WEBVTT

00:02.198 --> 00:03.530
پیش از این در
"The Originals"

00:03.530 --> 00:05.364
"سلام "نيک -
ربکا -

00:05.364 --> 00:07.014
خودت ميدوني من کي‌ام -
"فِرِيا" -

00:07.014 --> 00:09.264
به برادرهامون بگو بزودي ميام ببينمشون

00:09.264 --> 00:11.923
سردسته بودنتون رو تکذيب مي‌کنيد؟

00:14.123 --> 00:16.423
اين حملات روز به روز بدتر ميشن

00:16.423 --> 00:18.763
بايد هر چه سريعتر ازدواج کنيم

00:18.763 --> 00:21.293
تو رو به اين جسم نفرين مي‌کنم

00:21.293 --> 00:23.763
مرگي پوچ و در تنهايي

00:23.763 --> 00:24.303
نيکلاوس

00:24.303 --> 00:26.702
فين راجع به "هوپ" و همه چيز ميدونه

00:26.702 --> 00:28.272
داره مياد اونجا

00:36.243 --> 00:39.153
گاز تمام اتاق‌هاي اينجا رو پر کرده

00:40.081 --> 00:41.600
خداحافظ برادر

00:42.600 --> 00:43.600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:44.600 --> 00:54.600
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:54.201 --> 00:55.764
چيزي نيست عزيزم

00:55.764 --> 00:57.382
فقط بايد يه باجه تلفن پيدا کنم

01:16.440 --> 01:17.341
لعنتي

01:17.341 --> 01:19.674
ببخشيد ، ببخشيد

01:19.814 --> 01:20.525
حالا که تو اينقدر شجاعي

01:20.525 --> 01:22.187
...حداقل کاري که مي‌تونم بکنم

01:25.582 --> 01:27.724
هر کي که هستي اگه بخواي کاري کني

01:27.724 --> 01:29.806
چشمات رو از کاسه درميارم

01:31.249 --> 01:33.842
راستش "کميل" ، احتمالاً نيازي به اين‌کار نباشه

01:33.843 --> 01:35.405
اونجا چه اتفاقي افتاد؟

01:35.555 --> 01:36.916
تو ماشين درباره‌ش صحبت مي‌کنيم

01:37.038 --> 01:37.979
بيا بريم

01:38.100 --> 01:43.000
"The Originals"
فصل 2
قسمت 14 : دوست دارم ، خداحافظ

01:45.307 --> 01:46.198
فکر مي‌کني داري چي‌کار مي‌کني؟

01:46.199 --> 01:47.650
آلايژا گفت تو راهن

01:47.651 --> 01:49.773
منم دارم ميرم پيششون که دخترم رو بگيرم

01:50.044 --> 01:52.687
نمي‌خواد بگي خطرناکه

01:52.687 --> 01:53.898
خودم بهت ميگم چي خطرناکه

01:53.899 --> 01:54.680
ترکوندن يه خونه

01:54.680 --> 01:56.292
براي جلوگيري از اينکه
برادر بدذاتت "هوپ" رو پيدا کنه

01:56.292 --> 01:57.672
قضيه فين رو رديف مي‌کنيم

01:57.683 --> 01:58.854
بعدش چي؟

01:58.864 --> 02:01.507
هر دفعه که بکشينش مي‌پره توي يه بدن ديگه

02:01.508 --> 02:03.430
هم فرار رو امتحان کرديم و هم مخفي شدن

02:03.431 --> 02:04.565
هيچ‌کدوم جواب نميده

02:04.565 --> 02:05.466
خب پس نقشه‌ت چيه؟

02:05.467 --> 02:07.216
اتفاقاً همين الان که داريم صحبت مي‌کنيم
دارم روي يه نقشه کار مي‌کنم

02:07.216 --> 02:08.875
که اگه آروم بگيري و تمرکزت رو بذاري روي کار

02:08.885 --> 02:10.364
خيلي خوب نتيجه ميده

02:10.365 --> 02:12.784
واسه من رئيس‌بازي درنيار . من حق دارم

02:12.784 --> 02:14.472
هِيلي" ، تو امشب ازدواج مي‌کني"

