WEBVTT

00:02.204 --> 00:03.676
پیش از این در
"The Originals"

00:03.706 --> 00:05.080
خب ، اين عروسي کِي هست؟

00:05.109 --> 00:05.911
ده روز ديگه

00:05.944 --> 00:07.669
بعدش شما هم قدرت "هِيلي" رو کسب مي‌کنين

00:07.700 --> 00:09.308
ماهِ کامل ديگه کنترلتون نمي‌کنه

00:09.338 --> 00:12.654
واقعاً فکر مي‌کني اون ارزش اعتمادت رو داره؟

00:12.684 --> 00:13.406
آره

00:13.437 --> 00:16.883
مي‌خوام داستان يه دختر کوچولوي
خوشگل رو واست تعريف کنم

00:16.913 --> 00:18.861
آلايژا با تو اينجا مي‌مونه

00:18.892 --> 00:21.102
از موقعي که مادرمون شکنجه‌ش کرده

00:21.104 --> 00:23.208
دچار يه سري عوارض جانبي شده

00:23.211 --> 00:25.889
تو رو به اين جسم نفرين مي‌کنم

00:25.919 --> 00:28.758
مرگي پوچ و در تنهايي

00:28.760 --> 00:30.969
خودت ميدوني من کي هستم -
"فِرِيا" -

00:31.000 --> 00:33.238
به برادرهامون بگو به زودي ميام ديدنشون

00:33.240 --> 00:35.444
چه حسي داره که به قدري گرسنه باشي

00:35.446 --> 00:38.679
که انگار خرده شيشه توي رگ‌هات جريان داره؟

00:38.710 --> 00:40.700
بچه دقيقاً چطور مُرد؟

00:40.730 --> 00:43.477
اون هنوز زنده‌ست

00:43.507 --> 00:46.688
تو و خون‌آشام‌هات به من
کمک مي‌کنين پيداش کنم

01:44.558 --> 01:46.696
تو کي هستي؟

01:46.726 --> 01:50.070
مي‌خواستم ببينم مي‌شناسيم يا نه

01:52.122 --> 01:55.548
ولي خب ، خودت هم يه خورده فرق کردي

01:55.579 --> 01:57.115
قبل از اينکه عصباني بشم

01:57.145 --> 02:00.530
يک‌بار ديگه ازت مي‌پرسم

02:00.561 --> 02:02.666
تو کي هستي؟

02:05.557 --> 02:08.261
جالبه اينجا پيدات کردم

02:08.263 --> 02:09.550
قبلنا وقتي مي‌خواستيم شيطوني کنيم

02:09.581 --> 02:12.187
ميرفتيم بالاي درخت

02:13.147 --> 02:14.494
نمي‌خواستيم مامان بفهمه

02:14.524 --> 02:18.157
بچه‌هاي عزيزش چي در گوش هم ميگن

02:20.196 --> 02:22.541
فين ، دلم رو نشکن

02:22.572 --> 02:24.851
و بگو که فراموشم نکردي

02:28.547 --> 02:30.274
امکان نداره

02:33.551 --> 02:35.080
"فِرِيا"

02:44.400 --> 02:45.400
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:46.400 --> 02:51.100
"The Originals"
فصل 2
قسمت 13 : شیطان نفرین شده

02:52.100 --> 02:53.100
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:55.443 --> 02:56.933
"چونه من اين شکلي نيست "نيک

02:56.963 --> 02:58.194
خيلي ظريف‌تر بود

02:58.197 --> 02:59.384
خواهرجون ، تنها چيز ظريف

02:59.415 --> 03:01.714
تو وجود تو غرورته

03:01.717 --> 03:03.370
وقتي با غرور بيش از حد تو مقايسه بشه

03:03.401 --> 03:04.867
صد درصد همينطوره

03:04.870 --> 03:06.368
ميشه چند دقيقه بيخيال

03:06.371 --> 03:08.370
اين جر و بحث جذاب شما بشيم
و برگرديم به موضوع

03:08.373 --> 03:10.512
خواهري که خيلي وقته فکر مي‌کرديم گم شده؟

03:10.543 --> 03:12.514
بحثي نيست آلايژا

03:12.545 --> 03:14.986
گفت "فِرِيا"ست و بعدش توي تاريکي شب محو شد

03:15.017 --> 03:15.979
تو هم حرفش رو باور کردي

03:16.010 --> 03:17.686
خب ، من باهاش توي ديوونه‌خونه جادويي آشنا شدم

03:17.717 --> 03:19.847
ممکنه هر کسي باشه
و يه دروغي سرهم کرده باشه

03:19.878 --> 03:23.353
ولي يه‌جورايي واسم آشنا بود

03:23.356 --> 03:25.555
خب پس چطور هنوز زنده‌ست؟

03:26.201 --> 03:28.913
با توجه به تمايل آزاردهنده اين خانواده

03:28.944 --> 03:31.010
براي فرار از مرگ اين سوال

03:31.013 --> 03:31.919
به مسخرگي جواب‌ـش هست

03:31.960 --> 03:34.071
"چه ميدونم "نيک
من فقط هر چي شنيدم رو واست تعريف کردم

03:34.101 --> 03:35.332
خب ، ازش نپرسيدي

03:35.334 --> 03:36.734
خاله "داليا"مون با معجزه مشابهي

03:36.736 --> 03:38.325
همچنان زنده‌ست يا نه؟

03:38.355 --> 03:39.338
...من فرصت اين رو نداشتم که

03:39.379 --> 03:41.060
چون از بين سوال‌هاي واضح

03:41.090 --> 03:42.823
دونستن اينکه زني که
اولين بچه هر نسل اين خانواده

03:42.825 --> 03:45.013
رو نفرين کرده هنوز زنده‌ست يا نه

03:45.043 --> 03:46.160
مي‌تونه مسئلي خوبي باشه

03:46.190 --> 03:47.327
پس بذار زمان رو بگردونم

03:47.329 --> 03:48.601
و طبق خواسته حضرت عالي ازش سوال کنم

03:48.631 --> 03:50.864
بسه کنين . با جفتتونم

03:50.866 --> 03:52.905
اگه اون زن هموني باشه که ادعا مي‌کنه
به زودي متوجه ميشيم

03:52.935 --> 03:55.496
فعلاً مهم‌ترين کارمون اينه که کسي
از وجود "هوپ" باخبر نشه

03:55.526 --> 03:57.993
تا اينجا اين‌کار باعث نجاتمون بوده

03:58.023 --> 03:59.595
"مگر اينکه همسر آينده "هِيلي

03:59.625 --> 04:01.197
دهنش رو باز کنه

04:01.227 --> 04:02.793
شايد بهتر باشه پيشگيري اتخاذ کنم

04:02.795 --> 04:04.461
و سر رو از تنش جدا کنم

04:04.463 --> 04:08.427
جکسون هيچ کاري نمي‌کنه که اون
ازدواج رو به خطر بندازه

04:09.882 --> 04:12.703
هِيلي" داره ازدواج مي‌کنه"

