WEBVTT

00:02.201 --> 00:03.593
پیش از این در
"The Originals"

00:03.594 --> 00:08.503
ما با اتحاد دو نسل هلال‌ ماهی
دورهم جمع شده‌ایم

00:08.504 --> 00:10.664
هِيلي" ‌توانایی‌های خاص خودش رو"

00:11.156 --> 00:12.118
با گله‌ش شریک میشه

00:12.119 --> 00:13.727
بزار "هِيلي" مال جکسون باشه

00:13.728 --> 00:16.475
حکمرانیش خیلی کوتاه خواهد بود

00:16.476 --> 00:19.752
جکسون ، ازت دعوت می‌کنم که
بیای اینجا زندگی کنی

00:19.753 --> 00:20.974
به خانواده خوش اومدی

00:20.975 --> 00:23.347
خب ، گرگینه‌ها متحد شدن . "هوپ" جاش امنه

00:23.348 --> 00:25.094
پس برای حفظ صلح

00:25.095 --> 00:28.008
تصمیم گرفتم به مارسل در الجزایر ملحق بشم

00:28.009 --> 00:29.143
ربکا -
"فِرِيا" -

00:29.144 --> 00:30.814
به برادرهامون بگو به دیدنشون میام

00:30.815 --> 00:33.548
گاز تو تمام اتاق‌های این خونه پیچیده

00:33.549 --> 00:34.862
خداحافظ برادر

00:40.738 --> 00:42.206
تا وقتی یه راه پیدا نکردم تا برگردونم‌ـت

00:42.207 --> 00:44.491
از این جسم بیرون نمیام

00:44.492 --> 00:47.248
به مارسل گفتی که تو ربکایی؟

00:47.249 --> 00:49.259
فکر کردم فعلاً بهش نگم

01:00.136 --> 01:02.876
جنگ خونوادگی رو تمومش کنین

01:02.877 --> 01:04.145
بیخیال "نیک" ، حتی خودت هم می‌تونی ببینی

01:04.146 --> 01:06.513
چقدر وضعیت ناجور شده

01:06.514 --> 01:08.118
هیچیش ناجور نیست

01:08.119 --> 01:10.767
هِيلي" و "هوپ" باید تو خونه باشن"
جایی که در خطر نباشن

01:10.768 --> 01:12.896
با اینکه خیلی دوست دارم آلایژا
تو کُشتن فین بهم کمک کنه

01:12.982 --> 01:14.793
اگه به احساسات ظریفش با بودن

01:14.794 --> 01:16.564
هِيلي" و شوهر تازه‌ش توهین میشه"

01:16.565 --> 01:19.072
اون‌وقت می‌تونه همینطوری
اونطرف رودخونه قهر باشه

01:19.073 --> 01:20.913
همونطور که بارها بهت توضیح دادم برادر

01:20.914 --> 01:24.084
حضورم اینجا در الجزایر کاملاً
برای فراهم کردن متحده

01:24.085 --> 01:25.753
و با توجه به تمام دشمنانی که در خصوص

01:25.754 --> 01:27.224
برادر و خواهر خیره‌سر

01:27.225 --> 01:29.060
و خاله‌ی قاتل‌روانیه باستانی داریم

01:29.061 --> 01:31.168
فکر می‌کنم باید تلاشم رو تحسین کنی

01:31.169 --> 01:32.805
خب ، اگه دنبال تحسین منی

01:32.806 --> 01:34.476
نباید گور سرت قهر می‌کردی

01:34.477 --> 01:36.345
خیلی‌خب ، میشه شما 2تا حداقل سعی کنین

01:36.346 --> 01:38.349
روی چیزی که به صلاح
و امنیت "هوپ"ـه تمرکز کنین؟

01:38.350 --> 01:39.818
من به جزء این چیزه دیگه‌ای نمی‌خوام

01:39.819 --> 01:41.020
من دقیقاً دارم همین کار رو می‌کنم

01:41.021 --> 01:43.289
می‌بینین؟ هردوتون هدفتون یه چیزه

01:43.290 --> 01:46.493
جنگ و دعوا حل شد . از بحران جلوگیری شد

02:00.571 --> 02:01.900
اصلاً من عذر می‌خوام

02:23.618 --> 02:25.086
شما دو نفر به جزء چَک

02:25.087 --> 02:26.928
دنبال چیزه‌ دیگه‌ای می‌گردین؟

02:27.014 --> 02:28.803
تو به‌خاطره کاری که کردی می‌میری

02:32.498 --> 02:34.474
جادوی مسخره

02:42.947 --> 02:44.235
از اینا بازم هستن

02:44.236 --> 02:46.776
احتمالاً بهتره بریم

02:46.777 --> 02:49.487
ربکا

02:49.488 --> 02:51.321
از کجا میدونی؟

02:51.322 --> 02:52.488
میشه بعداً در مورد این حرف بزنیم؟

02:52.489 --> 02:53.626
تمام روز رو که وقت نداریم

02:53.800 --> 02:58.200
"The Originals"
فصل 2
قسمت 15 : همه سراغ تو را می‌گیرند

02:59.200 --> 03:00.200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:01.200 --> 03:02.200
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:03.535 --> 03:05.035
نگران نباش

03:05.036 --> 03:07.550
مطمئن شدم که کسی نتونه بیاد اینجا

03:07.551 --> 03:11.513
من نگران نیستم . فقط واسه دیدار دوباره

03:11.514 --> 03:14.678
با برادرهایی که سعی کردن منو بکُشن بی‌صبرم

03:14.679 --> 03:17.882
فِرِيا" ، حالا که التیام پیدا کردم"
قدرت لازم دارم

03:17.883 --> 03:19.950
حالا پدرمون تو مقبره‌ایه
که خودم گذاشتمش اونجا

03:19.951 --> 03:22.550
فکر کنم وقتشه که برگردم و بهش وصل بشم

03:24.286 --> 03:26.424
فین

03:26.425 --> 03:30.532
اول می‌خوام یه لحظه باهاش تنها باشم

03:30.533 --> 03:34.202
هزار سال گذشته

03:34.203 --> 03:35.870
اون اصلاً هنوز نمیدونه که من زنده‌ام

03:35.871 --> 03:38.340
باور کن "فِرِيا" بهتره ندونه

03:38.341 --> 03:40.622
اون یه هیولاست

03:40.623 --> 03:42.545
واسه من که هیولا نبود

03:42.546 --> 03:44.879
خب ، بعد از اینکه تو ازمون
گرفته شدی عوض شد

03:44.880 --> 03:47.051
فِرِيا" ، من سال‌ها امیدوارم بودم که"

03:47.052 --> 03:49.926
دوباره به حالت قبلش برگرده
ولی هیچ‌وقت خودش نشد

03:49.927 --> 03:51.891
و طبق چیزی که طی قرن‌ها می‌فهمم

03:51.892 --> 03:53.888
خیلی بدترم شده

03:53.889 --> 03:56.063
فقط واسه چند دقیقه برادر عزیزم

03:58.900 --> 04:02.737
به گمونم می‌خوای با مادرمون هم حرف بزنی

04:02.738 --> 04:07.362
اَستِر" ازم گذشت"

04:07.448 --> 04:09.710
اون هیچ ارزش برام نداره

04:09.711 --> 04:12.245
بزار بپوسه

04:12.246 --> 04:14.615
وقتشه که از ارتش گرگینه‌هامون استفاده کنیم

04:14.616 --> 04:17.954
فین و زنی که خودش رو خواهرم خطاب کرده

04:17.955 --> 04:19.554
تو شهرن

04:19.555 --> 04:21.590
گرگینه‌ها می‌تونن بهمون کمک کنن
تا جاشون رو پیدا کنیم

04:22.088 --> 04:24.160
نه . ما به هر چی کمکِ اینجا
پیش "هوپ" نیاز داریم

04:24.161 --> 04:27.007
نیک" ، می‌تونی به آدم‌ها نفوذ ذهنی کنی"
تا دنبال دشمن‌هات بگردن