02:14.473 --> 02:16.122
با اين‌کار وفاداري تمام اون گرگينه‌هاي

02:16.132 --> 02:18.341
تحت سلطه فين از بين ميره

02:19.511 --> 02:22.240
ميشي ملکه‌ي يه ارتش

02:26.269 --> 02:28.098
و يه ملکه فرار نمي‌کنه

02:33.016 --> 02:34.645
هنوزم به نظر حالت خوب نيست

02:34.646 --> 02:37.845
از خماري هالووين سال ‏2011 هم بدتره

02:39.844 --> 02:42.463
به "اِيدِن" حمله کردم ، نه؟

02:45.131 --> 02:47.210
ميدوني ، اون تا صبح که مارسل زنگ زد و گفت

02:47.211 --> 02:49.900
طلسم باطل شده پيشت بود

02:53.049 --> 02:55.218
خب ، شماها واقعاً رو نجاتم دادين

02:55.488 --> 02:57.177
قابلي نداشت

02:57.588 --> 02:59.576
بفرما . يه گلويي تازه کن

02:59.726 --> 03:03.554
خب ، ديگه فکر کنم که وقت رفتنت باشه

03:04.954 --> 03:06.023
خدافظ

03:11.413 --> 03:12.878
راستي تو ديروز کجا بودي؟

03:12.878 --> 03:14.390
ميدوني ديگه مشغول قهرمان‌بازي

03:14.401 --> 03:15.738
مثل هميشه نجات بقيه

03:15.738 --> 03:17.945
اون‌وقت من نمي‌تونستم کمکت کنم؟

03:17.945 --> 03:19.363
خب ، تو با دوستت بودي

03:19.363 --> 03:21.670
نمي‌شد يه دقيقه زنگ بزني؟

03:23.328 --> 03:25.385
رابطه‌مون داره خوب پيش ميره

03:25.616 --> 03:27.154
...انگار که داريم

03:27.204 --> 03:28.642
اصطلاحش چي بود؟

03:29.671 --> 03:31.048
رابطه‌مون پايدار شده

03:31.238 --> 03:32.386
به همين خيال باش

03:32.426 --> 03:36.252
...خب ، شايد . شايد هم بتونم با

03:38.822 --> 03:40.246
تموم کردن
کار خنجر جادويي واست جبران کنم

03:40.246 --> 03:41.404
نظرت چيه؟

03:43.812 --> 03:46.747
اون همه سردسته مُردن

03:46.947 --> 03:50.202
الان کلي گرگينه دنبال انتقامن

03:50.563 --> 03:52.650
بهشون توضيح ميديم جادوگرا
پشت اين قضيه بودن

03:52.650 --> 03:54.657
خون‌آشام‌ها توسط جادوي سياه طلسم شده بودن

03:54.658 --> 03:56.655
تقصير اونا نبود

03:56.655 --> 03:57.803
آقايون

04:01.039 --> 04:02.786
واستون هديه آوردم

04:03.566 --> 04:04.654
چي‌کار کردي؟

04:04.654 --> 04:06.653
سرِ رهبران گرگينه‌هايي

04:06.653 --> 04:09.193
که از کنار گذاشتن حلقه‌هاي ماه فين امتناع کردن

04:09.193 --> 04:12.023
يه ساک پر سر گرگينه واسم آوردي؟

04:12.084 --> 04:15.534
خب ، اميدوار بودم به چشم يه
هديه ازدواج زودهنگام بهش نگاه کني

04:15.575 --> 04:18.644
به‌هرحال نمي‌شد کسايي که واسه
جادوگرا دل مي‌سوزنن توي ارتش من باشن

04:18.645 --> 04:22.886
گرگينه‌ها نه الان و نه هيچ‌وقت ارتش تو نيستن

04:24.066 --> 04:28.197
جکسون ، ميدوني تو رهبر شجاع و فروتني هستي

04:29.558 --> 04:31.058
و مطمئنم در تمام دوران حکومتت

04:31.058 --> 04:33.937
هم همينطور مي‌موني

04:34.708 --> 04:37.028
مراسم ساعت ‏8 تو خونه من شروع ميشه

04:37.029 --> 04:38.519
به همه خبر بده . خودتم يه خورده زودتر بيا

04:38.519 --> 04:39.489
که يه دستي به سر و روت بکشي

04:39.490 --> 04:41.380
بلاخره شب عروسيته

04:46.241 --> 04:49.220
من ديوونه شدم يا کلاوس
به سبک خودش مهربوني کرد؟

05:12.287 --> 05:13.337
آماده‌اي؟

05:13.337 --> 05:14.517
نميدونم

05:15.297 --> 05:17.037
تا حالا اين‌کار رو نکردم . يادت رفته؟

05:17.038 --> 05:19.337
راستش منم هيچ‌وقت نتونستم
طلسم رو تکميل کنم

05:19.337 --> 05:23.078
ولي خب ، هيچ‌وقت همکاري
به قدرتمندي تو نداشتم

05:26.780 --> 05:28.538
خب ، شروع کنيم پس

05:28.567 --> 05:29.686
شروع کنيم

06:21.802 --> 06:23.231
فکر کنم جواب داد

06:49.032 --> 06:50.171
کول ، حالت خوبه؟

07:03.106 --> 07:04.974
کول مطمئني حالت خوبه؟

07:10.213 --> 07:11.282
آره‌ . خوبم

07:12.353 --> 07:14.982
طلسمي به اين قدرت يه بهايي هم داره ديگه

07:16.641 --> 07:18.650
فعلاً اون رو قايم کن ، خب؟

07:18.651 --> 07:23.348
چون امروز يه دليل واسه جشن گرفتن داريم

07:25.228 --> 07:26.647
باهام بيا عروسي

07:26.877 --> 07:29.856
باشه ولي اگه آهنگ گذاشتن

07:30.056 --> 07:31.225
بايد باهم برقصيم

07:43.751 --> 07:46.680
بکا"؟ "بکا"؟ منم برادرت"

07:49.339 --> 07:50.817
يه لطفي ازت مي‌خوام

08:02.284 --> 08:04.413
خب ، اول خبر بد رو بدم

08:04.414 --> 08:06.172
نمي‌تونم واسه مراسم عقدتون حضور داشته باشم

08:06.172 --> 08:07.691
کول به يه مسئله مرگ و زندگي برخورده

08:07.692 --> 08:08.851
و بايد برم کمکش

08:08.851 --> 08:10.650
کمکي از من ساخته‌ست ربکا؟

08:10.681 --> 08:13.600
مربوط به جادو جمبله
که از قرار معلوم شده کارم

08:14.090 --> 08:16.609
تازه تو خودت به اندازه کافي گرفتاري داري

08:17.029 --> 08:18.268
...راستي

08:21.657 --> 08:24.265
درسته که سفيده و هيچ‌کس رو گول نميزنه

08:24.368 --> 08:26.696
ولي نمي‌توني با شلوار لي
و پوتين ارتشي عروسي کني

08:26.696 --> 08:28.823
ربکا

08:30.451 --> 08:31.589
ممنون

08:36.862 --> 08:38.150
خيلي قشنگه

08:38.150 --> 08:39.518
خب ، من تنها زن زنده‌ايم

08:39.518 --> 08:40.656
که در پنج قرن

08:40.657 --> 08:42.574
لباس عروس سفارش داده

08:42.944 --> 08:44.801
ولي خب ، هيچ‌وقت مراسم برگزار نشد

08:45.101 --> 08:47.647
خب ، ميدوني که هنوزم دير نيست

08:47.648 --> 08:50.314
تا جايي که من ميدونم
مارسل هنوز هم مجرده

08:52.191 --> 08:55.386
بهش گفتي که تو تويي؟

08:56.086 --> 08:57.903
با خودم گفتم بهتره فعلاً چيزي بهش نگم

08:57.904 --> 08:59.132
فقط اوضاع رو پيچيده‌تر مي‌کنه

08:59.132 --> 09:03.136
و نميدونم اين وضع تا کي ادامه پيدا مي‌کنه

09:03.816 --> 09:04.864
درسته

09:06.353 --> 09:08.728
هِيلي" ، مي‌خواستم بگم"