04:13.167 --> 04:16.432
خب ، ديگه اين مدت که نبودم چه خبر بوده؟

04:18.976 --> 04:20.544
با توجه به اينکه من از اون
دختراي کدبانو نيستم

04:20.546 --> 04:22.718
ميشه بگي چرا ملت

04:22.748 --> 04:26.286
همش تو ايوانمون چوب جارو ميذارن؟

04:26.317 --> 04:29.250
خب ، اون قديما

04:29.901 --> 04:32.053
آوردن يه واعظ چندان کار آسوني نبوده

04:32.056 --> 04:35.801
پس اگه با کسي نامزد بودي
و نمي‌شد صبر کني

04:35.832 --> 04:38.716
"اون‌وقت ميذاشتن "روي جارو بپري
(نوعي رسم زوج‌ها)

04:38.747 --> 04:40.194
واسه چي نمي‌شد صبر کني؟

04:47.288 --> 04:48.786
آره

04:48.789 --> 04:50.534
اگه يه "پنيني پِرِس" ميذاشتن
(نوعي ساندويچ که اشاره به نوعي رابطه‌ي جنسي داره)

04:50.565 --> 04:52.056
خوشحال‌تر مي‌شدم

04:52.059 --> 04:55.159
فقط يه رسمه

04:55.162 --> 04:58.595
آره . فهميدم

05:03.506 --> 05:06.537
خب ، داري روي چي کار مي‌کني؟

05:06.905 --> 05:10.396
وقتي قبلاً اينجا زندگي مي‌کردي

05:10.427 --> 05:12.648
اينو واسه دختر کوچولوت شروع
به درست کردن کردم

05:12.679 --> 05:15.435
...حالا که زنده‌ست

05:17.684 --> 05:20.658
با خودم گفتم ديگه وقتشه کاملش کنم

05:25.520 --> 05:27.075
يه چيز ديگه

05:27.106 --> 05:29.559
"از چندتا گله خارج "لوئيزيانا

05:29.561 --> 05:31.181
خبر رسيده واسم

05:31.212 --> 05:33.076
مي‌خوان موقع ازدواج اينجا باشن

05:33.078 --> 05:34.876
مي‌خوان توي مراسم يکي شدن
حضور داشته باشن

05:34.879 --> 05:36.243
فکر مي‌کردم اين مراسم

05:36.245 --> 05:38.017
فقط روي قدرت گرگينه‌هاي گله‌ي
خودمون تاثير ميذاره

05:38.048 --> 05:40.865
مگر اينکه اونا منو به عنوان
سردسته‌شون قبول کنن

05:40.895 --> 05:42.532
اون‌موقع اونا قدرت تو رو مي‌گيرن

05:42.563 --> 05:43.927
وافعا فکر مي‌کني سردسته‌هاي ديگه

05:43.930 --> 05:46.048
از سِمتشون کناره‌گيري مي‌کنن
و جلوي تو زانو ميزنن؟

05:46.526 --> 05:48.893
امروز دارن ميان همين کار رو بکنن

05:49.804 --> 05:51.462
"مي‌خوان قدرت تو رو داشته باشن‌ "هِيلي

05:51.464 --> 05:52.534
همه‌مون مي‌خوايم

05:52.564 --> 05:55.362
تا چند هفته بعد از ازدواج

05:56.064 --> 05:58.449
يه ارتش خيلي خفن

05:58.480 --> 06:01.062
براي محافظت از دختر کوچولت داري

06:03.880 --> 06:06.920
نيک"؟"
"نيک"

06:07.990 --> 06:10.099
اِيدِن" بود"

06:10.129 --> 06:14.160
فين مارسل رو گرفته -
چي؟ چرا؟ -

06:14.190 --> 06:16.766
نميدونم . نه ميدونم کجان
و نه ميدونم چي‌کار مي‌کنن

06:16.797 --> 06:19.642
يا اينکه بايد چي‌کار کنم

06:21.350 --> 06:24.182
اين خانواده کاري مي‌کنه بخوام آدم بکشم

06:24.213 --> 06:27.774
مي‌بينم زمان‌بنديم مثل هميشه
بي‌عيب و نقص بوده

06:27.805 --> 06:29.076
اون خائن فکر کرده مي‌تونه

06:29.106 --> 06:31.311
راست راست بياد اينجا انگار هيچي نشده

06:31.341 --> 06:33.349
هر چقدر هم که عذرخواهيت عالي باشه

06:33.379 --> 06:34.488
بايد يه سيلي حسابي بخوري

06:34.518 --> 06:36.418
صبر کن ، صبر کن

06:36.421 --> 06:38.118
ميدونم حرفي که ميزنم چقدر مسخره‌ست

06:38.121 --> 06:40.417
ولي من اومدم اينجا

06:40.419 --> 06:42.191
چون به کمک شما نياز دارم

06:42.221 --> 06:44.070
اول يه فکري واسه برگردوندن من به بدنم بکن

06:44.100 --> 06:45.452
بعد راجع به کمک صحبت مي‌کنيم

06:45.483 --> 06:47.180
نيک" ، تو متوجه نيستي"

06:47.182 --> 06:48.812
فين من رو توي اين بدن حبس کرده

06:48.815 --> 06:50.911
ديگه نمي‌تونم توي جسم ديگه‌اي بپرم

06:50.914 --> 06:54.043
نفرينم کرده "نيک" . دارم مي‌ميرم

06:57.478 --> 07:00.127
حرفم رو باور نمي‌کنين

07:00.158 --> 07:02.354
خب ، تو چندان آدم راستگويي نيستي

07:02.357 --> 07:03.288
معلومه

07:03.318 --> 07:04.791
چرا آدم بايد از خواهر و برادرش

07:04.822 --> 07:05.825
انتظار کمک داشته باشه؟

07:05.855 --> 07:08.039
کول ، نمي‌خواد سعي کني با اين حرف‌هات
دل من رو به رحم بياري