04:27.093 --> 04:28.463
گوش‌هام درست نمی‌شنون

04:28.464 --> 04:31.676
یا تو الان توی خونه‌ی خودم بهم دستور دادی؟

04:31.677 --> 04:33.333
این به غرورت مربوط نمیشه کلاوس

04:33.334 --> 04:34.569
به چیزی که به صلاحه اون
دختر کوچولوئه مربوط میشه

04:34.570 --> 04:38.016
چطوری جرئت می‌کنی نیت‌هام رو
نسبت به دخترم زیر سوال ببری

04:38.017 --> 04:40.445
جک

04:40.446 --> 04:42.145
حق با کلاوسه

04:42.146 --> 04:44.351
جسد فین از سردخونه غیبش زده

04:44.352 --> 04:45.685
که یعنی یا اون انقدر قدرمنده

04:45.686 --> 04:47.320
که از انفجار التیام پیدا کنه

04:47.321 --> 04:50.828
یا "فِرِيا" انقدر قویه که نجاتش بده

04:50.829 --> 04:52.197
در هر صورت مگه اینکه بهترین افرادمون

04:52.198 --> 04:55.241
رو بفرستیم دنبالشون پیداشون نمی‌کنیم

04:55.242 --> 04:57.638
ولی مطمئنم و تو همراهانت

04:57.639 --> 05:01.844
جیک‌ثانیه پیداشون می‌کنین

05:01.845 --> 05:03.666
فقط محض اینکه برات واضح باشه

05:03.667 --> 05:06.651
دارم این دستور رو میدم چون
هِيلي" ازم خواست"

05:06.652 --> 05:10.255
واسه یه ثانیه هم فکر نکن
من از تو دستور می‌گیرم

05:16.828 --> 05:19.097
30دقیقه‌ست که یه کلمه هم حرف نزدی

05:21.689 --> 05:24.729
دقیقه‌ی 31ام ، باشه
من جات جواب میدم

05:24.730 --> 05:28.103
ممنون که نجاتم دادی مارسل"

05:28.104 --> 05:29.819
خیلی خوبه که هنوز بهم اهمیت میدی

05:29.905 --> 05:31.969
"حتی با اینکه کسی بهت نگفت که من برگشتم

05:31.970 --> 05:34.305
من ازشون خواستم بهت نگن

05:34.306 --> 05:36.374
اینم خودِ از ربکا

05:36.375 --> 05:37.906
چرا؟

05:37.907 --> 05:39.744
پیچیده‌ست

05:39.745 --> 05:41.117
جداً؟

05:41.118 --> 05:43.785
اصلاً چطوری پیدام کردی؟

05:43.786 --> 05:45.887
میدونستم تو ربکایی
میدونستم یه چیزی تو کَلته

05:45.888 --> 05:47.721
واسه همین تعقیبت کردم ، خب؟

05:47.722 --> 05:49.289
و خوب شد که تعقیبت کردم

05:49.290 --> 05:50.758
اون بازار پر دردسره

05:50.759 --> 05:52.801
جادوگرهای محله‌ی "تِرِمِی" با غریبه‌ها
دوستانه برخورد نمی‌کنن

05:52.887 --> 05:55.095
اونجا چی‌کار می‌کردی؟

05:55.096 --> 05:57.963
داشتم دنبال چیزی می‌گشتم
تا جادوم رو بهتر کنه

05:57.964 --> 05:59.899
به کول قول دادم که یه راهی واسه
برگردوندنش پیدا می‌کنم

05:59.900 --> 06:01.668
و وقتی یه جادوگر آماتور کار افتضاح باشم
نمی‌تونم برگردونم‌ـش

06:01.669 --> 06:03.702
خیلی‌خب ، باید بیشتر مراقب باشی

06:03.703 --> 06:05.436
من می‌تونم از خودم مراقبت کنم

06:05.437 --> 06:07.371
تمام شواهد که برعکسش رو نشون میدن

06:07.372 --> 06:10.141
فقط به‌خاطره اینکه واسه
یه لحظه‌ی خیلی کوچیک

06:10.142 --> 06:11.942
نقش قهرمان رو داشتی احساس برتری نکن

06:11.943 --> 06:17.866
یه لحظه‌ی خیلی کوچیک از لحظه‌ی مرگ
صد درصد جونت رو نجات داد

06:17.867 --> 06:19.318
حالت خوبه؟

06:19.319 --> 06:21.354
به زور . اونایی که بهم حمله کردن
منو می‌شناختن آلایژا

06:21.355 --> 06:25.790
نه خودِ خودم بلکه این هر کی که هست

06:25.791 --> 06:27.159
می‌خوان بکُشنش

06:27.160 --> 06:29.995
پیداشون می‌کنیم و دلیل جاهلیت عصبانیتشون
رو بهشون نشون میدیم

06:29.996 --> 06:31.496
به نعفت نیست با اونا در بیوفتی ، خب؟

06:31.497 --> 06:32.964
اگه دنبال جوابیم ‌باید از
جوزفین لورو" بپرسیم"

06:32.965 --> 06:35.564
اون مادر محفل‌های بیرون محله‌ست
(زنی که رئیس خانواده قبیله یا اجتماعی هست)

06:35.565 --> 06:36.765
میدونه کی می‌خواد سر به تن ربکا نباشه

06:36.766 --> 06:37.968
از کجا مطئنی؟

06:37.969 --> 06:40.172
اون مسئوله خونه‌ی فائولین‌ـه

06:40.173 --> 06:41.342
دقیقاً میدونه تو کی هستی

06:41.343 --> 06:42.945
و چرا اونجا زندونی شده بودی

06:42.946 --> 06:44.914
و اگه بخواد دوباره اونجا حبسم کنه چی؟

06:44.915 --> 06:46.349
من به اون خونه‌ی نفرت‌انگیز برنمیگردم

06:46.350 --> 06:47.750
شما 2تا برین ببینین در مورد این جسمی

06:47.751 --> 06:48.983
که الان صاحبشی چی می‌تونین بفهمین

06:48.984 --> 06:50.284
و من یه سری به جوزفین میزنم

06:50.285 --> 06:51.719
یه هشداری بهت میدم

06:51.720 --> 06:53.902
تو کسی که قبلاً بودی نیستی

06:53.903 --> 06:56.226
این جسم خیلی زیاد آسیب‌پذیره

06:56.227 --> 06:58.329
آلایژا

06:58.330 --> 07:00.363
جوزفین پیرزن عجیبیه

07:00.364 --> 07:02.368
که اصلاً از خون‌آشام‌ها خوشش نمیاد

07:02.369 --> 07:04.301
محسوریت‌هات ممکنه اونطوری که
فکر می‌کنی جواب نداده

07:04.302 --> 07:06.704
محسوریت‌هام کاملاً قابل وفق هستن مارسلوس

07:06.705 --> 07:08.537
خاطرجمع باش

07:16.804 --> 07:19.150
برادرهامون احتمالاً اطراف اینجا رو
کلی جاسوس گذاشتن

07:19.151 --> 07:20.418
که دنبالمون بگردن

07:20.419 --> 07:22.087
زیاد طول نمی‌کشه فین

07:22.088 --> 07:23.789
قول میدم

07:23.790 --> 07:27.726
فِرِيا" ، مطمئنی می‌خوای این‌کار رو کنی؟"

07:27.727 --> 07:30.594
این مردی که بخاطر داری نیست

07:31.068 --> 07:32.981
اون هنوز پدرمه

08:25.934 --> 08:29.431
میشه فقط شراب
یا قهوه کیک کیک حلقه‌ای طرح‌دار

08:29.432 --> 08:31.234
یا اصلاً یه‌جور کیک ببریم؟

08:31.235 --> 08:33.704
"طبق چیزهایی که فهمیدم خانم "لورو

08:33.705 --> 08:36.074
تو جوونی استعدادی در موسیقی داشته

08:36.075 --> 08:38.144
بدست آوردن قلبش از طریق
مورد علاقه‌ترین موسیقیشه

08:38.145 --> 08:42.213
موسیقی شماره 9 سوناتا‌ ، قطعه‌ی 47 از بتهوون
(موسیقیدان برجسته‌ی آلمانی)