09:09.019 --> 09:10.886
"درسته که قراره با "جکسون کَنِر

09:10.886 --> 09:13.352
از خانواده مشروب‌خور کنار
درياچه "کَنِر" ازدواج کني

09:13.693 --> 09:15.151
ولي خب ، هنوزم يکي از مايي

09:15.580 --> 09:16.968
يه مايکلسون

09:18.647 --> 09:19.851
و هميشه خواهي بود

09:20.249 --> 09:22.183
اگه به يه مشت قاتل رواني نسبتم نميداد

09:22.184 --> 09:25.687
واقعاً تعريفي خوبي بود

09:39.141 --> 09:41.683
ممنون که اومدي ببين
...ميدونم يه معذرت‌خواهي بزرگ

09:41.754 --> 09:42.935
بهت بدهکارم

09:44.838 --> 09:46.279
بدجور ترسونديم

09:46.360 --> 09:47.841
ميدونم . متاسفم

09:47.842 --> 09:48.873
...فقط

09:49.173 --> 09:53.167
امشب عروسيه "هِيلي" و جکسون‌ـه

09:53.527 --> 09:55.158
گرگينه‌ها همه‌جاي محله هستن

09:55.159 --> 09:57.992
و بعد از عروسي گله ما

09:57.992 --> 10:00.344
قدرت کنترل روي خوي گرگيش رو
از "هِيلي" کسب مي‌کنه

10:01.236 --> 10:02.637
که يعني گرگينه‌ها مي‌تونن
طبق خواست خودشون تبديل بشن

10:02.638 --> 10:05.030
و خيلي براي تو و خون‌آشام‌ها خطرناک‌تر ميشيم

10:09.575 --> 10:10.586
فکر مي‌کنم

10:11.848 --> 10:14.100
بهتره يه وقفه‌اي تو رابطه‌مون بندازيم

10:15.642 --> 10:18.515
ببخشيد ، داري بدترين صحبت
واسه تموم کردن رو انجام ميدي؟

10:18.826 --> 10:21.348
چون اگه اينطوره رک و پوست کنده حرفت رو بزن

10:21.349 --> 10:23.101
تو مي‌خواي تمومش کني
چون واسه معاون گرگينه‌ها

10:23.101 --> 10:25.683
افت داره که با من باشه

10:25.683 --> 10:28.316
نه بودنت با من تو رو به
يه هدف احتمالي تبديل مي‌کنه

10:28.316 --> 10:29.657
من فقط سعي دارم تو رو تو خطر نندازم

10:29.668 --> 10:32.745
خب ، ميدوني چيه؟
من يادم نمياد موقعي تو خطر نبوده باشم

10:36.241 --> 10:37.348
"جاش"

10:43.731 --> 10:46.403
من اصلاً به دنياي تو تعلق ندارم

10:46.413 --> 10:48.785
دنياي من؟ بي‌انصافي نکن

10:48.796 --> 10:49.897
من از اون دخترايي نيستم

10:49.897 --> 10:52.799
که از بچگي در مورد روز عروسيشون نقشه مي‌کشن

10:52.800 --> 10:57.713
اگر هم بودم احتمالاً
يه خورده کمتر اينطوري مي‌شد

10:58.264 --> 10:59.405
آره

11:01.397 --> 11:02.588
ترسيدي؟

11:02.599 --> 11:04.911
نه . کار درست براي گله‌مون

11:05.211 --> 11:07.723
و "هوپ" همينه

11:09.886 --> 11:11.036
"هِيلي"

11:12.227 --> 11:15.840
اگه اجازه هست بايد بگم
يه نفر اينجاست که مي‌خواد يه سلامي بکنه

11:26.651 --> 11:27.972
تو آورديشون اينجا؟

11:27.972 --> 11:29.443
ممکنه فين هر جايي باشه

11:29.444 --> 11:30.765
مواظب بودم

11:30.775 --> 11:32.937
هيچ مهمون ناخونده‌اي توي عروسيت نخواهد بود

11:32.937 --> 11:36.520
و بعدش گله تو ميشه خط مقدم دفاع از اين خونه

11:37.312 --> 11:39.984
ديگه فرار بسه ملکه

12:02.445 --> 12:04.847
هوپ" اين جکسون‌ـه"

12:05.528 --> 12:06.749
جکسون

12:07.671 --> 12:08.977
اين "هوپ‌"ـه

12:23.403 --> 12:25.667
فکر مي‌کردم بازگشت دخترت خوشحالت مي‌کنه

12:25.816 --> 12:27.324
خيلي خوشحالم

12:27.463 --> 12:29.221
و خوشحال‌تر هم ميشم

12:29.322 --> 12:32.229
"اگه تو کاري نکني که "هِيلي

12:32.229 --> 12:34.067
رو از اين ازدواج منصرف کنه

12:35.867 --> 12:38.834
مي‌خواي درباره چيزي صحبت کنيم نيکلاوس؟

12:39.604 --> 12:41.742
همه ميدونن تو عاشقشي

12:42.082 --> 12:44.289
ولي "هِيلي" براي اين خانواده
وظيفه‌اي به دوش داره

12:44.299 --> 12:45.577
تو هم داري

12:45.588 --> 12:48.455
فکر مي‌کردم اين‌کار خواست خودِ "هِيلي"ـه

12:48.456 --> 12:50.684
بگو که اين تصميم رو بهش تحميل نکردي

12:50.684 --> 12:52.322
ما داريم يه ارتش شکل ميديم

12:52.323 --> 12:54.181
اون کاري که ازش خواسته شده انجام ميده

12:55.180 --> 12:57.198
و تو هم هيچ کار براي مانع شدن ازش نمي‌کني

12:57.199 --> 12:59.626
مگر اينکه بدونم مجبور شده

12:59.816 --> 13:01.104
به اسم يه اتحاد سياسي

13:01.105 --> 13:02.843
آزاديش رو فدا کنه

13:02.843 --> 13:04.951
هِيلي" خانواده رو در اولويت قرار داده"

