1
00:00:02,130 --> 00:00:03,475
پیش از این در
"The Originals"

2
00:00:03,476 --> 00:00:05,692
دالیا" قوی‌ترین جادوگریه که دیدم"

3
00:00:05,694 --> 00:00:07,201
و همچنان دنبال قدرت بیشتره

4
00:00:07,203 --> 00:00:08,821
واسه همین هم میاد اینجا

5
00:00:08,823 --> 00:00:11,058
تا قدرت بچه‌ت رو برای خودش بگیره

6
00:00:11,059 --> 00:00:12,238
این چند وقته خواب درستی نداشتی؟

7
00:00:12,239 --> 00:00:14,345
از وقتی کول مرده همه‌ش اینجام
و این کتاب‌ها رو می‌خونم

8
00:00:14,348 --> 00:00:16,305
گرگینه‌ها به یک رهبر جدید احتیاج دارن

9
00:00:16,307 --> 00:00:20,626
من می‌تونم کمکت کنم به رهبری تبدیل بشی
که گله‌ت لیاقتش رو داره

10
00:00:20,628 --> 00:00:22,517
می‌خوای رابطه‌مون رو به‌هم بزنیم
چون واسه معاون گله

11
00:00:22,519 --> 00:00:24,845
گرگینه‌ها خوب نیست که با من باشه

12
00:00:24,847 --> 00:00:26,160
من فقط می‌خوام آسیبی بهت نرسه

13
00:00:26,163 --> 00:00:28,103
دالیا" قدرت این رو داره"

14
00:00:28,104 --> 00:00:29,943
که هر کسی جلوش قد علم کنه رو بکشه

15
00:00:29,946 --> 00:00:31,523
و تو میدونی چطور میشه جلوش رو گرفت

16
00:00:31,524 --> 00:00:34,594
با داشتن وسایل مناسب آره

17
00:00:34,596 --> 00:00:36,166
پدر رو فرستادم فراهمشون کنه

18
00:00:36,167 --> 00:00:39,472
زندگی بچه من رو گذاشتی توی دستای مایکل

19
00:00:39,474 --> 00:00:41,447
هیچ اتفاقی برای اون بچه نمیوفته

20
00:00:41,449 --> 00:00:42,920
ولی ما باید همه سلاح‌های در اختیار

21
00:00:42,921 --> 00:00:44,297
رو مد نظر قرار بدیم برادر

22
00:00:44,299 --> 00:00:46,101
دالیا" تو راهه"

23
00:00:49,946 --> 00:00:52,384
"خب خانم "مارشال کَنِر

24
00:00:52,386 --> 00:00:55,092
حالا که یه محلی واقعی
می‌خواد محله رو بهتون نشون بده

25
00:00:55,094 --> 00:00:57,035
دوست دارین از کجا شروع کنین؟

26
00:00:57,037 --> 00:01:00,637
خب آقای "کَنِر" ، دلم می‌خواست
شکارگاه قبلی‌تون رو ببینم

27
00:01:00,639 --> 00:01:05,189
ولی یه دختر جوان سرکش همراهمونه

28
00:01:16,000 --> 00:01:19,169
مرسی

29
00:01:27,201 --> 00:01:30,383
این چه آهنگیه؟

30
00:01:40,500 --> 00:01:42,900
" قولی که داده میشه دینی‌ـه که باید ادا بشه "

31
00:01:47,543 --> 00:01:50,896
گل هدیه‌ای برای بچه

32
00:01:50,898 --> 00:01:52,623
نه ، لازم نیست . ممنون

33
00:01:52,625 --> 00:01:54,383
مطمئنی؟

34
00:01:54,384 --> 00:01:56,537
دالیاهای سیاه دارن شکوفه میدن
(دالیا : گل کوکب)

35
00:01:56,539 --> 00:01:58,559
خیلی قشنگن

36
00:02:00,785 --> 00:02:03,172
خودت رو نشون بده جادوگر

37
00:02:06,657 --> 00:02:07,651
کلاوس

38
00:02:07,652 --> 00:02:08,844
من اینجام

39
00:02:08,846 --> 00:02:13,393
همه جا هستم
و می‌خوام هر چی مال منه بگیرم

40
00:02:13,395 --> 00:02:14,954
خودشه

41
00:02:17,279 --> 00:02:18,669
هی ، چی شد؟

42
00:02:19,997 --> 00:02:21,244
"دالیا"

43
00:02:21,300 --> 00:02:23,800
"The Originals"
فصل 2
قسمت 18 : شب هزاران چشم دارد

44
00:02:23,865 --> 00:02:26,222
مگه هدف از ساخت قلعه چیه؟

45
00:02:26,223 --> 00:02:27,549
وقتی داخلش هستی

46
00:02:27,550 --> 00:02:28,841
بهتر ازت محافظت می‌کنه

47
00:02:28,843 --> 00:02:30,661
باشه . فهمیدیم

48
00:02:30,662 --> 00:02:32,415
حالا باید تصمیم بگیریم چه غلطی بکنیم

49
00:02:32,416 --> 00:02:34,500
...می‌خوام یه زنجیر محکم بیارم

50
00:02:34,501 --> 00:02:36,286
بچه‌ها ، خواهش می‌کنم

51
00:02:36,288 --> 00:02:37,943
نیکلاوس ، حق داری عصبانی باشی

52
00:02:37,944 --> 00:02:39,798
ولی خب ، حق با "هِيلي"‌ـه

53
00:02:39,800 --> 00:02:42,279
باید یه استراتژی جدید پیدا کنیم

54
00:02:42,280 --> 00:02:44,098
فِرِيا" ، شروع کن"

55
00:02:45,920 --> 00:02:49,361
این طلسمی که گفتی
"دالیا" بهش میگه "قدرت دید"

56
00:02:49,363 --> 00:02:52,206
با استفاده از فرستاده‌هایی می‌تونه
دشمنانش رو از فاصله دور زیر نظر داشته باشه

57
00:02:52,207 --> 00:02:54,456
ولی تا حالا ندیده بودم توی همچین

58
00:02:54,458 --> 00:02:56,940
مقیاسی انجامش بده -
عالیه -

59
00:02:56,942 --> 00:02:58,498
پس عملاً هر تورسیت عشق تندباد

60
00:02:58,500 --> 00:03:01,940
جنده توی خیابون "بوربن" یه جاسوس احتمالیه

61
00:03:01,942 --> 00:03:03,437
خبر خوب اینه که من یک چیزایی

62
00:03:03,438 --> 00:03:05,432
در مورد طرز کار جادوش میدونم

63
00:03:05,435 --> 00:03:09,779
این نوشیدنی باعث میشه حداقل
نتونه از ما استفاده کنه

64
00:03:11,869 --> 00:03:13,921
خب ، بخورین

65
00:03:13,922 --> 00:03:16,606
باید جواب بده

66
00:03:16,607 --> 00:03:19,355
سلامتی

67
00:03:21,914 --> 00:03:24,836
نیکلاوس ، چیزی هست که بخوای بگی؟

68
00:03:24,838 --> 00:03:27,557
با چای بیسکوییت رو ترجیح میدم

69
00:03:27,558 --> 00:03:28,682
البته

70
00:03:28,685 --> 00:03:30,841
بعدشم ذهن‌های ما واسه اینکه

71
00:03:30,842 --> 00:03:33,264
کسی بخواد با طلسم قدرت دید
واردش بشه زیادی قویه

72
00:03:33,266 --> 00:03:35,918
پس چیزی که تجربه کردیم یه آزمایش بوده

73
00:03:35,920 --> 00:03:39,698
دالیا" نگاه می‌کنه و ببینه دربرابر حمله‌ش"
چه واکنشی نشون میدیم

74
00:03:39,699 --> 00:03:41,888
داره آماده نبرد میشه

75
00:03:41,890 --> 00:03:43,651
حدس من اینه که به زودی حمله کنه

76
00:03:43,652 --> 00:03:45,111
خب ، اگه زیر نظرمون داشته باشه

77
00:03:45,113 --> 00:03:46,704
میدونه ما هم ارتش‌خودمون رو خواهیم داشت

78
00:03:46,706 --> 00:03:48,462
و همینطور میدونه کجاییم

79
00:03:48,463 --> 00:03:50,118
و با توجه به قدرت بیش از حدش

80
00:03:50,120 --> 00:03:52,608
واقعاً نمیدونیم چه انتظاری ازش داشته باشیم

81
00:03:52,609 --> 00:03:55,064
چیزی که احتیاج داریم ساختن یه قلعه دیگه‌ست

82
00:03:55,066 --> 00:03:56,692
چیزی که "دالیا" هیچی ازش نمیدونه

83
00:03:56,693 --> 00:03:59,608
جایی که دربرابر هر جادویی ایمن باشه

84
00:03:59,611 --> 00:04:02,498
استراتژی خوبیه

85
00:04:02,500 --> 00:04:04,985
من یکی دیگه پیشنهاد میدم

86
00:04:04,986 --> 00:04:08,687
می‌تونیم از جکسون استفاده کنیم
تا ما بتونیم منبع جادو رو پیدا کنیم