08:42.214 --> 08:45.953
چطوره من لب‌تاپم و اسپیکرهام رو بیارم
یه صدای طبل قاطیش کنم؟

08:45.954 --> 08:47.957
وعده‌ی اجرای تو چیزیه که در رو
به رومون باز می‌کنه

08:47.958 --> 08:50.561
اگه جواب نده جون کسی که خیلی برام مهمه

08:50.562 --> 08:52.996
در خطر میوفته
و این خیلی زیاد ناراحتم می‌کنه

08:52.997 --> 08:54.596
میشه بریم لطفاً؟

08:54.597 --> 08:56.875
نه . چرا زندگی هردومون رو آسون‌تر نمی‌کنی

08:56.876 --> 09:00.439
و فقط به یه نوازنده نفوذ ذهنی نمی‌کنی؟

09:00.440 --> 09:03.132
عزیزم "جیا" ، تو یه هنرمندی

09:03.133 --> 09:07.376
خیلی بیشتر نسبت به تمام
نوازنده‌های محلی تواناتری

09:07.377 --> 09:10.472
متاسفانه خانم "لورو" از خون‌آشام‌ها متنفره

09:10.473 --> 09:13.600
و باید بهش نشون بدیم که مردم ما شامل

09:13.601 --> 09:17.788
یه گونه‌ی متفاوت با کمالیت جدید

09:17.789 --> 09:20.588
کمال؟

09:20.589 --> 09:24.325
فکر کنم می‌خوای لباس رسمی بپوشم

09:24.326 --> 09:26.530
باید با حضار یک‌دست باشیم ، بله

09:26.531 --> 09:29.663
و تو کت و شلوار مشکی سمت چپ
کُمدت رو می‌پوشی

09:29.664 --> 09:33.840
یا کت و شلوار مشکی سمت راست
که دقیقاً مثل اون یکیه؟

09:33.841 --> 09:36.248
وسطی رو ترجیح میدم . خیلی ممنون

09:36.249 --> 09:41.710
پسر ، اگه کسی زنی رو بخواد که زندگیش
...رو یه خورده به گند

09:44.388 --> 09:47.427
...درسته . دختر مورد علاقه‌ت راستش رفت و

09:47.428 --> 09:48.430
درسته

09:48.431 --> 09:49.668
...با یه مرد دیگه

09:49.669 --> 09:51.096
ازدواج کرد

09:51.097 --> 09:53.340
ببین ، اگه فایده‌ای داره

09:53.341 --> 09:56.077
فکر می‌کردم من و مارسل یه چیزی بین‌مون هست

09:56.078 --> 09:59.851
ولی جواب نداد

09:59.852 --> 10:04.257
ممکنه شرایط‌مون مثل هم نباشه
ولی همون حس رو داره

10:09.163 --> 10:11.600
پس الان ما چی شدیم پادو؟

10:11.601 --> 10:12.735
بهت که گفتم فین قویه

10:12.736 --> 10:13.870
اگه می‌خوایم پیداش کنیم

10:13.871 --> 10:15.505
به تعداد زیاد قوّت و سرعت نیاز داریم

10:15.506 --> 10:18.207
صبرکن جک . این قابلیت‌های جدید ما

10:18.208 --> 10:20.806
همین الانش هم افراد دارن حرف میزنن
که جدا از هم چی‌کار می‌تونن بکنن

10:20.807 --> 10:22.944
و باید حس کنن بهشون احترام میشه
نه اینکه حس کنن سرباز قربانین

10:22.945 --> 10:24.514
افراد خوبمون رو از دست میدیم

10:24.515 --> 10:27.551
اگه مراقب باشی کسی رو دست نمیدیم

10:27.552 --> 10:30.552
فین رو به عنوان یه گله دنبال کنین
غیرمنتظره گیرش بندازین

10:30.553 --> 10:35.459
هر چی زودتر این روانی رو پیدا کنیم
زودتر می‌تونیم راحت باشیم

10:35.460 --> 10:40.363
و "اِيدِن" ، ممنون که نگرانی

10:40.364 --> 10:43.814
ولی چرا نمیزاری من نگران گله باشم؟

10:48.577 --> 10:52.546
تعجب داره که چقدر ناچیز به زحماتت ارزش میده

10:52.547 --> 10:54.993
مخصوصاً وفتی که اون به‌خاطره خودش گذاشت رفت

10:54.994 --> 10:57.886
تو بودی که گرگینه‌ها رو رهبری کردی

10:57.887 --> 11:00.256
چی می‌خوای کلاوس؟

11:00.257 --> 11:05.593
فقط می‌خوام نصیحتی بهت بکنم که ممکنه
جون آدمای خوبی رو نجات بده

11:05.594 --> 11:09.769
برادرم فین کاملاً عقلش سر جاش نیست
ولی باهوشه

11:09.770 --> 11:12.838
اگه یهو برین سراغش متوجه اومدنتون میشه

11:12.839 --> 11:15.672
و یهو نابودتون می‌کنه

11:15.673 --> 11:20.881
به جاش استراتژیک عمل کن
یواش پیش برو

11:20.882 --> 11:23.016
بقیه‌ش با من

11:28.788 --> 11:32.756
هیچی بیشتر از خریدن یه مجموعه‌ی چایی‌خوری
مردونگی آدم رو نشون نمیده

11:32.757 --> 11:34.257
خبر خوب اینه که این یارویی که داره میاد

11:34.258 --> 11:36.692
طوری تو جادوگری وارده که باورت نمیشه

11:36.693 --> 11:39.660
اگه کسی بتونه در مورد تو بهمون بگه اونه

11:41.461 --> 11:47.801
تا موقعی که منتظریم چطوره دلیل اینکه
ازشون خواستی بهم نگن رو توضیح بدی؟