07:08.070 --> 07:09.433
کارهاي اخيرت باعث ايجاد

07:09.435 --> 07:10.980
يه بي‌اعتمادي قابل توجه شده

07:11.011 --> 07:13.403
ببين ، من ميدونم چه کارهايي کردم

07:13.780 --> 07:15.731
ولي واسه اينکه سعي کردم

07:15.733 --> 07:16.978
با تو تلافي کنم عذرخواهي نمي‌کنم

07:17.009 --> 07:20.485
حقت بود ولي من حقم نيست بميرم

07:20.515 --> 07:23.453
اونم به دست اعضاي خانواده خودم

07:23.782 --> 07:27.254
داري چه حقه‌اي سوار مي‌کني؟

07:28.256 --> 07:30.755
حقه‌اي که بيشتر از همه ازش متنفرم

07:30.786 --> 07:32.634
حقيقت

07:36.858 --> 07:38.726
دروغ نميگه

07:38.756 --> 07:40.260
حتي وقتي بچه بوديم کول وقتي

07:40.263 --> 07:42.263
مچش گرفته مي‌شد
هميشه راستش رو مي‌گفت

07:42.294 --> 07:43.809
حقه‌بازي ازش بعيد نيست

07:43.839 --> 07:46.953
ولي الان دروغ نميگه

07:53.732 --> 07:56.757
"نيک" ، داشتم به‌خاطر "دِوینا"
به مارسل کمک مي‌کردم

07:56.787 --> 07:57.786
فين اون رو گرفته

07:57.817 --> 07:59.359
سعي داره يه راز رو از زير زبونش بکشه بيرون

07:59.389 --> 08:02.451
چيزي که فکر مي‌کنه مارسل در موردت ميدونه

08:10.579 --> 08:12.993
انگار همينطوره ، مگه نه؟

08:13.024 --> 08:15.194
مارسل هيچي در مورد هيچ رازي نميدونه

08:15.196 --> 08:16.561
خب پس بهتره اميدوار باشي همينطور باشه

08:16.564 --> 08:18.396
...چون باور کن

08:18.960 --> 08:21.232
فين توانايي اين رو داره که از زير
زبونش بکشتش بيرون

08:21.778 --> 08:24.301
من به‌خاطر طلسمي که "داليا" روم انجام داد

08:24.304 --> 08:27.031
و يه قرن منو به خوابي عميق فرستاد

08:27.061 --> 08:29.640
تا بتونم فقط يه سال زندگي کنم اينجام

08:29.642 --> 08:32.410
صدها ساله اين چرخه رو تکرار کردم

08:32.412 --> 08:36.280
اولش يه راه حل بود واسه
جوون و زيبا موندنمون

08:36.310 --> 08:37.625
مي‌گفت اگه يه جادوگر نتونه
عمر جاودان داشته باشه

08:37.655 --> 08:39.684
اين بهترين گزينه ممکنه

08:40.152 --> 08:41.808
ولي بعدش فهميدم

08:41.838 --> 08:44.973
که تمام داستان‌هاش پر از دروغه

08:45.003 --> 08:47.041
...يه‌جوري که ازش صحبت مي‌کني

08:48.034 --> 08:51.179
انگار "داليا" هنوز زنده‌ست

08:51.548 --> 08:54.615
نه فقط زنده‌ست بلکه در حال شکاره

08:55.974 --> 08:57.206
من خيلي وقت پيش از دستش فرار کردم

08:57.236 --> 08:59.388
و از اون‌موقع همش در حال فرار بودم

08:59.418 --> 09:02.956
براي "داليا" مجازات هر اقدام

09:02.986 --> 09:05.311
بر خيانتي مرگه

09:08.685 --> 09:11.382
داليا" چيزيه که من بايد باهاش کنار بيام"