87
00:04:08,688 --> 00:04:12,423
و بفهمیم دقیقاً کجاست

88
00:04:16,332 --> 00:04:18,705
باشه

89
00:04:18,706 --> 00:04:20,022
خوبه . پس به توافق رسیدیم

90
00:04:20,024 --> 00:04:21,738
خب ، برین سر کارهاتون

91
00:04:21,739 --> 00:04:23,056
من مثل همیشه معتقدم

92
00:04:23,059 --> 00:04:25,697
بهترین دفاع حمله‌ست

93
00:04:25,699 --> 00:04:30,016
واسه همین میرم دنبال یه راهی
که اون جادوگر عوضی رو بکشم

94
00:04:45,249 --> 00:04:49,272
چی می‌خوای کلاوس؟

95
00:04:49,273 --> 00:04:52,500
خب ، شاید یه خورده نگرانت باشم

96
00:04:52,502 --> 00:04:54,478
واسه یه نوجوون وقت زیادی

97
00:04:54,480 --> 00:04:56,917
رو توی قبرستون‌ها می‌گذرونی

98
00:04:56,919 --> 00:04:59,258
سرگرمی چندان سالمی نیست

99
00:04:59,259 --> 00:05:01,698
خب ، نگرانیت تحت تاثیر قرارم داد

100
00:05:01,699 --> 00:05:03,247
کار دیگه‌ای نداری؟

101
00:05:03,248 --> 00:05:06,048
حالا که گفتی یه مسئله‌ای هست

102
00:05:06,050 --> 00:05:08,916
که می‌تونی بهم کمک کنی

103
00:05:08,918 --> 00:05:11,653
مایکل

104
00:05:11,654 --> 00:05:15,144
ظاهراً خواهرم "فِرِيا" فرستادش

105
00:05:15,146 --> 00:05:16,792
یه سری وسایل که لازم دارم رو پیدا کنه

106
00:05:16,794 --> 00:05:18,940
و با توجه به اینکه دیدم چطوری

107
00:05:18,942 --> 00:05:20,837
از مرگ برگردوندی‌ـش
حدس میزنم بتونی پیداش کنی

108
00:05:20,839 --> 00:05:25,642
ببخشید ، خیلی دوست دارم کمکت کنم ولی
فعلاً درگیر عزاداری دوست‌پسرم هستم

109
00:05:27,190 --> 00:05:32,395
فکر کردی فقط خودتی که برای برادرم ناراحتی؟

110
00:05:32,397 --> 00:05:35,787
می‌فهمم که امیدواری بتونی کول رو برگردونی

111
00:05:35,788 --> 00:05:38,540
طلسم‌های احیا می‌تونه خیلی پیچیده باشه

112
00:05:38,542 --> 00:05:42,569
لازمه بخشی از بقایای
عزیز از دست رفته رو داشته باشی

113
00:05:42,571 --> 00:05:46,700
من به شخصه بقایای کول

114
00:05:46,701 --> 00:05:49,118
یعنی خاکستر بدن واقعیش رو دارم

115
00:05:49,120 --> 00:05:53,516
ممکنه تمایل پیدا کنم بدمشون به تو

116
00:05:53,517 --> 00:05:58,960
البته وقتی خودم هم امید داشته باشم

117
00:05:58,961 --> 00:06:01,546
باشه . مایکل رو واست پیدا می‌کنم

118
00:06:01,548 --> 00:06:03,459
و تو هم خاکسترهای کول رو میدی

119
00:06:03,461 --> 00:06:05,978
قبوله؟

120
00:06:05,979 --> 00:06:09,437
بهتره دیگه بلند بشیم

121
00:06:09,438 --> 00:06:13,764
آره ، دقیقاً صد درصد

122
00:06:13,766 --> 00:06:16,218
پس حل شد دیگه؟

123
00:06:16,220 --> 00:06:17,867
من عملاً دیگه اینجا نیستم

124
00:06:17,868 --> 00:06:19,448
جدی؟

125
00:06:19,449 --> 00:06:23,742
یا می‌تونیم کل روز توی تخت بمونیم

126
00:06:24,951 --> 00:06:28,140
میدونی ، نتفلیکس ببینیم . غذای چینی بخوریم

127
00:06:28,142 --> 00:06:29,619
یه‌کم هم کارای دیگه بکنیم

128
00:06:37,344 --> 00:06:39,794
باید جواب بدم

129
00:06:39,796 --> 00:06:41,448
جکسون‌ـه -
باشه -

130
00:06:41,449 --> 00:06:43,766
می‌فهمم . مربوط به گله‌تونه

131
00:06:43,768 --> 00:06:45,213
من میرم یه دوش بگیرم

132
00:06:54,832 --> 00:06:57,147
بله؟

133
00:06:57,149 --> 00:06:59,063
اِيدِن" ، به نظر میرسه"

134
00:06:59,065 --> 00:07:02,226
سردسته گنده و خفن‌تون تو خطر افتاده

135
00:07:02,228 --> 00:07:04,028
چی؟ چی شده؟

136
00:07:04,029 --> 00:07:06,460
آروم باش . حالش خوبه

137
00:07:06,462 --> 00:07:09,092
فقط بیش از پیش بی‌کفایتیش رو ثابت کرد

138
00:07:09,094 --> 00:07:11,258
نمی‌تونم توی محافظت از "هوپ" به اون اعتماد کنم

139
00:07:11,259 --> 00:07:12,990
و حالا که من درگیر کارهای خودم هستم

140
00:07:12,992 --> 00:07:14,594
می‌خوام تو به عنوان گوش و چشم من عمل کنی

141
00:07:14,595 --> 00:07:16,494
برو خونه

142
00:07:16,496 --> 00:07:18,728
هر چی لازم بود بدونم گزارش بده

143
00:07:18,729 --> 00:07:21,029
مخصوصاً اگه در مورد امنیت دخترم باشه

144
00:07:21,030 --> 00:07:24,096
باشه ، حتماً . الان میرم

145
00:07:24,097 --> 00:07:27,464
آفرین پسر خوب

146
00:07:30,436 --> 00:07:33,537
هی ، حالت خوبه؟

147
00:07:34,606 --> 00:07:37,240
اون جادوگر اومده بود توی سرم

148
00:07:37,242 --> 00:07:41,408
ممکن بود به تو یا بچه صدمه بزنم

149
00:07:41,409 --> 00:07:43,874
بیا این رو بخور

150
00:07:43,876 --> 00:07:48,742
فِرِيا" گفت جلوی اینکه دوباره"
وارد مغزت بشه رو می‌گیره

151
00:07:51,848 --> 00:07:53,800
هِيلي" حسش می‌کردم"

152
00:07:53,801 --> 00:07:58,283
دالیا" چیزی جز تاریکی نیست"

153
00:08:00,136 --> 00:08:04,630
من میگم "هوپ" رو برداریم و گله رو جمع کنیم
و همین امشب از این شهر بریم

154
00:08:04,631 --> 00:08:07,024
جک ، ما نمی‌تونیم به این راحتی
از خونه‌مون فرار کنیم

155
00:08:07,026 --> 00:08:09,949
تو و "هوپ" خونه من هستین

156
00:08:09,950 --> 00:08:12,243
و فرار نشونه ضعف نیست

157
00:08:12,244 --> 00:08:14,237
کاریه که گرگ‌ها انجام میدن

158
00:08:14,239 --> 00:08:16,002
من اون رود رو مثل کف دستم بلدم

159
00:08:16,003 --> 00:08:18,998
اون بیرون ما شکارچی هستیم

160
00:08:19,000 --> 00:08:22,454
می‌تونیم از "هوپ" محافظت کنیم

161
00:08:22,456 --> 00:08:24,250
حداقل اینطوری می‌تونیم تا وقتی

162
00:08:24,251 --> 00:08:26,376
یه راهی برای خلاص شدن از شر "دالیا" پیدا کنیم
یه‌کم زمان برای خودمون بخریم

