33:20.635
...اساساً

33:22.773 --> 33:24.606
می‌خوام از صفحه روزگار محوت کنم

33:41.658 --> 33:43.224
بیا تو

33:52.803 --> 33:55.404
مثل خونه‌های سیار لوکس نیست

33:55.405 --> 33:57.673
«ما ازش یه خونه‌ی خوب می‌سازیم «هِیلی

33:57.674 --> 34:00.075
دور «هوپ» رو کسایی می‌گیرن
که دوستش دارن

34:00.076 --> 34:03.612
اون خوشحال خواهد بود
تو هم همینطور

34:13.690 --> 34:15.057
چیه؟

34:15.058 --> 34:17.459
فقط دلم برات تنگ شده بود

34:24.868 --> 34:29.238
اینا رو تو انباری پیدا کردم

34:50.727 --> 34:53.896
خب ، تو دوباره نجاتمون دادی

34:53.897 --> 34:55.297
فعلاً

34:55.298 --> 34:59.602
دِوینا» نمیذاره فراموش کنیم»
که اون دلیل اینجا بودنمونه

34:59.603 --> 35:02.371
آزادیمون بهایی داره

35:02.372 --> 35:04.974
همه چیز تو این شهر بهایی داره

35:04.975 --> 35:07.443
ولی بدترینش تموم شده

35:07.444 --> 35:10.079
و پس فقط برای امروز

35:10.080 --> 35:13.449
چرا نمیذاری من مواظبتون باشم محض تنوع؟

35:13.450 --> 35:15.451
باشه

35:15.452 --> 35:17.719
فقط همین 1بار

35:49.753 --> 35:53.522
حالا دیگه آپارتمانم رو دید میزنی

35:53.523 --> 35:55.925
چیز دیگه‌ای هست که می‌خوای بدزدی؟

35:55.926 --> 35:59.795
همه چیزهای جالبش رمز داشت

35:59.796 --> 36:02.665
«ولی میدونستم «وینسنت
الکی تو رو قاطی نمی‌کنه

36:02.666 --> 36:05.467
تو تازه‌کار نیستی

36:05.468 --> 36:07.536
اون ویدئویی که داشتی نگاه می‌کردی
رو تا آخرش دیدم

36:07.537 --> 36:10.606
لوشِن کَسِل» خیلی انگیزه‌بخش‌ـه»

36:10.607 --> 36:13.475
الان احساس می‌کنم تو بهترین حالتم هستم

36:13.476 --> 36:15.811
پس اون با پرونده همخونی داره؟

36:15.812 --> 36:17.746
چیه؟ از خود راضی و اختلال شخصیتی؟

36:17.747 --> 36:18.846
باید گزارشت رو بدم

36:18.848 --> 36:20.416
حتماً باید بدی

36:20.417 --> 36:22.817
هنوز ندادی

36:22.819 --> 36:25.086
چون میدونی راجبه خانواده‌ات حق با من بود

36:27.070 --> 36:29.391
«تو یه مظنون نیستی «کمی

36:29.392 --> 36:31.527
راستش من حواسم بهت هست

36:31.528 --> 36:34.063
فکر کنم گیر چیزی بزرگتر
از اونچه متوجه‌ـش هستی افتادی

36:34.064 --> 36:36.065
باور کن متوجه‌ام

36:36.066 --> 36:37.700
...احتمال وجود قاتل سریالی در محله

36:37.701 --> 36:41.370
صدای رادیوت رو زیاد کن

36:41.371 --> 36:43.505
در حالی‌که پلیس از دادن اطلاعات خودداری می‌کند

36:43.506 --> 36:46.842
منابع فهمیدن که پلیس در حال تعقیب یک جنایتکار است
که احتمالاً یک قاتل سریالی هست

36:46.843 --> 36:51.013
2تا قربانی که شدیده قطع عضو شدن
و خونشان خشک شده پیدا شدند