09:11.384 --> 09:13.484
از هيچ‌کس به جز من کينه نداره

09:13.486 --> 09:14.985
در مورد طلسمي که روي خانواده‌مون انجام داده

09:14.987 --> 09:16.113
باهات صحبتي نکرد؟

09:16.143 --> 09:17.138
هموني که بهش اجازه ميده

09:17.168 --> 09:19.458
اولين بچه هر نسل رو بگيره؟

09:19.488 --> 09:23.130
آره ولي چرا اين مسئله بايد نگرانت کنه؟

09:23.161 --> 09:25.126
خواهر برادرهاي ما خون‌آشامن

09:25.129 --> 09:28.831
بچه‌اي نيست که بخواد ببره

09:29.580 --> 09:31.562
...نيکلاوس

09:31.923 --> 09:33.717
...همون دورگه

09:34.540 --> 09:37.440
يه دختر داره

09:40.393 --> 09:42.050
کجاست؟

09:42.081 --> 09:43.518
کلاوس مخفيش کرده

09:43.549 --> 09:45.103
مادرمون ذهنم رو پر کرده بود

09:45.134 --> 09:46.499
از بلايي که اگه اون بچه به دنيا بياد

09:46.502 --> 09:48.334
سر همه‌مون مياد

09:48.337 --> 09:49.735
و بدجور دنبالشم

09:49.738 --> 09:50.817
ولي نميشه پيداش کرد

09:50.848 --> 09:53.668
هر چيزي رو ميشه پيدا کرد فين

09:53.699 --> 09:54.629
آره

09:54.660 --> 09:57.960
با وجود تمام قدرتي که داري
من که پيدات کردم

10:02.482 --> 10:04.454
افسنتين و علف مواج

10:04.485 --> 10:06.949
و چندتا چيز ديگه لازم دارم

10:13.460 --> 10:15.181
در مدت جداييمون

10:15.212 --> 10:17.712
متوجه يه مسئله دردناک شدم

10:19.196 --> 10:22.297
براي زنده موندن بعضي چيزا

10:22.327 --> 10:26.573
بعضي چيزا بايد قرباني بشن

10:59.957 --> 11:01.789
ميدونم صدام رو مي‌شنوي

11:01.792 --> 11:03.656
فين هر نقشه‌اي داشته باشه

11:03.933 --> 11:05.991
با همديگه از پسش برميايم

11:07.827 --> 11:09.625
اين همون روحيه مصممت‌ـه

11:09.628 --> 11:12.232
که تو رو به بهترين گزينه تبديل مي‌کنه

11:12.859 --> 11:14.477
يه کار برات دارم

11:14.508 --> 11:15.962
فکر نکنم

11:30.165 --> 11:31.546
واقعاً؟

11:31.968 --> 11:33.695
نمي‌خواي تجديد نظر کني؟

11:43.239 --> 11:45.639
مي‌خواي چي‌کار کنم؟

11:46.568 --> 11:48.640
راستش خيلي آسونه

11:48.642 --> 11:52.607
مي‌خوام خون "هِيلي" رو واسم بياري

12:16.585 --> 12:20.050
روميزي رو کشيد و گوي منظره‌اي افتاد روش

12:21.686 --> 12:23.750
فقط يه خراشه

12:34.501 --> 12:36.422
آلايژا؟

12:36.425 --> 12:37.923
آلايژا

12:37.925 --> 12:39.956
بله . عذر مي‌خوام

12:51.658 --> 12:53.127
خب ، حالا اين رازت چي هست؟

12:53.130 --> 12:55.349
کلمه راز يعني چيزي

12:55.379 --> 12:57.165
که فقط اونايي ازش خبر دارن

12:57.195 --> 12:59.880
که لياقت دونستنش رو نشون دادن

13:00.245 --> 13:01.351
طلسم رو شروع کن

13:01.353 --> 13:03.023
خب ، گفتنش خيلي آسون‌تر از انجام دادنشه

13:03.025 --> 13:06.065
فين داره قدرت پدر و مادرمون
رو به خودش وصل مي‌کنه

13:06.096 --> 13:07.201
خيلي قوي‌تر از چيزيه

13:07.203 --> 13:08.738
که من و يه جادوگر تازه‌کار از پسش بربيايم

13:08.741 --> 13:10.963
...صبر کن ، ممکنه من تعليم نديده باشم ولي

13:16.383 --> 13:19.034
گندش بزنن

13:19.883 --> 13:21.775
يه جادوگر قوي‌تر لازم داريم
"زنگ بزن "دِوینا

13:21.778 --> 13:23.731
نه ، نه ، نه ، نه

13:23.762 --> 13:25.152
نمي‌خوام بدونه حالم خرابه

13:25.154 --> 13:26.689
پس سعي کن کارِت رو بهتر انجام بدي

13:26.692 --> 13:29.030
من فقط به زمان احتياج دارم

13:29.391 --> 13:31.534
اين طلسمي که فين واسه اينکه تو بدنت

13:31.564 --> 13:33.409
حبست کنه يادت مياد چي بود؟

13:33.412 --> 13:36.585
خب ، يه خورده سرم گرم قسمت قتل کردنش بود

13:36.588 --> 13:38.658
اگه بتونيم از طلسمش
برعليه‌ي خودش استفاده کنيم

13:38.661 --> 13:40.096
وقتي تو بدنش حبس شد

13:40.098 --> 13:44.188
مي‌تونم گرفتاري‌هاي فراوان‌مون رو
با يه گردن‌شکنيه مختصر تموم کنم

13:44.219 --> 13:46.146
فقط بايد از تو حافظه‌ت بکشمش بيرون

13:46.149 --> 13:47.293
نه ، نه ، نه

13:47.295 --> 13:49.176
نميزارم کسي وارد ذهنم بشه

13:49.178 --> 13:50.104
فهميدي؟

13:50.135 --> 13:54.208
تو اومدي به خونه‌ي من
کمک منو خواستي

13:55.070 --> 13:56.571
اين راهشه

13:57.901 --> 14:00.040
ازت درخواست نکردم

14:00.071 --> 14:01.560
به مدت سال‌ها فقط يه چيزي رو مي‌خواستم

14:01.590 --> 14:03.591
تا يه خنجر نصيب قلبش کنم

14:11.438 --> 14:12.843
می‌بینی؟

14:12.845 --> 14:15.759
فقط طبق ظاهرت حدس ميزنم

14:15.790 --> 14:18.304
که جواب داد ولي فقط گوش کن

14:20.735 --> 14:22.494
يه ماشه‌ست

14:22.790 --> 14:24.364
خودت رو برگردوندي که بدون شک

14:24.366 --> 14:26.033
خودش پيشرفته
ولي اينو نمي‌تونيم ناديده بگيريم

14:26.064 --> 14:27.847
که ذهنت کاملاً رفت يه جاي ديگه

14:27.877 --> 14:30.905
بين بيمارهاي عرفيه دچار "ا.ف.س.ر" خيلي کميابه
(اختلال فشار بعد از سانحه‌ي روحي)

14:30.936 --> 14:33.550
تو با جناياتت روبرو شدي

14:33.580 --> 14:36.645
حقيقتش اينه که فقط يه خورده زمان مي‌بره
تا جواب بده

14:37.321 --> 14:38.574
و معتقدي که مي‌توني

14:38.604 --> 14:39.691
درستش کني

14:39.694 --> 14:41.629
...به اين آسونيا نيست . هيچ

14:42.634 --> 14:44.001
حالت خوب شد رفت" نيست"

14:44.245 --> 14:46.321
تو وضعيت‌هايي مثل وضعيت تو
بعضي اوقات متمرکز نشدن

14:46.352 --> 14:47.921
روي مشکل موثرتر

14:47.952 --> 14:50.705
از بررسيِ جزئيات درمانه

14:50.975 --> 14:54.051
به جاي فيزيکي به صورت رواني
سرت رو گرم کني

14:54.355 --> 14:55.870
اين خونه با اينکه خوشگله

14:55.900 --> 14:58.433
کاملاً داره از بين ميره

15:01.302 --> 15:03.125
پس اين راه حلت‌ـه

15:03.156 --> 15:05.587
خونه رو تعمير کن
مَرد رو هم تعمير کردي

15:05.618 --> 15:06.990
يا هم مي‌تونيم بريم ماهيگيري
و مي‌تونم در مورد

15:07.020 --> 15:08.222
تابستوني که باکرگيم رو از دست دادم بهت بگم

15:08.252 --> 15:09.828
خونه رو تعمير مي‌کنم

15:10.344 --> 15:11.712
منم روز رو با "هوپ" مي‌گذرونم

15:11.743 --> 15:14.032
و تو روز رو با فکر نکردن بگذرون

15:14.302 --> 15:16.588
و همينطورم درست کردن بخاري چون اينجا

15:16.619 --> 15:19.419
شب‌‌ها يخ‌بندونه

15:24.025 --> 15:25.768
جک

15:41.354 --> 15:43.144
به نظر مياد حريف دارم

15:44.661 --> 15:46.331
"از شانس بد "دِيزي

15:46.362 --> 15:49.142
من از اونام که با يه زن مي‌پرن

15:49.172 --> 15:51.493
جلسه‌مون بغل خونه‌ي "مري" داره شروع ميشه

15:51.831 --> 15:53.270
خيلي‌خب

15:55.138 --> 15:57.853
تو برو . منم ميام

16:04.617 --> 16:06.288
صبرکن . نيومدم اينجا بهت صدمه بزنم

16:06.544 --> 16:08.849
خب ، زير نظر داشتنم طريقه‌ي خيلي مسخره‌اي
واسه نشون دادنشه