163
00:08:26,378 --> 00:08:30,799
کلاوس و آلایژا و ربکا چی؟

164
00:08:30,800 --> 00:08:32,428
اونا هم خونواده "هوپ" هستن

165
00:08:32,429 --> 00:08:34,555
نه . میدونی دیگه کی عضو اون خونواده‌ست؟

166
00:08:34,558 --> 00:08:36,984
"دالیا"

167
00:08:36,985 --> 00:08:40,710
ببین ، من کسی نیستم که از جنگ فرار کنم

168
00:08:40,712 --> 00:08:44,271
ولی این جنگ هزار سال پیش شروع شده

169
00:08:44,272 --> 00:08:47,430
و جنگ ما نیست

170
00:08:49,562 --> 00:08:51,689
و مطمئناً جنگ دختر تو هم نیست

171
00:08:57,335 --> 00:08:59,834
قضیه چیه؟

172
00:08:59,836 --> 00:09:01,397
اِيدِن" شده غلام حلقه به گوشت؟"

173
00:09:01,398 --> 00:09:04,223
فقط یه گرگینه جوان و بااستعداد رو
زیر پر و بالم گرفتم

174
00:09:04,225 --> 00:09:07,268
اگه "جاش" بفهمه زیاد خوشحال نمیشه

175
00:09:07,270 --> 00:09:09,644
منم که از همین الان

176
00:09:09,645 --> 00:09:11,797
لرزه به تنم افتاده که نکنه یه وقت بفهمه

177
00:09:11,799 --> 00:09:14,943
دِوینا" ، "جاش" و "اِيدِن" عاشق هم هستن"

178
00:09:14,944 --> 00:09:17,310
که یعنی هردوشون یه چیزی برای از دست دادن دارن

179
00:09:17,313 --> 00:09:20,353
که باعث میشه در صورت نیاز

180
00:09:20,356 --> 00:09:23,698
خیلی راحت بتونی مخشون رو بزنی

181
00:09:23,699 --> 00:09:28,562
همیشه عین تو بودن باید خیلی مزخرف باشه

182
00:09:28,563 --> 00:09:32,349
خب ، راستش همیشه هم خوب و خوش نبوده

183
00:09:32,351 --> 00:09:37,044
میدونی ، نکته اینجاست که
الان دیگه تو هم اون رو داری

184
00:09:37,045 --> 00:09:41,812
کسی که بیشتر از هر کس
حتی خودت دوستش داری

185
00:09:41,814 --> 00:09:44,820
مثل ما بودن چه حسی داره؟

186
00:09:44,822 --> 00:09:48,568
اینکه یه چیزی برای از دست دادن داشته باشی؟

187
00:09:49,413 --> 00:09:51,136
کلاوس ، اونجا رو

188
00:10:00,328 --> 00:10:05,768
به به ، اینم از جناب حرومزاده

189
00:10:05,770 --> 00:10:09,012
دوباره اومدی کتک بخوری؟

190
00:10:09,014 --> 00:10:11,887
با وجود خیلی دوست دارم دوباره بکشمت

191
00:10:11,888 --> 00:10:13,947
فکر می‌کنم با متحد شدن

192
00:10:13,948 --> 00:10:16,412
بهتر بتونیم به خواسته‌هامون برسیم

193
00:10:16,414 --> 00:10:22,325
خیلی خوب با خطری که باهاش روبرو هستیم آشنایی

194
00:10:22,327 --> 00:10:26,592
نظرت چیه پدر؟

195
00:10:26,593 --> 00:10:29,696
پایه‌ای توی این شکار جادوگر
به پسر حرومزاده‌ت بپیوندی؟

196
00:10:31,600 --> 00:10:32,600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

197
00:10:33,600 --> 00:10:39,600
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

198
00:10:41,019 --> 00:10:44,892
اینجا قدیما معرکه بود

199
00:10:44,893 --> 00:10:47,396
"بیمارستان "سِینت جیمز

200
00:10:47,397 --> 00:10:51,268
شلوغ ، کثیف ، پر سر و صدا

201
00:10:51,270 --> 00:10:55,342
بعضی از بهترین شب‌های زندگیم رو اینجا گذروندم

202
00:10:55,344 --> 00:10:57,410
ولی فکر نکنم برای یادآوری خاطراتم

203
00:10:57,412 --> 00:10:59,315
این همه دردسر به خودتون داده باشین

204
00:10:59,316 --> 00:11:00,951
همونطور که میدونین این مکان سال‌ها

205
00:11:00,953 --> 00:11:02,821
به عنوان منطقه بی‌طرف بین جوامع بوده

206
00:11:02,822 --> 00:11:05,993
جایی که ورود همه آزاد بود
و خطری کسی رو تهدید نمی‌کرد

207
00:11:05,995 --> 00:11:07,997
و به منظور ادامه این رسم

208
00:11:07,999 --> 00:11:10,335
مایلیم ازتون بخوایم یه طلسمی اجرا کنین

209
00:11:10,336 --> 00:11:12,337
که جلوی استفاده از هر گونه جادویی

210
00:11:12,339 --> 00:11:14,642
رو در اینجا بگیره

211
00:11:14,645 --> 00:11:16,349
می‌خواین جایی درست کنم

212
00:11:16,350 --> 00:11:19,920
که هم‌نوعانم درش کاملاً بی‌دفاع باشن؟

213
00:11:19,921 --> 00:11:23,293
جوزفین عزیز ، با قدرتی که تو داری

214
00:11:23,295 --> 00:11:26,001
حتماً این خطر و تهدید جدید رو حس کردی

215
00:11:26,002 --> 00:11:29,474
من آدم سنگدلی نیستم
ولی نسبت به جادوگرا

216
00:11:29,476 --> 00:11:30,776
مسئولیت دارم

217
00:11:30,778 --> 00:11:32,049
این جنگ به ما مربوط نمیشه

218
00:11:33,851 --> 00:11:36,451
خب پس امیدوارم متوجه باشین که هر کس

219
00:11:36,453 --> 00:11:38,935
کنار به‌ایسته و اجازه بده
...خطری خانواده من رو تهدید کنه

220
00:11:42,346 --> 00:11:45,335
مجبور میشم دشمن قلمدادش کنم

221
00:11:48,025 --> 00:11:52,528
آلایژا ، همونطور که گفتم من آدم سنگدلی نیستم

222
00:11:54,480 --> 00:11:58,518
شاید یه مراسم دعای سنتی برای از بین بردن

223
00:11:58,519 --> 00:12:01,478
ارواح ناخواسته مانعی در برابر

224
00:12:01,480 --> 00:12:03,931
اونهایی که می‌خوان بهمون آسیب بزنن

225
00:12:05,244 --> 00:12:10,796
بله . مراسم دعایی به همراه طلسم قطع

226
00:12:10,797 --> 00:12:13,519
شما رو به خواسته‌تون میرسونه

227
00:12:27,312 --> 00:12:30,673
با چوبتون سیب‌زمینی میل دارین؟
(اشاره به شباهت استیک و چوب در زبان انگلیسی)

228
00:12:30,674 --> 00:12:33,428
منم از فروشگاه وسایل جادویی
ماری لاوو" یه دونه برای خودم خریدم"

229
00:12:33,430 --> 00:12:37,025
من "بربون" می‌خورم عزیزم
(نوعی شراب آمریکایی)

230
00:12:37,028 --> 00:12:40,053
هیچی . تنهامون بذار

231
00:12:41,602 --> 00:12:44,476
حالم از این شهر به‌هم می‌خوره

232
00:12:44,477 --> 00:12:46,958
بریم سر اصل مطلب . موافقی؟

233
00:12:46,959 --> 00:12:49,117
فِرِيا" عزیزت گفت فرستادت"

234
00:12:49,118 --> 00:12:51,085
یه سری وسایل تهیه کنی

235
00:12:51,086 --> 00:12:52,925
که به مرگ خواهر زنت سرعت می‌بخشه

236
00:12:52,927 --> 00:12:55,087
می‌تونم فرض رو بر این بگیرم
ماموریتت رو انجام دادی؟

237
00:12:55,588 --> 00:12:58,479
سه عنصر هستن

238
00:12:58,480 --> 00:13:02,170
با همدیگه تنها نقطه ضعف
دالیا" رو نشون میدن"