11:47.802 --> 11:49.301
باشه

11:50.436 --> 11:54.341
آره . از برادرهام خواستم که بهت نگن برگشتم

11:54.342 --> 11:55.910
نمی‌خواستم بعد از این مدت

11:55.911 --> 11:58.917
وقتی خودم نیستم ببینمت
نه به این شکل

11:58.918 --> 12:02.728
و شاید ترسیدم که ممکنه
شدیداً دلم بخواد ببوسمت

12:02.729 --> 12:06.023
که وقتی لب‌هام مال خودم نیست واضحه نمی‌تونم

12:06.024 --> 12:07.557
می‌خواستی؟

12:07.558 --> 12:08.817
چی؟

12:08.818 --> 12:10.728
می‌خواستی منو ببوسی؟

12:10.729 --> 12:12.129
نه

12:12.130 --> 12:13.931
مطمئنی؟

12:13.932 --> 12:16.233
به اندازه‌ی صد درصد جسمم

12:17.372 --> 12:19.328
راضی شدی؟

12:20.952 --> 12:22.875
مزاحم شدم؟

12:22.961 --> 12:26.151
نه . درست به موقع اومدی

12:26.152 --> 12:28.857
اجازه بده "روبین موریس" رو معرفی کنم

12:28.858 --> 12:31.525
غیبگو حکیم و پیشگویی که میشه استخدام کرد

12:31.526 --> 12:32.799
ممنون که اومدین

12:32.800 --> 12:34.727
آره . باعث خوشحالیه

12:34.728 --> 12:37.304
فقط یادت بندازم اومدن به خونه
مبلغش دو برابره

12:41.733 --> 12:43.567
کجا پیداش کردی؟

12:43.568 --> 12:46.036
تو خیابون . حافظه‌ش کاملاً پاک شده

12:46.037 --> 12:47.856
ممکنه سحر یا فراموشی باشه

12:47.857 --> 12:49.438
گفتم تو بدونی کیه

12:49.439 --> 12:51.191
یا راهی واسه فهمیدن بلد باشی

12:53.950 --> 12:58.323
...قبلاً ندیدمش ولی

13:00.790 --> 13:03.185
به این معنی نیست که نمی‌تونم بفهمم کیه

13:03.186 --> 13:04.953
چیزی که خواسته بودم رو گرفتی؟

13:07.297 --> 13:10.460
پس برگ‌هام هر چی که می‌خوایم بدونیم
رو بهمون میگن

13:20.059 --> 13:22.910
تو چه شیطانی هستی؟

13:22.911 --> 13:26.143
یکی که یه زمانی خیلی دوستش داشتی پدر

13:31.946 --> 13:34.786
من وقتی واسه معماهای تو ندارم جادوگر

13:34.787 --> 13:37.455
منو نمی‌شناسی؟

13:37.456 --> 13:40.961
دختری که فکر می‌کردی
مدت‌ها پیش مُرد رو نمی‌بینی؟

13:40.962 --> 13:43.495
دروغ میگی

13:43.496 --> 13:50.544
اسم شمشیرت رو از روی
خورشید سحری گذاشتی

13:50.545 --> 13:54.776
دسته‌ش مثل موهام طلایی بود

13:54.777 --> 13:57.145
می‌گفتی وقتی تو جنگی

13:57.146 --> 14:00.946
منو یاد تو میندازه . اینکه مهم نیست

14:00.947 --> 14:04.353
چقدر دوری من در کنارت خواهیم بود

14:04.354 --> 14:05.488
امکان نداره

14:05.489 --> 14:07.156
شب قبل اینکه بری به جنگ

14:07.157 --> 14:09.590
شمشیرت رو تو خون بُز تعمید دادی

14:09.591 --> 14:13.024
وقتی بیدار شدم رفته بودی

14:15.198 --> 14:18.536
دیگه هیچ‌وقت ندیدمت

14:18.537 --> 14:22.902
هزار سال می‌گذره

14:22.903 --> 14:24.745
چطور ممکنه؟

14:24.746 --> 14:28.790
منو "دالیا" برده بود

14:28.791 --> 14:30.315
همه چیز رو توضیح میدم

14:30.316 --> 14:32.014
فقط بگو که حرفم رو باور می‌کنی

14:41.599 --> 14:44.016
فِرِيا" زیبای من"

14:47.862 --> 14:49.496
دخترم

15:00.009 --> 15:03.377
تازه خوابوندمش

15:03.378 --> 15:05.368
گفتم شاید گرسنه‌ت باشه

15:05.369 --> 15:07.581
ساندویچ پنیر؟

15:07.667 --> 15:09.411
عجب آشپزی

15:09.412 --> 15:11.679
خوشم نمیاد پُز بدم

15:11.680 --> 15:13.877
میدونی که می‌تونم با بچه کمکت کنم ، درسته؟

15:13.878 --> 15:15.614
میدونی اگه یه وقت خواستی استراحت کنی

15:15.615 --> 15:17.314
من کارم با بچه‌ها خوبه

15:17.315 --> 15:20.427
من 6 ماه زندگیش رو از دست دادم

15:20.513 --> 15:21.515
برام مشکلی نیست

15:21.516 --> 15:23.720
ممنون

15:23.721 --> 15:26.596
هی جک

15:27.887 --> 15:31.926
این اواخر خیلی ازم دور بودی

15:31.927 --> 15:34.865
چیزیم نیست . فقط دارم سعی می‌کنم
گرگینه‌ها برگردونم به محله

15:34.866 --> 15:38.506
خیلی‌خب ، میدونم مشغله داشتن چیه
و میدونم خودت رو مشغول کردن چیه

15:38.507 --> 15:41.210
من خیلی کم می‌بینمت

15:41.211 --> 15:43.612
میدونم . فقط نمی‌خوام
احساس موظف بودن بکنی

15:43.613 --> 15:45.081
...نسبت به من ، به این ازدواج

15:45.082 --> 15:46.682
چندبار باید بهت بگم

15:46.683 --> 15:48.917
این یه وظیفه نیست؟

15:52.457 --> 15:56.964
منظورت سکس‌ـه؟

15:56.965 --> 15:58.630
...ببین

15:58.631 --> 16:01.503
تشریفات یکی‌شدن جواب داد

16:01.504 --> 16:03.718
ولی هنوز باید به عنوان زن و شوهر زندگی کنیم

16:03.719 --> 16:06.509
چیزی نیست که باید به‌خاطرش خجالت بکشیم

16:06.510 --> 16:07.909
شروع زندگی مشترک‌مونه

16:07.910 --> 16:09.077
هردومون آدم بالغ هستیم

16:09.078 --> 16:11.977
بیا یه موزیک از "ماروین گِی" بزاریم
(موسیقیدان آمریکایی)

16:11.978 --> 16:14.153
...و چندتا شمع روشن کنیم و فقط

16:16.757 --> 16:21.090
یا من می‌تونم برم به بچه شیر بدم

16:29.798 --> 16:33.235
نمیشه بریم سروقت اونجایی
که بهم میگی من کی‌ام؟

16:33.236 --> 16:34.969
می‌خوای برگ‌ها دهن باز کنن

16:34.970 --> 16:36.459
باید چایی رو بخوری

16:38.474 --> 16:40.797
تو هم همینطور مارسل
اینجا خونه‌ی توئه

16:40.798 --> 16:42.884
اگه تو هم قسمتی ازش نباشی
افسون جواب نمیده

16:56.822 --> 16:59.291
برگ‌ها میگن که با یه تاریکی به دنیا اومدی

16:59.292 --> 17:01.151
و برضد ذاتت مبارزه کردی

17:01.152 --> 17:02.609
انگار گم شدی

17:06.329 --> 17:07.449
چیه؟

17:07.450 --> 17:09.062
اینو قبلاً شنیده بودم

17:09.063 --> 17:10.785
چیه؟

17:10.786 --> 17:13.121
"سال قبل یه جادوگر به اسم "ایوا سینکلر

17:13.122 --> 17:16.239
داشت بچه‌ها رو می‌دزدید تا قدردت‌شون
رو به خودش وصل کنه

17:18.242 --> 17:21.544
اون تویی

17:21.545 --> 17:23.478
تو یه قاتل روانی هستی

17:24.580 --> 17:26.912
نمی‌تونم نفس بکشم

17:26.913 --> 17:28.546
داره بهت حمله‌ی عصبی دست میده

17:28.547 --> 17:30.045
هی

17:33.855 --> 17:36.852
اون کسی نیست که فکر می‌کنی

17:36.853 --> 17:40.732
مارسل جرارد ، انتظار داشتم

17:40.733 --> 17:43.024
میزبان مهمون‌های بهتر از این باشی

17:48.056 --> 17:50.856
"هیچ‌کس نمی‌تونست ثابت کنه کار تو بود "ایوا

17:50.857 --> 17:52.322
هیچ‌وقت اون بچه‌ها رو پیدا نکردن

17:52.323 --> 17:53.621
و ماهایی که بچه داریم

17:53.622 --> 17:55.123
شب‌ها که می‌خوابیم

17:55.124 --> 17:57.459
دوسنتن اینکه تو اون بیرونی
نمی‌تونم چشم رو چشم بزاری

17:57.460 --> 18:01.252
امکان نداشت بزارم واسه خودت آزاد بچرخی

18:01.253 --> 18:03.253
نه اگه امکان داره پسر من نفر بعدی باشه

19:11.807 --> 19:13.776
شما همونطور که شنیدم مزیت‌‌فرد هستید
(رسیدن به چیزی با کارهای خود)

19:13.777 --> 19:18.382
آقای مایکلسون U از همراهتون خواستین

19:18.383 --> 19:23.956
قطعه‌ای که یه زمانی برای
تحسین زیاد اجرا کردم رو بنوازه

19:23.957 --> 19:26.880
همچنین قطعه‌ای نیست که ازش لذت می‌برید؟

19:26.881 --> 19:31.469
بیاین در خصوص اینکه چیزهای قدرتمند
از تو هم وجود داره توهین نیشه