16:09.077 --> 16:11.381
خوش‌شانسي که باهم دوستيم
وگرنه ميزدم مي‌کُشتمت

16:11.411 --> 16:12.792
خيلي‌خب ، وقتي بهت ميگم واسه چي

16:12.823 --> 16:14.407
اومدم اينجا دوستي‌مون رو يادت باشه

16:14.437 --> 16:16.402
فين منو فرستاده تا خونت رو براش ببرم

16:16.773 --> 16:18.537
واسه چي فين خونه منو مي‌خواد؟

16:18.567 --> 16:21.181
به گمونم واسه يه طلسم مکان‌يابي لازمش داره

16:21.212 --> 16:23.330
تا دخترت رو پيدا کنه

16:27.240 --> 16:28.323
نه

16:30.900 --> 16:32.151
اون از کجا ميدونه؟

16:32.153 --> 16:33.548
دو دو تا چهارتا کنی مي‌فهمي

16:33.551 --> 16:34.547
الان فين کجاست؟

16:34.550 --> 16:36.950
نميدونم . گفت بهم ميگه بعداً کجا ببينمش

16:36.980 --> 16:37.942
ولي گوش کن

16:37.945 --> 16:39.241
بايد يه چيزي بدم دستش

16:39.244 --> 16:40.803
تا خونت رو بگيره هر ساعت

16:40.833 --> 16:42.669
يکي از خون‌آشام‌هام رو مي‌کُشه

16:43.511 --> 16:46.033
بايد به کلاوس زنگ بزنم

16:47.465 --> 16:49.195
با پوزخند زدن به‌خاطره عشق برادرونه مياي

16:49.226 --> 16:50.562
و تمام مدت داري برعليه‌ام

16:50.592 --> 16:52.282
با اون خنجر کوفتي توطئه مي‌چيني

16:52.313 --> 16:53.466
تو هيچ فرقي با فين نداري

16:53.497 --> 16:54.332
و تهديد کردنت

16:54.335 --> 16:56.064
باعث ميشه از فين بهتر باشي ، نه؟

16:56.284 --> 16:57.965
هردوتون تمومش کنين

16:57.996 --> 17:00.422
اومدم پيشت چون خانوادمي

17:00.453 --> 17:01.957
ولي مي‌بينم وقتي تو و ربکا

17:01.988 --> 17:03.585
و آلايژا همتون نقاشي‌هاتون رو روي
ديوار آويزون مي‌کنين

17:03.616 --> 17:06.446
و رازهاتون رو باهم رد و بدل مي‌کنين
من اوني هستم که از همه چيز پرتم بيرون

17:06.477 --> 17:07.545
مي‌خواي بدوني فين کجاست؟

17:07.576 --> 17:08.758
مي‌خواي راهي واسه کُشتنش پيدا کني؟

17:08.789 --> 17:10.815
پس مي‌توني خودت تنهايي پيداش کني

17:23.320 --> 17:25.863
زود از کوره رفتن احمقانه‌ت يه روزي
سرت رو به باد ميده

17:27.733 --> 17:29.867
فقط اينو بدون

17:34.207 --> 17:36.220
چيه "هِيلي"؟

18:03.806 --> 18:04.949
زنگ زدي لذتت رو از کاري که کردي بروز بدي

18:04.980 --> 18:07.140
اي کينه‌توز...اي حيوون کينه‌توز؟

18:07.171 --> 18:10.701
نيازي نيست اينجوري حرف بزني

18:11.697 --> 18:12.822
زنگ زدم يه پيشنهادي بهت بدم

18:12.853 --> 18:15.113
که ممکنه باعث بشه از جونت بگذرم

18:18.165 --> 18:19.418
توجه‌ام رو جلب کردي

18:19.420 --> 18:21.738
مي‌خوام يه مقدار خون کلاوس رو بريزي

18:21.768 --> 18:23.282
يه ساعت ديگه يه خوردش رو برام بياري

18:23.670 --> 18:25.422
و اون‌وقت حالت رو خوب مي‌کنم

18:33.459 --> 18:35.131
با کمال ميل

19:14.324 --> 19:15.756
گوشيه لامصب رو بردار آلايژا

19:15.787 --> 19:17.043
فين داره سعي مي‌کنه "هوپ" رو پيدا کنه

19:17.074 --> 19:18.166
اون جاش امنه

19:18.197 --> 19:20.346
صدتا جادوگر لازمه تا بتوني طلسم
پنهون‌سازي رو بشکني

19:20.377 --> 19:21.948
منم همين حرف رو در مورد اينکه مادر
تو رو پيدا کنه زدم

19:21.979 --> 19:24.312
و بعد يه دسته پرنده‌ي سار فرستاد
و زد پيدات کرد

19:24.315 --> 19:25.879
"نميذاريم دست کسي به "هوپ" برسه "نيک

19:25.910 --> 19:27.391
ولي بايد آروم باشي

19:27.422 --> 19:29.784
برادرمون عادت نداره آروم باشه

19:38.862 --> 19:41.028
عصباني هستي ، مگه نه؟
خب ، منم عصباني هستم

19:41.031 --> 19:43.331
من هزار سال اينجا بودم

19:46.712 --> 19:50.044
داشتم اون خنجر رو مي‌ساختم تا در مقابل تو
"از خودم محافظت کنم "نيک

19:50.075 --> 19:51.473
تو اين فصل داستان خانوادگي‌‌مون

19:51.476 --> 19:53.542
من آدم بَده نيستم

19:54.545 --> 19:57.542
من فردي‌ام که باهاش نامنصفانه رفتار شد
فرد مُرده‌ام که سوگواري براش نشد

19:57.573 --> 19:59.959
و درحاليکه تو هر چيزي که
مي‌خواستي رو داشتي

19:59.990 --> 20:02.792
من خانواده‌اي داشتم که براشون مهم نبود
که زنده بمونم

20:02.823 --> 20:05.794
يا بميرم -
خفه‌شو -

20:05.796 --> 20:08.971
ما همه زجر کشيديم
با همه‌ي ما نامنصفانه رفتار شده

20:09.196 --> 20:11.346
زودباش . تمومش کن

20:12.464 --> 20:14.423
زودباش . منو بکُش

20:18.304 --> 20:21.079
من نمي‌کُشمت اي احمق

20:21.336 --> 20:23.887
با وجود تمام رفتارهات هنوزم برادرمي

20:26.972 --> 20:29.755
آره . هموني که پُشت سرهم بهش خنجر ميزدي

20:29.785 --> 20:31.626
من به همتون خنجر زدم

20:31.657 --> 20:33.810
فقط واسه صلاح خودتون

20:33.840 --> 20:36.178
اگه با دلايل‌ام موافق نيستي حرفي نيست

20:36.180 --> 20:38.394
من هيچ‌وقت ادعا نکردم که سنگر اعتدالم

20:38.425 --> 20:41.769
ولي اين چرت و پرت‌هايي که از بقيه پرت بودي
و کسي دوستت نداشت رو تمومش کن