239
00:13:02,172 --> 00:13:05,131
اگه می‌خوای بگیریشون

240
00:13:05,132 --> 00:13:07,690
سعیت رو بکن

241
00:13:07,691 --> 00:13:10,482
همیشه ذهنت میره سمت خشونت

242
00:13:10,484 --> 00:13:13,577
حتی وقتی واضحه حرفی برای گفتن نداری

243
00:13:13,578 --> 00:13:15,141
چی می‌خواستی بهمون یاد بدی؟

244
00:13:15,143 --> 00:13:17,904
آره ، یه جنگجوی واقعی وایکینگ

245
00:13:17,906 --> 00:13:21,396
ترسش رو مثل شمشیرش تیز می‌کنه

246
00:13:21,398 --> 00:13:24,620
اومدی از روش‌های تربیتی من ایراد بگیری

247
00:13:24,622 --> 00:13:26,945
یا زار بزنی که هیچ‌کس دوستت نداشته

248
00:13:26,947 --> 00:13:30,438
اون‌موقع ضعیف بودی
و الان ضعیف‌تر شدی

249
00:13:30,439 --> 00:13:32,432
اگه واقعاً فکر می‌کردی ضعیفم

250
00:13:32,435 --> 00:13:35,726
این سلاح رو از دستم می‌قاپیدی

251
00:13:35,728 --> 00:13:40,078
ولی این‌کار رو نمی‌کنی
چون خودت خوب میدونی اینطور نیست

252
00:13:41,643 --> 00:13:46,200
پیشنهاد می‌کنم روی دشمن مشترکمون تمرکز کنیم

253
00:13:46,202 --> 00:13:48,859
"به جای اینکه این وسایل رو ببری پیش "فِرِيا

254
00:13:48,860 --> 00:13:53,011
و اون رو وارد جنگی بکنی
که ممکنه ازش زنده بیرون نیاد

255
00:13:53,013 --> 00:13:55,873
چرا به من ملحق نمیشی؟

256
00:13:57,280 --> 00:14:01,403
اگه پیروز بشیم دخترای هردومون آزاد میشن

257
00:14:01,404 --> 00:14:05,891
اگر هم شکست بخوریم
حداقل وقتی می‌میری میدونی

258
00:14:05,893 --> 00:14:09,326
حرومزاده‌ت بالاخره به حقش رسید

259
00:14:11,659 --> 00:14:15,299
"با این‌کار باید بتونیم رد اثر "دالیا

260
00:14:15,301 --> 00:14:17,770
رو تا منبع قدرتش پیدا کنیم

261
00:14:17,771 --> 00:14:19,905
ولی من باید حسابی بگردم

262
00:14:19,907 --> 00:14:23,575
ربکا ، اگه میشه قدرتمون رو به‌هم متصل کنیم

263
00:14:23,577 --> 00:14:25,912
از این قضیه مطمئنی؟

264
00:14:25,914 --> 00:14:29,181
چیزی نیست

265
00:14:42,297 --> 00:14:44,094
ربکا

266
00:14:44,097 --> 00:14:45,863
باید ادامه بدیم

267
00:14:45,864 --> 00:14:48,400
...من

268
00:14:48,402 --> 00:14:50,871
چی شده؟

269
00:14:50,872 --> 00:14:53,073
...تو

270
00:14:54,543 --> 00:14:56,243
"تو دلیل این هستی که "دالیا

271
00:14:56,244 --> 00:14:59,245
می‌تونه همچین طلسم‌های قوی انجام بده

272
00:14:59,247 --> 00:15:01,714
اون قدرتش رو به تو متصل کرده

273
00:15:03,013 --> 00:15:05,621
تمام این مدت داشتی به اون کمک می‌کردی

274
00:15:05,623 --> 00:15:09,060
روحم هم از این قضیه خبر نداشت

275
00:15:09,062 --> 00:15:11,585
حتماً پیدام کرده

276
00:15:15,282 --> 00:15:17,125
می‌خواد ما رو باهم درگیر کنه

277
00:15:17,126 --> 00:15:18,968
از شوهرم دور شو

278
00:15:18,970 --> 00:15:21,651
وایسا

279
00:15:21,652 --> 00:15:26,106
فِرِيا" ، من می‌خوام بهت اعتماد کنم . جدی میگم"

280
00:15:26,108 --> 00:15:29,292
...ولی خودت گفتی

281
00:15:29,293 --> 00:15:32,008
تو با "دالیا" پیوند خوردی

282
00:15:33,738 --> 00:15:38,008
متاسفم ولی بهتره بری

283
00:15:39,685 --> 00:15:41,561
خواهش می‌کنم

284
00:15:48,774 --> 00:15:52,627
پدر و پسر باهم کار می‌کنن

285
00:15:52,628 --> 00:15:54,836
باید اعتراف کنم هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم
زنده باشم و همچین روزی رو ببینم

286
00:15:54,838 --> 00:15:56,746
من اینو میگم که عمرم جاودانه

287
00:15:56,748 --> 00:15:59,428
و چی باعث شده فکر کنی
من به کمکت احتیاج دارم؟

288
00:15:59,429 --> 00:16:01,104
ممکنه با شنیدن اسمت
لرزه به تن خیلی‌ها بیوفته

289
00:16:01,106 --> 00:16:05,727
ولی من ذات واقعی تو رو می‌شناسم

290
00:16:05,728 --> 00:16:09,679
یه پسر بچه بیچاره دنبال پدر

291
00:16:09,681 --> 00:16:14,238
شاید هزار سال پیش اینطور بوده باشه
ولی فکر می‌کنم هردومون هم‌نظر باشیم

292
00:16:14,240 --> 00:16:15,714
که گذر قرن‌ها من رو تبدیل به

293
00:16:15,715 --> 00:16:17,455
یه هیولای تمام‌عیار کرده

294
00:16:17,457 --> 00:16:26,609
ظلمت باعثش شد و من مثل خودت

295
00:16:26,611 --> 00:16:29,157
بی‌رحم و سنگدل هستم

296
00:16:29,159 --> 00:16:31,399
همین ویژگی‌ها هم هست

297
00:16:31,400 --> 00:16:35,220
که ما رو مناسب کشتن اون جادوگر می‌کنه

298
00:16:35,223 --> 00:16:37,972
چرا باید به تو اعتماد کنم؟

299
00:16:37,973 --> 00:16:40,922
چون زندگی دخترم به این‌کار وابسته‌ست

300
00:16:40,923 --> 00:16:43,934
و تو هم مثل من عاشق دخترتی

301
00:16:43,936 --> 00:16:45,507
ما داریم واسه یه هدف می‌جنگیم

302
00:16:45,508 --> 00:16:47,517
برای نجات زندگی

303
00:16:47,518 --> 00:16:49,792
تنها افرادی که

304
00:16:49,793 --> 00:16:53,982
ما رو به چشم هیولاهایی که هستیم نمی‌بینن

305
00:16:53,984 --> 00:16:56,061
باشه نیکلاوس

306
00:16:58,173 --> 00:17:02,494
پیشنهادت رو بده

307
00:17:02,495 --> 00:17:06,246
تو وسایل لازم برای ساخت سلاحی
که لازم داریم رو داری

308
00:17:06,248 --> 00:17:08,959
تنها چیزی که می‌مونه حمله‌ست

309
00:17:18,807 --> 00:17:21,823
مثل اینکه "دالیا" هم همین نظر رو داره

310
00:17:24,372 --> 00:17:27,721
پس برای آخرین‌بار باهم میریم شکار

311
00:17:27,723 --> 00:17:30,168
سعی کن کم نیاری پیرمرد

312
00:18:00,656 --> 00:18:02,112
نه

313
00:18:03,892 --> 00:18:08,950
بعد از این همه سال دوباره بهم رسیدیم

314
00:18:08,951 --> 00:18:11,564
سلام "فِرِيا" من

315
00:18:11,566 --> 00:18:13,313
"دالیا"

316
00:18:25,503 --> 00:18:29,141
چه جالب که اینجا پیدات کردم

317
00:18:29,142 --> 00:18:32,010
نزدیک چیزی که مال منه

318
00:18:32,011 --> 00:18:34,015
بذار حدس بزنم

319
00:18:34,016 --> 00:18:37,469
به خواهر و برادرهای بدبختت قول دادی

320
00:18:37,470 --> 00:18:41,147
بهشون گفتی "با همدیگه دوشا دوش هم
با جادوگر بدذات مبارزه می‌کنیم"؟