13:05.372 --> 13:07.430
پيشنهاد مي‌کنم تو هم همين کار رو بکني

13:07.440 --> 13:09.208
خانواده هميشه در اولويته

13:09.209 --> 13:12.721
پس مشکلي نداريم ، نه؟

13:26.093 --> 13:27.002
آروم باش

13:27.327 --> 13:29.347
اگه مي‌خواي از پسش بربياي
بايد خونسرديت رو حفظ کني

13:34.043 --> 13:35.672
نميشه از پسش بر اومد

13:38.116 --> 13:40.117
مثل يه گناه مهر و موم شده

13:40.178 --> 13:41.445
پس مي‌خواي تسليم بشي؟

13:41.757 --> 13:43.989
چي بر سر برادري که يه زمان مي‌شناختم اومده؟

13:43.989 --> 13:45.798
برادري که مرگ رو مسخره مي‌کرد؟

13:45.799 --> 13:49.017
وقتي يه بار نمرده باشي
اين کارها خيلي آسون‌ترـه

13:50.686 --> 13:52.445
بار اول واقعاً ازش متنفر شدم

13:55.172 --> 13:58.108
جالب اينجاست که اين تغيير رو ترجيح ميدادم

13:59.204 --> 14:00.490
جادوگر بودن

14:01.989 --> 14:04.784
نه احساست تشديد ميشه

14:04.795 --> 14:07.500
نه تشنه‌ي خوني

14:10.205 --> 14:11.482
خودم بودم

14:15.023 --> 14:16.419
البته واسه يه مدت

14:21.558 --> 14:24.554
هنوزم باورم نميشه اينجايي

14:27.361 --> 14:29.814
ماماني بايد بره يه مراسم بزرگ رو انجام بده

14:29.865 --> 14:31.121
ولي نگران نباش

14:31.152 --> 14:32.794
کمي" ازت مراقبت مي‌کنه"

14:33.543 --> 14:34.898
...و بعدش

14:35.689 --> 14:37.720
نميذارم هيچ‌وقت از جلوي چشمام دور بشي

15:00.271 --> 15:01.741
بي‌نظير شدي

15:07.517 --> 15:08.848
هِيلي" ، ميدونم اين مراسم"

15:08.849 --> 15:10.580
براي هدفت مهمه

15:10.580 --> 15:12.942
و نمي‌خوام منصرفت کنم

15:13.083 --> 15:15.585
ولي بدجور حسرت می‌خورم
اگه حداقل يه بار بهت نگم

15:15.585 --> 15:16.745
نگو

15:20.459 --> 15:21.800
نگو

15:23.832 --> 15:26.154
از همون روز اولي که ديدمت

15:27.175 --> 15:33.109
عاشقت شدم

15:34.631 --> 15:36.172
و تمام اين مدت

15:37.384 --> 15:40.947
تو نمي‌تونستي بگي چه حسي بهم داري

15:42.569 --> 15:43.860
و درک مي‌کنم

15:44.361 --> 15:47.343
تو نمي‌توني کسي باشي که
احساساتش رو به زبون مياره

15:54.990 --> 15:56.611
ولي جکسون اينطوريه

16:00.065 --> 16:02.607
و فکر مي‌کنم مي‌تونم باهاش خوشحال باشم

16:03.728 --> 16:06.360
و من فقط مي‌خوام خوشحال باشم آلايژا

16:13.357 --> 16:15.889
پس هر چي که مي‌خواستي بهم بگي

16:18.011 --> 16:19.711
لطفاً نگو

16:40.463 --> 16:41.804
کمک مي‌خواي؟

16:42.065 --> 16:43.198
نه

16:45.633 --> 16:48.853
متاسفم که "اوليور" نتونست اينجا باشه

16:50.538 --> 16:51.718
آره . منم همينطور

16:53.840 --> 16:55.511
البته مطمئنم اگه بود

16:55.511 --> 16:59.093
کلي درباره اين کت شلوار و خونه‌ي
خون‌آشام‌ها بهم تيکه مينداخت

17:00.814 --> 17:04.885
واقعاً فکر مي‌کني گرگينه‌ها
با خون‌آشام‌ها خوب ميشن؟

17:05.566 --> 17:07.687
اگر هم نشدن کون لقشون

17:08.018 --> 17:09.829
ديگه بسه کينه‌هاي قديمي

17:09.839 --> 17:11.790
الان بايد نگران دشمن‌هاي واقعي‌مون باشيم

17:20.124 --> 17:23.346
ولي اين ربطي به کل خون‌آشام‌ها نداره ، مگه نه؟

17:25.758 --> 17:28.189
ببين ، ميدونم تو از رابطه
من و "جاش" خبر داري

17:29.070 --> 17:30.610
نيومدم ازت اجازه بگيرم ، خب؟

17:30.611 --> 17:34.492
خوبه چون تقريباً مطمئنم وقتي
17سالت بود صحبت کرديم

17:34.492 --> 17:36.233
که عشق عشقه و فرقي نمي‌کنه چطوري باشه

17:38.655 --> 17:40.165
اگه به اندازه کافي واست خوبه

17:40.366 --> 17:41.606
ديگه بحثي نيست

17:41.767 --> 17:44.088
فقط نمي‌خوام اون تو دردسر بيوفته

17:46.870 --> 17:49.920
آسون نخواهد بود ولي اگه هدفي
براي جنگيدن نداشته باشيم

17:50.151 --> 17:52.322
شانسي هم براي پيروزي نداريم

18:02.009 --> 18:03.531
فکر کنم من ديگه بايد مرخص بشم

18:04.929 --> 18:07.131
هيچ قانوني در مورد اينکه قبل از مراسم

18:07.131 --> 18:08.828
همديگه رو ببينيم نيست ، نه؟

18:16.735 --> 18:18.242
همه چيز مرتبه؟

18:18.952 --> 18:20.208
آره

18:21.467 --> 18:23.274
يه خورده مضطرب شدم

18:23.913 --> 18:25.500
مي‌خواستم ببينمت

18:26.329 --> 18:29.304
مطمئنم بشم که يه کت فلانل نپوشيده باشي

18:38.039 --> 18:39.177
ممنون

18:43.171 --> 18:44.618
راستش خوشحالم که اومدي اينجا

18:44.618 --> 18:46.784
يه چيزي برات دارم

18:52.914 --> 18:56.578
سنگش عقيقِ خزه‌ايه

18:57.068 --> 18:58.855
تو زير يه ماه منصوب به دنيا اومدي

18:58.855 --> 19:01.840
پس اين مثل روح محافط شخصيت مي‌مونه

19:03.457 --> 19:05.373
نمادِ التيام و شجاعته

19:05.374 --> 19:08.188
و بعد از تمام کارهايي که واسه گله‌مون کردي

19:09.387 --> 19:11.234
من ميگم که کلاً صفات تو رو داره

19:12.442 --> 19:14.668
نميدونم چي بگم جک

19:16.995 --> 19:19.630
لباس ربکا رو پوشيدي

19:19.670 --> 19:22.813
و داريم تو خونه‌ي کلاوس ازدواج مي‌کنيم

19:22.814 --> 19:25.729
گفتم بايد حداقل يه چيزي داشته باشي

19:25.730 --> 19:27.646
که مال خودت باشه

19:43.291 --> 19:44.656
"دِوینا"