20:41.800 --> 20:45.276
تو يه مايکلسوني

20:45.881 --> 20:48.128
از خون مني

20:49.257 --> 20:51.496
و من بهت نياز دارم

20:51.498 --> 20:54.171
در کنارم بهت نياز دارم

20:57.332 --> 21:01.061
اين اصلاً يعني چي نيک؟

21:01.268 --> 21:04.204
در مورد خانواده حرف ميزني
خانواده اينجا ، خانواده اونجا

21:04.235 --> 21:05.342
هنوز حق اينو بدست نياورم

21:05.344 --> 21:07.038
که رازت رو بهم بگي ، مگه نه؟

21:07.070 --> 21:11.920
نه بدست نياوردي ولي هر طور شده

21:11.922 --> 21:15.147
برادر ، خودت رو ثابت کن

21:16.473 --> 21:18.502
هنوز دير نشده

21:33.357 --> 21:35.646
فين خونِت رو مي‌خواد

21:35.649 --> 21:38.443
بهم قول داد اگه براش ببرم حالم
رو خوب مي‌کنه

21:38.446 --> 21:40.307
ميدوني کجاست؟

21:40.310 --> 21:43.143
بايد بهم بگي به‌خاطره چي خونت رو مي‌خواد

21:43.173 --> 21:44.390
"ببين "نيک

21:44.420 --> 21:46.366
تو زندگيت واسه يه بارم که شده
بايد بهم اعتماد کني

21:46.369 --> 21:49.163
و من در کنارت مي‌ايستم . قول ميدم

21:49.166 --> 21:51.027
جونت رو واسه کمک کردن به من
به خطر ميندازي؟

21:51.029 --> 21:52.525
به اندازه کافي در مورد جادوي تاريک ميدونم

21:52.528 --> 21:54.175
که بدونم طلسم حتمي شدم

21:57.753 --> 22:01.814
به هيچ وجه نميشه کاري که فين
باهام کرده رو درستش کرد

22:01.817 --> 22:03.923
که اونو قاتل و يه دروغگو مي‌کنه

22:03.953 --> 22:06.014
و اگه قراره بميرم لعنت بهم

22:06.290 --> 22:08.610
اگه بزارم اون به چيزي که مي‌خواد برسه

22:10.722 --> 22:13.999
فين مدت خيلي زياديه که از نظرم مُرده

22:14.002 --> 22:18.027
امشب قصد دارم مَرگش رو رسمي کنم

22:18.030 --> 22:19.398
بهم کمک کن

22:19.428 --> 22:22.388
اون‌وقت رازم رو بهت ميگم

22:28.598 --> 22:32.676
قراره تو برج ناقوسِ کليساي
جامعِ "سِینت لوئيس" باشه

22:37.085 --> 22:40.968
برو تو ذهنم و طلسم رو پيدا کن

22:42.131 --> 22:44.649
بيا تمومش کنيم بره

22:52.889 --> 22:56.574
گرگينه‌ها توسط چيزي که برامون از همه چيز
مهم‌تره به‌هم پيوند خوردند

22:56.605 --> 23:00.659
زمينِ قلمروي ما ، خون گله‌هامون

23:02.910 --> 23:04.464
يه مشکلي داريم

23:04.495 --> 23:07.423
چي شده؟ -
خيلي اينجا آدم هست -

23:09.458 --> 23:11.970
ولي خونت رو لازم دارم

23:12.681 --> 23:16.235
واسه معطل کردنِ . بعداً بهت توضيح ميدم

23:16.539 --> 23:19.589
خوب موقعي اومدي

23:22.062 --> 23:24.039
مخلوط کردن اين عناصر

23:24.070 --> 23:27.494
به‌صورت قطعي داريم خودمون رو
به همديگه پيوند ميديم

23:27.525 --> 23:30.536
يک گله‌ي هلال ماه جديد به‌وجود مياريم

23:30.567 --> 23:32.847
از هر کدومتون مي‌پرسم

23:33.185 --> 23:35.861
وضعيت سردسته بودنتون رو تکذيب مي‌کنيد؟

24:00.394 --> 24:03.322
خب ، کجاست؟ يه حُقه‌ست؟

24:04.266 --> 24:06.892
گفت اينجاست . قسم مي‌خورم

24:09.693 --> 24:11.964
اين باقي‌مونده‌ي اثر يه طلسم‌ـه

24:13.005 --> 24:14.622
يه طلسم باستاني

24:16.734 --> 24:17.725
تاثير برانگيزه

24:17.756 --> 24:21.016
هنرمنديش رو بعداً تحسين کن
بگو چي‌کار کرده

24:21.047 --> 24:24.963
کول ، اون چيه؟

24:52.183 --> 24:54.783
چوب‌صفحه‌هاي رونيک . يعني چي؟
(رونيک : نوعي طلسم)

24:55.537 --> 24:59.458
يه نماد واسه بچه‌ست

25:10.304 --> 25:12.157
همينه ، نه؟

25:13.284 --> 25:14.935
بچه‌ت هنوز زنده‌ست

25:16.278 --> 25:18.091
فين گولمون زد تا تقريباً تمام روز رو با اين فکر

25:18.117 --> 25:19.723
که داشته دنبال يه راه واسه پيدا کردن
هوپ" مي‌گذشته سگ دو بزنيم"

25:19.750 --> 25:21.787
وقتي تمام اين مدت ميدونست اون کجاست

25:33.549 --> 25:35.353
نيکولاس -
فين در مورد "هوپ" ميدونه -

25:35.380 --> 25:36.308
در مورد همه چيز

25:36.810 --> 25:38.145
نميدونم چقدر طول مي‌کشه تا برسه اونجا

25:38.171 --> 25:40.069
ولي داره مياد

25:41.768 --> 25:43.378
بله . بهتره بگيم با سرعت قابل توجهي

25:43.404 --> 25:46.074
داره مياد برادر

26:02.383 --> 26:03.831
هي آلايژا

26:03.858 --> 26:05.586
مثل کودن گوشيم رو تو خونه جا گذاشتم

26:05.612 --> 26:09.149
خوشبختانه تلفن‌هاي سکه‌اي
بيرون شهر هنوز کار مي‌کنن

26:13.533 --> 26:16.660
بگذريم ، ديگه داريم ميايم خونه

26:29.669 --> 26:30.944
نميدونم بخش اطفال مي‌تونه

26:30.971 --> 26:31.917
تشخيص بده که عمو آلايژا

26:31.944 --> 26:35.042
با خون خون‌آشام جاي خراش رو خوب کرده يا نه

26:37.771 --> 26:38.655
کمي" گوشيش رو جواب نميده"

26:38.682 --> 26:39.884
آلايژا ازشون محافظت مي‌کنه

26:40.411 --> 26:42.160
فين داره قدرت هم پدر و هم مادرمون
رو به خودش وصل مي‌کنه . زيادي قويه

26:42.187 --> 26:44.119
بايد يه راهي پيدا کنيم تا پيوندي که
بهشون داره رو قطع کنيم