321
00:18:41,149 --> 00:18:45,445
بگو ببینم عزیزم ، واکنششون
به پیشنهادت چی بود؟

322
00:18:45,447 --> 00:18:47,382
با آغوش باز ازت استقبال کردن

323
00:18:47,383 --> 00:18:52,275
و برای بازگشت معجزه‌آسات اشک شوق ریختن؟

324
00:18:53,724 --> 00:18:55,595
می‌خوای باهام چی‌کار کنی؟

325
00:18:55,597 --> 00:18:59,469
تو همیشه یه بچه‌ی خودخواه و قدرنشناس بودی

326
00:18:59,471 --> 00:19:03,246
به مدت قرن‌ها من بهت غذا دادم
لباس به تنت کردم و ازت مراقبت کردم

327
00:19:03,249 --> 00:19:04,988
قدرت‌هایی فراتر از اون چیزی

328
00:19:04,989 --> 00:19:08,106
که می‌تونستی رویاش رو ببینی بهت دادم
اما باز بیشتر می‌خواستی

329
00:19:08,108 --> 00:19:12,111
همیشه آرزوی داشتن یه زندگی
دیگه رو داشتی هرگز راضی نبودی

330
00:19:14,871 --> 00:19:17,530
به زودی بهم التماس می‌کنی

331
00:19:17,531 --> 00:19:19,633
که برگردونم‌ـت به خونه‌ام

332
00:19:19,636 --> 00:19:23,279
هر چی نباشه وقتی که کارم
با این بیچاره‌ها تموم شد

333
00:19:23,280 --> 00:19:26,854
من تنها خانواده‌ای هستم که برات می‌مونه

334
00:19:29,089 --> 00:19:31,956
تو باید بهتر بدونی که جلوم قد علم نکنی

335
00:19:31,958 --> 00:19:39,493
درسی که پدر و برادرت به زودی زود یاد می‌گیرن

336
00:19:43,398 --> 00:19:44,864
منظورت چیه رفته؟

337
00:19:44,865 --> 00:19:46,195
یه خطر بود

338
00:19:46,196 --> 00:19:47,291
همینطورم تنها کسیه که خیلی خوب

339
00:19:47,293 --> 00:19:48,388
با تهدیدی که باهاش روبرو هستیم آشنایی داره

340
00:19:48,390 --> 00:19:49,618
هردوتون بس کنین

341
00:19:49,620 --> 00:19:51,147
داشتم از "هوپ" در مقابل کسی که

342
00:19:51,149 --> 00:19:52,876
واضحه هیچ‌کدوممون بهش اعتماد نداریم
محافظت می‌کردم

343
00:19:52,877 --> 00:19:54,971
درسته . ما فقط و فقط به "فِرِيا" شک داشتیم

344
00:19:54,972 --> 00:19:56,533
اما اون به قولش عمل کرد

345
00:19:56,535 --> 00:19:58,230
و جونت رو نجات داد

346
00:19:58,232 --> 00:19:59,662
ما قطعاً همچین مهربونی رو

347
00:19:59,663 --> 00:20:02,023
رو به اون نکردیم

348
00:20:03,786 --> 00:20:06,445
خب ، حالا چی‌کار کنیم؟

349
00:20:06,447 --> 00:20:08,272
"یه کلوب جاز در "الجری

350
00:20:08,274 --> 00:20:10,333
به نام درمانگاه "سیِنت جیمز" هست

351
00:20:10,335 --> 00:20:13,795
مارسل بدستش آورده و جوزفین داره به عنوان

352
00:20:13,797 --> 00:20:16,000
پناهگاهی بر ضد جادو مستحکمش می‌کنه

353
00:20:16,001 --> 00:20:17,335
وسایلت رو جمع کن

354
00:20:17,336 --> 00:20:20,540
مارسل تو و "هوپ" رو امشب ساعت 9
به اونجا همراهی می‌کنه

355
00:20:20,541 --> 00:20:21,937
تو با من منتظر می‌مونی

356
00:20:21,938 --> 00:20:23,799
منتظر چی؟

357
00:20:23,801 --> 00:20:28,456
اگه "فِرِيا" برگرده ما همینجا هستیم

358
00:20:28,457 --> 00:20:30,451
حالا چه بهش اعتماد داشته باشیم ، چه نه

359
00:20:30,453 --> 00:20:32,782
نمی‌تونیم این مبارزه رو بدون اون پیروز بشیم

360
00:20:40,202 --> 00:20:42,362
فقط همینه . آخرین کاری که برات می‌کنم

361
00:20:42,364 --> 00:20:43,493
و اگه خاکسترش رو بهم ندی

362
00:20:43,494 --> 00:20:44,623
...قسم می‌خورم

363
00:20:44,625 --> 00:20:45,789
دِوینا" ، هر فکری که در موردم می‌کنی"

364
00:20:45,790 --> 00:20:47,554
من سر قولم می‌مونم

365
00:20:47,555 --> 00:20:50,048
راستش اون یه دروغگو ، یه حیوون

366
00:20:50,049 --> 00:20:53,405
و افت کرده ولی توی این وضعیت مستثنی

367
00:20:53,407 --> 00:20:55,101
ممکنه یه‌کم مفید واقع بشه

368
00:20:55,102 --> 00:20:56,925
خوبه . برگشتی

369
00:20:56,927 --> 00:20:59,653
بازیچه‌ی "دالیا" تو کلیسای" سِینت.ان"ـه

370
00:20:59,655 --> 00:21:01,051
واضحه که تله‌ست

371
00:21:01,053 --> 00:21:03,211
معلومه که تله‌ست و چقدر خوبه

372
00:21:03,212 --> 00:21:05,536
که ما هم سوپرایزی با خودمون ببریم؟

373
00:21:05,538 --> 00:21:07,819
یه لحضه ، پس الان شما 2تا باهم رفیقین؟

374
00:21:07,821 --> 00:21:09,055
به هیچ وجه

375
00:21:09,056 --> 00:21:10,397
فقط به‌خاطره لزوم هدفی که

376
00:21:10,398 --> 00:21:13,113
هردومون بیشتر از هر چیزی ازش
لذت می‌بریم باهم متحد شدیم

377
00:21:13,114 --> 00:21:15,758
قتل باشکوه

378
00:21:15,760 --> 00:21:17,935
در واقع تو هم کمک می‌کنی

379
00:21:19,377 --> 00:21:21,589
گفتی یه طلسم پیوند زدن نیاز داری

380
00:21:21,590 --> 00:21:23,767
و جادوگر کوچولوی عزیزم

381
00:21:23,768 --> 00:21:25,942
این چیزیه که به‌هم پیوند میزنی

382
00:21:27,985 --> 00:21:30,263
"خاک محل تولد "دالیا

383
00:21:30,264 --> 00:21:32,375
که به این چنبره‌ی فانی متصلش می‌کنه

384
00:21:32,377 --> 00:21:36,498
همراه با خاکستر وایکینگ که برای ستمگریشه

385
00:21:36,500 --> 00:21:38,743
منشأ تنفر بی‌کرانش

386
00:21:38,744 --> 00:21:43,099
و در آخر خون فرزندخوندش

387
00:21:43,100 --> 00:21:45,478
"دختر عزیزم "فِرِيا

388
00:21:47,389 --> 00:21:48,965
نزدیکترین چیز به عشق که اون

389
00:21:48,967 --> 00:21:51,680
جادوگر بدبخت تا به‌حال شناخته

390
00:21:54,999 --> 00:21:59,458
تمام منابع قدرتش در کنار همدیگه
یه ضعف رو تشکیل میدن

391
00:21:59,460 --> 00:22:01,068
خب ، می‌خواین چی‌کار کنم؟

392
00:22:01,069 --> 00:22:02,642
ساده‌ست

393
00:22:02,645 --> 00:22:06,416
اون عناصر رو به یه سلاح پیوند بزن

394
00:22:06,418 --> 00:22:08,856
خب ، فکر کنم باید برم به اسباب‌بازی فروشی

395
00:22:08,857 --> 00:22:11,187
و یه تیرکمون بگیرم؟

396
00:22:12,733 --> 00:22:14,246
از این استفاده کن

397
00:22:14,247 --> 00:22:15,597
اگه چاقو همراهت نبود

398
00:22:15,599 --> 00:22:16,722
اصلاً خودت نمی‌بودی ، نه؟

399
00:22:16,724 --> 00:22:17,977
خب ، شاید بتونی بعداً بدزدیش

400
00:22:17,978 --> 00:22:21,099
و تیزیه تیغه‌ش رو با هنرنت از بین ببری

401
00:22:22,870 --> 00:22:27,087
این‌کار رو برامون بکن . بهمون کمک کن
به حکمرانی این جادوگر بدذات پایان بدیم