19:31.470 --> 19:35.105
که تنها دلیلی بود که به خونم راهتون دادم

19:35.106 --> 19:40.145
حالا اگه منو ببخشید کارهایی دارم

19:40.146 --> 19:41.313
خدای من انتظار داشتم

19:41.314 --> 19:43.146
اینجا با خوشرویی بیشتر ازم استقبال بشه

19:43.147 --> 19:46.484
و چرا باید باهاتون خوشرو باشم؟

19:46.570 --> 19:49.020
از وقتی خانواده‌تون به شهر برگشتن

19:49.021 --> 19:53.292
بزرگان ما به قتل رسیدن‌
جادوگران جوان آینده‌دار

19:53.293 --> 19:55.931
برخلاف میل‌شون در مکانی ساکن شدن

19:55.932 --> 19:57.133
و من می‌تونم تمام اینها رو به اتمام برسونم

19:57.134 --> 20:01.405
با کمال احترام نمی‌تونم همچین باوری داشته باشم

20:01.406 --> 20:07.681
به اندازه‌ی اینکه باور دارم یه روزی
دوباره ویولن‌ام رو می‌نوازم

20:07.682 --> 20:13.218
چون آقای مایکلسون ، در زیر لباس رسمی‌تون

20:13.219 --> 20:19.688
و بر پشت بتهوونِ دل‌انگیز
همتون مثل همید

20:19.689 --> 20:22.026
دروغگو

20:22.027 --> 20:27.238
هیولاهایی که پوست انسان‌ها رو بر تن کردند

20:28.861 --> 20:30.297
روز هردوتون خوش

20:38.372 --> 20:41.610
تاتوره چیزه خرابیه

20:41.611 --> 20:44.676
از زمان قرون وسطی کارش کشتن آدما بوده

20:44.677 --> 20:48.546
توهمات بدتر میشن

20:48.547 --> 20:50.014
بعدش درد شروع میشه

20:50.015 --> 20:54.183
یه چیزی هست که باید در مورد من بدونی

20:54.184 --> 20:58.221
و چی می‌تونی بهم بگی که
خودم نمیدونم "ایوا سینکلر"؟

20:58.222 --> 21:01.017
اسم من ربکا مایکلسون‌ـه

21:01.018 --> 21:04.355
و پادزهر تاتوره رو می‌شناسم

21:06.390 --> 21:08.157
خانم "لورو" ، نیازی نیست ناخوشایندانه باشیم

21:08.158 --> 21:11.360
من هیچ خصومتی ندارم‌
نه هم اینکه بهتون لطفی کنم

21:11.361 --> 21:14.193
فقط می‌خوام از خونم رو ترک کنید

21:14.194 --> 21:15.560
گور باباش آلایژا

21:15.561 --> 21:17.260
من که تاجی سرش نمی‌بینم

21:17.261 --> 21:18.595
ببخشید؟

21:18.596 --> 21:19.762
تو ملکه‌ی جادوگرا نیستی

21:19.763 --> 21:21.661
از طرف همشون حرف نمیزنی

21:21.662 --> 21:23.466
میدونی ، باورم نمیشی لباس رسمی پوشیدم

21:23.467 --> 21:25.702
و یاد گرفتم بتهوون بزنم

21:25.703 --> 21:27.035
من از بتهوون متنفرم

21:27.036 --> 21:28.503
و از چی خوشت میاد خانم جوان؟

21:28.504 --> 21:32.293
اگه بتهوون نیست پس چی هست؟

21:53.237 --> 21:55.236
"ادی ثَوف"
(ویولن‌نواز جاز آمریکایی)

21:55.237 --> 21:57.709
این یعنی دختر جاز دوست واقعی هستی

21:57.710 --> 21:59.579
تو "ادی ثَوف" رو می‌شناسی؟

21:59.580 --> 22:02.951
یک دفعه نزدیک بود با یه موسیقیدان جاز فرار کنم

22:02.952 --> 22:08.757
مادرم از برنامه‌هام باخبر شد
و بیا فقط بگیم

22:08.758 --> 22:11.042
خوشحال نبود

22:12.363 --> 22:14.366
رک‌گوییت طروات‌انگیزه

22:14.367 --> 22:18.168
بیشتر خون‌آشام‌ها برای من مزیت‌فرد هستن

22:18.169 --> 22:19.719
برنخوره بهتون

22:19.720 --> 22:24.098
نخورد . منم بعضی وقت‌ها رک‌گوییش
رو تحسین می‌کنم

22:24.099 --> 22:25.555
سلیقه‌ی حرف نداره

22:25.556 --> 22:30.188
همینطوری مَردیِ که می‌تونی بهش اعتماد کنی
و اینو به عنوان کسی میگم که

22:30.189 --> 22:31.855
به آسونی به کسی اعتماد نمی‌کنه

22:33.070 --> 22:35.088
یا اصلاً اعتماد نمی‌کنه

22:35.573 --> 22:39.821
به گمونم باید حرف‌هاتون رو بشنوم آقای مایکلسون

22:57.469 --> 23:02.687
خون خون‌آشام رو ترجیح میدم
ولی بعد خواب زیاد

23:02.688 --> 23:05.139
یکی دیگه نیازی نیست بهش گیر داد

23:05.140 --> 23:10.351
فکر کنم این مال یکی از جاسوس‌های جرب‌دارتونه

23:13.819 --> 23:16.651
کلاوس می‌کُشتت

23:16.652 --> 23:19.638
که اینطور؟

23:19.639 --> 23:21.373
ولش کن پدر

23:21.374 --> 23:23.310
خون و خونریزی فقط یه عالم حواس‌پرتیه

23:23.787 --> 23:27.350
ما کارهای مهم‌تری داریم که بهشون برسیم

23:37.623 --> 23:39.393
ممنون . یکی از جادوگرانی

23:39.394 --> 23:40.996
که از خونه‌ی فائولین فرار کرده

23:40.997 --> 23:43.431
خیلی بخصوص برای خانواده‌ی من مهمه

23:43.432 --> 23:45.732
...درخواست من از شما اینه که

23:45.733 --> 23:47.834
به جادوگرهات بگو کاری بهش نداشته باشن

23:47.835 --> 23:50.539
اصلاً نمیدونین این جادوگرها چقدر
می‌تونن خطرناک باشن

23:50.540 --> 23:54.179
اون دیگه هیچ دردسری براتون درست نمی‌کنه
می‌تونم اینو بهتون اطمینان بدم

23:54.180 --> 23:56.346
در عوض جادوگرهای باقی‌مونده رو پیدا می‌کنم

23:56.347 --> 23:59.014
و سالم بهتون برمیگردونم‌ـشون

23:59.490 --> 24:02.087
اینو قدم اول برای

24:02.088 --> 24:04.656
اتحادی پایاپای سودمند در نظرش بگیرید

24:07.456 --> 24:09.725
"ایوا سینکلر"

24:09.726 --> 24:11.162
قدرتمند و زجرآور

24:11.663 --> 24:15.968
اگه قرار باشه کسی مثل اون رو
در دست شما رها کنم

24:15.969 --> 24:20.672
شخصی که به همون اندازه قدرتمند باشه
رو در عوض می‌خوام

24:21.173 --> 24:25.011
محفل "تِرِمِی" می‌خواد وینست گریفیث برگرده

24:25.012 --> 24:27.549
اینکه چطور برادرتون رو از بدنش خارج می‌کنید

24:27.550 --> 24:29.985
به خودتون مربوطه

24:29.986 --> 24:31.885
انجام شده در نظرش بگیرید

24:42.498 --> 24:44.100
فین

24:45.972 --> 24:49.245
میدونم که اینجایی

24:49.331 --> 24:51.781
گرگینه‌ها بهم گفتن خیلی فعال بودی

24:51.782 --> 24:55.750
از قبرها سرقت می‌کنی و به اجساد تجاوز می‌کنی

24:55.751 --> 24:57.422
شبیه کارهای خودته

25:01.499 --> 25:06.012
چرا نمیای بیرون تا قال این قضیه رو بکنیم؟

25:06.098 --> 25:07.668
سلام نیکلاوس

25:10.894 --> 25:13.381
چه سلام عادی

25:13.382 --> 25:17.520
چه حیف که اینا آخرین حرف‌‌هات هستن

25:23.409 --> 25:25.712
غرورت واقعاً حدی نداره

25:25.713 --> 25:27.881
به جادوگری تو جایی حمله می‌کنی

25:27.882 --> 25:30.718
که نیاکان بهش میگن خونه

25:30.719 --> 25:32.487
تو یه احمقی اگه فکر می‌کنی نیاکان

25:32.488 --> 25:34.186
اهمیتی بهت میدن

25:34.187 --> 25:38.489
شاید به من اهمیتی ندن برادر
ولی از تو متنفرن

25:47.096 --> 25:49.700
یه قدم رو نزدی‌ برادر

25:49.701 --> 25:52.807
ولی به گمونم اگه منفجر و تیکه تیکه شدن
دیگه اونو هم حلش می‌کنه