26:44.146 --> 26:45.195
چطوري اين‌کار رو کنيم؟

26:45.225 --> 26:47.816
نمي‌تونم پيوند رو قطع کنم

26:47.846 --> 26:50.296
ولي يه چيزي هست که بتونيم امتحانش کنيم

26:51.641 --> 26:53.691
بايد از قدرت خودمون استفاده کنيم

26:55.144 --> 26:56.538
و منظورم قدرت خيلي زياديه

27:06.984 --> 27:08.049
چطوري پيدام کردي؟

27:08.079 --> 27:10.373
با يه خورده کمک از خواهرمون

27:10.403 --> 27:12.006
ربکا هيچ‌وقت دست از نفس خودش نمي‌کشه

27:12.036 --> 27:13.721
تا تو کثافت تو دستي داشته باشه

27:13.751 --> 27:16.077
ما بيشتر از يه دونه خواهر داريم

27:17.380 --> 27:21.105
و حس مي‌کنم خيلي ازت خوشش نمياد

27:22.533 --> 27:23.184
"فِرِيا"

27:23.186 --> 27:25.551
مادر بهم هشدار داد که
داليا" همه‌مون رو مي‌کُشه"

27:25.581 --> 27:28.114
تا يه فرزند اول مايکلسون ديگه بدست بياره

27:28.144 --> 27:31.326
و من حس مُردن ندارم

27:33.324 --> 27:34.862
کلاوس گفت اينا همش يه نقشه بود

27:34.892 --> 27:36.714
تا حواسمون رو پرت کنه

27:36.744 --> 27:38.648
داره ميره سراغ "هوپ" . بايد برم اونجا

27:38.678 --> 27:41.139
صبرکن . خودت گفتي 6 ساعت تا اونجا راهه

27:41.169 --> 27:42.335
فين همين الانشم اونجاست

27:42.365 --> 27:44.407
نمي‌تونيم همينجوري اينجا وايسم
و دست رو دست بزارم مارسل

27:44.438 --> 27:45.204
هِيلي" ، گوش کن ببین چي ميگم"

27:45.207 --> 27:47.486
امکان نداره که آلايژا بزاره اتفاقي

27:47.517 --> 27:49.819
امروز واسه دختر کوچولوت بيوفته

27:50.207 --> 27:52.091
پس برو به جکسون کمک کن ارتشي بسازه

27:52.122 --> 27:54.137
که از فردا به بعد محافظ "هوپ" باشه

28:24.674 --> 28:26.273
ما کجاييم؟

28:28.210 --> 28:30.216
بوي خون حس مي‌کنم

28:36.975 --> 28:38.539
از ترس پشت ساحرگيت قايم شدي

28:38.570 --> 28:40.393
هميشه رقت‌انگيز بودي فين

28:40.837 --> 28:43.546
تقريباً بعد از هزار سال اعمال بي‌شرمانه

28:43.577 --> 28:45.282
که تو ذهن خودت مخفي شده

28:45.313 --> 28:48.036
به خودت اجازه ميدي که به اسم خطابم کني

28:50.081 --> 28:52.510
کاري که الان مي‌کنم واسه
اعضايي از خانواده‌ام مي‌کنم

28:52.541 --> 28:54.073
که هنوز مي‌تونن نجات پيدا کنن

28:54.516 --> 28:57.306
و متاسفانه نه تو و نه نيکولاس

28:57.337 --> 28:59.345
نتونستين وارد ليست اين اعضا بشين

29:29.313 --> 29:31.384
نمي‌تونيم بدون خون فين درش رو باز کنيم

29:31.415 --> 29:32.613
خب ، چطوري قراره اتصال فين

29:32.616 --> 29:34.182
با پدر و مادرمون که اون داخلن رو قطع کنيم

29:34.184 --> 29:35.992
اگه حتي نمي‌تونيم وارد
دايره‌‌ي پيوند کوفتي بشيم؟

29:36.023 --> 29:38.518
ما نيومديم اينجا که قدرت فين رو قطعش کنيم

29:38.521 --> 29:40.060
مي‌خوايم بيش از حد زيادش کنيم

29:40.091 --> 29:42.986
مگه مُخت تعطيل‌ـه؟
مي‌خواي قوي‌ترش کني؟

29:43.017 --> 29:44.991
ببين ، يه ساحره فقط مي‌تونه يه‌بار

29:44.994 --> 29:46.560
قدرت زيادي رو به خودش وصل کنه

29:46.563 --> 29:48.595
بيشتر از اون حد اوضاع بيريخت ميشه

29:48.598 --> 29:50.297
يعني عيناً کم‌کم از داخل

29:50.328 --> 29:51.464
خورد ميشي

29:51.467 --> 29:53.133
يا ميذاره قدرت پخش بشه

29:53.136 --> 29:55.582
يا خب ، ميذاره بکُشتش

29:55.613 --> 29:57.337
ولي نمي‌ميره که . مي‌پره تو يه بدن ديگه

29:57.340 --> 30:00.607
آره ، داخل بدني که 300 مايل از

30:00.610 --> 30:02.676
برادرزاده‌اي که مي‌خواد بقاپتش دورتره

30:05.174 --> 30:06.746
محض اينکه بخواي بدوني

30:06.749 --> 30:09.716
از اينجوري که الاني خوشم مياد

30:14.700 --> 30:16.490
...ببين ، من

30:19.415 --> 30:22.630
"برميگردونم‌ـت به بدن خودت "بکا

30:23.022 --> 30:25.366
اگه قراره آخرين کاري باشه
که مي‌کنم قول ميدم

30:26.662 --> 30:28.136
فعلاً فقط نگران اين باش که اصلاً

30:28.138 --> 30:29.769
چطوري قراره به‌دردت بخورم

30:29.799 --> 30:31.239
وقتي که اصلاً از جادو سر درنميارم

30:31.241 --> 30:33.573
نيازي نيست چيزي در مورد جادو بدوني

30:33.603 --> 30:35.440
فقط بايد بهت وصل بشم

30:37.021 --> 30:39.284
چيزي که خواسته بودم رو آوردي؟

30:39.286 --> 30:41.955
مصنوعي‌جات عرفاني و اشياء بسيار تاريک

30:41.958 --> 30:43.557
از کلکسيون شخصيه خودم که

30:43.559 --> 30:45.559
طي هزار سال جمع شدن

30:45.562 --> 30:48.436
مونده بودم اين کجا رفته
نصف اينا مال من هستن

30:48.467 --> 30:50.561
بازم هست

31:03.482 --> 31:05.389
مي‌خواي سر اين بهم اعتماد کني؟

31:05.392 --> 31:07.192
هر چيزي که مي‌خواي

31:09.763 --> 31:11.664
هر چيزي که لازم باشه

31:12.441 --> 31:16.574
خيلي‌خب ، بياين شروع کنيم

31:38.032 --> 31:42.778
...بعد از تدهین سردسته وارد آخرين

31:56.398 --> 31:57.467
جيا" ، مجبور نيستي اين‌کار رو کني"