402
00:22:27,089 --> 00:22:30,179
و منم به قرارمون پایبند می‌مونم

403
00:22:30,180 --> 00:22:33,781
به جون دخترم قسم می‌خورم

404
00:22:35,356 --> 00:22:38,155
امیدوارم بدونی داری چی‌کار می‌کنی

405
00:22:47,163 --> 00:22:49,125
باید آلایژا رو ببینم

406
00:22:49,126 --> 00:22:51,252
بذارین رد بشه

407
00:22:51,253 --> 00:22:53,121
راستش خوشحالم که اینجایی

408
00:22:53,123 --> 00:22:55,796
"فِرِيا"

409
00:22:55,797 --> 00:22:58,916
"من دیدمش..."دالیا

410
00:22:58,917 --> 00:23:01,909
می‌خواد امشب دست به عمل بزنه

411
00:23:03,024 --> 00:23:05,807
قربانی‌های بعدی کلاوس و پدرمونه

412
00:23:05,808 --> 00:23:07,255
و برگشتی که به کسانی که

413
00:23:07,257 --> 00:23:10,608
بیرونت کردن هشدار بدی

414
00:23:10,611 --> 00:23:12,800
من سوءظن کلاوس رو درک می‌کنم
همینطورم سوءظن شما رو

415
00:23:13,803 --> 00:23:15,444
ولی تا اینجا پیش نیومدم

416
00:23:15,545 --> 00:23:18,220
که ببینم خانواده‌ام به دست همون آدم شروری

417
00:23:18,222 --> 00:23:22,052
که مدت‌ها سعی کردم
از دستش فرار کنم کشته بشن

418
00:23:22,054 --> 00:23:25,590
بهت التماس می‌کنم . کمکم کن نجاتشون بدم

419
00:23:25,592 --> 00:23:27,915
بگو چی لازم داری

420
00:23:27,916 --> 00:23:30,598
دالیا" به داخل یه تله فریب‌شون میده"

421
00:23:30,601 --> 00:23:33,350
اون مکان‌های تاریکی رو ترجیح میده

422
00:23:33,351 --> 00:23:36,694
به هر جایی که غرق به خون بوده جذب میشه

423
00:23:36,695 --> 00:23:38,103
خب ، به "نیو اورلانز" خوش اومدی

424
00:23:38,104 --> 00:23:41,443
اوه نه ، منظورم قدرت تاریکه

425
00:23:41,444 --> 00:23:44,523
که توسط قتل‌عام به‌وجود اومده

426
00:23:44,524 --> 00:23:47,080
زمین‌ مقدسی که به خون بی‌گناه‌ها لکه‌دار شده

427
00:23:57,431 --> 00:23:59,960
خب؟

428
00:24:01,010 --> 00:24:07,266
منتظر چی هستی عجوزه؟

429
00:24:09,140 --> 00:24:14,281
حالا که رسیدین منتظر هیچی نیستم

430
00:24:19,065 --> 00:24:21,325
بیاین شروع کنیم

431
00:24:30,117 --> 00:24:33,864
خوب ازمون استقبال شده

432
00:24:33,865 --> 00:24:36,945
مشکلی نیست . حاضری؟

433
00:24:36,947 --> 00:24:38,517
من حاضر به دنیا اومدم

434
00:25:01,285 --> 00:25:03,346
باید بهتون هشدار میدادم

435
00:25:05,476 --> 00:25:08,409
پیروان من قدرتمندتر هستن

436
00:25:11,912 --> 00:25:16,691
ذره‌ای از قدرت خودم رو بهشون دادم

437
00:25:19,549 --> 00:25:22,612
تا سطح زمین بازی رو بالا ببرم

438
00:25:34,448 --> 00:25:38,082
بیا تو و در رو ببند

439
00:25:44,921 --> 00:25:47,892
"تو دست راست منی "اِيدِن

440
00:25:47,893 --> 00:25:50,895
تو همیشه وفادار و شجاع بودی

441
00:25:50,896 --> 00:25:54,161
می‌خوام بدونی اینو بدون سپاس نمیدونم

442
00:25:54,162 --> 00:25:57,230
واسه همین تو تنها کسی هستی که می‌تونم
سر این قضیه بهش اعتماد کنم

443
00:25:57,232 --> 00:26:01,132
باید امشب "هِيلي" و "هوپ" رو
از اینجا ببرم بیرون

444
00:26:01,135 --> 00:26:03,468
درست زیر سقف کلاوس؟ می‌کُشتت

445
00:26:03,769 --> 00:26:06,903
اگه من ظرف‌ها رو تو ظرفشویی ول کنم هم
کلاوس منو می‌کُشه

446
00:26:06,905 --> 00:26:08,205
این دلیل بیشتری واسه فرار کردنه

447
00:26:08,206 --> 00:26:10,541
شوخی نمی‌کنم . کلاوس می‌فهمه

448
00:26:10,542 --> 00:26:12,011
روش‌های خودش رو داره
خودت اینو میدونی

449
00:26:12,012 --> 00:26:13,579
یه مسیر مشخص کردم

450
00:26:13,581 --> 00:26:15,589
از تو خیابون‌های باریک و جاده‌های فرعی میریم

451
00:26:15,591 --> 00:26:18,021
...بین جاسوسی‌های "دالیا" و روش‌های کلاوس

452
00:26:18,022 --> 00:26:20,772
باید سریع از اینجا بزنیم بیرون

453
00:26:20,773 --> 00:26:22,885
ازت می‌خوام یه ماشین برداری
و ساعت 8:45

454
00:26:22,886 --> 00:26:25,134
بیای در ورودی مسئولین خدماتی

455
00:26:25,136 --> 00:26:28,018
منظورم دقیقاً ساعت 8:45ـه

456
00:26:28,020 --> 00:26:30,131
مارسل ساعت 9 میاد دنبالمون

457
00:26:30,132 --> 00:26:32,109
باشه . حتماً میام

458
00:26:34,386 --> 00:26:37,510
نمیدونم تا کِی نیستم

459
00:26:37,511 --> 00:26:40,058
گرگینه‌ها رهبر لازم دارن

460
00:26:40,060 --> 00:26:42,234
براش آماده‌ای؟

461
00:27:16,643 --> 00:27:18,957
جاش" ، هی"

462
00:27:18,959 --> 00:27:20,374
...ببین

463
00:27:20,375 --> 00:27:22,848
قبل از اینکه حرفی بزنی
شرمنده که امروز صبح در مورد

464
00:27:22,849 --> 00:27:25,195
تماسم با کلاوس بهت دروغ گفتم

465
00:27:25,197 --> 00:27:28,068
من یه عوضی هستم . صبر کن
اشتباه از من بود

466
00:27:28,069 --> 00:27:29,835
اتفاقی حرف‌های تو رو گفتم

467
00:27:29,837 --> 00:27:31,379
بیا از اول شروع کنیم . تو بگو

468
00:27:31,880 --> 00:27:33,265
تماس رو شنیدی

469
00:27:33,267 --> 00:27:36,134
آره ، تیزگوشی خون‌آشامی رفیق

470
00:27:36,135 --> 00:27:38,186
می‌تونی خاموش و روشنش کنی
ولی من فضولم

471
00:27:38,187 --> 00:27:39,892
مخصوصاً وقتی که دوست‌پسرم

472
00:27:39,894 --> 00:27:41,279
داره کارهای مخفی می‌کنه اونم با کسی که

473
00:27:41,280 --> 00:27:43,705
میدونی ، تو تعطیلات تابستونیم زد منو کُشت

474
00:27:43,707 --> 00:27:46,260
فقط نمی‌خواستم پات تو قضیه باز بشه ، خب؟

475
00:27:46,761 --> 00:27:48,527
تو چی پام باز بشه؟

476
00:27:48,529 --> 00:27:49,570
چیزی نیست

477
00:27:49,572 --> 00:27:51,178
کاملاً ردیفه

478
00:27:51,679 --> 00:27:55,364
یه لحظه صبر کن . قضیه چیه؟

479
00:27:55,367 --> 00:27:59,119
...نه ، من فقط -
لطفاً -

480
00:27:59,120 --> 00:28:01,486
نمیدونم چی‌کار کنم

481
00:28:01,488 --> 00:28:03,474
جکسون امشب یه نقشه‌ی فرار بزرگ

482
00:28:03,476 --> 00:28:06,546
با "هِيلي" و بچه چیده
...و اگه به کلاوس نگم اون‌وقت