19:59.002 --> 20:00.042
اجازه هست؟

21:09.535 --> 21:11.027
لطفاً بنشينيد

21:15.104 --> 21:16.526
ما به عنوان يک اجتماع

21:16.526 --> 21:19.080
براي دست‌يابي به طلح دورهم جمع شده‌ايم

21:19.161 --> 21:22.987
توسط متحد شدن اين دو نفر الهام گرفته‌ايم

21:24.709 --> 21:27.223
يک زماني بود که گرگينه‌ها

21:27.223 --> 21:29.697
خودشون رو نه به عنوان يک نفرين

21:29.697 --> 21:31.299
بلکه برکت ميدونستند

21:31.360 --> 21:34.224
با ارتباطي با پاک‌ترين وجودمون

21:37.030 --> 21:39.993
و امشب ما اين برکت رو

21:39.994 --> 21:43.269
با وحدت دو نسل هلال‌ ماهي‌ـه

21:43.429 --> 21:46.413
مدت‌ها در انتظار گرامي ميداريم

21:47.095 --> 21:48.477
در انجام اين‌کار

21:49.289 --> 21:54.217
تصميم گرفتيم ماهيت خون‌آشاميه
هِيلي" رو با آغوش باز بپذيريم"

21:54.508 --> 21:57.962
با اين اتحاد "هِيلي" ‌توانايي‌هاي

21:58.063 --> 22:00.957
خاص خودش رو با گله‌ش شريک ميشه

22:04.443 --> 22:05.434
...و اکنون

22:06.567 --> 22:07.588
عهدهاتون

22:10.684 --> 22:14.489
عهد مي‌کنم که تو رو گرامي بدارم و دربرابر

22:15.030 --> 22:16.402
هر کسي از تو و هم‌خويشانت دفاع کنم

22:17.004 --> 22:20.427
تا در برکات و بارهاي مسئوليت باهات شريک باشم

22:20.953 --> 22:22.463
تا حاميِ تو باشم

22:23.609 --> 22:24.819
مبارزِ تو

22:25.739 --> 22:29.399
تا مايه‌ي تسلي و پناهگاه تو باشم

22:30.150 --> 22:32.771
و تا وقتي که هردوي ما زنده باشيم

22:34.842 --> 22:36.372
تا خانواده‌ي تو باشم

22:37.833 --> 22:39.373
تا خانواده‌ي تو باشم

22:54.439 --> 22:57.299
شما دو نفر تمام مرسومات

22:57.299 --> 23:00.090
تشريفات گرگينه‌ها و امتحانات رو انجام داديد

23:00.201 --> 23:01.961
فقط يکي باقي مونده

23:03.572 --> 23:06.143
جکسون ، مي‌توني عروست رو ببوسي

24:09.165 --> 24:10.305
من اين نگاه رو مي‌شناسم

24:10.796 --> 24:12.726
زيادي مي‌بينمش . چي تو سرته؟

24:12.727 --> 24:14.236
مطمئنم که اصلاً منظورت رو نمي‌فهمم

24:14.246 --> 24:16.506
جکسون داره با مادر بچه‌ت

24:16.507 --> 24:18.377
تو خونه‌مون ازدواج مي‌کنه . قانوني رو روي

24:18.378 --> 24:21.079
گرگينه‌ها محکم‌ مي‌کنه که خودت يه زماني
به دنبال کنترلش بودي

24:21.369 --> 24:22.339
بهم بگو

24:22.340 --> 24:24.190
بزار "هِيلي" مال جکسون باشه

24:24.341 --> 24:26.691
گر چه رهبري مناسب براي ارتشي که

24:26.702 --> 24:27.923
وظيفه دارن از دخترم محافظت کنن نيست

24:27.923 --> 24:31.726
حکمرانيش خيلي کوتاه خواهد بود

24:32.057 --> 24:33.661
نيکولاوس ، اصلاً نمي‌توني
اين باور رو داشته باشي

24:33.661 --> 24:35.496
"که من ميزارم تو روز عروسيه "هِيلي

24:35.496 --> 24:36.282
به جکسون صدمه بزني

24:36.283 --> 24:39.886
اون يکي از ما نيست آلايژا

24:40.026 --> 24:41.163
اون فانيه

24:41.214 --> 24:42.861
فاني‌ها از بين ميرن

24:43.510 --> 24:44.298
داري چي‌کار مي‌کني؟

24:44.298 --> 24:46.153
راستش رو بهم بگو برادر

24:46.154 --> 24:49.038
وقتي مي‌بيني "هِيلي" بهش نگاه مي‌کنه
چه حسي داري؟

24:49.039 --> 24:50.436
نيکولاوس ، دارم بهت هشدار ميدم

24:50.436 --> 24:53.939
با حقايق روبرو شو . حتي همين الان داري
به زور انکارش مي‌کني