31:57.469 --> 31:59.491
شرمنده ولي مجبورم

32:02.109 --> 32:03.943
نه

32:04.996 --> 32:08.951
فقط بايد تا موقعي که طلسم فين شکسته ميشه
جلوشون رو بگيريم

32:08.982 --> 32:10.019
طلسم خيلي قوي‌ايه

32:10.022 --> 32:12.288
سردسته‌ها رو ببر داخل کلبه
من جلوشون رو مي‌گيرم

32:12.290 --> 32:13.622
سعي کن افرادم رو زنده نگه داري

32:13.625 --> 32:16.153
باشه

32:26.270 --> 32:27.702
مارسل ، اصلاً ميدوني چطوري
اين وضع رو تمومش کنيم؟

32:27.704 --> 32:30.694
فقط بيا تا موقعي که فکري براش مي‌کنيم
از اين اوضاع دربيايم

33:01.231 --> 33:06.017
کجايي "کميل"؟
قايم شدن فايده‌اي نداره

33:27.616 --> 33:28.872
نزديک شديم

33:29.362 --> 33:32.799
فقط به چيزي نياز داريم تا بهش اضافه کنيم

33:34.501 --> 33:35.748
منو بگير

33:37.889 --> 33:41.744
من يه دورگه‌ي خون‌آشام‌-گرگينه‌‌ام که به اندازه‌ي
ده قرن دست‌‌هام به خون آغشته‌ان

33:41.775 --> 33:43.495
به من وصل شو -
"نه "نيک -

33:43.525 --> 33:45.658
اعتمادم رو مي‌خواستي برادر

33:45.912 --> 33:47.613
اين راهشه

33:54.122 --> 33:56.025
نااميدم نکن

34:40.782 --> 34:44.117
ميدونم اينجايي کميل

36:17.699 --> 36:19.761
نمي‌خوام بکُشتمت جيا

36:31.181 --> 36:33.106
طلسم رو شکستن

36:34.942 --> 36:38.878
تو يه نابغه‌اي حرومزاده‌ي بي‌نظير

36:42.385 --> 36:45.149
خودمم يه خورده تعحب کردم که جواب داد

36:51.022 --> 36:53.756
کول؟

36:55.773 --> 36:59.828
گوش کن ، من نميزارم بميري

37:00.799 --> 37:02.654
مي‌شنوي؟

37:04.189 --> 37:06.771
به هر قيمتي که شده

37:11.373 --> 37:13.081
"هِيلي"

37:29.811 --> 37:32.559
هوپ" چيزيش نميشه"
آلايژا ازش محافظت مي‌کنه

37:32.590 --> 37:35.317
ميدونم ولي جک ، اين چيزا

37:35.320 --> 37:38.155
اين حمله‌ها فقط و فقط بدتر ميشن

37:42.129 --> 37:45.968
بايد هر چه سريعتر ازدواج کنيم

37:53.722 --> 37:55.723
بگو که جواب داد

37:55.753 --> 37:59.811
کارمون رو عملي کرديم . قول ميدم
فين دوباره يه حرومزاده‌ي رواني‌

37:59.842 --> 38:03.269
با قدرت عادي شده

38:04.448 --> 38:05.711
ميدونم تو هزار سال اخير

38:05.742 --> 38:08.096
هميشه باهم هم‌نظر نبوديم

38:08.126 --> 38:11.431
و تو اين لحضه 1‌بار ديگه حرفي

38:11.461 --> 38:15.149
که آلايژا هميشه گفته بهم يادآور شد

38:20.145 --> 38:23.263
خانواده يعني قدرت

38:29.642 --> 38:31.244
ممنون

38:34.474 --> 38:36.652
قابلت رو نداشت

38:36.655 --> 38:39.133
...حرف آلايژا شد

38:40.157 --> 38:43.816
کنترش رو بدست مياره
در اون شکي ندارم

39:20.852 --> 39:23.095
چيزي نيست . چيزي نيست

39:28.662 --> 39:31.041
خودت رو ببين برادر

39:31.043 --> 39:33.877
وضعت خيلي خرابه
و همونطور که هردومون ميدونيم

39:33.879 --> 39:36.680
آشفتگيت نابوديت‌ـه

39:40.105 --> 39:49.375
بگو ببينم ، لباس کثيفت يادآور
خاطرات پليدو گناهان فراوانته؟

39:49.729 --> 39:53.698
الان داري خاطرات بد به يادت مياد برادر؟

39:53.700 --> 39:56.570
شايد خاطره‌ي "تاتيا" بي‌گناه

39:57.830 --> 39:59.604
يا هر کدوم از اون انسان‌هاي بيچاره

39:59.606 --> 40:02.574
که سرنوشت‌شون به دست تو رقم خورده؟

40:10.317 --> 40:12.685
چه حيف‌ واقعاً چون در يه صورت

40:12.687 --> 40:15.021
بچه فقط يه قربانيه ديگه‌ي توئه

40:15.582 --> 40:17.523
اراده‌ي اينو داشتي که در مقابلم قرار بگيري

40:17.525 --> 40:19.525
ممکن بود نجاتش بدي
اما به‌خاطره اينکه رفته بود

40:19.528 --> 40:23.226
تحت محافظت يه بدبخت ، يه هيولا

40:23.256 --> 40:25.332
که در خون انسان‌ها حمام مي‌گيره

40:25.334 --> 40:27.901
اون مي‌ميره

40:29.974 --> 40:33.817
گمونم برادرزاده‌ي کوچولوت
هيچ‌وقت شانسي نداشته

40:56.860 --> 40:58.216
مي‌تونم درخواست کنم جوابم رو بدي

40:58.218 --> 41:00.017
ولي نمي‌خوام خودم رو با

41:00.019 --> 41:02.070
رَد کردن پَستانه‌ي درخواستم که
بايد حتي همين حالا

41:02.072 --> 41:04.897
تو ذهنت جريان داشته باشه‌ کثيف کنم

41:08.397 --> 41:12.640
بزار بهت اطمينان بدم ذهنم کاملاً صريحه

41:13.785 --> 41:15.702
درست مثل صريحيت گاز که وقتي داشتي

41:15.705 --> 41:17.689
مثل يه رواني‌ که واقعاً هستي

41:17.691 --> 41:19.034
رجزخواني مي‌کردي

41:19.037 --> 41:22.434
به همه‌ي اتاق‌ها نفوذ کرده

41:22.863 --> 41:25.509
تو براي آخرين‌بار اين خانواده رو

41:25.511 --> 41:28.078
سياه‌رو کردي

41:32.083 --> 41:33.350
خداحافظ برادر

41:36.727 --> 41:38.649
اوه خداي من

41:49.300 --> 41:50.300
مترجمین : کـيانـــوش و تــــــورج
Kianoosh_93 ‍& STEFAŊ

41:51.300 --> 42:26.300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