483
00:28:06,647 --> 00:28:09,499
با چاقوی کره‌خوری کُند سرت رو میزنه

484
00:28:09,500 --> 00:28:11,883
ولی جکسون از بچگی هوام رو داشته

485
00:28:11,885 --> 00:28:13,127
نمی‌تونم همینجوری از پشت بهش خنجر بزنم

486
00:28:13,129 --> 00:28:14,705
مطمئن نیستم که چاره‌ای داشته باشی

487
00:28:14,707 --> 00:28:16,449
اون بخشی از گله‌ی منه

488
00:28:16,451 --> 00:28:17,826
تو نمیدونی این چطوریه

489
00:28:17,828 --> 00:28:19,203
هی ، نیازی نیست یه گرگ هلال‌ماهی باشی

490
00:28:19,204 --> 00:28:21,517
تا رفیق‌هات رو دوست داشته باشی

491
00:28:23,284 --> 00:28:24,978
...ببین ، چیزی نیست . ما

492
00:28:24,980 --> 00:28:27,831
یه فکری براش می‌کنیم ، خب؟

493
00:28:47,204 --> 00:28:50,461
چه نمایش اپرا مانندی

494
00:28:50,462 --> 00:28:53,984
ولی قصه‌ی این تراژدی‌های بزرگ هم همینه

495
00:28:53,986 --> 00:28:59,426
آخر سر تمام قهرمان‌ها می‌میرند

496
00:29:14,415 --> 00:29:16,093
هِيلي"؟"

497
00:29:22,075 --> 00:29:23,753
کلاوس و آلایژا قدیمی‌ترین

498
00:29:23,755 --> 00:29:25,969
و قدرتمندترین خون‌آشام‌های دنیان

499
00:29:25,970 --> 00:29:28,927
و "دالیا" ترسوندتشون

500
00:29:28,929 --> 00:29:31,217
اگه "دالیا" اونا رو از سر راه برداره
"نمی‌خوام "هوپ

501
00:29:31,218 --> 00:29:33,404
اینجا باشه تا ببینه بعدش چی میشه

502
00:29:37,646 --> 00:29:41,889
واقعاً فکر می‌کنی این بهترین کار
واسه محافظت از "هوپ"ـه؟

503
00:29:41,890 --> 00:29:43,713
واقعاً همین فکر رو می‌کنم

504
00:29:47,695 --> 00:29:50,480
تو با اشتیاق خیلی تلاش می‌کنی

505
00:29:50,482 --> 00:29:55,656
فقط به‌خاطره دفاع از عزیزانت
یه خصوصیت شریفانه

506
00:29:55,657 --> 00:29:57,611
خصوصیتی که ‌طبق آوازه‌ای که ازت پخشه

507
00:29:57,612 --> 00:30:00,261
اصلاً پیش‌بینی نکرده بودم

508
00:30:03,050 --> 00:30:06,298
...هنوزم

509
00:30:06,300 --> 00:30:09,016
...یه ذره زیادی ناچیز

510
00:30:09,018 --> 00:30:10,775
و زیادی دیر عمل می‌کنی

511
00:30:14,361 --> 00:30:16,480
...و تو

512
00:30:19,195 --> 00:30:26,754
شوهر خواهرم...تو رو دوست دارم زجر بدم

513
00:30:28,479 --> 00:30:31,160
کافیه

514
00:30:32,952 --> 00:30:37,066
فِرِيای" من ، می‌فهمی که"

515
00:30:37,067 --> 00:30:40,416
این به اصطلاح خانواده‌ی تو

516
00:30:40,418 --> 00:30:42,439
فقط داره به‌خاطره قدرتت ازت سوءاستفاده می‌کنه؟

517
00:30:42,440 --> 00:30:49,607
نه . تو کسی هستی که به مدت هزار سال
ازم سوءاستفاده کردی

518
00:30:49,608 --> 00:30:53,122
دیگه بسه -
پس مشکلی نیست -

519
00:30:53,124 --> 00:30:56,271
نه

520
00:30:56,273 --> 00:31:00,457
نزدیک دخترم نشو

521
00:31:07,773 --> 00:31:12,493
مگه نمیدونی من واسه اینکه
بکُشیش زیادی قدرتمندم؟

522
00:31:47,541 --> 00:31:50,248
آماده‌این؟

523
00:32:12,287 --> 00:32:13,526
اثری ازشون پیدا نشد؟

524
00:32:15,537 --> 00:32:18,681
یه جای کار میلنگه
پخش بشین . پیداشون کنین

525
00:32:27,155 --> 00:32:29,297
باید تا الان اومده بود

526
00:32:29,299 --> 00:32:31,104
حتماً اتفاقی افتاده

527
00:32:51,695 --> 00:32:53,199
همه چیز مرتبه؟

528
00:32:56,387 --> 00:32:58,996
خیلی طولش دادی

529
00:33:00,838 --> 00:33:03,449
میریم به "الجری" یا نه؟

530
00:33:03,450 --> 00:33:06,092
درحال حاضر اون کلوب امن‌ترین جای شهره

531
00:33:15,906 --> 00:33:19,185
ما همه نقطه ضعف داریم

532
00:33:19,186 --> 00:33:23,238
شما متحد اومدین اینجا تا
نقطه ضعف منو به‌کار بگیرین

533
00:33:23,239 --> 00:33:25,949
و در انجام این‌کار تنها چیزی که

534
00:33:25,951 --> 00:33:28,826
می‌تونستین برعلیه‌ام ازش استفاده کنین
رو از دست دادین

535
00:33:28,828 --> 00:33:34,165
سلاحی که ساختین حالا بیهوده‌ست

536
00:33:34,166 --> 00:33:36,151
نه

537
00:33:38,472 --> 00:33:40,343
حالا که کلک اون گول‌زنک کوچولو رو کندیم

538
00:33:40,345 --> 00:33:42,417
شاید بتونیم روی مشکل‌مون تمرکز کنیم

539
00:33:42,418 --> 00:33:46,632
هر چی نباشه من فقط دنبال چیزی‌ام
که اون جادوگر بهم بدهکاره

540
00:33:46,634 --> 00:33:51,850
بچه رو بهم بده و همتون زنده می‌مونین

541
00:33:51,852 --> 00:33:57,470
...ازم سرپیچی کنین
خب ، با قدرتم مواجه شدین

542
00:33:57,471 --> 00:34:01,227
تصورش رو ندارم که طالب بیشتر باشین

543
00:34:14,517 --> 00:34:17,024
بهش گفتم تو ترافیک گیر کردم

544
00:34:17,025 --> 00:34:19,766
جک عصبانی بود ولی باورش شد

545
00:34:19,768 --> 00:34:22,948
پس گمونم یه روز دیگه زنده می‌مونم

546
00:34:22,949 --> 00:34:25,058
جدی؟ فردا چی؟

547
00:34:25,059 --> 00:34:26,527
چطور می‌تونم انقدر احمق باشم؟

548
00:34:26,529 --> 00:34:28,265
لحظه‌ای که کلاوس بهم نگاه کرد

549
00:34:28,266 --> 00:34:31,141
باید راهمو می‌کشیدم میرفتم

550
00:34:31,143 --> 00:34:34,957
جاش" ، به‌خاطر تمام این اتفاقات متأسفم"

551
00:34:34,959 --> 00:34:41,715
آره ، منم همینطور . یعنی بیشتر به‌خاطر اینکه
اگه کلاوس بهت صدمه بزنه

552
00:34:41,717 --> 00:34:43,923
مجبورم برم انتقام بگیرم

553
00:34:43,924 --> 00:34:46,434
سبک روانی‌مانند نینجایی و فکر کنم

554
00:34:46,435 --> 00:34:49,475
هردومون میدونیم که آخرش چی میشه

555
00:34:53,461 --> 00:34:54,927
هی

556
00:34:57,136 --> 00:35:00,346
این تقصیر تو نیست . تقصیر منم نبود

557
00:35:00,348 --> 00:35:02,416
که گردنم تو یه مشروب‌خونه‌ی
تُخمی ترق شد رقت

558
00:35:02,417 --> 00:35:04,751
کار کلاوس همینه

559
00:35:07,200 --> 00:35:12,097
اِيدِن" ، من یه‌جورایی تمام زندگیم"
خودم تنها بودم