36:51.014 --> 36:52.847
از کدوم گوری راجبه خون فهمیدن؟

37:02.692 --> 37:06.361
انعامت قابلی نداشت

37:34.924 --> 37:37.092
فکر کنم به اشتباه باور داشتم

37:37.093 --> 37:41.463
که برگشتن «هِیلی» کشمکش‌های
توی این خونه رو آروم می‌کنه

37:41.464 --> 37:46.101
اشتباه فکر کردی . توهم زدی

37:46.102 --> 37:48.369
امیدبخش و خوش‌بین هستی

37:50.737 --> 37:52.273
تازه اومدی

37:53.676 --> 37:55.878
موضوع چیه؟

37:55.879 --> 37:58.480
یه خبر عصبانی‌کننده بهم رسید

37:58.481 --> 38:01.483
«از «لوشِن کَسِل

38:01.484 --> 38:06.587
به منبع خبرم اعتماد ندارم
ولی به تو اعتماد دارم

38:10.060 --> 38:12.394
اگه از خون این ساحر پیشگو خوردی

38:12.395 --> 38:15.030
خون‌ـش هنوز تو بدنته

38:15.031 --> 38:19.233
اگه سلاحی برای کشتن شما
وجود داره باید بفهمیم چیه

38:50.834 --> 38:53.534
فِرِیا»؟ دست نگه دار»

39:02.545 --> 39:05.047
حقیقت داره

39:05.048 --> 39:09.384
یه سایه‌ی وحشتناک بالای سرتونه

39:09.385 --> 39:12.286
ربکا» هم همینطور»

39:12.288 --> 39:21.196
اگه این پیشگویی درست باشه
همه‌تون نابود میشید

39:21.197 --> 39:23.765
یکی توسط دوستش
یکی توسط دشمنش

39:23.766 --> 39:26.835
...و یکی

39:26.836 --> 39:28.992
توسط خانواده‌اش

39:59.302 --> 40:01.270
حواست پرته

40:01.271 --> 40:03.472
«وقتم با تو محدوده «تریستان

40:03.473 --> 40:06.807
من فقط به تو فکر می‌کنم آبجی

40:10.413 --> 40:14.016
بهم گفتن دیروز اینجا یه حادثه پیش اومده

40:14.017 --> 40:18.287
خب ، از اونجایی که یادمه
منتظر بودم به دیدنم بیای

40:18.288 --> 40:22.524
وقتی یه نامه بهم رسید که
فهمیدم در دسترس نیستی

40:22.525 --> 40:24.226
می‌تونی تصور کنی چقدر ترسیدم؟

40:24.227 --> 40:26.862
امیدوار بودم بهتر از پس‌ـش بربیای

40:26.863 --> 40:29.398
من هر روز دارم بهتر میشم

40:29.399 --> 40:31.366
و تو همیشه میگی
" طولی نمی‌کشه "

40:31.367 --> 40:33.101
خب ، الان وقتشه

40:33.102 --> 40:34.403
من خوبم

40:34.404 --> 40:35.537
بذار برم بیرون

40:35.538 --> 40:39.942
میدونی که نمی‌تونم تا وقتی
توی این وضعی این‌کار رو بکنم

40:39.943 --> 40:42.010
گرچه دلم برات تنگ میشه

40:42.011 --> 40:45.080
آرورا»ـی عزیزم»

40:45.081 --> 40:46.480
دلت برام تنگ میشه؟

40:48.384 --> 40:49.750
داری میری؟

40:52.121 --> 40:55.156
نه ، نه . نمیذارم

40:58.995 --> 41:01.797
تریستان» ، نه . لطفاً نرو»

41:01.798 --> 41:03.865
لطفاً

41:03.866 --> 41:06.235
بهتر میشم

41:06.236 --> 41:07.336
لطفاً من رو با خودت ببر

41:07.337 --> 41:09.137
من رو با خودت ببر

41:09.138 --> 41:10.105
چیزی نیست . چیزی نیست

41:10.106 --> 41:12.773
تریستان» ، خواهش می‌کنم»

41:17.013 --> 41:18.412
وقتی من رفتم دوز داروش رو بالا ببرید

41:18.414 --> 41:20.716
ممکنه برای بقیه خطرناک باشه

41:20.717 --> 41:23.252
و برای خودش

41:23.253 --> 41:26.421
بهش بگین زود برمیگردم
و یه هدیه براش میارم

41:26.422 --> 41:32.793
یه سوغات کوچولوی دوست‌داشتنی
«از «نیو اورلانز

41:42.700 --> 41:43.700
مترجم : مــعــیــن

41:44.700 --> 42:21.700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