24:55.188 --> 24:59.111
تو هم به اندازه‌ي من مي‌خواي جکسون بميره

25:00.119 --> 25:03.941
در واقع فکر کنم تو بيشتر اينو مي‌خواي

25:41.770 --> 25:44.604
مي‌خواي تمام شب رو همراه زوج‌ام باشي برادر؟

25:46.331 --> 25:49.265
همراه زوج ، ناظر ، پرستار

25:49.266 --> 25:52.200
هر کدوم رو که ترجيح ميدي در نظر بگير برادر

25:52.799 --> 25:54.555
مي‌توني هر کاري که
برات لذت داره با هر کسي

25:54.556 --> 25:57.810
و هر چيزي انجام بدي

25:57.811 --> 25:59.804
فقط مي‌خوام از هر

25:59.804 --> 26:01.130
رفتار قتل‌آميز خودداري کني

26:01.140 --> 26:02.786
فقط يه روز شده

26:02.787 --> 26:04.568
و هنوز چيزي نشده کاملاً

26:04.568 --> 26:07.641
سهميه‌ي ارتباط آزاردهنده‌ي
برادرانه‌ت رو صاف کردي

26:08.232 --> 26:10.704
بزار واضح حرفم رو بهت بفهمونم نيکولاوس

26:12.086 --> 26:13.287
تا وقتي که جکسون حتي

26:13.287 --> 26:15.758
ذره‌اي شادي وارد زندگيه "هِيلي" کنه

26:15.758 --> 26:17.249
نزديکش نميشي

26:17.690 --> 26:20.172
گوش دادن به اينکه داري از مَردي دفاع مي‌کني

26:20.173 --> 26:21.374
که با زني که عاشقشي ازدواج کرده لذت بخش‌ـه

26:21.374 --> 26:22.855
ولي هميشه طمعت اين بوده

26:22.866 --> 26:23.826
که مال تو نيست که باهاش باشي

26:23.827 --> 26:24.918
فقط به حرفاي خودت گوش بده

26:24.918 --> 26:27.230
با توهماتِ آزاربخش تحريک شدي

26:27.230 --> 26:28.261
فکر کن نيکولاوس

26:28.261 --> 26:29.472
اگه جکسون رو بکُشي

26:29.472 --> 26:31.422
گرگينه‌ها به هرج و مرج درميان

26:31.423 --> 26:33.204
داري از سر ترس دست به عمل مي‌کني

26:33.765 --> 26:36.908
وحشت‌زده‌اي که نکنه جکسون
پدر بهتري براي "هوپ" باشه

26:37.029 --> 26:38.680
بچه رو وسط نکش

26:38.680 --> 26:40.972
بچه‌ات امروز رسيده اينجا

26:40.973 --> 26:42.214
امنيتش توسط اون

26:42.214 --> 26:43.805
گرگينه‌هايي ازش دفاع مي‌کنن تقويت بخشيده

26:43.806 --> 26:46.620
و تو مي‌خواي اين اتحاد رو به خطر بندازي

26:47.019 --> 26:49.305
نيکولاوس ، حتي خودت گفتي

26:49.316 --> 26:50.955
که اگه "آنسل" بزرگت مي‌کرد

26:50.955 --> 26:52.212
ممکن بود مَرد بهتري مي‌شدي

26:52.213 --> 26:56.177
حالا شايد مَرد بهتري وارد زندگيه "هوپ" شده

26:56.177 --> 26:58.613
و با ديدن اين تنت به لرزه افتاده

26:58.613 --> 27:01.239
به خودت اجازه ميدي که منو تشريح بدي؟

27:01.289 --> 27:02.346
خيلي جاه‌طلبانه‌ست

27:02.347 --> 27:04.533
طبق نقصِ روانيت

27:04.533 --> 27:06.530
وقت گذرونيت با روانپزشکي
که فرستادم چطور بود؟

27:06.530 --> 27:08.507
کمکي کرد؟ چون تو رو تنها گذاشتن با اون

27:08.507 --> 27:10.154
خطر بزرگي بود

27:10.215 --> 27:12.521
اين روزها خدا ميدونه ممکنه چي‌کار کني

27:12.522 --> 27:13.560
من کنارت ايستادم

27:13.560 --> 27:16.635
و تا جايي که يادمه ازت دفاع کردم

27:16.635 --> 27:19.230
...ولي به اسم دختر و مادرش قسم

27:21.657 --> 27:26.120
نظاره‌گر نميشم که مرتکب
اين عمل شريرانه بشي

27:28.687 --> 27:29.575
خوبي؟

27:30.015 --> 27:31.363
آره ، کاملاً

27:31.492 --> 27:34.077
الان ديگه دوست‌پسرم
و رفيق‌هاش ابر گرگينه شدن

27:40.558 --> 27:41.836
قراره معرکه بشه که نگو

27:43.504 --> 27:45.221
حداقل دوست‌پسر تو اومد

27:45.701 --> 27:47.247
بيخيال

27:52.607 --> 27:53.408
...اون

27:59.556 --> 28:00.386
کول

28:01.958 --> 28:02.828
چي شده؟

28:03.440 --> 28:04.730
واقعاً ديدنت لذت‌بخشه

28:08.634 --> 28:10.055
بدنت يخه

28:10.055 --> 28:11.816
به حرفام گوش بده ، باشه؟

28:13.049 --> 28:15.791
وقتي رفتيم تا "جاش" رو نجات بديم

28:16.542 --> 28:18.343
فين يه خورده بي‌قرار شد

28:19.905 --> 28:20.855
...و

28:22.878 --> 28:24.439
و فکر کردم حالم خوب ميشه

28:24.440 --> 28:27.783
ولي وقت عمرم داره تموم ميشه

28:43.949 --> 28:45.420
صداي گريه‌ش رو شنيدم

28:45.581 --> 28:47.272
احتمالاً دندون‌‌هاش دارن درميان

28:52.177 --> 28:55.240
بابت مراقبت ازش ممنونم

28:56.862 --> 28:59.234
در واقع نگهداري ازش خيلي راحته

28:59.474 --> 29:01.526
همش مي‌خنده و دو رو بر رو نگاه مي‌کنه

29:01.526 --> 29:02.647
فکر کنم از اينجا خوشش مياد

29:02.648 --> 29:03.749
حس خونه داره

29:05.650 --> 29:06.590
مي‌خواي بغلش کني؟

29:16.271 --> 29:18.393
ميدونم تمام اين اوضاع حتماً خيلي زياديه

29:18.403 --> 29:21.335
ولي يه نصيحت‌هايي که از روان توسعه ياد گرفتم

29:21.656 --> 29:26.395
مادر خوشحال باشه . پدر خوشحال باشه
بچه هم خوشحاله

29:43.755 --> 29:45.905
...ببين ، ميدونم که اين آسون نيست

30:18.919 --> 30:20.160
خانم‌ها و آقايان

30:20.160 --> 30:22.602
ميشه لطفاً توجه کنيد؟

30:22.603 --> 30:24.215
هِيلي" ، اگه بهم محلق بشي"