560
00:35:12,098 --> 00:35:18,904
و بعدش یهویی همه چیز به‌خاطر تو فرق کرد

561
00:35:20,940 --> 00:35:23,409
تو گله‌ی منی

562
00:35:25,414 --> 00:35:27,184
تو و مارسل و "دِوینا" و آره

563
00:35:27,185 --> 00:35:30,554
به‌خاطرتون جونم رو میدم
چون فکر نمی‌کنم

564
00:35:30,555 --> 00:35:33,589
بتونم برگردم به وضعی که قبلاً داشتم

565
00:35:33,590 --> 00:35:37,897
ببین ، اینو حلش می‌کنیم

566
00:35:39,166 --> 00:35:41,300
با همدیگه

567
00:35:46,939 --> 00:35:50,042
خب ، به نظر هیچ گلی به سرمون نزدیم

568
00:35:50,043 --> 00:35:51,711
الان "دالیا" کجاست؟

569
00:35:51,712 --> 00:35:54,949
ممکنه هر جایی باشه

570
00:35:54,950 --> 00:35:57,185
وقتی از کلیسا رفت اثری ازش نمونده بود

571
00:35:57,186 --> 00:35:59,119
واسه امشب کارش باهامون تموم شده

572
00:35:59,121 --> 00:36:01,156
شکی نیست ازمون می‌خواد
یه مقدار بهمون وقت بده

573
00:36:01,157 --> 00:36:03,291
تا اعصابمون سر شکست‌مون خورد بشه

574
00:36:03,293 --> 00:36:04,712
شکست؟

575
00:36:06,366 --> 00:36:07,955
من موافق نیستم

576
00:36:07,956 --> 00:36:10,220
ما صورتش رو دیدیم
میزان تواناییش رو سنجیدیم

577
00:36:10,222 --> 00:36:11,406
اگه تمام قدرتش در همین حده

578
00:36:11,407 --> 00:36:12,929
راستش رو بگم تحت تأثیر قرار نگرفتم

579
00:36:12,931 --> 00:36:15,266
اون قصد نداشت تحت تأثیر قرارمون بده

580
00:36:15,269 --> 00:36:18,480
می‌خواست تنها سلاح‌مون رو فاش کنیم

581
00:36:18,482 --> 00:36:20,511
و مثل احمق‌ها ما هم این‌کار رو کردیم

582
00:36:20,514 --> 00:36:24,613
توهم زدم یا الان "نیک" با پدرمون گپ زد؟

583
00:36:24,615 --> 00:36:28,675
ربکا ، من هر جایی این بد زبونی رو می‌شناسم

584
00:36:28,677 --> 00:36:31,347
حالا دیگه چه شیطنتی کردی؟

585
00:36:31,349 --> 00:36:32,939
شکی نیست کار حرومزاده‌ست

586
00:36:32,941 --> 00:36:34,735
کافیه

587
00:36:34,737 --> 00:36:37,308
صبرم مثل این تجدید دیدار بیهوده

588
00:36:37,309 --> 00:36:38,931
دیگه تمومه -
موافقم -

589
00:36:38,933 --> 00:36:41,130
فقط یه سوال می‌مونه

590
00:36:41,132 --> 00:36:43,059
دقیقاً داریم چی‌کار می‌کنیم؟

591
00:36:43,061 --> 00:36:45,496
این نقشه‌ی من نبود

592
00:36:45,499 --> 00:36:48,785
تو عجله کردی و فقط یه سلاح ساختی

593
00:36:48,787 --> 00:36:50,584
معلومه که "دالیا" ازت گرفتش

594
00:36:50,585 --> 00:36:52,575
و حالا برتری که بهش داشتیم رو از دست دادیم

595
00:36:52,576 --> 00:36:55,598
و از همون موادی که واسه کُشتنش
لازم داشتیم استفاده کردیم

596
00:36:55,600 --> 00:36:57,326
یه خورده نمایشانه‌ست

597
00:36:57,327 --> 00:36:59,219
موادت خیلی ساده پیدا شدن

598
00:36:59,221 --> 00:37:01,145
بیاین یه بررسی انباری بکنیم ، خب؟

599
00:37:01,146 --> 00:37:03,536
خونت که به مقدار فراوانی در دسترسه

600
00:37:03,538 --> 00:37:05,697
خاک نروژی هم که کمیاب نیست

601
00:37:05,698 --> 00:37:07,291
دیگه چی؟

602
00:37:07,292 --> 00:37:12,172
"آره ، خاکسترهای وایکینگ ستمگر "دالیا

603
00:37:12,175 --> 00:37:15,075
فقط آثار گرانبها با سختی‌های زیادی

604
00:37:15,076 --> 00:37:20,981
وارد موزه میشن که حالا به‌خاطر
استراتژی بی‌ارزشت از دست رفته

605
00:37:23,153 --> 00:37:25,691
اگه ضعیف‌ترین سطح جادوت رو
"روم احساس کنم "فِرِيا

606
00:37:25,692 --> 00:37:27,959
با چرخش مُچم کارش رو تموم می‌کنم

607
00:37:29,662 --> 00:37:31,698
به نظر متعجب نمیای

608
00:37:31,699 --> 00:37:36,405
خیانت تو خونِته پسرک

609
00:37:36,407 --> 00:37:40,144
نه . من اینطوری به دنیا نیومدم

610
00:37:40,145 --> 00:37:43,984
اونی که به‌خاطرش می‌جنگی
فِرِيا" عزیز"

611
00:37:43,985 --> 00:37:47,386
دختری که به سختی می‌شناسی

612
00:37:47,387 --> 00:37:52,829
اما زمانی بود که تو منو به عنوان
پسرت میدونستی

613
00:37:52,830 --> 00:37:54,800
زمانی قبل از تمام نا‌امیدی‌ها

614
00:37:54,801 --> 00:37:57,377
یادی از خیانت

615
00:37:57,378 --> 00:38:00,479
لحظاتی بود که تنها کاری که باید می‌کردی

616
00:38:00,480 --> 00:38:03,728
این بود که پدرم باشی و حتی اون‌موقع

617
00:38:03,730 --> 00:38:06,795
ازم متنفر بودی ، مگه نه؟

618
00:38:08,361 --> 00:38:10,609
می‌خوام دلیلش رو بدونم

619
00:38:12,042 --> 00:38:14,232
نمیدونم

620
00:38:17,178 --> 00:38:19,850
فقط متنفر بودم

621
00:38:33,016 --> 00:38:35,670
اینا حرف‌های آخرتن؟

622
00:38:41,588 --> 00:38:44,863
"فِرِيا"

623
00:38:44,864 --> 00:38:47,725
خیلی متأسفم

624
00:38:47,727 --> 00:38:48,802
دوستت دارم

625
00:38:48,804 --> 00:38:50,990
نه

626
00:39:13,880 --> 00:39:17,817
خاکستر وایکینگ واقعاًنم کمیابه

627
00:39:20,245 --> 00:39:24,317
ولی راستش تنها چیزی که نیاز داری
جسد سوخته‌ی یه وایکینگه

628
00:39:56,134 --> 00:40:00,039
مهارتت فوق‌العاده‌ست

629
00:40:02,561 --> 00:40:04,217
تو هم میزنی؟

630
00:40:04,219 --> 00:40:06,101
نه

631
00:40:06,103 --> 00:40:10,098
مدتی هست که نمی‌تونم

632
00:40:10,100 --> 00:40:13,464
اجازه بده کمکت کنم اینو عوض کنی

633
00:40:32,468 --> 00:40:36,232
فکر می‌کنم "دالیا" هستی

634
00:40:36,234 --> 00:40:39,396
درسته

635
00:40:39,397 --> 00:40:41,862
حالا اگه منو ببخشین دوشیزه

636
00:40:41,864 --> 00:40:43,863
باید ازتون برای فرستادن پیغامی

637
00:40:43,864 --> 00:40:46,632
به تمام کسانی که برعلیه من باشن استفاده کنم

638
00:40:48,883 --> 00:40:51,569
به گمونم وعده‌ای وجود نداره

639
00:40:51,570 --> 00:40:54,933
که یه جادوگر قدیمی بتونه
به یک جادوگر قدیمی دیگه بده؟

640
00:40:54,934 --> 00:40:58,033
متأسفانه عزیز جان ، تو نمی‌تونی

641
00:40:58,035 --> 00:41:00,930
کاری برام بکنی که خودم نمی‌تونم

642
00:41:04,145 --> 00:41:06,046
...پس میشه

643
00:41:07,947 --> 00:41:10,012
برای آخرین بار بنوازم؟

644
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
مترجمین : کـيانـــوش و تــــــورج
Kianoosh_93 ‍& STEFAŊ

645
00:41:55,600 --> 00:42:32,600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