25:55.774 --> 25:59.773
انقدر زود کارِت تموم شد برادر فناناپذیرم؟

25:59.774 --> 26:01.442
پدر در موردت درست می‌گفت

26:01.443 --> 26:04.843
تو هیچی جزء یه ناامیدی رقت‌انگیز نیستی

26:04.844 --> 26:09.867
تو در مورد من قضاوت می‌کنی
همونی که کول رو به مرگ نفرین کرد؟

26:09.868 --> 26:11.483
ولی اونجا دست برنداشتی ، مگه نه؟

26:11.484 --> 26:14.287
نه . بعدش به دنبال مرگ

26:14.288 --> 26:16.082
یه بچه‌ی بی‌گناه بودی

26:19.359 --> 26:20.358
بچه‌ی من

26:22.968 --> 26:25.383
به‌خاطره کاری که اگه می‌تونستی
با "هوپ" می‌کردی

26:25.384 --> 26:27.884
از زجر دادنت لذت می‌برم

26:34.938 --> 26:36.686
جواب تماسم رو ندادی

26:36.687 --> 26:39.943
خب ، یه‌کم سرم شلوغ بود

26:39.944 --> 26:41.399
زنده لازمش دارم

26:41.400 --> 26:45.351
من برای دل‌رحمی‌هات وقت ندارم

26:45.352 --> 26:47.194
وایسا کنار

26:55.258 --> 26:57.259
دیگه وقتش بود بیدار بشی

26:57.260 --> 27:00.728
کم‌کم حوصلم داشت سر میرفت

27:00.729 --> 27:01.929
...چطور

27:01.930 --> 27:03.631
لوبیای سرتاو و میزولا

27:03.717 --> 27:05.134
اثرات زهر رو خنثی می‌کنن

27:05.135 --> 27:07.071
به نظر میاد ور زدن‌های مادرم
در خصوص معجون‌های جادوگری

27:07.072 --> 27:08.676
به کار اومد

27:15.080 --> 27:17.316
مارسل ، نکن

27:17.317 --> 27:19.687
اون فقط یه پدریه که داره سعی می‌کنه
از بچه‌ش مراقبت کنه

27:19.688 --> 27:22.563
سزاش این نیست به‌خاطرش بمیره

27:23.059 --> 27:24.460
من فقط واسه چند ماه نقش مادر رو داشتم

27:24.461 --> 27:26.901
ولی همین غریزه رو حس کردم

27:29.035 --> 27:30.696
...تمام مدتی که رفته بودی

27:32.621 --> 27:35.703
فکر می‌کردم فقط گذاشتی رفتی
و پشت سرتم نگاه نکردی

27:35.704 --> 27:39.415
و بعدش فهمیدم تو بودی که
از "هوپ" محافظت می‌کردی

27:39.416 --> 27:40.718
باید لبخند به لبم باز می‌شد

27:40.719 --> 27:44.992
تمام چیزایی که همیشه می‌خواستی گیرت اومد

27:44.993 --> 27:47.800
با اینکه می‌خواستم اینجا باشی

27:47.886 --> 27:51.126
واقعاً برات خوشحال بودم

27:51.127 --> 27:56.866
و با اینکه می‌خواستم باهام میومدی
خوشحال بودم

27:56.867 --> 27:59.170
و واقعاً خیالم راحت شده بود که شنیدم
"تو و "نیک

27:59.171 --> 28:00.644
اینجا باهم صلح کردین

28:00.645 --> 28:02.977
خطاهای برادرم هر چی که باشن

28:02.978 --> 28:08.275
همیشه با اعمال وفادارانه
تحت تاثیر قرار می‌گرفته . مثل من

28:11.368 --> 28:15.533
...مارسل ، ممنون

28:17.289 --> 28:20.627
بابت اینکه به یه عشق قدیمی اهمیت دادی

28:27.172 --> 28:28.607
بزار بمیره آلایژا

28:28.608 --> 28:30.208
جادوگرها می‌خوان این جسم
بدون صدمه برگرده پیش‌شون

28:30.209 --> 28:32.501
و دیگه چی می‌خوان؟ یه رژه

28:32.502 --> 28:33.813
هممون سوار جارو بشیم؟

28:33.814 --> 28:36.130
این اتحاد می‌تونه خیلی زیاد برای هممون
سود داشته باشه

28:36.131 --> 28:39.392
بله؟ خب ، انجام لطف برای یه جادوگر
به من مربوط نیست

28:39.393 --> 28:40.659
باید باشه

28:43.161 --> 28:46.663
متحدان جادوگر می‌تونن باارزش ظاهر بشن

28:46.664 --> 28:51.237
فِرِيا" ، کمکم کن"

28:51.238 --> 28:52.646
نگران نباش برادر

28:52.647 --> 28:54.605
نمیزارم بهت صدمه بزنن

29:08.959 --> 29:10.204
تو کی هستی؟

29:12.545 --> 29:14.166
بخواب

29:15.757 --> 29:18.699
باهاش چی‌کار کردی؟

29:18.700 --> 29:21.342
حالا فین از هر صدمه به دوره

29:21.343 --> 29:24.943
و تنفرتون بیشتر از این نمی‌تونه باعث
آسیب هدف ما باشه

29:24.944 --> 29:26.579
هدف ما؟

29:26.580 --> 29:29.813
بله ، ما

29:30.313 --> 29:33.282
و حالا اگه شما دو نفر بتونین
بحث کردن رو تمومش کنین

29:33.283 --> 29:39.525
شاید اجازه بدین خواهر بزرگترتون معامله‌ای
بهتون پیشنهاد بده

29:43.627 --> 29:47.726
به جزء داستان تخیلی و دروغ چی می‌تونی
بهمون پیشنهاد بدی؟

29:47.727 --> 29:49.526
برادر ، هر فکری که ممکنه در مورد
من بکنی اینو بدون

29:49.527 --> 29:52.661
وقتی باهات حرف میزنم حقیقت رو میگم

29:52.662 --> 29:54.664
اگه شک داری ‌یادت باشه من بودم که

29:54.665 --> 29:56.833
که ربکا رو از خونه‌ی فائولین نجات دادم

29:56.834 --> 29:58.834
و همینطور تو نبودی که فین رو

29:58.835 --> 30:00.931
به ماموریت پَستش برای کُشتن
هوپ" راهنمایی کردی؟"