30:24.215 --> 30:26.458
مي‌خوام يه سلامتي اعلام کنم

30:36.082 --> 30:37.863
مي‌خوام به همتون خوش‌آمد بگم

30:38.584 --> 30:40.546
همونطور که ميدونيد بهار قبل

30:40.547 --> 30:42.509
من و "هِيلي" يه دختر داشتيم

30:42.780 --> 30:44.953
به علت شرايط غم‌انگيز

30:45.344 --> 30:46.665
از دست رفت

30:46.696 --> 30:49.129
حالا به خونه برگشته

30:50.752 --> 30:52.214
اسمش "هوپ"‌ـه

30:53.895 --> 30:56.648
اينجا در بين شما زندگي مي‌کنه

30:56.659 --> 30:59.583
گله‌ش ، خانوادش

31:01.486 --> 31:05.571
ازتون درخواست مي‌کنيم
از دخترمون محافظت کنين

31:05.882 --> 31:09.025
بهش بياموزيد . دوستش داشته باشيد

31:09.196 --> 31:10.447
به عنوان يکي از خودتون

31:22.525 --> 31:23.606
جکسون

31:25.268 --> 31:30.195
از تو و عروست دعوت مي‌کنم
تا بياين اينجا زندگي کنيد

31:31.226 --> 31:36.132
مردم سرافراز و نجيب‌تون رو در صلح متحد کنيد

31:37.636 --> 31:39.516
به خانواده خوش اومدي رفيق

31:42.187 --> 31:44.956
"به سلامتي جکسون و "هِيلي

31:54.792 --> 31:56.069
استحاله
(تبديل جسمي به جسم ديگر)

31:56.079 --> 31:57.527
با طلسم محافظت ترکيبش مي‌کنيم

31:57.537 --> 31:58.572
طلسم فين جلوش رو مي‌گيره

31:58.573 --> 31:59.800
جسم که کول توشه از قبل داره مي‌ميره

31:59.800 --> 32:01.942
بايد بفرستيمش تو يه جسم جديد

32:01.942 --> 32:04.094
نميشه که همينجوري يه جسم از توی
بازار کشاورزها انتخاب کنيم و تموم

32:04.095 --> 32:06.016
براش افسوني نداريم

32:07.555 --> 32:08.509
"بکا"

32:10.279 --> 32:13.024
ميشه يه دقيقه منو با "دِوینا" تنها بزاري؟

32:27.276 --> 32:29.186
فکر کنم يه رقص بهت بدهکارم

32:44.312 --> 32:46.605
مراسم دوست‌داشتني بود

32:46.837 --> 32:49.804
همينطور بود . ممنون که اومدي

32:50.377 --> 32:53.072
خب ، گرگينه‌ها متحد شدن . "هوپ" جاش امنه

32:54.420 --> 32:57.506
و همه چيز دقيقاً همونطوريه که مي‌خواستي

33:02.234 --> 33:03.943
پس براي حفظ صلح

33:03.944 --> 33:06.780
تصميم گرفتم به مارسل در الجزاير ملحق بشم

33:06.780 --> 33:09.666
معتقدم که با آموزش‌ها و راهنمايي درست

33:09.667 --> 33:12.079
ممکنه مردمش ثمره بدن

33:12.261 --> 33:13.648
داري از اينجا ميري؟

33:15.037 --> 33:17.124
آلايژا ، اينجا خونته

33:18.683 --> 33:19.672
تو زنديگه خيلي خيلي درازم

33:19.672 --> 33:21.837
"من به خيلي از جاها گفتم خونه "هِيلي

33:21.838 --> 33:24.963
نميدونستم کلاوس از من و جک بخواد
که اينجا زندگي کنيم

33:24.963 --> 33:28.994
ولي به اين معني نيست که تو بايد بري

33:30.228 --> 33:31.223
آلايژا

33:46.683 --> 33:49.217
حتماً بايد هر لحضه مزاحم بشي؟

33:49.218 --> 33:50.963
واسه بحث نيومدم برادر

33:51.259 --> 33:54.207
موضوع کول‌ـه . نتونستم بهش کمک کنم

33:57.322 --> 33:58.840
تا فردا دووم نمياره

34:14.764 --> 34:16.578
اون دختر رو مي‌شناسي؟

34:18.688 --> 34:19.772
فکر کنم ممکنه بشناسم

34:44.242 --> 34:47.357
ميدونم که ما تو قبرستونيم

34:47.851 --> 34:49.625
و آخر کار منه

34:51.953 --> 34:53.895
بايد اقرار کني که ستاره‌ها دوست‌داشتني‌ان

34:55.868 --> 34:57.691
چه‌جوري مي‌توني الان شوخي کني؟

34:58.470 --> 34:59.778
شوخي نمي‌کنم

35:01.280 --> 35:03.488
...زير همين ستاره‌ها يه

35:05.412 --> 35:06.585
يه پسره‌اي هست

35:07.640 --> 35:12.647
و با يه دختره‌ست و هر چقدر
که بخواد وقت زندگي داره

35:12.648 --> 35:14.111
و حرفش درسته

35:17.091 --> 35:18.268
و من ازش متنفرم

35:25.613 --> 35:26.724
حالت خوبه؟

35:29.878 --> 35:31.410
آره

35:37.931 --> 35:40.084
فکر کنم بخوام اين يه خورده
آخر کار رو تنها باشم

35:46.825 --> 35:48.627
متاسفانه اين به دست خودت نيست

35:48.988 --> 35:52.663
هميشه و تا ابد چيزي نيست
که سرش دروغ بگي برادر

36:08.573 --> 36:10.375
همه رفتن خونه

36:11.808 --> 36:13.028
حالا چي؟

36:14.031 --> 36:15.222
شب عروسي

36:16.284 --> 36:17.536
وضع ضايع‌ايه

36:19.620 --> 36:20.711
با شناختي که ازت داريم
دارم فکر مي‌کنم

36:20.711 --> 36:22.744
احتمالاً مي‌خواي تمام شب رو بيدار بموني

36:22.745 --> 36:24.407
خوابيدن "هوپ" رو تماشا کني

36:26.070 --> 36:27.352
به نظر منم خوبه

36:31.257 --> 36:32.258
جک

36:36.586 --> 36:39.049
وقتي بهت که ازدواج

36:39.060 --> 36:41.604
کار درست واسه گله‌مونه

36:42.285 --> 36:44.297
يه چيزه ديگه هم بود که بايد بهت مي‌گفتم

36:44.638 --> 36:49.405
بايد بهت مي‌گفتم وقتي واسه اولين‌بار
که به "نيو اورلانز" اومدم