30:00.932 --> 30:05.436
تهدید به جون "هوپ" از طرف فین بود ، نه من

30:05.437 --> 30:07.439
برادر که می‌شناختم هرگز حاضر نمی‌شد

30:07.440 --> 30:09.573
یه بچه رو تهدید کنه

30:09.574 --> 30:11.982
مادرمون نابودش کرد

30:13.990 --> 30:18.583
همونطور که منو نابود کرد ، تو رو
به هرچیزی که دست زد

30:18.584 --> 30:21.619
طوری حرف نزن که انگار باهم آشناییم

30:21.620 --> 30:24.755
ما هیچی از تو نمیدونیم

30:24.756 --> 30:26.557
نمی‌تونم بچه‌ام رو بهت بدم

30:26.558 --> 30:27.956
مامانی -
"نه "دالیا" ، "فِرِيا -

30:27.957 --> 30:29.290
مامان

30:29.291 --> 30:32.760
فکر می‌کنی دروغگو هستم؟

30:32.761 --> 30:36.128
این چیزی جزء تواناییت برای ایجاد توهم
رو ثابت نمی‌کنه

30:36.129 --> 30:39.563
قبل از اینکه از پیشم بزاری بری
باید اینو بدونی

30:39.564 --> 30:43.667
اگه من از خوابم بیدار شدم
پس "دالیا" هم بیدار شده

30:43.668 --> 30:45.684
به محض اینکه جادوی بچه‌ت رو حس کنه

30:45.685 --> 30:50.689
میاد دنبالش و قدرت اینو داره که

30:50.690 --> 30:53.543
هر کسی صد راهش میشه رو بکُشه
مگه اینکه ما اولش بکشیمش

30:53.544 --> 30:55.411
کاملاً قابل قبوله ، مگه نه؟

30:55.412 --> 30:57.571
درست قبل از اینکه کار از کار گذشته باشه
سرو کله‌ت پیدا میشه

30:57.572 --> 30:59.284
تا بهمون کمک کنی زنی رو بکشیم

30:59.285 --> 31:01.033
که هزار سال رو باهاش گذروندی

31:01.034 --> 31:03.259
اصلاً نمیدونی فرار از دستش چه عذابی بود

31:03.260 --> 31:05.427
یا طی تلاش برای فرار چه چیزی
رو از دست دادم

31:05.428 --> 31:07.581
مجازاتش خیلی سخت خواهد بود

31:07.582 --> 31:10.931
و تو میدونی چطوری جلوش رو بگیری

31:10.932 --> 31:14.536
اگه مواد مناسبش باشه‌ آره

31:14.537 --> 31:15.837
پدر رو فرستادم تا فراهم‌شون کنه

31:15.838 --> 31:19.969
تو جون بچه‌ی من رو
به دست‌های مایکل سپردی؟

31:19.970 --> 31:21.911
نیکلاوس

31:21.912 --> 31:23.513
این زن با تهدیدی که الان
باهاش مواجهیم آشنایی داره

31:23.514 --> 31:26.052
و حاضره این اطلاعات رو باهامون درمیون بزاره

31:26.053 --> 31:28.890
خب ، معذرت می‌خوام آلایژا
اگه میلی ندارم که به

31:28.891 --> 31:32.459
خواهر مرموزی که تازه باهاش آشنا شدیم
اعتماد کنم ولی اگه

31:32.460 --> 31:36.130
می‌خوای این حماقت رو قبول کنی راحت باش

31:38.001 --> 31:40.406
ممنون

31:40.407 --> 31:43.826
مهربانی تو بیشتر قابل قدردانیه

31:43.827 --> 31:48.330
"من ممکنه حاضر باشم هویتت رو قبول کنم "فِرِيا

31:48.331 --> 31:49.957
ولی به این معنی نیست که بهت اعتماد دارم

31:49.958 --> 31:53.254
پس مشتاقم تا این اعتماد رو بدست بیارم

32:06.242 --> 32:10.582
چیزی نیست . من اینجام

32:10.583 --> 32:13.121
خواهش می‌کنم دیگه گریه نکن

32:13.122 --> 32:14.958
داری گیجم می‌کنی

32:16.905 --> 32:20.929
ممکنه که من بدترین مادر دنیا باشم؟

32:20.930 --> 32:22.964
تو مادر فوق‌العاده‌ای هستی

32:22.965 --> 32:25.734
بیا اینجا

32:25.735 --> 32:28.441
بیا اینجا

32:31.847 --> 32:33.879
اِيدِن" برگشته"

32:33.880 --> 32:35.780
جریک رو از دست دادیم

32:35.781 --> 32:36.754
چی؟

32:36.755 --> 32:39.250
مایکل کُشتش

32:39.251 --> 32:42.752
جک ، خیلی متاسفم

32:42.753 --> 32:44.470
مسئله اینه که ممکن بود خیلی‌های دیگه
رو هم از دست بدیم

32:44.471 --> 32:46.088
ولی "اِيدِن" درست کار کرده

32:46.089 --> 32:48.259
پخششون کرده به جای اینکه
یه جا جمع نگه‌شون داره

32:48.260 --> 32:49.725
حرکت هوشمندانه‌ای بود

32:49.726 --> 32:51.685
خب ، از تو یاد گرفته

32:51.686 --> 32:54.899
واقعاً؟ من همچین چیزی بهش نگفتم

32:54.900 --> 32:57.693
اگه راه من بود قتل‌عام به‌وجود میومد

33:01.309 --> 33:03.946
هوپ" ساکته"

33:03.947 --> 33:05.547
بهت که گفته بودم

33:05.548 --> 33:07.661
من کارم با بچه‌ها خوبه

33:57.311 --> 33:59.014
روبن درست می‌گفت

33:59.015 --> 34:01.180
همش اینجاست . تمام کارهای وحشتناکی

34:01.181 --> 34:02.822
ایوا سینکلر" تا حالا انجام داده"

34:02.823 --> 34:05.458
خب ، از من بپرسی ‌خوب شد که بدنش
رو به دست گرفتی

34:05.459 --> 34:08.360
هر کسی که اینجور کارها رو
با بچه‌ها می‌کنه حقشه

34:08.361 --> 34:10.062
مارسل ، مهم نیست اون چی‌کار کرده

34:10.063 --> 34:11.897
هنوز من بدون رضایتش بدنش رو گرفتم

34:11.898 --> 34:13.566
باهات بحث نمی‌کنم ربکا

34:13.567 --> 34:16.403
فقط دارم میگم شاید یه خدمت جامعه‌ای
به حساب بیاد

34:16.404 --> 34:18.975
ولی می‌فهمم چرا پیچیده‌ست

34:18.976 --> 34:21.615
یعنی با عقل جور درمیاد که
چرا منو نمی‌بوسی

34:22.113 --> 34:28.587
به‌خاطره اینه که اگه می‌خواستم ببوسمت
نمی‌تونستم که نمی‌خوامم

34:33.229 --> 34:35.544
نمی‌خوام مارسل

34:35.545 --> 34:37.548
همینجوری همینو به خودت بگو

34:57.990 --> 35:00.855
می‌تونی به‌خاطره ساکت کردنش
از جکسون تشکر کنی

35:13.038 --> 35:14.673
خوشحال میشی که بدونی

35:14.674 --> 35:17.746
که فین دیگه مشکل ما نیست

35:17.747 --> 35:22.120
ولی خطرات دیگه‌ای وجود داره

35:22.121 --> 35:24.253
پدرم آزاد شده

35:24.254 --> 35:26.473
باید از گله‌ت واسه پیدا کردنش استفاده کنم

35:26.474 --> 35:27.891
نه

35:27.892 --> 35:30.929
همین الانشم یکی از افرادمون رو از دست دادیم‌
یه مَرد خوب

35:30.930 --> 35:32.733
نمیزارم گرگینه‌ی دیگه‌ای بمیره کلاوس

35:32.734 --> 35:35.233
مایکل خطری برای بچه‌مونه

35:35.234 --> 35:36.942
مایکل خطری واسه توئه

35:36.943 --> 35:39.267
گله اگه مایکل بیاد از "هوپ" محافظت می‌کنه

35:39.268 --> 35:40.703
ولی نمیزارم ازشون استفاده کنی

35:40.704 --> 35:42.205
فقط واسه اینکه مشکلات قدیمیت
رو حل و فصل کنی

35:42.206 --> 35:44.450
بزار تا صد امکان واضح حرفم رو بزنم

35:44.451 --> 35:48.011
گله‌ی تو ، دوست‌های تو ، شوهرت

35:48.012 --> 35:50.981
ابزار واجب برای امن نگه داشتم دخترمونن

35:50.982 --> 35:54.285
ولی من اینجا خوابگاه خیریه‌ای راه ننداختم

35:54.286 --> 35:56.503
اگه در کنار من نمی‌جنگن

35:56.504 --> 35:58.837
پس زنده نمی‌مونن که اصلاً بجنگن

36:01.263 --> 36:04.127
تو کاری که باید بکنی رو واسه محافظت
از "هوپ" انجام بده کلاوس

36:04.128 --> 36:07.831
منم ازش محافظت می‌کنم . اگه یه بار دیگه

36:07.832 --> 36:09.398
ازش واسه گول زدنم استفاده کنی

36:09.399 --> 36:12.768
آخرین دفعه‌ایه که یکی از ماها رو می‌بینی

36:23.867 --> 36:27.171
فکر کنم اونی که دنبالش بودی رو گرفتی

36:27.172 --> 36:28.740
وینسنت گریفین از کنترل برادرم فین

36:28.741 --> 36:31.118
زنده و آزاده

36:31.119 --> 36:33.476
به محض اینکه برای رضای حالم ازش
چندتا سوال پرسیدم

36:33.477 --> 36:36.447
دوباره به دست جادوگرها می‌سپارمش

36:38.853 --> 36:42.758
پس همه چیز حل شد و باز یادم
نمیاد شنیده باشم

36:42.759 --> 36:45.156
"کارِت خوب بود "جیا"

36:45.157 --> 36:46.857
"خیلی از کمکت ممنون

36:46.858 --> 36:52.433
درسته ، عذر می‌خوام . یه خورده
...سر اینکه نزارم کلاوس

36:52.434 --> 36:54.235
خب ، کلاوس باشه مشغول بودم

36:54.236 --> 36:55.269
"ولی بله ، کارِت خوب بود "جیا

36:55.270 --> 36:57.106
خیلی از کمکت ممنون

36:57.107 --> 36:59.102
از آبجو خوشت میاد؟

36:59.103 --> 37:01.239
دارم با فرد پیشم وفق پیدا می‌کنم

37:04.179 --> 37:05.781
تو میدونستی اون ازم خوشش میاد

37:05.782 --> 37:08.713
یه زمانی جوزفین دختر سرکشی بود

37:08.714 --> 37:11.916
به نظر میاد تو زیاد این ویژگی رو ابراز می‌کنی

37:11.917 --> 37:15.223
گر چه در تمام شرایط اون خصوصیت
در وجودش خاموش شده

37:15.224 --> 37:16.924
اگه میدونست تو قرار بود بری اونجا

37:16.925 --> 37:19.927
اصلاً به خونه‌ش راهمون نمیداد

37:19.928 --> 37:21.695
...همینطوری تحت تاثیر قرار نمی‌گرفت توسط

37:21.696 --> 37:22.895
بهت چی گفت؟

37:22.896 --> 37:23.897
رُک‌گو

37:23.898 --> 37:26.203
رُک‌گو

37:26.204 --> 37:29.071
تو همیشه توی همه چیز ده قدم جلوتری؟

37:29.072 --> 37:32.574
خب ، بیشتر اوقات پیروزی
اینه که اجازه بده رقیبت

37:32.575 --> 37:35.811
باور داشته باشه که داره برنده میشه
تا موقعی که دیگه برنده نیست

37:35.812 --> 37:38.314
خیلی‌خب فقط یادت باشه
کی قرار رو راه انداخت

37:38.315 --> 37:40.081
مزد آن گرفت جان برادر که کار کرد

37:44.786 --> 37:48.989
بهت که گفتم یه زنی لازم داری تا اوضاع
رو برات بریزه به‌هم

38:04.372 --> 38:09.715
اصلاً بهم نگفتی که تو این لباس
ازم خوشت میاد یا نه

38:09.716 --> 38:12.598
راست میگی . نگفتم

38:12.599 --> 38:13.621
زیپش گیر کرده

38:13.622 --> 38:15.457
کمک کن بازش کنم

38:50.817 --> 38:54.890
تو هر لحظه انتخابی وجود داره

38:54.891 --> 38:57.139
می‌تونیم به گذشته پایدار بمونیم

38:57.140 --> 39:00.394
یا اجتناب‌ناپذیری تغییر رو قبول کنیم

39:03.366 --> 39:07.105
و اجازه بدیم آینده‌ای روشن‌تر
در مقابل‌مون آشکار بشه

39:10.946 --> 39:13.244
همچین آینده‌ی ناشخص ممکنه

39:13.245 --> 39:16.547
حتی متحدان نامشخص بیشتر فرا بخونه

39:18.085 --> 39:25.889
در هر صورت یه روز تازه در راهه
چه ازش خوشمون بیاد ، چه نه

39:25.890 --> 39:30.301
سوال اینه که تو کنترلش می‌کنی

39:30.302 --> 39:34.266
یا اون کنترلت می‌کنه؟

39:34.267 --> 39:35.702
میدونی ، به مدت قرن‌ها

39:35.703 --> 39:39.375
سردسته‌های گرگینه‌ها به عنوان پادشاهان

39:39.376 --> 39:42.104
مردمی ، وحشت‌زده و نفرین شده زندگی کردن

39:42.105 --> 39:44.616
مجبور بودن هر ماه شب ماه کامل تغییر شکل بدن

39:44.617 --> 39:48.069
ولی الان گله‌ت درمان شده

39:48.070 --> 39:50.254
می‌تونین به دلخواه تغییر شکل بدین

39:50.255 --> 39:52.053
در صلح و آرامش هستین

39:52.054 --> 39:56.324
و باز جکسون به رهبریش عادت کرده

39:56.325 --> 39:59.930
اون نمی‌بینه که ما تو دنیای جدیدی زندگی می‌کنیم

39:59.931 --> 40:03.334
که دقیقاً به‌خاطره همینه که گرگینه‌ها
به یه رهبر جدید نیاز دارن

40:03.335 --> 40:05.808
یکی که توسط گرگینه‌ها انتخاب بشه

40:05.809 --> 40:13.969
تا به آینده‌ای جدید راهنمایی‌شون کنه
یکی مثل تو

40:13.970 --> 40:21.858
می‌تونم بهت کمک کنم به رهبری که
گله‌ت سزاوارش هستن بشی

40:21.859 --> 40:24.192
جداً؟

40:24.193 --> 40:26.495
و چه نفعی واسه تو داره؟

40:26.496 --> 40:30.128
به ازاش فقط از تو و گله‌ت می‌خوام قسم بخورین

40:30.129 --> 40:31.697
که از دخترم محافظت می‌کنین

40:31.698 --> 40:33.833
این تنها چیزیه که ازتون می‌خوام

40:33.834 --> 40:36.536
چون فقط همین برام مهمه

40:38.623 --> 40:41.035
وقتی آماده بودی می‌تونی بهم خبر بدی

40:41.036 --> 40:46.837
ولی یادت باشه که زمان برای همیشه
درحال پیش‌رویه

40:46.838 --> 40:49.539
...که یعنی فردا

40:52.242 --> 40:54.742
هنوز چیزی نشده رسیده

41:03.190 --> 41:05.144
شما بچه‌ها باید بهتر بدونین

41:07.720 --> 41:09.605
انقدر دیر وقت بیرون بودن خطرناکه

41:09.606 --> 41:14.158
نمیدونین به کی برمیخورین

41:14.159 --> 41:16.657
ارواح

41:16.658 --> 41:19.063
جن‌ها

41:21.864 --> 41:24.083
"ایوا سینکلر"

41:29.758 --> 41:32.736
سم...نه ، نه

41:32.737 --> 41:34.703
نترس

41:34.704 --> 41:36.671
نمی‌کُشمت

41:38.108 --> 41:44.378
نه تا موقعی که تا آخرین ذره‌ی قدرتت رو نگرفتم

41:52.900 --> 41:53.900
مترجم‏ : تـــورج

41:54.900 --> 42:32.900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