36:49.516 --> 36:52.610
وحشت‌زده و حامله بودم

36:52.611 --> 36:55.716
واسه يه مدت کاملاً تنها بودم

36:56.487 --> 36:59.320
و بعدش يه شب يه گرگ از تو جنگل ظاهر شد

36:59.321 --> 37:01.642
و ميدونستم که در امانم

37:03.838 --> 37:07.442
از همون لحظه‌اي که ديدمت
ميدونستم مي‌تونم بهت اعتماد کنم

37:09.285 --> 37:12.459
هيچ‌وقت به‌خاطره اينکه دورگه‌ام کاري نکردي
که احساس شرمساري کنم

37:12.459 --> 37:15.878
"يا به‌خاطره اينکه چرا بايد در مورد "هوپ
بهت دروغ مي‌گفتم بهم فشار نياوردي

37:16.303 --> 37:17.783
بهت که گفتم‌ عاشقتم

37:18.024 --> 37:18.984
از صميم قلبم گفتم

37:22.826 --> 37:23.806
آره

37:25.878 --> 37:29.179
و اين اولين‌باريه که کسي اينو بهم ميگه

37:35.773 --> 37:37.423
...مي‌خوام بدوني که

37:39.245 --> 37:42.006
من به‌خاطره بقيه باهات ازدواج نکردم

37:46.899 --> 37:48.800
به‌خاطره خودم باهات ازدواج کردم

37:52.692 --> 37:54.473
اين چيزيه که بايد بهت مي‌گفتم

38:26.010 --> 38:27.300
...تو تمام زندگيم

38:29.922 --> 38:31.642
...تنها چيزي که مي‌خواستم اين بود که

38:33.283 --> 38:34.253
...خيلي

38:35.745 --> 38:37.245
بهم اهميت بدي

38:56.546 --> 38:59.437
کول ، گوش کن چي ميگم

39:00.899 --> 39:02.018
ديگه وقت نداري

39:03.740 --> 39:04.990
مي‌ميري

39:06.501 --> 39:08.802
ولي به عنوان يه جادوگر مي‌ميري

39:09.093 --> 39:11.054
و بدنت رو تقديس مي‌کنيم

39:11.374 --> 39:14.365
به نياکان محله‌ي فرانسوي‌ها محلق ميشي

39:14.366 --> 39:16.627
و ميشه اون ارواح رو به زندگي برگردوند

39:18.687 --> 39:21.168
و بهت قول ميدم برادر

39:21.589 --> 39:23.400
تا وقتي يه راه پيدا نکردم
تا برگردونم‌ـت به خونه

39:23.400 --> 39:25.951
از اين جسم بيرون نميام

39:38.248 --> 39:39.698
يه افسون ديگه امتحان کردم

39:42.741 --> 39:43.921
چيزي نيست

39:49.454 --> 39:51.084
من نمي‌ترسم

40:31.757 --> 40:32.887
چي‌کار کردي؟

40:33.698 --> 40:35.888
يه خورده طول کشيد ولي خوبت کردم

40:35.899 --> 40:38.970
با استفاده از اين دوباره زنده‌ت کردم

40:39.496 --> 40:40.542
آويزت

40:43.613 --> 40:45.137
گفتي ازم محافظت مي‌کنه

40:45.137 --> 40:47.752
يه طلسميه که قبلاً براي تمرکز کردن
روي قدرت‌ام ازش استفاده مي‌کردم

40:48.158 --> 40:50.463
ميدونستم روبرو شدن با آلايژا خطرناکه

40:50.464 --> 40:52.114
نمي‌خواستم صدمه ببيني

40:52.442 --> 40:54.159
درست مثل موقعي که بچه بوديم

40:59.189 --> 41:02.740
يادم مياد هميشه ازم دفاع مي‌کردي

41:02.740 --> 41:04.322
تو برادرمي فين

41:04.640 --> 41:07.679
دوستت دارم و ما بايد از همديگه محافظت کنيم

41:07.709 --> 41:10.179
اگه "داليا" بچه‌ي کلاوس رو حس کرده باشه

41:10.498 --> 41:12.254
همين الانشم راه افتاده

41:12.957 --> 41:15.360
نيکولاوس از جادو استفاده کرد تا
بچه رو از مادرم مخفي کنه

41:15.361 --> 41:16.731
يه خورده طول مي‌کشه تا "داليا" بتونه

41:16.731 --> 41:18.497
تو نمي‌فهمي

41:19.317 --> 41:22.906
اَستِر" در مقابل با "داليا" هيچي نبود"

41:23.177 --> 41:26.265
منو وقتي فقط 5 سالم بود بُرد

41:26.265 --> 41:29.604
تازه شروع به ابراز پتانسيل واسه جادو کرده بودم

41:30.733 --> 41:33.715
اين جادوئه که "داليا" رو به سمت خودش مي‌کِشونه

41:34.642 --> 41:36.310
به عنوان يه چراغ دريايي نقش داره

41:36.446 --> 41:38.732
داليا" رو صدا ميزنه"

41:40.286 --> 41:41.984
...داليا" حتماً مياد"

41:43.235 --> 41:45.193
و چيزي که مال خودشه رو مي‌بره

41:45.400 --> 41:46.400
مترجمین : کـيانـــوش و تــــــورج
Kianoosh_93 ‍& STEFAŊ

41:47.400 --> 42:25.400
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
